1
00:00:11,950 --> 00:00:13,659
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:13,660 --> 00:00:16,496
ما سبب وجودك هنا؟ -
.في تلك الليلة حدث شيء لي -

3
00:00:16,582 --> 00:00:19,251
!آنسة "هانسون" ، أنت حامل

4
00:00:19,337 --> 00:00:20,713
.أعرف ما تحتاجين له

5
00:00:23,552 --> 00:00:27,598
، "بيني وبينك يا سيد "شاين
.الرجل غبي نوعًا ما

6
00:00:27,895 --> 00:00:29,480
.هيا بنا نقتل الغبي

7
00:00:30,734 --> 00:00:33,904
.لن ينتهي الأمر على خير لك -
.لا تفتعل شجارًا -

8
00:00:34,408 --> 00:00:37,452
.فكّر بالأولاد هنا، ولا سيما ابنتك

9
00:00:37,538 --> 00:00:39,456
.أنا سعيد لأنك تسمعين الحقيقة أخيرًا

10
00:00:39,542 --> 00:00:41,711
...حان الوقت -
ماذا تقصد بهذا؟ -

11
00:00:41,796 --> 00:00:43,965
.كذب أبوك على أمك وهجرها

12
00:00:44,050 --> 00:00:46,344
وكذبت أمك على أبيك بشأنك

13
00:00:46,431 --> 00:00:47,807
.وكذبت عليك بشأن أبيك

14
00:00:49,351 --> 00:00:50,352
.من تلك السيدة

15
00:00:52,149 --> 00:00:53,608
!ها قد أتت المتعة

16
00:00:54,403 --> 00:00:55,487
هل أنت جاهز؟

17
00:00:56,532 --> 00:00:59,326
أتعرف ما تحبّه الحشرات؟

18
00:00:59,413 --> 00:01:01,373
.الظلمة، الظلال

19
00:01:01,792 --> 00:01:03,377
أماندا"؟" -
."نيك" -

20
00:01:04,338 --> 00:01:06,382
."ثمة ما يعيش في ذهنك يا "بلو

21
00:01:07,970 --> 00:01:10,639
.أوركوس" ، إله الموت"

22
00:01:10,725 --> 00:01:14,520
.حين تموت "إيزابيلا" لن تتمكّن من الخروج

23
00:01:16,319 --> 00:01:20,156
دعني أستوضح منك، أتريد أن أقتلك؟

24
00:01:20,243 --> 00:01:23,080
.إن متّ، يموت هو

25
00:01:23,625 --> 00:01:24,876
ماذا يجري؟

26
00:01:27,966 --> 00:01:29,218
.أحبّك

27
00:01:44,456 --> 00:01:45,791
!الجنة

28
00:02:13,051 --> 00:02:15,429
!إياك أن تعذّبني

29
00:02:16,893 --> 00:02:18,477
.فلم يكن عندي خيار

30
00:02:18,979 --> 00:02:24,067
.استسلم رجال أمامي من دون أي مواجهة

31
00:02:24,156 --> 00:02:26,200
.وعرض رجال زوجاتهم عليّ

32
00:02:26,285 --> 00:02:31,999
.وعرض رجال عليّ عيني طفلهم العزيز

33
00:02:32,504 --> 00:02:36,926
،أما أنت فأردت أن تتصرّف كما يحلو لك
أليس كذلك؟

34
00:02:37,806 --> 00:02:39,600
."أحسنت يا "سكاراموتشي

35
00:02:40,228 --> 00:02:41,270
.أحسنت

36
00:02:41,355 --> 00:02:45,192
إذًا لن تعذّبني إلى أبد الآبدين؟

37
00:02:45,279 --> 00:02:47,782
.لا، فعليّ العودة إلى فوق

38
00:02:50,413 --> 00:02:51,581
.لكننا ميتان

39
00:02:52,542 --> 00:02:56,588
.يا لك من سخيف يا "بلو"! فخطتك لم تنجح

40
00:02:57,594 --> 00:03:01,181
...نجا جسمنا من السقطة ولكن

41
00:03:02,352 --> 00:03:05,021
،هذه النقطة معقدة بعض الشيء

42
00:03:05,108 --> 00:03:08,486
ولكن كان يمكن لأحدنا فقط
،أن ينجو من السقطة

43
00:03:08,572 --> 00:03:10,950
.وكان لا بد أن يموت الآخر

44
00:03:35,957 --> 00:03:38,334
.عزيزي، لقد عدت إلى البيت

45
00:03:40,675 --> 00:03:41,926
!يا إلهي

46
00:03:46,561 --> 00:03:48,355
{\an8}لا، "ويسكرز"؟

47
00:03:51,362 --> 00:03:52,571
!هذه الرائحة

48
00:04:00,796 --> 00:04:02,798
{\an8}.أهلاً بك في ديارك

49
00:04:03,425 --> 00:04:04,425
.لا

50
00:04:05,055 --> 00:04:06,431
{\an8}.كنا بانتظارك

51
00:04:13,779 --> 00:04:14,779
{\an8}!"أماندا"

52
00:04:15,323 --> 00:04:16,408
{\an8}!"نيك"

53
00:04:16,993 --> 00:04:19,788
{\an8}ماذا تفعلين هنا؟ -
.هذا أنت -

54
00:04:19,873 --> 00:04:21,708
.نعم -
.عرفتك بسهولة -

55
00:04:22,211 --> 00:04:25,673
{\an8}أحسّ بوجودك في الهواء
.كالنار التي تتقد في الشتاء

56
00:04:25,759 --> 00:04:26,677
{\an8}.حسنًا

57
00:04:26,761 --> 00:04:28,763
{\an8}."ارقص معي "نيك -
.لا أريد -

58
00:04:29,434 --> 00:04:31,144
هل تذكر أول مرة رقصنا فيها معًا؟

59
00:04:31,228 --> 00:04:33,772
.لا، يجب أن نخرج من هنا

60
00:04:34,359 --> 00:04:36,153
{\an8}.جسدانا يتناسبان تمامًا

61
00:04:40,955 --> 00:04:43,708
{\an8}هيرويين؟ كوكايين؟ فينسيكليدين؟

62
00:04:44,170 --> 00:04:46,380
{\an8}!حياة وحب

63
00:04:46,466 --> 00:04:49,886
هذا مخدر مولي... ماذا فعل "سوني شاين" بك؟

64
00:04:51,099 --> 00:04:53,226
.إنه مفيد للطفل

65
00:04:55,273 --> 00:04:57,400
{\an8}!حسنًا... ابتعدوا عني

66
00:04:59,949 --> 00:05:01,117
{\an8}.أعيدي ما قلته

67
00:05:01,202 --> 00:05:02,369
{\an8}.أنا حامل

68
00:05:05,167 --> 00:05:06,084
{\an8}من الأب؟

69
00:05:06,169 --> 00:05:07,462
.لا أعرف

70
00:05:10,385 --> 00:05:13,388
{\an8}...5، 4، 3، 2 -
أيمكنني الخروج الآن؟ -

71
00:05:13,474 --> 00:05:14,808
.جرى الأمر بسرعة

72
00:05:15,436 --> 00:05:17,021
.اعتبريه مديحًا

73
00:05:17,691 --> 00:05:19,276
!عامًا سعيدًا

74
00:05:19,779 --> 00:05:21,989
."يا سلام! إنه "نيك ساكس

75
00:05:22,825 --> 00:05:26,955
.سيحضر لنا اللقلق شيئًا مميزًا وجميلاً

76
00:05:27,042 --> 00:05:30,087
.هذه لحظة سعيدة لنا جميعًا

77
00:05:33,930 --> 00:05:35,014
.وبالأكثر لي

78
00:05:40,568 --> 00:05:41,986
{\an8}.ابتعدوا عن طريقي

79
00:05:53,049 --> 00:05:54,676
.لا تدعيه يقترب من الطفل

80
00:06:16,635 --> 00:06:17,887
!أعطني هذا

81
00:06:22,438 --> 00:06:26,275
حركة واحدة وستقضون شهرًا في سحب أشلاء
.الجنين من أسنانكم

82
00:06:28,282 --> 00:06:29,700
.لن تجرؤ على هذا

83
00:06:29,786 --> 00:06:31,579
.بلى أجرؤ عليه

84
00:06:32,332 --> 00:06:35,752
هذا لأن "نيك ساكس" يؤيّد حق الإجهاض
.100 بالمئة

85
00:06:37,341 --> 00:06:38,509
.هذا صحيح

86
00:06:39,136 --> 00:06:41,680
:آسف لرحيلي باكرًا ولكن كما يقال
لا تقم حفلة عربدة

87
00:06:41,766 --> 00:06:43,184
.إن لم ترد أن يُفتعل بك

88
00:06:47,569 --> 00:06:48,487
"سيدات بالزهري"

89
00:06:48,569 --> 00:06:50,530
(السمسارة (ميري ماكارثي"
"برسم البيع

90
00:06:56,000 --> 00:06:58,586
.كانت ليلة أمس مميزة جدًا لي

91
00:07:02,012 --> 00:07:03,012
!يا للهول

92
00:07:04,224 --> 00:07:07,394
."لا أبدو جميلة كالدمية في الصباح يا "هابي

93
00:07:10,487 --> 00:07:14,825
يبدو أنه أمامي الكثير لتعلمه عن النساء
.ولكن على الأقل لديّ معلمة ممتازة

94
00:07:14,911 --> 00:07:18,749
لمَ لا نتناول فطائر ساخنة؟
.وهكذا نستعدّ لجولة أخرى

95
00:07:18,836 --> 00:07:21,589
.عليّ الذهاب إلى المرعى

96
00:07:21,675 --> 00:07:25,387
.فمن دوني تقع تلك الخراف الغبية من جرف عال

97
00:07:25,473 --> 00:07:27,391
.لا يفترض بك قول هذا

98
00:07:27,477 --> 00:07:30,897
لقد مارست الجنس فلا تتكلّم وكأنك تتحسّر
.على خسارة

99
00:07:36,076 --> 00:07:39,079
.هذه تبقي الخراف السخيفة منضبطة

100
00:07:42,464 --> 00:07:45,133
هل لي أن أراك الليلة أو غدًا؟

101
00:07:45,219 --> 00:07:46,637
.ربما في نهاية الأسبوع

102
00:07:46,721 --> 00:07:48,223
ماذا ستفعلين في يوم الذكرى؟

103
00:07:50,270 --> 00:07:53,649
أنت فعلاً مبتدئ في هذا، أليس كذلك؟

104
00:07:54,946 --> 00:07:57,782
.ولكن كانت... ليلة أمس مميزة

105
00:07:57,867 --> 00:07:59,994
.بل كانت... لا بأس بها

106
00:08:00,998 --> 00:08:04,001
.أنت شاب لطيف يا "هابي" ، سأتّصل بك

107
00:08:10,433 --> 00:08:14,020
!ما أشد البياض هنا

108
00:08:15,150 --> 00:08:16,360
.أجل، بياض

109
00:08:17,572 --> 00:08:18,781
.نعم من فضلك

110
00:08:26,255 --> 00:08:27,298
ماذا تفعلين؟

111
00:08:28,383 --> 00:08:31,052
ماذا عن الطفل؟ ماذا تفعلين؟

112
00:08:32,349 --> 00:08:33,350
.أعطيني هذه

113
00:08:35,814 --> 00:08:36,814
!أف

114
00:08:48,338 --> 00:08:51,382
.اسمعي، سأصعد إلى فوق فابقي هنا

115
00:08:52,638 --> 00:08:53,680
.انظري إلى هذا

116
00:08:58,982 --> 00:09:00,275
.إنه مثل القيثار

117
00:09:00,361 --> 00:09:03,155
،أعرف وأعزف به دائمًا
.تسلّي وسأعود على الفور

118
00:09:07,958 --> 00:09:09,084
.احترم خصوصيتي

119
00:09:10,338 --> 00:09:12,131
أين كنت؟

120
00:09:12,216 --> 00:09:14,635
اسمع يا صاح، أنت من تخلّص مني

121
00:09:14,720 --> 00:09:16,847
.خارج حمام تلك المحققة المخبولة

122
00:09:16,934 --> 00:09:18,394
صرت تدخّن؟

123
00:09:18,478 --> 00:09:20,730
.أنا رجل وأستطيع فعل ما يحلو لي

124
00:09:21,942 --> 00:09:23,986
ماذا قلت للتو؟ -
.ما سمعته صحيح -

125
00:09:24,739 --> 00:09:29,160
التقيت صديقة ليلة أمس وشربنا معًا
.وضحكنا معًا

126
00:09:29,248 --> 00:09:32,167
.ثم... لا أريد أن أخبر عن غرامياتي

127
00:09:36,262 --> 00:09:38,264
هل مارست الجنس؟

128
00:09:38,349 --> 00:09:39,976
."بل مارسنا الحب يا "نيك

129
00:09:40,060 --> 00:09:41,854
.كانت التجربة رقيقة وبكينا

130
00:09:41,939 --> 00:09:43,315
.بالأحرى أنا بكيت

131
00:09:43,400 --> 00:09:46,194
.إذًا هنيئًا لك

132
00:09:46,280 --> 00:09:48,615
وفيما أنت تعهر

133
00:09:48,701 --> 00:09:50,661
مع ما آمل أن يكون صديقة خيالية

134
00:09:50,747 --> 00:09:53,666
،لا مع فأر أو أناناس أو ما شابه

135
00:09:54,087 --> 00:09:57,257
كنت أعاني انهيارًا نفسيًا وذهبت إلى حفلة
عربدة

136
00:09:57,342 --> 00:10:00,804
ووجدت أن "سموذي" لا يزال حيًا
،"وهو يعمل لحساب "سوني شاين

137
00:10:00,891 --> 00:10:05,020
"كما أنني خطفت شخصية "ويشي
.ولمعلوماتك إنهم وحوش

138
00:10:05,107 --> 00:10:08,736
ليتني أستطيع البقاء هنا للتحدث عن حياتك
الجنسية طيلة النهار

139
00:10:08,823 --> 00:10:11,743
كعجوز مثارة تشاهد تلفزة كبلية
ولكن هل قلت لك هذا؟

140
00:10:11,828 --> 00:10:14,998
.أماندا" تحت وقد طار صوابها بالكامل"

141
00:10:16,670 --> 00:10:18,881
.كما أنها حامل، أراك تحت

142
00:10:28,151 --> 00:10:29,151
ماذا تفعلين؟

143
00:10:33,327 --> 00:10:34,620
.أعيش أحد أحلام اليقظة

144
00:10:35,498 --> 00:10:37,750
.حسنًا -
.وأتخيّل أن هذا بيتنا -

145
00:10:38,838 --> 00:10:39,838
.أنا وأنت

146
00:10:41,092 --> 00:10:42,343
."نيك" و"أماندا"

147
00:10:44,723 --> 00:10:45,850
."آرلو" و"ماري"

148
00:10:47,145 --> 00:10:49,313
."نعم، "آرلو" و"ماري

149
00:10:50,776 --> 00:10:51,944
.نسيت هذا

150
00:10:52,446 --> 00:10:55,283
بقيت وقتًا طويلاً لا أذكر فيه إلا الأمور
،السيئة عنك

151
00:10:56,830 --> 00:10:59,916
.كالشرب والمخدرات والخيانة

152
00:11:00,879 --> 00:11:03,464
اعتقدت أن سخطي منك سيدوم حتى آخر العمر
...ولكن

153
00:11:04,385 --> 00:11:08,347
ها أنا أنظر إليك ولا أشعر بأي شيء من هذا
.السخط فيّ

154
00:11:12,693 --> 00:11:13,819
.أنا أسامحك

155
00:11:18,872 --> 00:11:20,165
.أنت منتشية للغاية

156
00:11:21,000 --> 00:11:23,669
.لا يعني ذلك أنني لا أقصد كلامي -
.بلى نوعًا ما -

157
00:11:25,717 --> 00:11:26,718
هل يهمّك هذا؟

158
00:11:28,264 --> 00:11:29,349
...إن كنت

159
00:11:29,850 --> 00:11:31,644
.حسنًا، نعم

160
00:11:31,729 --> 00:11:33,397
.اهدأي، تمهّلي

161
00:11:33,482 --> 00:11:34,816
.أنت تشدّين هناك

162
00:11:34,901 --> 00:11:35,902
..."اسمعي "أماندا -
أمي؟ -

163
00:11:36,988 --> 00:11:40,700
..."مرحبًا "هايلي"... "أماندا"، هذه "هايلي
كيف حالك؟

164
00:11:40,788 --> 00:11:41,997
ماذا يجري؟

165
00:11:42,082 --> 00:11:43,124
.لا شيء

166
00:11:43,668 --> 00:11:45,294
.لا شيء إطلاقًا

167
00:11:45,380 --> 00:11:47,507
لمَ لست في بيت جدتك؟

168
00:11:47,592 --> 00:11:48,468
.لأنها غفت

169
00:11:48,552 --> 00:11:51,597
أنا مسرورة جدًا بقدومك فقد اشتقت لك
.كثيرًا

170
00:11:51,683 --> 00:11:53,559
.لا تأتي على ذكر الحمل

171
00:11:53,938 --> 00:11:55,272
.إنه سر بيننا -
.نعم -

172
00:11:56,066 --> 00:11:58,443
.احزري من ستصير أختًا

173
00:11:59,197 --> 00:12:00,281
سأصير ماذا؟

174
00:12:02,120 --> 00:12:03,371
هل هو طفلك؟

175
00:12:03,454 --> 00:12:07,375
.ما زلنا نحاول معرفة هذه التفاصيل

176
00:12:07,462 --> 00:12:10,882
أعرف أنني خذلتك كثيرًا مؤخرًا
.وأنا أعتذر بشدة

177
00:12:11,680 --> 00:12:14,808
ربما ظننت أنني أفقد عقلي ولكنني أعرف الآن

178
00:12:14,893 --> 00:12:17,479
.أن السبب هو الهرمونات وبإمكاني تدبر أمرها

179
00:12:17,816 --> 00:12:19,651
...وهكذا نصير عائلة سعيدة

180
00:12:20,780 --> 00:12:21,823
.جميعنا

181
00:12:26,248 --> 00:12:28,250
هل تودّين مساعدتي في المطبخ؟

182
00:12:59,268 --> 00:13:01,062
."أسونتا بيانكي"

183
00:13:03,485 --> 00:13:04,486
.حضرة المحققة

184
00:13:09,079 --> 00:13:11,206
."كنت آخر شخص يزور "بلو

185
00:13:12,544 --> 00:13:13,544
.وقتلت أخته

186
00:13:14,798 --> 00:13:19,928
..."بلو"، "سوني شاين"، "ديسكو مايكي"
،أعرف أن لهم علاقة ببعض

187
00:13:20,015 --> 00:13:21,767
.ولكن لا أعرف ما هي

188
00:13:25,609 --> 00:13:26,819
...يا ترى

189
00:13:28,073 --> 00:13:31,869
هل باستطاعتي إخبارك أنت المرأة المتشككة؟

190
00:13:33,040 --> 00:13:36,669
هل تعتبرين "أسونتا" مجنونة يا ترى؟

191
00:13:38,342 --> 00:13:41,179
،بعد كل ما رأيته في آخر 48 ساعة

192
00:13:41,264 --> 00:13:43,850
.لن أعتبر أي شيء تخبرينني به جنونيًا

193
00:13:54,790 --> 00:13:59,962
على مر العصور بزغ نجم شخصيات محببة
.من بدايات متواضعة ليكونوا مصدر إلهام لنا

194
00:14:00,800 --> 00:14:03,929
.هؤلاء كانوا هدف "أوركوس" إله الموت

195
00:14:05,018 --> 00:14:08,855
وحين كانت الحاجة ماسة إلى هؤلاء
:كانوا يتلقّون زيارة من أرواح الموتى

196
00:14:09,568 --> 00:14:12,738
كائنات غريبة بشعة من العالم السفلي

197
00:14:12,823 --> 00:14:14,825
."وُلدت لتطيع أوامر "أوركوس

198
00:14:15,246 --> 00:14:16,330
.شخصيات الـ "ويشي" اللعينة

199
00:14:16,831 --> 00:14:21,294
بزغ نجم الشخصيات المحببة
،ولكن ما إن بدأوا يسطعون بأبهى نورهم

200
00:14:22,300 --> 00:14:23,593
...حتى صار

201
00:14:24,805 --> 00:14:25,889
...كل واحد

202
00:14:26,934 --> 00:14:27,934
.يُقتل

203
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
{\an8}"الحرب انتهت"

204
00:14:30,942 --> 00:14:32,569
.والأمر يتكرّر اليوم

205
00:14:33,697 --> 00:14:36,366
.بزغ نجم شخص محبب يدخل البهجة إلى العالم

206
00:14:36,452 --> 00:14:38,454
!"سوني شاين"

207
00:14:38,957 --> 00:14:42,002
.وفي عيد الفصح... سيتكرّر الأمر

208
00:14:43,381 --> 00:14:48,469
فسيُقتل ذلك الشخص المحبب بطريقة مأساوية
.أمام عيون الملايين

209
00:14:54,235 --> 00:14:57,447
"سيقتل إله الموت "سوني شاين
.على التلفزيون الوطني

210
00:14:58,200 --> 00:15:00,202
...وبقتل "سوني" سيقتل الأمل

211
00:15:01,291 --> 00:15:03,960
.وسيصدم جيلاً بكامله ليستلذّ بمعاناتهم

212
00:15:08,889 --> 00:15:12,059
جيد أن "بلو" لا يزال محبوسًا
.في سجن بحراسة مشددة

213
00:15:14,315 --> 00:15:15,316
!يا للهول

214
00:15:16,944 --> 00:15:18,071
...بالنسبة لهذا

215
00:15:23,248 --> 00:15:25,918
...نصف بلا كافيين ونصف سادة مع جرعة إضافية

216
00:15:26,629 --> 00:15:30,758
.وتلك الحلوى الحمراء على موز

217
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
.من فضلك

218
00:15:36,524 --> 00:15:37,608
.شكرًا

219
00:15:46,041 --> 00:15:47,041
.تبًا

220
00:15:47,752 --> 00:15:48,752
!يا للهول

221
00:16:13,927 --> 00:16:16,096
أين الجميع؟

222
00:16:32,504 --> 00:16:38,426
الذي نراه يتراقص على طول الخلجان الصافية"

223
00:16:40,937 --> 00:16:44,398
له بريقه الفضي

224
00:16:45,821 --> 00:16:50,700
البحر... بانعكاساته المتغيرة

225
00:16:52,208 --> 00:16:58,422
"تحت المطر

226
00:17:02,894 --> 00:17:04,938
!النجدة

227
00:17:05,023 --> 00:17:06,023
!النجدة

228
00:17:07,236 --> 00:17:09,697
!"هامبردانك"

229
00:17:10,617 --> 00:17:12,035
!"فلوبير"

230
00:17:12,120 --> 00:17:14,163
!"بابالون"

231
00:17:17,297 --> 00:17:19,007
...لو كنت أريد أن تموت

232
00:17:19,593 --> 00:17:23,054
.لجعلتك تطعن نفسك بهذا المحراك

233
00:17:23,767 --> 00:17:25,769
لمَ تتكلم مثل "إلتون جون"؟

234
00:17:25,854 --> 00:17:27,063
!أنا آسف

235
00:17:27,774 --> 00:17:29,026
!"سيد "باغ

236
00:17:29,653 --> 00:17:33,115
...أرجوك لا تؤذني يا سيد

237
00:17:34,287 --> 00:17:35,287
هل هذا أفضل؟

238
00:17:35,873 --> 00:17:36,916
.بكثير، نعم

239
00:17:37,919 --> 00:17:42,423
."بلو"... قد مات يا "لويس"

240
00:17:44,180 --> 00:17:45,181
."أنت "بلو

241
00:17:45,265 --> 00:17:47,643
."لا، أنا "أوركوس

242
00:17:48,898 --> 00:17:52,818
...وأنا سعيد جدًا

243
00:17:53,281 --> 00:17:55,116
.لأنني تعرّفت عليك أخيرًا

244
00:17:57,288 --> 00:17:58,288
شمبانيا؟

245
00:17:59,793 --> 00:18:03,964
...هناك طفل جديد على الطريق

246
00:18:04,551 --> 00:18:05,551
أليس كذلك؟

247
00:18:07,015 --> 00:18:09,893
.لكن أمه هربت

248
00:18:11,357 --> 00:18:12,400
كيف تعرف هذا؟

249
00:18:12,484 --> 00:18:15,946
،لكي أريك أنني أتيت بنية صافية

250
00:18:17,327 --> 00:18:20,330
.سأستعيد الآنسة "هانسون" لك

251
00:18:20,917 --> 00:18:22,085
.هذا مستحيل

252
00:18:23,004 --> 00:18:24,922
.فزوجها السابق جندي مخيف

253
00:18:25,008 --> 00:18:27,510
.لا بد أنه يتدرّب على قضيب التمرين كل يوم

254
00:18:27,595 --> 00:18:28,596
!يا للهول

255
00:18:29,516 --> 00:18:30,516
...في هذه الحال

256
00:18:32,605 --> 00:18:34,649
.كلما كان العدد أكبر كان أفضل

257
00:18:42,833 --> 00:18:43,959
!أجل

258
00:18:48,635 --> 00:18:53,140
لا مانع عند أصدقائي هؤلاء
.أن يرتكبوا أفعالاً قذرة

259
00:19:08,924 --> 00:19:11,176
إلى أين تحسب نفسك تذهب؟ -
.إلى الخارج -

260
00:19:11,261 --> 00:19:13,472
إلى أين؟ -
."لأبحث عن "بو بيب -

261
00:19:13,557 --> 00:19:15,017
،لن تذهب

262
00:19:15,102 --> 00:19:19,022
بل ستبقى هنا وسنتناول غداءً عائليًا
.كما يفعل الناس الطبيعيون

263
00:19:19,110 --> 00:19:20,611
.لست أعمل لحسابك -
...أنا -

264
00:19:20,695 --> 00:19:23,031
ماذا لو لم أرد أن أكون فردًا
في هذه العائلة؟

265
00:19:23,743 --> 00:19:28,456
،لا يختار المرء عائلته
.ولا سيما أن "هايلي" هي التي اخترعتك

266
00:19:28,544 --> 00:19:30,796
.لا يهمّ، أنت عالق معنا

267
00:19:31,550 --> 00:19:32,968
...وعلى فكرة -
ماذا؟ -

268
00:19:33,052 --> 00:19:35,930
.انس الأمر -
تكلّم، الأمر يتعلّق بـ "بو" ، صحيح؟ -

269
00:19:37,310 --> 00:19:39,020
.لن تصدّقني إن قلت لك

270
00:19:40,150 --> 00:19:42,944
.لا يهمّ -
.لا يهمّ، نعم -

271
00:19:48,164 --> 00:19:50,791
ستجلس هنا وتتظاهر بأنك تتغدّى مع هذه
.العائلة

272
00:19:51,128 --> 00:19:54,298
.حسنًا، لكنني سأكتفي بالاستماع للأغاني

273
00:19:54,844 --> 00:19:56,345
...اخفض هذا

274
00:20:01,523 --> 00:20:03,150
.يبدو مثل كتلة قيء

275
00:20:04,862 --> 00:20:09,867
وماذا... يدعى هذا الطبق الشهي؟

276
00:20:10,164 --> 00:20:11,624
.ريزوتو بعصير البرتقال

277
00:20:19,389 --> 00:20:20,389
.طعمه رائع

278
00:20:21,100 --> 00:20:23,228
."يسرّني أنه أعجبك يا "آرلو

279
00:20:23,314 --> 00:20:25,274
لمَ تدعينه "آرلو"؟

280
00:20:25,776 --> 00:20:28,111
ألم أخبرك حين أضعت خاتم زفافي؟

281
00:20:28,407 --> 00:20:29,909
.لم تخبريني قط عن أبي

282
00:20:31,079 --> 00:20:34,958
"أخذني أبوك لتناول السرطان على شاطئ "جيرزي

283
00:20:35,044 --> 00:20:37,255
.فخبطت إصبعي بإحدى المطارق

284
00:20:37,549 --> 00:20:41,136
لذا اضطررت لنزع خاتم زواجي لأضع إصبعي
،تحت الماء البارد

285
00:20:41,223 --> 00:20:43,141
.فنسيت خاتمي في الحمام

286
00:20:43,226 --> 00:20:47,855
قالوا في المطعم إنه لم يعثر أحد على شيء
.ولكن شككت في الأمر

287
00:20:47,943 --> 00:20:49,778
راجع أبوك السجل وعرف من هي المرأة

288
00:20:49,863 --> 00:20:53,033
التي كانت تنظف الحمام في ذلك اليوم
ثم قصد متاجر الرهونات

289
00:20:53,120 --> 00:20:55,539
.في منطقتها حتى وجد خاتم زفافي

290
00:20:55,624 --> 00:20:57,334
...ولكن كان قد فات الأوان لأن

291
00:20:58,463 --> 00:21:01,049
."الخاتم كان قد بيع لشخص يدعى "آرلو جيفرز

292
00:21:03,889 --> 00:21:06,267
فذهبت إليه رسميًا بصفة شرطي

293
00:21:06,770 --> 00:21:09,732
وقلت له إن الخاتم مسروق وعليه إعادته

294
00:21:12,072 --> 00:21:13,699
.لأصحابه الشرعيين

295
00:21:14,578 --> 00:21:17,539
.المشكلة هي أنه كان قد نقش على الخاتم

296
00:21:22,550 --> 00:21:24,344
."(والنقش هو: "(آرلو) زائد (ماري

297
00:21:25,848 --> 00:21:26,849
."حب إلى الأبد"

298
00:21:29,730 --> 00:21:32,149
.أشعر باحمرار في وجهي بسبب الطبخ

299
00:21:32,234 --> 00:21:35,863
.سأغسل وجهي بماء وأعود سريعًا

300
00:21:42,963 --> 00:21:45,341
.توقّعت هذا، سنغسل أنا وأمك الأطباق

301
00:21:45,426 --> 00:21:48,346
.اصعدي وشاهدي التلفزيون -
.لا بأس، سأساعدكما -

302
00:21:48,432 --> 00:21:53,312
لا، أنا أصرّ. فأنت في هذا اليوم معفاة
.من الأعمال المنزلية

303
00:21:53,400 --> 00:21:57,112
.وحين ننتهي أنا وأمك، سآخذك لشيء بالملت

304
00:21:57,198 --> 00:22:00,493
ما معنى هذا؟ -
.ستعرفين قريبًا -

305
00:22:02,708 --> 00:22:03,751
.اتبعها

306
00:22:04,754 --> 00:22:05,755
.هيا اتبعها

307
00:22:05,840 --> 00:22:07,466
حقًا؟

308
00:22:07,552 --> 00:22:10,430
لن يتسنّى لي سماع قصصك السخيفة؟

309
00:22:10,516 --> 00:22:12,143
.سأطعمك لكلب روتوايلر

310
00:22:15,400 --> 00:22:17,735
.صرت أحسن حالاً

311
00:22:17,821 --> 00:22:18,989
أين "هايلي"؟

312
00:22:22,036 --> 00:22:23,705
أين هو؟ -
ما هو يا "نيك"؟ -

313
00:22:25,961 --> 00:22:28,213
ماذا لدينا هنا؟ -
.أعطني إياه -

314
00:22:29,385 --> 00:22:31,053
...ماذا

315
00:22:34,310 --> 00:22:35,352
!يا للهول

316
00:22:38,318 --> 00:22:42,280
كيف تجرؤ على أخذ هذا مني؟

317
00:22:42,366 --> 00:22:45,161
.فقد بقيت مدمنًا طيلة نصف زواجنا

318
00:22:45,957 --> 00:22:48,084
.لهذا السبب لم أعد أحبّك

319
00:22:48,170 --> 00:22:51,757
ولهذا السبب أردت أن تبقى بعيدًا
!عن "هايلي" ، لأنك فاشل

320
00:22:51,843 --> 00:22:53,929
."يا للهول! هذا أشبه بالزواج من "جوني ديب

321
00:22:55,809 --> 00:22:57,269
!لا

322
00:22:57,730 --> 00:22:58,731
!ابتعد عني

323
00:22:59,274 --> 00:23:00,734
."سأعود إلى "سوني

324
00:23:01,236 --> 00:23:03,238
.فلن تكون بحياتك رجلاً مثله

325
00:23:05,828 --> 00:23:06,955
.إذًا رأيت عضوه

326
00:23:18,434 --> 00:23:20,561
.أمك مريضة قليلاً حاليًا

327
00:23:21,650 --> 00:23:25,028
.ليس في جسمها بل في رأسها

328
00:23:26,701 --> 00:23:29,078
.ولكن على الأرجح في جسمها قريبًا

329
00:23:29,580 --> 00:23:32,792
.ليست المسألة خطيرة... مع أنها خطيرة جدًا

330
00:23:33,798 --> 00:23:37,635
لذا يجب أن نعاملها برفق
.ونعبّر لها عن محبة صارمة

331
00:23:40,936 --> 00:23:42,104
فهمت؟

332
00:23:45,946 --> 00:23:47,740
.دعيني أريك

333
00:23:57,258 --> 00:24:00,511
.مرحبًا عزيزتي

334
00:24:00,598 --> 00:24:03,267
.إنها بخير -
.أنا بخير -

335
00:24:03,354 --> 00:24:08,233
...نعم، وأريد منك أن تراقبيها ريثما أهتمّ
.ببعض الأمور

336
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
أيمكنك ذلك؟ -
.نعم -

337
00:24:11,619 --> 00:24:12,620
.أحسنت

338
00:24:15,793 --> 00:24:17,002
.حسنًا

339
00:24:23,933 --> 00:24:26,811
."تبدو لافتًا للنظر يا "لويس

340
00:24:26,897 --> 00:24:31,026
لا أحبّ البدلات البطريقية لكنها تليق بي
أليس كذلك؟

341
00:24:31,114 --> 00:24:32,365
.إنها لزوجتي

342
00:24:32,449 --> 00:24:35,911
فقد أدّت دور "جويل غراي" في النسخة
."غير المرخصة لقصة "كاباريه

343
00:24:41,758 --> 00:24:44,594
.أعتقد أنك ستستمتع بالأوبرا كثيرًا

344
00:24:55,076 --> 00:24:59,205
."يحاول "مفيستوفيليس" إغواء "فوست

345
00:24:59,877 --> 00:25:02,713
فهو يعرض على هذا العالم العجوز
،أن يعيده شابًا

346
00:25:02,798 --> 00:25:05,384
...وإنما فقط مقابل

347
00:25:11,398 --> 00:25:12,566
.توقّفي

348
00:25:14,695 --> 00:25:15,695
.أعطني إياه

349
00:25:21,416 --> 00:25:22,626
.هذا فن راق

350
00:25:23,962 --> 00:25:25,130
.من أرقى ما يكون

351
00:25:25,675 --> 00:25:27,636
لكنك تفضّل أن تلعب... ما هذه؟

352
00:25:28,805 --> 00:25:31,808
كريتر كراش"؟" -
."كنت سأدخل متاهة "سنتيمورف -

353
00:25:31,895 --> 00:25:35,148
.ستموت ذات يوم

354
00:25:35,653 --> 00:25:38,489
.وهذا هو الأمر الوحيد الأكيد في حياتك

355
00:25:38,866 --> 00:25:41,244
،لدى كل البشر معرفة واسعة

356
00:25:41,330 --> 00:25:47,169
لكن معظمكم يهدر وقته على ألعاب الفيديو

357
00:25:47,257 --> 00:25:49,384
.ومشاهدة الرياضة

358
00:25:53,436 --> 00:25:54,437
.الشهرة

359
00:25:54,521 --> 00:25:56,856
ما شأنها؟ -
.أستطيع منحك إياها -

360
00:25:56,942 --> 00:25:59,069
."أنا شهير أصلاً يا "ميوكوس

361
00:25:59,154 --> 00:26:01,365
."اسمي "أوركوس

362
00:26:02,202 --> 00:26:03,287
.لا فرق

363
00:26:04,999 --> 00:26:08,168
...بإمكانك جعل شهرتك على مستوى

364
00:26:09,299 --> 00:26:13,803
،"كانغرو" و"روجرز" و"ويغلز"

365
00:26:14,976 --> 00:26:17,937
...أو على مستوى عظماء مثل

366
00:26:18,984 --> 00:26:22,154
."لينكولن" و"لينون" و"كينغ"

367
00:26:23,951 --> 00:26:25,119
."و "ديانا

368
00:26:25,203 --> 00:26:26,955
.بدأ كلامك يروق لي

369
00:26:29,754 --> 00:26:32,923
.يعجبني هذا الرجل أكثر من الآخر

370
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
...في الحقيقة

371
00:26:35,181 --> 00:26:39,143
.يستحقّ رجل عظيم مثلك طبقة أفضل من النظراء

372
00:26:40,316 --> 00:26:41,359
ألا توافقني الرأي؟

373
00:26:44,531 --> 00:26:45,531
.تابعي

374
00:26:54,676 --> 00:26:56,386
.اجلس هنا ولا تتحرّك

375
00:26:56,888 --> 00:26:58,682
.وإن رأيت أحدًا قادمًا تأتي إليّ

376
00:26:58,767 --> 00:27:02,604
إن سمعت صوتًا غريبًا أو كلبًا يعوي
.أو باب سيارة يغلق، تأتي إليّ

377
00:27:02,692 --> 00:27:03,776
مفهوم؟ -
.مفهوم -

378
00:27:03,859 --> 00:27:05,027
جيد، هل من أسئلة؟

379
00:27:05,113 --> 00:27:06,239
.سؤال واحد -
.تفضّل -

380
00:27:08,493 --> 00:27:10,453
لمَ لمْ تتّصل بي؟

381
00:27:13,378 --> 00:27:15,588
هل قالت إنها ستتّصل؟ -
...نعم -

382
00:27:15,673 --> 00:27:18,551
قضينا ليلة مذهلة لكنها اضطرّت للعودة
.باكرًا إلى عملها

383
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
...فقالت إنها ستتّصل بي

384
00:27:22,310 --> 00:27:24,521
.تعال إلى هنا، اجلس

385
00:27:26,277 --> 00:27:28,279
.أعرف أنني سأندم على طرحي السؤال

386
00:27:29,867 --> 00:27:33,203
كيف جرى الأمر؟ -
ما هو؟ ممارسة الحب؟ -

387
00:27:33,290 --> 00:27:34,624
.أرجوك لا تدعه هذا

388
00:27:34,710 --> 00:27:37,379
.جعل الأرض تهتزّ وكان له وقع صاعق عليّ

389
00:27:37,465 --> 00:27:40,342
من كان يتصوّر أن كل هذه الإثارة والمتعة
والعاطفة

390
00:27:40,429 --> 00:27:44,057
يمكن جمعها كلها في دقيقة حامية واحدة؟

391
00:27:45,480 --> 00:27:46,564
دقيقة واحدة؟

392
00:27:47,024 --> 00:27:48,066
هل هذا سيئ؟

393
00:27:48,151 --> 00:27:50,236
.إنها ثاني أصغر مقياس للزمن على الأرض

394
00:27:50,531 --> 00:27:53,409
.ربما حصلت عقبات قليلة

395
00:27:54,121 --> 00:27:55,623
!عيني

396
00:27:55,707 --> 00:27:59,085
،أقسم إن هذا لم يحصل من قبل
.فقد أكثرت من أكل السكاكر

397
00:27:59,380 --> 00:28:02,217
!أه! قلت انتبه لأسنانك

398
00:28:02,971 --> 00:28:05,557
.لا أستطيع، ففمي كله أسنان

399
00:28:08,565 --> 00:28:09,983
!هذا مريع

400
00:28:10,069 --> 00:28:11,570
.أعرف هذا

401
00:28:11,655 --> 00:28:14,699
.اسمع، يحصل هذا مع الجميع

402
00:28:14,785 --> 00:28:17,538
،لا يهمّني ما يحصل مع الجميع
."لا يهمّني إلا "بو بيب

403
00:28:17,623 --> 00:28:21,085
كفّ عن هذا! اسمع، أتريد نصيحة؟

404
00:28:21,172 --> 00:28:25,593
نصيحة عن الحب من شخص زوجته مربوطة ومكممة
.في الطابق السفلي

405
00:28:25,973 --> 00:28:28,183
.أولاً خفّف هذه النبرة الحادة

406
00:28:28,269 --> 00:28:30,062
."ثانيًا، انس أمر "بو

407
00:28:30,147 --> 00:28:36,112
اخرج واعثر على صديقة خيالية جميلة
.واستمتع معها

408
00:28:37,662 --> 00:28:38,788
.لست أفهم

409
00:28:39,790 --> 00:28:41,292
هاب" ، بعد عدة سنين"

410
00:28:41,377 --> 00:28:45,047
ستجد نفسك تأكل دلوًا من الدجاج المقلي
وتشاهد مسلسلاً كوميديًا سيئًا

411
00:28:45,135 --> 00:28:47,888
.استأجرته من محل فيديو محلي فيما زوجتك معك

412
00:28:47,972 --> 00:28:50,183
فتقول لها إنك ستدخل الحمام

413
00:28:50,269 --> 00:28:52,479
"وتسارع إلى تعقب أخبار "بو
.على وسائل التواصل

414
00:28:52,565 --> 00:28:56,402
إن حالفك الحظ فلن يكون صديقها ناجحًا

415
00:28:56,488 --> 00:28:58,157
.ووسيمًا بعضو كعضو البغل

416
00:28:59,411 --> 00:29:03,540
.ما أريد قوله... هو أنك ستنسى الأمر قريبًا

417
00:29:03,628 --> 00:29:06,255
،لذا... حتى ذلك الوقت

418
00:29:06,341 --> 00:29:10,762
لمَ لا نركّز بالأحرى على عملنا؟

419
00:29:11,183 --> 00:29:12,267
أي عمل؟

420
00:29:13,813 --> 00:29:15,065
.النظر من تلك النافذة

421
00:29:17,111 --> 00:29:20,573
.أتمنّى أحيانًا أن نعود لما كنا عليه

422
00:29:22,037 --> 00:29:23,205
...تعرفين، قبل

423
00:29:25,167 --> 00:29:26,627
.أن يحدث كل هذا

424
00:29:27,046 --> 00:29:28,422
...أتمنّى هذا أيضًا

425
00:29:29,676 --> 00:29:30,760
.طوال الوقت

426
00:29:30,845 --> 00:29:34,557
كنا بأحسن حال عندما كنا وحدنا، أليس كذلك؟

427
00:29:35,103 --> 00:29:38,273
.فأكبر مشكلة لدينا كانت أي فيلم نشاهده

428
00:29:39,778 --> 00:29:43,615
ثم تضعين حبات الشوكولاتة في الفشار
.فتصير لزجة كلها

429
00:29:43,703 --> 00:29:45,162
.كنت تقولين إن هذا مقزز

430
00:29:45,873 --> 00:29:46,873
.أشتاق لذلك

431
00:29:48,545 --> 00:29:50,130
.أريد أن نعود إلى هذا

432
00:29:51,509 --> 00:29:52,509
.أنا أيضًا

433
00:29:53,221 --> 00:29:56,182
ربما نستطيع العودة إلى ما كنا عليه
.دون أن يعترض أحد طريقنا

434
00:29:57,896 --> 00:29:59,606
كيف؟ -
.لنخرج من هنا -

435
00:29:59,900 --> 00:30:04,030
.نحن الاثنين فقط
.سنبتعد عن هذا المكان ولن يزعجنا أحد

436
00:30:08,249 --> 00:30:09,667
.فكّي وثاقي فحسب

437
00:30:14,636 --> 00:30:16,430
.تفعلين الصواب يا عزيزتي

438
00:30:16,514 --> 00:30:20,352
،يمكنك الوثوق بي
فإن لم تثقي بأبويك فبمن يمكن أن تثقي؟

439
00:30:25,406 --> 00:30:26,406
ما بك؟

440
00:30:27,952 --> 00:30:29,412
.كل ما فعلته هو الكذب عليّ

441
00:30:30,457 --> 00:30:33,210
.نعم ولكن شرحت لك السبب -
،أقصد من البداية -

442
00:30:33,964 --> 00:30:35,174
.قبل أن يحدث هذا

443
00:30:36,051 --> 00:30:38,637
.لم تخبريني قط عن أبي -
.كان ذلك لخيرك -

444
00:30:41,853 --> 00:30:45,023
هايلي لويز هانسون" ، تعالي إلى هنا فورًا"
.وفكّي وثاقي

445
00:30:46,905 --> 00:30:50,283
.وهذا لخيرك... هذا ما يقوله أبي

446
00:30:50,370 --> 00:30:51,996
...تتحدّثين عن أبيك الرائع

447
00:30:53,376 --> 00:30:57,213
...الذي هجرنا... وتركنا وحدنا بلا مال

448
00:30:58,135 --> 00:31:02,806
والذي لا يهتمّ بأمرنا
.بل هو سكير ومدمن وقاتل

449
00:31:03,562 --> 00:31:06,565
ضحّيت بكل شيء لأجلك وهكذا تردّين لي
الجميل؟

450
00:31:06,650 --> 00:31:07,818
."هايلي"

451
00:31:09,698 --> 00:31:10,866
.اصعدي إلى فوق

452
00:31:11,410 --> 00:31:12,411
.اصعدي إلى فوق

453
00:31:12,913 --> 00:31:14,373
!أفلتني -
.لا -

454
00:31:16,503 --> 00:31:17,921
.اصعدي إلى فوق الآن

455
00:31:18,214 --> 00:31:19,214
.هيا

456
00:31:21,554 --> 00:31:23,973
.لا يمكنك حبسي هنا مربوطة مثل كلب

457
00:31:24,057 --> 00:31:28,103
لمَ لا؟ ماذا ستفعلين؟
ستعودين إلى "سوني شاين"؟

458
00:31:28,400 --> 00:31:31,403
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

459
00:31:31,489 --> 00:31:33,115
سوني شاين" خطفني؟"

460
00:31:35,873 --> 00:31:39,001
أجبني... "سوني شاين" هو من خطفني؟

461
00:31:40,381 --> 00:31:41,382
."أخبرها يا "نيك

462
00:31:43,803 --> 00:31:44,930
.نعم

463
00:31:45,432 --> 00:31:46,850
لمَ ليس في السجن؟

464
00:31:48,813 --> 00:31:50,649
.أحيانًا لا يُلقى القبض على الأشرار

465
00:31:52,028 --> 00:31:53,446
لمَ لمْ تخبرني؟

466
00:31:54,407 --> 00:31:56,618
.اعتقدت أنني أفعل ما هو لخيرك

467
00:31:56,703 --> 00:31:58,789
وأنت تعرف ما هو لخيري؟

468
00:31:59,751 --> 00:32:01,419
.لا تعرف شيئًا عني

469
00:32:01,504 --> 00:32:02,547
نيك" ؟" -
!صه -

470
00:32:03,383 --> 00:32:04,676
.لا أقصدك أنتِ بل هو

471
00:32:05,512 --> 00:32:07,138
.أكرهكما كليكما

472
00:32:07,723 --> 00:32:09,850
."هايلي" -
.أحسنت صنيعًا أيها الأب -

473
00:32:09,937 --> 00:32:11,146
.لا عجب أن تكرهك

474
00:32:11,230 --> 00:32:13,983
!"نيك"، "نيك" -
ماذا تريد يا "هابي"؟ -

475
00:32:17,117 --> 00:32:18,117
!"هايلي"

476
00:32:21,750 --> 00:32:22,750
!"هايلي"

477
00:32:25,006 --> 00:32:27,758
!ماذا... تبًا

478
00:32:56,066 --> 00:32:59,778
!هابي"! لقد هربت "هايلي"، الحق بها"

479
00:33:03,871 --> 00:33:04,872
!"هايلي"

480
00:33:13,180 --> 00:33:14,181
.إلى اللقاء يا فاشل

481
00:34:12,250 --> 00:34:14,085
"قبل ذلك بـ 3 أشهر"

482
00:34:31,286 --> 00:34:32,286
أين أنا؟

483
00:34:37,757 --> 00:34:39,592
!يا إلهي

484
00:34:40,971 --> 00:34:43,181
.النتيجة أفضل مما توقّعته

485
00:34:51,950 --> 00:34:53,326
ماذا فعلت بي؟

486
00:34:53,912 --> 00:34:55,163
.مثل أرنب

487
00:34:55,958 --> 00:34:57,960
.مثل أرنب كبير جدًا -
.لا -

488
00:34:58,045 --> 00:35:00,339
.هذا جميل جدًا

489
00:35:03,388 --> 00:35:05,599
.ليتك تعرف ما أخطّطه لك

490
00:35:07,813 --> 00:35:09,064
.أنت مجنون

491
00:35:09,150 --> 00:35:10,151
من؟ أنا؟

492
00:35:15,035 --> 00:35:16,035
.ربما

493
00:35:59,996 --> 00:36:01,497
هل تتحدّثون معي؟

494
00:36:06,757 --> 00:36:08,259
من هو "أوركوس"؟

495
00:36:11,142 --> 00:36:17,481
بكل وقاحة... تأتي إلى هنا متبخترًا
."مثل "ترافولتا

496
00:36:19,949 --> 00:36:21,284
ماذا؟ ما هذا؟

497
00:36:21,786 --> 00:36:23,079
أهو التهاب الملتحمة؟

498
00:36:23,164 --> 00:36:25,207
هل أطلق شيء ريحًا في وجهك؟

499
00:36:26,044 --> 00:36:30,173
يجب أن تكون أنت هنا
.وأن تبدو أنت بمظهر القرد

500
00:36:30,260 --> 00:36:34,264
كل ما كان عليك فعله هو التخلص
.من بعض الأولاد، مهمة واحدة بسيطة

501
00:36:34,350 --> 00:36:38,188
.ولكن لا، بل كنت تتلهّى

502
00:36:38,275 --> 00:36:40,486
أين؟ لماذا؟ كيف؟

503
00:36:40,572 --> 00:36:42,324
ماذا؟ -
.قيل لي أن آتي لأراك -

504
00:36:42,408 --> 00:36:44,702
قيل لك؟ من قال لك هذا؟

505
00:36:46,833 --> 00:36:48,043
.بصراحة لا أعرف

506
00:36:49,588 --> 00:36:52,925
.بما أنك رأيتني، فارحل من هنا

507
00:36:54,890 --> 00:36:58,060
.ارحل من هنا، اغرب عن وجهي، ابتعد

508
00:37:02,530 --> 00:37:04,323
.لحظة من فضلك

509
00:37:12,005 --> 00:37:13,005
.أرجوك اجلس

510
00:37:15,220 --> 00:37:17,806
.أتوسّل إليك، أرجوك

511
00:37:22,192 --> 00:37:23,694
.تعرّفت على أصدقائي

512
00:37:25,531 --> 00:37:27,533
.أخبروني أنك ستأتي لرؤيتي

513
00:37:28,370 --> 00:37:29,370
.أثرت إعجابهم

514
00:37:30,290 --> 00:37:31,291
.وأثرت إعجابي

515
00:37:32,962 --> 00:37:38,551
...أظنّ أن أحدنا... أو أنا وأنت
.يتعرّض لنوبة انفصام شخصية

516
00:37:41,478 --> 00:37:45,482
،أنا وأنت سننطلق في رحلة طويلة جدًا

517
00:37:46,070 --> 00:37:50,491
،رحلة ستغيّر تاريخ البشرية

518
00:37:50,578 --> 00:37:52,038
.وليس إلى الأحسن

519
00:37:53,918 --> 00:37:56,128
."سوف نقتل "سوني شاين

520
00:37:58,844 --> 00:38:00,012
ما رأيك بهذا؟

521
00:38:02,099 --> 00:38:03,100
.تابع

522
00:38:22,554 --> 00:38:23,889
.اهدأي يا صغيرتي

523
00:38:34,703 --> 00:38:35,703
.ادخلي

524
00:38:36,289 --> 00:38:38,124
!يا للهول! لا

525
00:38:45,598 --> 00:38:46,808
!"نيك"! "نيك"

526
00:38:49,188 --> 00:38:50,189
!"نيك"

527
00:38:51,067 --> 00:38:52,193
نيك"؟"

528
00:38:52,987 --> 00:38:54,071
!"نيك"

529
00:38:55,409 --> 00:38:57,411
!نيك" ، أنت حي"

530
00:39:01,127 --> 00:39:02,211
أين "هايلي"؟

531
00:39:02,505 --> 00:39:05,508
، "الوضع سيئ يا "نيك
.فهي عند الرجل ذي عين الأرنب

532
00:39:32,312 --> 00:39:34,272
.هذا يعني أننا عدنا لما كنا عليه

533
00:39:37,530 --> 00:39:38,864
.أنت مصيب جدًا

534
00:39:39,530 --> 00:39:43,864
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi