1
00:00:06,441 --> 00:00:08,443
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:08,524 --> 00:00:12,111
.أدير ثالث أكبر شبكة في البلاد
.عندي كل ما يتمنّاه الرجل

3
00:00:12,190 --> 00:00:13,984
ماذا عما يجب ألا يتمنّاه؟

4
00:00:14,065 --> 00:00:15,358
{\an8}!"هيا "كاب

5
00:00:16,440 --> 00:00:20,610
"ستعودين إلى "سوني شاين
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

6
00:00:20,690 --> 00:00:22,775
سوني شاين" خطفني؟" -
.نعم -

7
00:00:22,857 --> 00:00:25,943
لم لم تخبرني؟ -
.اعتقدت أنني أفعل ما هو لخيرك -

8
00:00:26,022 --> 00:00:27,732
.أنا أكرهكما

9
00:00:28,231 --> 00:00:29,231
!"هايلي"

10
00:00:31,064 --> 00:00:35,986
،لكي أريك أنني أتيت بنية صافية
.سأعيد السيدة "هانسون" لك

11
00:00:36,939 --> 00:00:37,939
.إلى اللقاء يا فاشل

12
00:00:40,856 --> 00:00:43,692
.اهدأي يا صغيرتي، ادخلي

13
00:00:43,772 --> 00:00:47,359
!"لا! "نيك"؟ "نيك

14
00:00:48,355 --> 00:00:49,439
أين "هايلي"؟

15
00:00:49,522 --> 00:00:51,858
، "الوضع سيئ "نيك
.فهي عند الرجل ذي عين الأرنب

16
00:01:11,895 --> 00:01:14,356
تباً! هل طلبت رقم الطوارئ بالخطأ؟

17
00:01:14,437 --> 00:01:17,481
!انبطح أرضًا -
.اهدآ ولا تنفعلا -

18
00:01:17,562 --> 00:01:19,856
!سأفرغ هذا السلاح في وجهك

19
00:01:19,937 --> 00:01:21,939
.حسنًا لكنني بحاجة لسيارتكما أولاً

20
00:01:22,019 --> 00:01:25,815
!سأفرغ كل رصاصاتي في رأسك وعنقك وصدرك

21
00:01:27,436 --> 00:01:31,357
...هذا منطقي
.ستحتاجان لدواء مسكن يا شباب

22
00:01:34,811 --> 00:01:39,065
.إلى السيارة 1103 يُرجى الرد
.لدينا حالة 8 وبحاجة لعناصر إضافيين

23
00:01:39,144 --> 00:01:40,645
.إزعاج منزلي، طلقات نارية

24
00:01:40,727 --> 00:01:43,856
هنا السيارة 1103، كل هذه البلاغات عن إزعاج

25
00:01:43,935 --> 00:01:45,728
.من ذلك المنزل إنما هي مبالغ فيها

26
00:01:45,810 --> 00:01:50,064
وافق المستأجرون على خفض الصوت

27
00:01:50,144 --> 00:01:51,770
والتنظيف خلف كلابهم

28
00:01:51,852 --> 00:01:54,229
وارتداء ملابس داخلية عندما تكون الستائر
.مفتوحة

29
00:01:56,935 --> 00:01:58,937
.من فضلك، اذكر رقم شارتك

30
00:02:00,101 --> 00:02:05,481
{\an8}نعم، سأعاود الاتصال بك عندما أصل
.إلى الموقع

31
00:02:07,517 --> 00:02:10,311
{\an8}.حسنًا "هاب" ، لنسترجعها

32
00:02:10,392 --> 00:02:13,228
{\an8}.يحسن بك الانعطاف يمينًا إلى العنوان 278

33
00:02:19,933 --> 00:02:20,933
{\an8}هذا هو المكان؟

34
00:03:14,681 --> 00:03:16,099
{\an8}!نيك" نجحنا"

35
00:03:45,637 --> 00:03:49,099
.لا شيء يدغدغ لساني أكثر من طعم المخلل

36
00:04:38,968 --> 00:04:44,473
...نيك" أعتقد أن هذا" -
.بول يا "هاب"، بول -

37
00:05:09,174 --> 00:05:12,136
.قدم أرنب جميلة
.أتساءل ماذا حدث لباقي جسمه

38
00:05:12,674 --> 00:05:13,674
.إنها لجلب الحظ

39
00:05:18,007 --> 00:05:19,092
."هاب"

40
00:05:21,924 --> 00:05:23,426
.كان كل ذلك يجري أمام عيني

41
00:05:26,173 --> 00:05:28,175
.كان يتلاعب بها طوال الوقت

42
00:05:29,798 --> 00:05:31,258
كيف لم أنتبه لهذا؟

43
00:05:31,340 --> 00:05:32,675
."ليس الحق عليك، "نيك

44
00:05:32,756 --> 00:05:35,634
.كان يجب أن أعرف حقيقة ما يجري معها

45
00:05:35,714 --> 00:05:37,967
.ولكن لم أكن أفكّر إلا بمشاكلي النفسية

46
00:05:38,048 --> 00:05:39,048
"(مكالمة واردة: (هايلي"

47
00:05:39,132 --> 00:05:41,342
هاب"... "هايلي"؟"

48
00:05:41,422 --> 00:05:44,843
وكلما حاول السعدان الضخم والغبي والمشعر
أن يحرّر نفسه

49
00:05:44,923 --> 00:05:48,218
.من الفخ، أطبق الفخ عليه أكثر

50
00:05:49,589 --> 00:05:50,507
أين هي؟

51
00:05:50,589 --> 00:05:53,759
!اكتشفت مكان جحري الصغير، ويا للخسارة

52
00:05:53,839 --> 00:05:56,842
فقد كان يعجبني كثيرًا
.ولي ذكريات عزيزة كثيرة فيه

53
00:05:56,922 --> 00:05:58,757
.قمنا بجولة فيه وهو ممتع

54
00:05:58,839 --> 00:06:01,508
لم لا تعود إليه؟
.سنجلس ونستمتع بمشاهدة "نتفليكس" معًا

55
00:06:01,588 --> 00:06:04,341
.سأضغط على زر الآن، الوداع يا سعدان

56
00:06:04,421 --> 00:06:05,421
..."سموذي"

57
00:06:08,630 --> 00:06:10,757
نيك" ؟" -
هل كانت هذه معدتي؟ -

58
00:06:46,794 --> 00:06:49,922
سأفرغ رأسك مثلما نفرغ اليقطينة
!أيها اللعين

59
00:06:50,002 --> 00:06:51,002
.أبي

60
00:06:52,669 --> 00:06:54,796
...هايلي" يا عزيزتي"

61
00:06:54,877 --> 00:06:57,171
.لا تواصل البحث عني

62
00:06:57,252 --> 00:07:01,548
.فأنا بأمان -
.لا، اسمعيني -

63
00:07:01,627 --> 00:07:04,922
.اسمعيني، إنه يكذب عليك يا صغيرتي

64
00:07:05,001 --> 00:07:09,131
...لا يا أبي، أنت من كان يكذب عليّ
.أنت وأمي

65
00:07:09,210 --> 00:07:12,839
أتفهّم اضطراركما للكذب
.ولكن شبعت كذبًا عليّ

66
00:07:13,835 --> 00:07:14,835
!"هايلي"

67
00:07:20,251 --> 00:07:21,293
!"نيك"

68
00:07:29,251 --> 00:07:30,460
.مهلاً يا آنسة

69
00:07:34,417 --> 00:07:35,251
من هذه المرأة؟

70
00:07:35,333 --> 00:07:37,710
.الآنسة "ماكارثي" وهي الشرطية -
.نعم -

71
00:07:43,583 --> 00:07:45,752
."كاب غوستنسكي" -
.هذا أنا -

72
00:07:45,833 --> 00:07:47,876
.آخر كبار أصحاب النفوذ المطلق

73
00:07:48,624 --> 00:07:51,669
.أنت بمثابة أسطورة -
."قولي هذا لمسؤولي جائزة "إيمي -

74
00:07:51,749 --> 00:07:53,793
.شكرًا لمقابلتي -
لم لا؟ -

75
00:07:53,874 --> 00:07:56,710
."يسرّني دائمًا أن أتعاون مع شرطة "نيويورك

76
00:07:56,791 --> 00:08:00,294
.ولا سيما الأجمل فيهم

77
00:08:01,624 --> 00:08:03,042
."سوني شاين"

78
00:08:04,957 --> 00:08:08,460
.صاحب موهبة نادرة وابتسامة مضيئة في الشاشة

79
00:08:08,540 --> 00:08:11,376
.أتساءل عن مواهبه خلف الكاميرا

80
00:08:13,456 --> 00:08:14,958
خلف الكاميرا؟

81
00:08:17,206 --> 00:08:18,624
."شاهدت الشريط يا "كاب

82
00:08:20,540 --> 00:08:21,707
.أنت رجل شديد الجوع

83
00:08:23,539 --> 00:08:26,875
"ألا تبدو المؤثرات الخاصة في "هوليوود
حقيقية جدًا اليوم؟

84
00:08:28,747 --> 00:08:31,208
.أنت رجل مشغول لذا سأدخل في صلب الموضوع

85
00:08:31,288 --> 00:08:34,542
"برنامج "سوني" الخاص "إغتاكولار
.عن الفصح يجب ألا يُبثّ

86
00:08:34,622 --> 00:08:36,582
،لن تفهم الأسباب الداعية لذلك

87
00:08:36,664 --> 00:08:38,416
.فأنا بالكاد أفهمها

88
00:08:38,497 --> 00:08:41,792
ولكن إذا بُثّ هذا البرنامج
.فسيؤدّي إلى نتائج كارثية

89
00:08:41,871 --> 00:08:44,249
.كارثية... أعرف هذا جيدًا

90
00:08:45,163 --> 00:08:47,332
.فهذا البرنامج الخاص عن الفصح بشع جدًا

91
00:08:48,329 --> 00:08:51,916
أنا مقتنع بأن الشريط الذي يصوّرني
آكل من لحم ابن أخي

92
00:08:51,995 --> 00:08:56,125
لن يضرّ بسمعتي بقدر ما سيضرّ بها عرض
.هذا البرنامج السخيف

93
00:08:56,204 --> 00:08:58,164
.أنت وحدك في الشبكة من يسمح بعرضه

94
00:08:58,246 --> 00:09:00,581
.يمكنك إلغاء العرض بمكالمة واحدة

95
00:09:00,662 --> 00:09:01,955
...مثلما قلت

96
00:09:03,703 --> 00:09:05,163
.أنا رجل مشغول

97
00:09:05,787 --> 00:09:10,375
لا يؤمن "سوني" بالتسجيل الرقمي
.بل يقول إن الأشرطة تبقى للأبد

98
00:09:11,953 --> 00:09:15,081
.لا تُوجد إلا نسخة واحدة وهي معي
...ألغِ البرنامج

99
00:09:15,161 --> 00:09:17,455
.فأعطيك الشريط لتتلفه بنفسك

100
00:09:21,786 --> 00:09:23,913
.أصبح الأمر غير مقبول

101
00:09:23,994 --> 00:09:26,789
.أولاً لا أصدّق أنك شرطية

102
00:09:26,869 --> 00:09:29,705
لا أنكر أنك مثيرة، مع أن البلوزة المقورة

103
00:09:29,786 --> 00:09:32,497
بأحد الألوان الأساسية القوية
،هي مستحسنة في ذلك المجال

104
00:09:32,577 --> 00:09:35,288
ولكن أين تلك السترة الخطيرة
:التي توحي للناظر

105
00:09:35,369 --> 00:09:38,789
.أستطيع إثبات وجودي في عالم الرجال"
اقرصني في مؤخرتي وتحمّل النتيجة"؟

106
00:09:38,868 --> 00:09:42,330
.عندي هذه السترة -
.بالطبع، وكذلك تصفيفة الشعر -

107
00:09:42,410 --> 00:09:44,620
.أعرف أهمية البساطة وعدم التكلف

108
00:09:44,701 --> 00:09:47,246
.ولكن يبدو لي إنك تحاولين بيعي شقة

109
00:09:48,118 --> 00:09:51,955
آسف يا حلوة ولكن أعرف التمثيل الفاشل
.حين أراه وأنت تخادعين

110
00:09:54,535 --> 00:09:55,869
.توقّعت أن تقول هذا

111
00:09:58,076 --> 00:10:02,914
."آسفة لإضاعتي لوقتك يا "غوستنسكي -
.سأستمتع برؤيتك تغادرين -

112
00:10:21,825 --> 00:10:23,076
كم بقي بعد؟

113
00:10:24,866 --> 00:10:25,866
.اقتربنا كثيرًا

114
00:10:29,574 --> 00:10:32,202
من كان هؤلاء الرجال... في البيت؟

115
00:10:33,157 --> 00:10:35,118
.صنع أبوك لنفسه أعداء كثيرين

116
00:10:35,824 --> 00:10:39,077
.وربما فكّر في هذا الأمر حين عاد إلى حياتك

117
00:10:42,074 --> 00:10:43,867
.ولكن هكذا هم الآباء والأمهات

118
00:10:44,824 --> 00:10:48,077
.فهم لا يعتبرون أطفالهم كيانًا منفصلاً

119
00:10:48,156 --> 00:10:51,034
.لا يرونهم إلا كانعكاس لأنفسهم

120
00:10:51,115 --> 00:10:53,742
بيبالوك، نيويورك) ترحّب بكم)"
"عدد السكان 9962 نسمة

121
00:10:54,614 --> 00:10:55,698
أين نحن؟

122
00:10:57,115 --> 00:11:01,077
.في مكان لم أزره منذ وقت طويل

123
00:11:01,155 --> 00:11:03,157
...ماذا عن "سوني" ؟ فقد قلت

124
00:11:03,239 --> 00:11:05,241
.لا تقلقي، سنكون بأمان هنا

125
00:11:05,322 --> 00:11:09,410
.ثم نقرّر ماذا سنفعل بشأن تعرفين من

126
00:11:19,030 --> 00:11:24,202
22 دولارًا و18 سنتًا ثمن الوقود
.من المضخة الرابعة وهذه النظارة

127
00:11:25,279 --> 00:11:27,698
.عليّ دخول الحمام، انتظريني هنا

128
00:11:29,654 --> 00:11:32,490
.واطلبي الصودا بالكرز، فهي لذيذة هنا

129
00:11:34,612 --> 00:11:37,198
.ورد النبأ في نشرات الأخبار
.لا أصدّق أنك لم تسمع به

130
00:11:37,278 --> 00:11:41,241
.كان بعمر 12 أو 13 سنة فقط. هذا لا يُصدّق

131
00:11:41,320 --> 00:11:43,072
لا أحد يعرف لم فعل هذا؟

132
00:11:43,153 --> 00:11:45,614
.قال إنه يريد أن يثبت أن الأمر ممكن

133
00:11:46,445 --> 00:11:50,074
وقف الفتى في مكانه في المعرض العلمي
،المقام في مدرسته

134
00:11:50,153 --> 00:11:52,823
.فيما باقي الطلاب وذووهم يجولون في المكان

135
00:11:52,903 --> 00:11:54,988
.وقف قرب الوعاء

136
00:11:55,070 --> 00:11:59,950
.وكانت خصيتاه تطفوان في الوعاء -
.خصيتاه؟ لا أصدّق -

137
00:12:00,027 --> 00:12:03,405
.أنا لا أمزح، وأخذ ينظر في عيون الجميع

138
00:12:03,486 --> 00:12:06,906
.لا خجل ولا عزة نفس، ولا شيء

139
00:12:07,944 --> 00:12:12,406
...قال إنه قطعهما بنفسه جراحيًا بواسطة

140
00:12:18,318 --> 00:12:20,362
.كان ذلك قبل 30 سنة

141
00:12:21,693 --> 00:12:25,697
.أتساءل ماذا حلّ به -
.ربما صار عضوًا في الكونغرس -

142
00:12:27,485 --> 00:12:28,486
."أو صار في "هوليوود

143
00:12:53,233 --> 00:12:57,278
.مرّ وقت طويل منذ آخر حديث بيننا

144
00:13:09,690 --> 00:13:10,858
.كنت مشغولاً للغاية

145
00:13:13,107 --> 00:13:16,735
"وعلى فكرة، نحن في شمال "نيويورك
."لا في مقاطعة "بيكنز" في "ألاباما

146
00:13:16,816 --> 00:13:22,738
،أراك تؤدّي عدة أدوار هذه الأيام
...مثل دور أرنب العيد

147
00:13:23,815 --> 00:13:26,776
،"والعمل لحساب "سوني شاين

148
00:13:26,856 --> 00:13:31,486
.والتآمر لقتل "سوني شاين" نفسه

149
00:13:31,564 --> 00:13:35,902
.كما أنك تخدع وتتلاعب بقاتله الصغير

150
00:13:35,980 --> 00:13:37,899
.أستطيع تدبر كل التفاصيل

151
00:13:39,106 --> 00:13:41,066
.تسير الخطة على أتم وجه

152
00:13:41,147 --> 00:13:47,654
.هذا ما تقوله أنت ولكن عندي شكوكي
...فبالنسبة لهذه الفتاة

153
00:13:47,730 --> 00:13:52,235
لا أرى أنها جاهزة لفعل ما يلزم فعله
أليس كذلك؟

154
00:13:54,438 --> 00:13:55,439
.ستكون جاهزة

155
00:13:58,021 --> 00:14:00,982
.فقد حطّمت كل ما تؤمن به

156
00:14:02,146 --> 00:14:07,235
ولم يبقَ شيء، بل أصبحت كصفحة بيضاء
.تنتظر الكتابة عليها

157
00:14:07,312 --> 00:14:13,485
لكنني أعرف متى يقرّر الشخص أن يتّخذ
.من الموت صديقًا

158
00:14:15,604 --> 00:14:19,399
.وهي لم تفعل ذلك بعد

159
00:14:19,479 --> 00:14:23,942
.وثقت بي لسبب ولن أخيّب أملك

160
00:14:25,353 --> 00:14:27,230
.كل ما أطلبه هو وقت إضافي

161
00:14:57,352 --> 00:15:00,980
أيمكنك إيقاف هذا؟ -
.آسف -

162
00:15:04,559 --> 00:15:06,395
ماذا دهاني يا "هاب"؟

163
00:15:08,142 --> 00:15:10,186
أحاول أن أتصرّف كأب عادي

164
00:15:10,267 --> 00:15:12,478
.وأحاول أن ألزم طريق الصواب والاستقامة

165
00:15:15,892 --> 00:15:19,062
لم ظننت أن عودتي إلى حياتهما ستغيّر الوضع؟

166
00:15:19,142 --> 00:15:22,229
"حاولت أن تفعل الصواب يا "نيك
.وهذا هو المهم

167
00:15:26,266 --> 00:15:30,437
.لا يا "هاب" ، هذا غير مهم

168
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
.أنا فيروس

169
00:15:37,100 --> 00:15:40,728
كل ما ألمسه وكل ما يقترب مني

170
00:15:40,808 --> 00:15:42,976
.يصاب بالعدوى عاجلاً أم آجلاً

171
00:15:45,599 --> 00:15:48,060
."أماندا"، "هايلي"

172
00:15:50,474 --> 00:15:52,518
.خسرت كل من هم أعزاء عندي

173
00:15:53,848 --> 00:15:54,933
.لكنك لم تخسرني

174
00:15:57,515 --> 00:15:59,100
لم لا تزال هنا؟

175
00:15:59,182 --> 00:16:03,978
...ألا يجب أن تكون خارجًا تقيم علاقة مع
زينة حديقة؟

176
00:16:04,056 --> 00:16:05,974
.أعتقد أنني أستحقّ هذا

177
00:16:06,056 --> 00:16:09,393
لست وحدك من كانت حياته رأسًا على عقب
.مؤخرًا

178
00:16:09,473 --> 00:16:13,102
فيما كنت تسعى لتتغيّر
.كنت أبذل كل ما في وسعي لكيلا أتغيّر

179
00:16:14,139 --> 00:16:16,350
،فلم أعد أدرك ما المهم

180
00:16:17,181 --> 00:16:19,517
.وما يتطلّبه أن أكون صديقًا خياليًا

181
00:16:21,138 --> 00:16:22,640
."يجب ألا نفقد الأمل "نيك

182
00:16:32,596 --> 00:16:34,306
.أظنّني فقدت الأمل

183
00:16:34,388 --> 00:16:36,473
.عندي من الأمل ما يكفينا كلينا

184
00:16:36,554 --> 00:16:38,139
.جيد -
."سأجد من يساعدنا، "نيك -

185
00:16:38,221 --> 00:16:40,139
.احرص أن تفعل هذا -
.سأعود، أعدك بهذا -

186
00:16:40,221 --> 00:16:43,391
.ولكن قبل ذلك عليّ الخروج من هذا السجن

187
00:16:50,887 --> 00:16:53,306
!كم أودّ لو أحوّلك إلى بيدق شطرنج

188
00:16:53,387 --> 00:16:54,387
!"ساكس"

189
00:16:57,845 --> 00:16:59,931
.جئنا لننال منك يا حقير

190
00:17:00,011 --> 00:17:01,763
نيك" ؟" -
.نعم يا حقير -

191
00:17:02,886 --> 00:17:04,846
.اسمعني، اخرج من هنا

192
00:17:06,928 --> 00:17:09,263
يا رجال الشرطة، لم تأخّرتم كثيرًا؟

193
00:17:10,303 --> 00:17:12,931
."نيك ساكس" -
.اسمي مخيط في سروالي الداخلي -

194
00:17:13,928 --> 00:17:17,139
.كنت واحدًا منا، ولكن انظر إلى نفسك الآن

195
00:17:17,219 --> 00:17:19,012
.لا أتباهى ولكن ليتك ترى الآخرين

196
00:17:22,344 --> 00:17:24,888
أدخلت بعض رفاقك السابقين المستشفى
."ليلة أمس، "ساكس

197
00:17:24,968 --> 00:17:27,679
دعني أقاطعك، أتيتم جميعًا إلى هنا

198
00:17:27,760 --> 00:17:30,930
لتلقوا عليّ عظة جميلة، فلم لا نشرع بالأمر؟

199
00:17:38,301 --> 00:17:43,098
هذا هو المكان؟ -
.أعرف أنه ليس بالكثير -

200
00:17:43,926 --> 00:17:45,803
.فلم تكن حالنا جيدة -
...لم أقصد -

201
00:17:45,884 --> 00:17:49,805
.لا بأس -
.إنه جميل -

202
00:17:51,342 --> 00:17:53,427
أين هي؟ -
.لحظة -

203
00:18:10,050 --> 00:18:13,178
.لا، لا تقلقي. أمي، أمي

204
00:18:15,383 --> 00:18:18,386
."هايلي"، أعرّفك على "شيريل"

205
00:18:19,341 --> 00:18:22,052
.مرحبًا -
."أمي، هذه "هايلي -

206
00:18:22,132 --> 00:18:24,343
.ستقيم عندنا لبعض الوقت

207
00:18:24,965 --> 00:18:27,802
!عين شريرة -
.لا، اهدأي يا أمي -

208
00:18:27,882 --> 00:18:30,718
!عين شريرة -
.اهدأي أرجوك -

209
00:18:30,799 --> 00:18:32,300
!عين شريرة -
.أمي، أمي -

210
00:18:32,382 --> 00:18:36,969
...أبانا الذي في السماوات، ليتقدّس اسمك

211
00:18:37,048 --> 00:18:38,424
.أحبّك يا أمي

212
00:18:41,881 --> 00:18:45,760
،ماتت أمي البيولوجية وهي تلدني
."ثم تعرّف أبي على "شيريل

213
00:18:46,422 --> 00:18:48,466
.لم أعرف أمًا غيرها

214
00:18:49,964 --> 00:18:51,758
.تبدو لي خائفة جدًا

215
00:18:53,005 --> 00:18:54,005
.أنا آسف

216
00:18:54,839 --> 00:18:59,052
...فهي تراني لأول مرة منذ

217
00:19:02,755 --> 00:19:07,551
بصراحة يا "هايلي" ، عانت الكثير في حياتها
.شأننا جميعًا

218
00:19:14,671 --> 00:19:17,216
.بسببه هو -
هو؟ -

219
00:19:20,254 --> 00:19:21,254
...أقصد

220
00:19:25,921 --> 00:19:27,923
.دعيني أريك غرفتك، تعالي

221
00:19:34,253 --> 00:19:37,590
أعرف أنها عفنة قليلاً لكنك ستكونين بأمان
.فيها

222
00:19:39,961 --> 00:19:41,171
هل ستغادر؟

223
00:19:42,170 --> 00:19:45,006
،أنا مضطر لفعل أمر وسأغيب لساعة

224
00:19:45,087 --> 00:19:48,215
.ثم سنذهب لتناول الغداء، فلا بد أنك جائعة

225
00:19:48,294 --> 00:19:49,294
.لا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

226
00:19:50,419 --> 00:19:53,839
"قلت إننا سنحرص ألا يؤذي "سوني شاين
.أحدًا بعد اليوم

227
00:19:54,960 --> 00:19:56,837
.وقلت إنك ستعيد الأمور إلى مجاريها

228
00:19:56,919 --> 00:19:58,712
.لأجلي ولأجل أبوي

229
00:19:59,960 --> 00:20:01,253
.لكنك لم تخبرني كيف

230
00:20:02,960 --> 00:20:05,797
.يجب أن تثقي بي -
.لكن الوضع لن يستقيم -

231
00:20:05,877 --> 00:20:09,798
.ليس قبل أن يُسجن إلى الأبد
فكيف عسانا نفعل ذلك من هنا؟

232
00:20:09,877 --> 00:20:12,546
لماذا نهرب أصلاً؟ -
.لسنا نهرب -

233
00:20:20,834 --> 00:20:25,923
.أخبرني شرطي قصة عن طفل... خُطف

234
00:20:27,167 --> 00:20:31,129
.قبضوا على الخاطف وكان... متوحشًا

235
00:20:32,542 --> 00:20:33,543
.تعرفين هذا النوع

236
00:20:35,875 --> 00:20:38,544
أتى والد الطفل لرؤية الشرطي ذات ليلة

237
00:20:38,625 --> 00:20:40,085
.وكان غاضبًا جدًا

238
00:20:40,167 --> 00:20:43,045
.قال: "لا تهمّني القوانين

239
00:20:43,124 --> 00:20:47,212
كل ما أطلبه هو تتركني معه في تلك الزنزانة
."20 دقيقة فقط

240
00:20:49,750 --> 00:20:51,251
أتعرفين ما قاله الشرطي؟

241
00:20:55,375 --> 00:20:57,502
.قال: "الرجل في الزنزانة هو قاتل

242
00:20:59,249 --> 00:21:04,171
،يعرف معنى العنف بعدما اختبره في حياته
.وهو يعرف ما هو قادر على فعله

243
00:21:05,207 --> 00:21:08,251
.اتّخذ من الموت صديقًا له، أما أنت فلا

244
00:21:09,290 --> 00:21:13,920
إن تركتك في الداخل وحدك معه
."فلن تخرج من هناك أبدًا

245
00:21:17,040 --> 00:21:18,249
.لست أفهم

246
00:21:21,873 --> 00:21:25,335
.ستنتقمين يا "هايلي" ، أعدك بذلك

247
00:21:36,455 --> 00:21:39,666
"إن كنت تبحثين عن حبيبك "ساكس
.فقد تأخّرت قليلاً

248
00:21:40,413 --> 00:21:44,542
.إنه في السجن، وهو برأيي يستحقّ ذلك

249
00:21:44,622 --> 00:21:45,998
.أنا على علم بالأمر

250
00:21:46,829 --> 00:21:50,708
فقد انتشر ذلك على بلاغات نصف المركز
.وهو ليس حبيبي

251
00:21:52,496 --> 00:21:57,125
على فكرة، أين حبيبتك؟ -
."هذا ليس شأنك يا "ماكارثي -

252
00:21:57,204 --> 00:21:58,204
.انسي سؤالي

253
00:21:58,245 --> 00:22:03,709
لبعض الناس فكرة مختلفة عما يلزم
.ليكون المرء شريكًا صالحًا

254
00:22:03,788 --> 00:22:05,498
.إن كنت تفهمين قصدي -
.لا -

255
00:22:05,579 --> 00:22:08,499
يرى البعض أنه بإمكانهم اتخاذ شركاء
بقدر ما يشاؤون

256
00:22:08,578 --> 00:22:10,580
."ما دامت لديهم شارة وصبغيا "س

257
00:22:10,661 --> 00:22:13,373
.لم أكن بحاجة لكل هذه المعلومات

258
00:22:13,453 --> 00:22:16,748
...حسنًا، ما دمت تصرّين لتعرفي

259
00:22:16,828 --> 00:22:19,581
.أنا و "هابل" على خلاف حاليًا

260
00:22:22,286 --> 00:22:26,123
وضعك صعب، من سيكمل جملك عنك؟

261
00:22:27,369 --> 00:22:30,956
هذا طريف جدًا، أنت مضحكة جدًا
."يا "ماكارثي

262
00:22:31,036 --> 00:22:33,288
."اسمعيني، يجب أن أجد "ساكس

263
00:22:34,202 --> 00:22:37,413
.لن أساعدك، آسفة

264
00:22:37,494 --> 00:22:40,789
.احتُجز "نيك ساكس" لأنه رفض التعاون

265
00:22:40,868 --> 00:22:42,161
."أنت فتاة قذرة، "آيس

266
00:22:45,743 --> 00:22:49,246
.تعرفين أنني قذرة أيضًا
.ومركز الشرطة كله قذر

267
00:22:50,576 --> 00:22:52,995
.لا يعني ذلك أننا لا نستطيع مساعدة بعضنا

268
00:22:55,451 --> 00:23:00,372
ما نوع المساعدة التي تتحدّثين عنها؟

269
00:23:01,659 --> 00:23:05,246
...لا أعرف مدى تورطك مع "شاين" وما تعرفينه

270
00:23:05,326 --> 00:23:08,162
وما لا تريدين أن تعرفيه
.لكنني مستعدة لغض الطرف

271
00:23:08,242 --> 00:23:10,411
."أوصليني فقط إلى "ساكس

272
00:23:10,492 --> 00:23:12,077
.تقصدين هذا النوع من المساعدة

273
00:23:13,617 --> 00:23:16,661
...ما أقوله هو أن ما يحقّ للإوزة يحقّ

274
00:23:18,325 --> 00:23:21,328
.تعرفين... للإوز عمومًا

275
00:23:25,408 --> 00:23:27,952
...تعرفين يا "ماكارثي" أن طردك من الشرطة

276
00:23:28,033 --> 00:23:30,368
.لم تكن المسألة شخصية، أعرف

277
00:23:32,574 --> 00:23:33,574
ماذا عن المساعدة؟

278
00:23:35,990 --> 00:23:39,285
.سأرى ما يمكنني فعله

279
00:24:36,613 --> 00:24:41,076
"صبي ابن البلدة يتشوّه في حادث غريب"

280
00:25:05,402 --> 00:25:09,239
.اسمعي، انتظري قليلاً، لا داعي للاستهزاء

281
00:25:10,360 --> 00:25:14,490
ماذا لو قلت لك إنني مجنونة بك؟ -
من قال العكس؟ وإن يكن؟ -

282
00:25:15,444 --> 00:25:20,032
."ما أقصده... أنت تعجبني كثيرًا يا "جوني

283
00:25:20,610 --> 00:25:23,154
وأنت أيضًا تعجبينني، فهل أثق بك؟

284
00:25:24,151 --> 00:25:25,611
.قد أكون مناسبة لك

285
00:25:25,693 --> 00:25:27,695
...مهلاً، لست

286
00:25:34,068 --> 00:25:36,528
!يا للهول -
.لا بأس بهذا -

287
00:25:36,609 --> 00:25:38,944
.أنا آسفة -
.أتفهّم الأمر -

288
00:25:39,026 --> 00:25:41,236
...لا فقد كانت الظلمة

289
00:25:41,317 --> 00:25:44,779
...في الحقيقة -
.نعم هكذا كان الأمر -

290
00:25:44,859 --> 00:25:47,236
.لا، لنذهب وعلى حسابي

291
00:25:47,317 --> 00:25:50,278
."سايمن" -
.مرحبًا بك -

292
00:25:50,358 --> 00:25:52,527
كنت آمل أن تتصلي، كل شيء تمام؟

293
00:25:52,609 --> 00:25:54,986
.ماذا تفعل؟ أقصد الآن

294
00:25:55,067 --> 00:25:58,320
...أحاول العمل على -
.تمام، تبًا لهذا -

295
00:25:58,399 --> 00:26:00,026
...أنا في هذا

296
00:26:00,691 --> 00:26:01,776
...أنا

297
00:26:03,983 --> 00:26:06,360
.لا أعرف ما هذا المكان بالتحديد

298
00:26:06,441 --> 00:26:11,029
.ولكن أريد أن تأتي فورًا لتضاجعني

299
00:26:11,107 --> 00:26:13,568
أيمكنك فعل هذا؟ -
.أبحث عن قلم -

300
00:26:15,149 --> 00:26:17,443
أنت على الخط؟ -
.الوداع -

301
00:26:17,523 --> 00:26:20,109
.أريد أن تأتي فورًا يا لعين

302
00:26:21,231 --> 00:26:24,735
أماندا"! ستستيقظ غدًا على ألم فظيع"
.في معدتها

303
00:26:26,440 --> 00:26:28,484
،قلت: "أيها النذل

304
00:26:28,565 --> 00:26:31,485
"هل كنت ستطلب من (كيوكو كيشيدا) فعل هذا؟

305
00:26:32,981 --> 00:26:38,737
(فأجاب: "لا أذكر أنني رأيت (كيوكو كيشيدا
."تضع خافيات حلمات

306
00:26:40,481 --> 00:26:42,983
."بيبي" -
.انظروا من أتى -

307
00:26:43,064 --> 00:26:44,899
.عزيزي الذي نسيت اسمه

308
00:26:44,980 --> 00:26:47,900
هابي" ، هل تذكرينني؟" -
.بالطبع أذكرك -

309
00:26:47,980 --> 00:26:50,775
.أنت صديق عامل تنظيف البركة -
.أنا بحاجة لمساعدتك -

310
00:26:50,855 --> 00:26:53,566
نعم؟ -
،"في الداخل سيدة تُدعى "أماندا هانسون -

311
00:26:53,646 --> 00:26:54,981
.وهي في ورطة كبيرة

312
00:26:55,064 --> 00:26:58,525
هذا المكان لا يناسب الأمهات
.فكم الأحرى لو كانت حاملاً

313
00:26:58,605 --> 00:27:01,441
.يجب إخراجها من هنا -
قلت إنها حامل؟ -

314
00:27:01,521 --> 00:27:04,441
.لا تكمل كلامك يا صغيري

315
00:27:04,521 --> 00:27:06,648
.دع العمة "بيبي" تتولّى المسألة

316
00:27:08,229 --> 00:27:10,023
"المشروب الأصلي، بالفراولة"

317
00:27:17,437 --> 00:27:22,484
.جيد أنك تعتبرين نفسك في منزلك

318
00:27:22,562 --> 00:27:26,483
.مرحبًا -
.من دون شك -

319
00:27:26,562 --> 00:27:29,190
.بيبي"، قولي لها إن "نيك" في السجن"

320
00:27:29,270 --> 00:27:31,105
.وقولي لها إنها في خطر كبير هنا

321
00:27:31,187 --> 00:27:33,105
..."قولي لها إن "سوني شاين

322
00:27:34,394 --> 00:27:38,690
أعرف أنه لا حاجة لأعرّف عن نفسي
.ومع ذلك سأعرّفك عن نفسي

323
00:27:38,770 --> 00:27:42,523
،أنا "بيبي ديبارج" وهذا بيتي

324
00:27:42,603 --> 00:27:48,233
وهذا الذي تشربينه هكذا
.هو شراب الدايكيري بالفراولة المستورد

325
00:27:48,977 --> 00:27:53,523
.مهلاً، كنت أشرب منه -
.كنت تشربين والآن لست تشربين -

326
00:27:54,518 --> 00:27:58,064
اسمعيني أيتها العاهرة
.المستغلة لمال الرجال

327
00:27:58,143 --> 00:27:59,811
.لا! ليس هذا ما قلته

328
00:27:59,893 --> 00:28:04,898
من فتاة إلى فتاة؟
.لا تظنّي أنني لا أتفهّم موقفك

329
00:28:04,976 --> 00:28:07,479
.فأنا أتذكّر حين كنت بمثل حالتك

330
00:28:07,559 --> 00:28:11,688
ترجّلت من الحافلة بعد هربي من منطقة منسية

331
00:28:11,768 --> 00:28:14,771
وحاولت أن أشقّ طريقي إلى القمة

332
00:28:14,851 --> 00:28:18,980
،في المدينة الكبيرة
وذلك بفضل ذكائي ومواهبي

333
00:28:19,059 --> 00:28:20,894
.وجاذبيتي الجنسية المنعم عليّ بها

334
00:28:21,892 --> 00:28:26,104
.أعرف لعبتك لأنني لعبتها من قبل

335
00:28:26,184 --> 00:28:29,771
."ولكن إياك أن تلمسي زوجي "سوني

336
00:28:30,516 --> 00:28:35,646
فلمَ لا تلملمين نفسك وترحلين من هنا؟

337
00:28:35,725 --> 00:28:41,230
.سيدتي، لست أفهم نصف ما قلته للتو

338
00:28:42,558 --> 00:28:47,980
ولكن إن كنت تحاولين أن تجدي
،من يرفسك على مؤخرتك العجوز

339
00:28:48,807 --> 00:28:51,393
.فقد وجدت الشخص المناسب

340
00:28:51,474 --> 00:28:54,560
!لا أيتها السيدتان -
!أيتها السيدتان، لقد التقيتما -

341
00:28:55,973 --> 00:28:59,477
!كم هذا مبهج -
.مرحبًا يا وسيم -

342
00:28:59,557 --> 00:29:01,851
.إنه كذلك بالفعل

343
00:29:01,931 --> 00:29:05,727
."بيبي" يا عزيزتي "بيبي"

344
00:29:07,681 --> 00:29:11,643
.اذهبي الآن فقد بدأ الشباب يشعرون بالوحدة

345
00:29:11,723 --> 00:29:13,224
.سأتولّى هذه المسألة

346
00:29:25,430 --> 00:29:26,430
.انظري إلى نفسك

347
00:29:30,555 --> 00:29:35,977
هذه الحياة الجديدة التي تنمو فيك
."تليق بك كثيرًا يا "أماندا

348
00:29:36,763 --> 00:29:38,431
.واصل الكلام

349
00:29:38,513 --> 00:29:43,185
.أنا مندهش

350
00:29:45,221 --> 00:29:46,848
هل هذا يحدث فعلاً؟

351
00:29:48,387 --> 00:29:51,057
عشت دهورًا طويلة

352
00:29:52,387 --> 00:29:55,515
،ومع ذلك ما زلت أشهد أمورًا جديدة

353
00:29:57,803 --> 00:29:59,680
.ولحظات من العجب

354
00:30:13,136 --> 00:30:14,971
.يبدو أنه حان الوقت لنذهب

355
00:30:23,802 --> 00:30:26,722
.أماندا" ، اعتقدت أنني أخطأت في العنوان"

356
00:30:26,802 --> 00:30:29,764
.هذا أنت يا صاحب العينين الجميلتين

357
00:30:29,844 --> 00:30:32,764
.رافقني، فسننجب طفلاً

358
00:30:32,843 --> 00:30:37,556
.ماذا؟ يستحيل أن يكون طفلي -
.طبعًا ليس طفلك -

359
00:30:38,468 --> 00:30:43,181
.لا يهمّ، فسأبقى معك
.لطالما حلمت بإنشاء عائلة

360
00:30:43,259 --> 00:30:46,679
.سنربّي الطفل معًا وسأحبّه كأنه طفلي

361
00:30:46,760 --> 00:30:49,346
.سنكون أكثر الناس سعادة يا حبيبتي وسترين

362
00:30:49,842 --> 00:30:52,345
من أنت يا هذا؟

363
00:30:53,468 --> 00:30:55,678
.لا تعجبني نبرة صوتك يا صاح

364
00:31:22,758 --> 00:31:23,800
.كان لطيفًا

365
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
.سنذهب لرؤية الطبيب

366
00:31:33,673 --> 00:31:36,509
ما خطبك يا "ساكس" ؟
ألا تريد أن تدافع عن نفسك؟

367
00:31:36,590 --> 00:31:38,759
.ليس الأمر ممتعًا إن بقيت على الأرض

368
00:31:38,840 --> 00:31:41,092
.على الأقل تظاهر بأن ذلك يروقك

369
00:31:43,131 --> 00:31:46,259
.بالطبع، إن كان هذا يفيدكم

370
00:31:50,423 --> 00:31:53,217
."نيك ساكس" -
هل أصبحت مائدتي جاهزة؟ -

371
00:31:53,881 --> 00:31:55,758
.اخرجوا من هنا

372
00:31:59,048 --> 00:32:00,299
!أيها الفاشل

373
00:32:01,380 --> 00:32:03,841
كنت أتوقّع أن يأتي يوم ينتهي بك الأمر

374
00:32:03,921 --> 00:32:06,424
.في هذا الجانب من القضبان يا رئيس

375
00:32:08,130 --> 00:32:11,800
عندك خياران: إما نقوم بالأمر بالطريقة
الشاقة

376
00:32:13,588 --> 00:32:15,673
.أو نقوم بالأمر بالطريقة الأشق

377
00:32:15,755 --> 00:32:18,341
وهل من داع لتسألي؟ -
.في الحقيقة لا -

378
00:32:26,046 --> 00:32:29,215
."مرحبًا يا شريك وأهلاً بك في "وسترن بوفيه

379
00:32:41,253 --> 00:32:45,049
كنا نأتي إلى هنا مرة في الشهر
.خلال ليلة السهر في الخارج

380
00:32:45,128 --> 00:32:50,175
،ما زلت أترقّب المجيء إلى هنا
.فكنا نطلب كل ما يحلو لنا

381
00:32:55,336 --> 00:32:56,503
هل تتذكّره هكذا؟

382
00:32:58,836 --> 00:33:00,338
.لا، ليس كما كان

383
00:33:02,085 --> 00:33:06,840
.لا شيء يبقى كما هو، الناس يتغيّرون

384
00:33:13,127 --> 00:33:18,299
.صندوق الموسيقى! كان أروع شيء هنا

385
00:33:20,293 --> 00:33:24,464
لو ترعرعت في بلدة كهذه
.لوجدت أن الموسيقى هي كل ما لديك

386
00:33:27,876 --> 00:33:32,964
أعجز أحيانًا عن النوم فأضع السماعات
.وأستمع للموسيقى طيلة الليل

387
00:33:33,917 --> 00:33:38,756
.يمنعني هذا من التفكير في بعض الأشياء

388
00:33:41,666 --> 00:33:44,794
أبوك... هل كان سيئًا جدًا؟

389
00:33:48,791 --> 00:33:55,715
لنقل إنني لم أكن مضطرًا للنظر خارج البيت
.لكي أجد وحوشًا

390
00:33:56,999 --> 00:34:01,295
،فقد كان مدمنًا على الكحول وعنيفًا
.ربما يبدو ذلك مألوفًا لديك

391
00:34:02,874 --> 00:34:04,417
.يستحيل أن يؤذيني أبي

392
00:34:08,790 --> 00:34:12,210
.استطاعت "شيريل" أن تبعدنا عنه

393
00:34:12,290 --> 00:34:17,211
.لو لم تفعل ذلك لقتلنا كلينا في الآخر

394
00:34:19,290 --> 00:34:22,460
أين ذهب؟ -
.لم يبتعد كثيرًا -

395
00:34:27,914 --> 00:34:29,624
.أتتني فكرة سخيفة جدًا

396
00:34:31,039 --> 00:34:34,000
.لا أعرف أيًا من هذه الأغاني، فكلها قديمة

397
00:34:37,372 --> 00:34:38,372
.هذه الأغنية

398
00:36:16,409 --> 00:36:17,409
.على الرحب والسعة

399
00:36:20,450 --> 00:36:22,410
هل أسأل كيف فعلت هذا؟ -
.لا تسأل -

400
00:36:22,491 --> 00:36:24,869
.لا تخبريني -
."لا أستطيع تلطيف الوضع يا "ساكس -

401
00:36:24,950 --> 00:36:28,412
فمنذ آخر لقاء بيننا تحوّلت الأمور من غريبة
.إلى فائقة الغرابة

402
00:36:28,491 --> 00:36:30,827
."بلو" فرّ من السجن لكنه ليس "بلو"

403
00:36:30,907 --> 00:36:34,536
.سيقتل "سوني" خلال البث المباشر -
.تمام، سأضبط جهاز التسجيل -

404
00:36:40,657 --> 00:36:43,243
.أمهليني قليلاً فسأشعر بتحسن كبير

405
00:36:46,574 --> 00:36:51,203
.تمام! مثل شق باسور
."ماذا كنت تقولين؟ اسمعي يا "مير

406
00:36:51,282 --> 00:36:53,534
أتخيّلك جالسة في مقعد مريح

407
00:36:53,614 --> 00:36:56,951
،في عربة المراقبة من قطار الجنون
.ولكن أريد أن تبقي هنا

408
00:36:57,032 --> 00:37:00,869
هنا، وحين أقول "هنا" أقصد أرض الواقع
.فلا يمكنني فعل هذا وحدي

409
00:37:00,948 --> 00:37:03,409
كل هذا مرتبط ببرنامج "سوني" الخاص
.عن الفصح

410
00:37:03,489 --> 00:37:06,743
"مير"، لا يهمّني برنامج "سوني"
.على الإطلاق

411
00:37:06,822 --> 00:37:08,532
.لا يهمّني إلا أمر واحد: عائلتي

412
00:37:08,614 --> 00:37:11,034
.نعم عائلتك، فهم جزء في هذا أيضًا

413
00:37:11,114 --> 00:37:12,782
...لا أدري ما العلاقة -
!"نيك" -

414
00:37:12,864 --> 00:37:15,283
انتظري قليلاً... ماذا؟ -
."وجدت "أماندا -

415
00:37:15,363 --> 00:37:18,575
أعرف أين هي وعلينا الإسراع
.ولست أمزح إطلاقًا

416
00:37:18,655 --> 00:37:20,324
.لا أستطيع إخبارك كيف أعرف هذا

417
00:37:20,405 --> 00:37:22,782
.عن "أماندا" ؟ لا يهمّني كيف تعرف
!لنذهب ونحضرها

418
00:37:22,864 --> 00:37:25,867
"تمام، ثم نهتمّ بمسألة برنامج "سوني شاين
.لعيد الفصح

419
00:37:26,238 --> 00:37:28,407
.لا تقلق بهذا الشأن، فقد تدبّرت الأمر

420
00:37:30,447 --> 00:37:32,240
يا سلام! سيارتي أيضًا؟ -
.أجل -

421
00:37:32,322 --> 00:37:34,782
.لا بد أنك أرضيتها كثيرًا

422
00:37:34,863 --> 00:37:36,197
!يا للهول

423
00:37:38,279 --> 00:37:39,780
!إنه لشرف عظيم

424
00:37:42,696 --> 00:37:47,326
فأنا أقدّم برامج أطفال جيدة لكل الأعمار
على هذه الشبكة

425
00:37:47,404 --> 00:37:48,613
.لأكثر من 10 سنين

426
00:37:49,279 --> 00:37:51,740
."ظهرت على الشاشة أكثر من "مات لاور

427
00:37:52,820 --> 00:37:56,699
ولكن أن يتمّ استدعائي إلى مجلس الإدارة
،المحترم هذا

428
00:37:56,778 --> 00:38:00,407
...في عشية أكبر انتصار لي
،كل ما أستطيع قوله

429
00:38:00,486 --> 00:38:02,697
.هو أنني لم أشعر قط بأنني ضمن عائلة كاليوم

430
00:38:02,777 --> 00:38:04,738
...لم أشعر -
."شاين" -

431
00:38:04,819 --> 00:38:06,738
.لم نستدعك لنتمنّى لك التوفيق

432
00:38:06,819 --> 00:38:08,195
.برنامجك الخاص لن يُعرض

433
00:38:09,444 --> 00:38:11,946
لن يُعرض؟ -
.لقد ألغي -

434
00:38:12,028 --> 00:38:14,363
.لكن عيد الفصح غدًا -
.هذا صحيح -

435
00:38:15,193 --> 00:38:17,279
.عانى الناس الكثير هذه السنة

436
00:38:17,360 --> 00:38:21,364
فهجمات أرانب الفصح الإرهابية
.أثّرت سلبًا في كل الموسم

437
00:38:21,444 --> 00:38:25,573
إضافة إلى أحداث هذا الصباح التي صدمتنا
.جميعًا

438
00:38:25,651 --> 00:38:29,530
..."أما برنامجك الخاص "إغتاكولار -
،"بصراحة يا "شاين -

439
00:38:29,609 --> 00:38:32,070
ألا يكفي ما عاناه الناس؟

440
00:38:32,152 --> 00:38:35,322
.سوف أنقذ عيد الفصح

441
00:38:35,401 --> 00:38:39,280
.ليس هذه السنة وليس على شبكتنا

442
00:38:40,817 --> 00:38:44,571
"أعتقد أن رأي "كاب غوستنسكي
.سيكون مغايرًا جدًا

443
00:38:46,026 --> 00:38:49,029
غوستنسكي" ؟" -
ألم تسمع الخبر؟ -

444
00:38:49,109 --> 00:38:53,739
وصلتنا هذه اللقطة الصادمة
لأحد مديري شبكات التلفزة المشهورين

445
00:38:53,817 --> 00:38:57,487
وهو "كاب غوستنسكي" الذي يبدو
.أنه يأكل لحم ابن أخيه

446
00:38:57,567 --> 00:39:01,529
.نحذّر مشاهدينا من فظاعة المشهد

447
00:39:01,608 --> 00:39:02,985
هل هذا أنت؟

448
00:39:07,357 --> 00:39:10,360
!يا إلهي -
.مشهد مقزز جدًا -

449
00:39:10,441 --> 00:39:14,028
"لو كنت "كاب غوستنسكي
.لقتلت نفسي على الفور

450
00:39:15,399 --> 00:39:16,650
أتعلمون؟

451
00:39:16,733 --> 00:39:20,153
لمَ لا نعرضه من جديد
لأجل المشاهدين الذين انضمّوا إلينا الآن؟

452
00:39:30,523 --> 00:39:31,649
!تبًا

453
00:39:34,106 --> 00:39:35,232
اترك واحدة، أبق واحدة

454
00:39:35,315 --> 00:39:40,403
...لم أقض وقتًا ممتعًا كهذا منذ

455
00:39:43,023 --> 00:39:44,024
ما الأمر؟

456
00:39:46,439 --> 00:39:49,025
.هل سمعت هذا؟ أنصتي

457
00:40:28,353 --> 00:40:29,896
.يجب أن نأخذه إلى طبيب

458
00:40:46,728 --> 00:40:47,728
.إنه هو

459
00:40:49,893 --> 00:40:50,894
لم أتيت بي إلى هنا؟

460
00:40:50,977 --> 00:40:54,772
.تخشى أمي كل يوم أن يعود وينهي ما بدأه

461
00:40:55,519 --> 00:40:59,481
،لا أتحمّل رؤيتها بهذه الحال
.لذا حذّرته وهدّدته

462
00:41:00,435 --> 00:41:02,562
.ولكن سأفعل الآن ما لزم أن أفعله من سنين

463
00:41:03,476 --> 00:41:06,313
.حين غادرت قبلاً، رحت لتقوم بهذا

464
00:41:08,643 --> 00:41:09,769
ألا ترين؟

465
00:41:11,685 --> 00:41:15,397
قضيت كل حياتي أحاول أن أستجمع فيها
.الشجاعة لأواجه هذه اللحظة

466
00:41:17,059 --> 00:41:21,731
.فعل بنا أمورًا لا أستطيع تكرارها

467
00:41:22,559 --> 00:41:26,813
.أمورًا لا أطيق تذكرها
."كنت عاجزًا يا "هايلي

468
00:41:30,392 --> 00:41:31,518
.ولكن ليس اليوم

469
00:41:32,183 --> 00:41:36,521
إن وجدت الشجاعة لتفعلي ما يلزم فعله
.فأنا أيضًا أستطيع إيجادها

470
00:41:37,391 --> 00:41:40,978
.أنت مصدر إلهامي -
.سوف تقتله -

471
00:41:42,808 --> 00:41:47,313
.في بعض الأحيان يلزم أن يموت الأشرار

472
00:41:47,391 --> 00:41:49,184
.ولكن لا تعتبري ذلك انتقامًا

473
00:41:49,266 --> 00:41:51,601
اعتبريه وسيلة لفعل ما يلزم

474
00:41:51,682 --> 00:41:54,184
.لأنك وحدك تملكين الشجاعة لفعله

475
00:41:55,473 --> 00:42:00,353
.وحين ينتهي الأمر، سيصير العالم أحسن

476
00:42:01,098 --> 00:42:02,098
.هذا كل شيء

477
00:42:03,140 --> 00:42:04,433
.أعطيته مخدرًا

478
00:42:04,515 --> 00:42:07,268
.وهو يميت أعصابه لكيلا يشعر بشيء

479
00:42:09,307 --> 00:42:12,852
.حاول أن تسترخي، فلن تموت قبل بضعة أيام

480
00:42:14,348 --> 00:42:16,642
...ولكن في هذا الوقت

481
00:42:17,140 --> 00:42:21,561
.ستكون أعصابك حية ونشيطة جدًا

482
00:42:22,972 --> 00:42:27,685
.ستشعر بكل شيء

483
00:42:28,930 --> 00:42:30,515
.يمكنك الإشاحة بوجهك إن أردت

484
00:42:36,722 --> 00:42:40,517
.يجب أن يحدث هذا، بسبب كل ما فعلته

485
00:42:41,555 --> 00:42:42,555
هل تفهم؟

486
00:42:46,305 --> 00:42:47,764
من أنت؟

487
00:42:56,595 --> 00:42:57,888
.سينتهي كل شيء قريبًا

488
00:43:16,928 --> 00:43:20,015
.انتهى عملنا هنا وسنعود إلى المدينة

489
00:43:21,553 --> 00:43:25,265
كان يلزم أن تتّخذي من الموت صديقًا
.وها قد فعلت

490
00:43:28,344 --> 00:43:32,390
.أنت جاهزة -
جاهزة؟ لماذا؟ -

491
00:43:36,510 --> 00:43:40,848
...ستقومين بما كان يجدر بأبيك فعله
.ما كان يجدر بي فعله

492
00:43:43,051 --> 00:43:48,056
.ستقتلين الذي سرق طفولتك... وبراءتك

493
00:43:52,342 --> 00:43:53,635
."سوني شاين"

494
00:44:00,426 --> 00:44:03,304
.ها قد عدنا إلى هذا المستشفى

495
00:44:03,384 --> 00:44:05,720
.نعم، أتأثّر كثيرًا بمجرد التفكير بالأمر

496
00:44:05,800 --> 00:44:08,261
اضطررت لاستعمال السلاح للخروج من هنا
.آخر مرة

497
00:44:08,341 --> 00:44:10,885
.قد نضطرّ هذه المرة لاستعمال السلاح لندخل

498
00:44:12,800 --> 00:44:14,176
.يعجبني كلامك القذر معي

499
00:44:15,216 --> 00:44:18,094
"كيف يُعقل أن ينتهي أمر "أماندا
في مكان مريع كهذا؟

500
00:44:18,174 --> 00:44:21,386
.هذا ما يحصل من معاشرة أردياء الناس

501
00:44:21,466 --> 00:44:23,427
.علينا إيجاد طريقة أخرى للدخول

502
00:44:25,174 --> 00:44:28,261
.لا... أفضّل هذه الطريقة

503
00:44:28,340 --> 00:44:29,591
!"نيك"، "نيك"

504
00:44:29,674 --> 00:44:32,135
ماذا؟ -
.أماندا" معهم في الداخل" -

505
00:44:32,215 --> 00:44:34,301
.من الأفضل ألا يعرفوا أننا قادمان

506
00:44:36,048 --> 00:44:38,634
هل هو طفلك؟ قالت إنها ستعود لمواعدة
.الرجال

507
00:44:38,715 --> 00:44:41,217
أرجوك هل يمكن أن تغيّري الموضوع؟

508
00:44:41,299 --> 00:44:44,719
.أحاول التركيز على القتل الذي سأجريه

509
00:44:44,798 --> 00:44:45,882
.آسفة

510
00:44:47,381 --> 00:44:49,967
!يا للهول

511
00:44:50,048 --> 00:44:52,551
.تبًا، نسيت إخبارك أهم نقطة -
نيك"؟" -

512
00:44:52,631 --> 00:44:53,924
"سوكاتو" أحد الـ"ويشي"

513
00:44:54,006 --> 00:44:55,674
الذي حاولنا شقه؟ -
هل ترى شيئًا؟ -

514
00:44:55,756 --> 00:45:00,428
.توقّف، صرت تقاطعنا كثيرًا يا صاح

515
00:45:00,506 --> 00:45:02,925
!إن أردت إخباري بأمر فلم لا... يا للهول

516
00:45:21,338 --> 00:45:22,338
!"نيك"

517
00:45:26,796 --> 00:45:28,006
!يا سيدة

518
00:45:30,796 --> 00:45:33,090
!يا سيدة، استفيقي

519
00:46:10,835 --> 00:46:13,462
.انظري يا "مير" ، لديه مؤخرة بالفعل

520
00:46:26,084 --> 00:46:28,670
.وأخيرًا... أنجزنا الأمر

521
00:46:49,709 --> 00:46:51,002
أين الجميع؟

522
00:47:02,916 --> 00:47:04,918
.سافلتك الصغيرة في المستشفى

523
00:47:08,748 --> 00:47:12,669
ألا تريد أن ترى إن كان ذكرًا أم أنثى؟

524
00:47:12,748 --> 00:47:18,629
.هل جننت؟ ثمرة صلبي هي عملي فقط

525
00:47:19,498 --> 00:47:25,921
.هي فني، هي برنامج "إغتاكولار" الذي ألغي

526
00:47:28,123 --> 00:47:32,627
وماذا بشأن هذا؟ -
!يا لك من امرأة سخيفة -

527
00:47:34,789 --> 00:47:38,334
.الطفل في رحم "أماندا هانسون" ليس طفلي

528
00:47:44,163 --> 00:47:46,541
ماذا يجري؟ لم هم هنا؟

529
00:47:46,622 --> 00:47:49,417
.قلبها يخفق بسرعة كبيرة، سوف نفقدها

530
00:47:50,955 --> 00:47:52,206
.إنه طفلهم

531
00:47:53,955 --> 00:47:56,206
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi