1
00:00:11,960 --> 00:00:13,820
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:13,830 --> 00:00:17,417
.أدير ثالث أكبر شبكة في البلاد
.عندي كل ما يتمنّاه الرجل

3
00:00:17,503 --> 00:00:19,297
ماذا عما يجب ألا يتمنّاه؟

4
00:00:19,382 --> 00:00:20,675
{\an8}!"هيا "كاب

5
00:00:21,761 --> 00:00:25,931
"ستعودين إلى "سوني شاين
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

6
00:00:26,019 --> 00:00:28,104
سوني شاين" خطفني؟" -
.نعم -

7
00:00:28,190 --> 00:00:31,276
لم لم تخبرني؟ -
.اعتقدت أنني أفعل ما هو لخيرك -

8
00:00:31,361 --> 00:00:33,071
.أنا أكرهكما

9
00:00:33,574 --> 00:00:34,574
!"هايلي"

10
00:00:36,413 --> 00:00:41,335
،لكي أريك أنني أتيت بنية صافية
.سأعيد السيدة "هانسون" لك

11
00:00:42,299 --> 00:00:43,299
.إلى اللقاء يا فاشل

12
00:00:46,223 --> 00:00:49,059
.اهدأي يا صغيرتي، ادخلي

13
00:00:49,145 --> 00:00:52,732
!"لا! "نيك"؟ "نيك

14
00:00:53,737 --> 00:00:54,821
أين "هايلي"؟

15
00:00:54,906 --> 00:00:57,242
، "الوضع سيئ "نيك
.فهي عند الرجل ذي عين الأرنب

16
00:01:17,321 --> 00:01:19,782
تباً! هل طلبت رقم الطوارئ بالخطأ؟

17
00:01:19,868 --> 00:01:22,912
!انبطح أرضًا -
.اهدآ ولا تنفعلا -

18
00:01:22,999 --> 00:01:25,293
!سأفرغ هذا السلاح في وجهك

19
00:01:25,378 --> 00:01:27,380
.حسنًا لكنني بحاجة لسيارتكما أولاً

20
00:01:27,464 --> 00:01:31,260
!سأفرغ كل رصاصاتي في رأسك وعنقك وصدرك

21
00:01:32,892 --> 00:01:36,813
...هذا منطقي
.ستحتاجان لدواء مسكن يا شباب

22
00:01:40,281 --> 00:01:44,535
.إلى السيارة 1103 يُرجى الرد
.لدينا حالة 8 وبحاجة لعناصر إضافيين

23
00:01:44,622 --> 00:01:46,123
.إزعاج منزلي، طلقات نارية

24
00:01:46,208 --> 00:01:49,337
هنا السيارة 1103، كل هذه البلاغات عن إزعاج

25
00:01:49,422 --> 00:01:51,215
.من ذلك المنزل إنما هي مبالغ فيها

26
00:01:51,301 --> 00:01:55,555
وافق المستأجرون على خفض الصوت

27
00:01:55,643 --> 00:01:57,269
والتنظيف خلف كلابهم

28
00:01:57,354 --> 00:01:59,731
وارتداء ملابس داخلية عندما تكون الستائر
.مفتوحة

29
00:02:02,447 --> 00:02:04,449
.من فضلك، اذكر رقم شارتك

30
00:02:05,619 --> 00:02:10,999
{\an8}نعم، سأعاود الاتصال بك عندما أصل
.إلى الموقع

31
00:02:13,049 --> 00:02:15,843
{\an8}.حسنًا "هاب" ، لنسترجعها

32
00:02:15,929 --> 00:02:18,765
{\an8}.يحسن بك الانعطاف يمينًا إلى العنوان 278

33
00:02:25,488 --> 00:02:26,488
{\an8}هذا هو المكان؟

34
00:03:20,340 --> 00:03:21,758
{\an8}!نيك" نجحنا"

35
00:03:51,355 --> 00:03:54,817
.لا شيء يدغدغ لساني أكثر من طعم المخلل

36
00:04:44,787 --> 00:04:50,292
...نيك" أعتقد أن هذا" -
.بول يا "هاب"، بول -

37
00:05:15,050 --> 00:05:18,012
.قدم أرنب جميلة
.أتساءل ماذا حدث لباقي جسمه

38
00:05:18,557 --> 00:05:19,557
.إنها لجلب الحظ

39
00:05:23,900 --> 00:05:24,985
."هاب"

40
00:05:27,824 --> 00:05:29,326
.كان كل ذلك يجري أمام عيني

41
00:05:32,081 --> 00:05:34,083
.كان يتلاعب بها طوال الوقت

42
00:05:35,713 --> 00:05:37,173
كيف لم أنتبه لهذا؟

43
00:05:37,258 --> 00:05:38,593
."ليس الحق عليك، "نيك

44
00:05:38,677 --> 00:05:41,555
.كان يجب أن أعرف حقيقة ما يجري معها

45
00:05:41,641 --> 00:05:43,894
.ولكن لم أكن أفكّر إلا بمشاكلي النفسية

46
00:05:43,979 --> 00:05:44,979
"(مكالمة واردة: (هايلي"

47
00:05:45,065 --> 00:05:47,275
هاب"... "هايلي"؟"

48
00:05:47,359 --> 00:05:50,780
وكلما حاول السعدان الضخم والغبي والمشعر
أن يحرّر نفسه

49
00:05:50,867 --> 00:05:54,162
.من الفخ، أطبق الفخ عليه أكثر

50
00:05:55,542 --> 00:05:56,460
أين هي؟

51
00:05:56,544 --> 00:05:59,714
!اكتشفت مكان جحري الصغير، ويا للخسارة

52
00:05:59,800 --> 00:06:02,803
فقد كان يعجبني كثيرًا
.ولي ذكريات عزيزة كثيرة فيه

53
00:06:02,889 --> 00:06:04,724
.قمنا بجولة فيه وهو ممتع

54
00:06:04,809 --> 00:06:07,478
لم لا تعود إليه؟
.سنجلس ونستمتع بمشاهدة "نتفليكس" معًا

55
00:06:07,564 --> 00:06:10,317
.سأضغط على زر الآن، الوداع يا سعدان

56
00:06:10,402 --> 00:06:11,402
..."سموذي"

57
00:06:14,619 --> 00:06:16,746
نيك" ؟" -
هل كانت هذه معدتي؟ -

58
00:06:52,855 --> 00:06:55,983
سأفرغ رأسك مثلما نفرغ اليقطينة
!أيها اللعين

59
00:06:56,069 --> 00:06:57,069
.أبي

60
00:06:58,742 --> 00:07:00,869
...هايلي" يا عزيزتي"

61
00:07:00,954 --> 00:07:03,248
.لا تواصل البحث عني

62
00:07:03,333 --> 00:07:07,629
.فأنا بأمان -
.لا، اسمعيني -

63
00:07:07,717 --> 00:07:11,012
.اسمعيني، إنه يكذب عليك يا صغيرتي

64
00:07:11,097 --> 00:07:15,227
...لا يا أبي، أنت من كان يكذب عليّ
.أنت وأمي

65
00:07:15,314 --> 00:07:18,943
أتفهّم اضطراركما للكذب
.ولكن شبعت كذبًا عليّ

66
00:07:19,948 --> 00:07:20,948
!"هايلي"

67
00:07:26,376 --> 00:07:27,418
!"نيك"

68
00:07:35,393 --> 00:07:36,602
.مهلاً يا آنسة

69
00:07:40,569 --> 00:07:41,403
من هذه المرأة؟

70
00:07:41,486 --> 00:07:43,863
.الآنسة "ماكارثي" وهي الشرطية -
.نعم -

71
00:07:49,752 --> 00:07:51,921
."كاب غوستنسكي" -
.هذا أنا -

72
00:07:52,006 --> 00:07:54,049
.آخر كبار أصحاب النفوذ المطلق

73
00:07:54,803 --> 00:07:57,848
.أنت بمثابة أسطورة -
."قولي هذا لمسؤولي جائزة "إيمي -

74
00:07:57,934 --> 00:07:59,978
.شكرًا لمقابلتي -
لم لا؟ -

75
00:08:00,063 --> 00:08:02,899
."يسرّني دائمًا أن أتعاون مع شرطة "نيويورك

76
00:08:02,985 --> 00:08:06,488
.ولا سيما الأجمل فيهم

77
00:08:07,827 --> 00:08:09,245
."سوني شاين"

78
00:08:11,167 --> 00:08:14,670
.صاحب موهبة نادرة وابتسامة مضيئة في الشاشة

79
00:08:14,756 --> 00:08:17,592
.أتساءل عن مواهبه خلف الكاميرا

80
00:08:19,682 --> 00:08:21,184
خلف الكاميرا؟

81
00:08:23,439 --> 00:08:24,857
."شاهدت الشريط يا "كاب

82
00:08:26,779 --> 00:08:27,946
.أنت رجل شديد الجوع

83
00:08:29,784 --> 00:08:33,120
"ألا تبدو المؤثرات الخاصة في "هوليوود
حقيقية جدًا اليوم؟

84
00:08:35,002 --> 00:08:37,463
.أنت رجل مشغول لذا سأدخل في صلب الموضوع

85
00:08:37,548 --> 00:08:40,802
"برنامج "سوني" الخاص "إغتاكولار
.عن الفصح يجب ألا يُبثّ

86
00:08:40,888 --> 00:08:42,848
،لن تفهم الأسباب الداعية لذلك

87
00:08:42,934 --> 00:08:44,686
.فأنا بالكاد أفهمها

88
00:08:44,770 --> 00:08:48,065
ولكن إذا بُثّ هذا البرنامج
.فسيؤدّي إلى نتائج كارثية

89
00:08:48,151 --> 00:08:50,529
.كارثية... أعرف هذا جيدًا

90
00:08:51,449 --> 00:08:53,618
.فهذا البرنامج الخاص عن الفصح بشع جدًا

91
00:08:54,621 --> 00:08:58,208
أنا مقتنع بأن الشريط الذي يصوّرني
آكل من لحم ابن أخي

92
00:08:58,294 --> 00:09:02,424
لن يضرّ بسمعتي بقدر ما سيضرّ بها عرض
.هذا البرنامج السخيف

93
00:09:02,511 --> 00:09:04,471
.أنت وحدك في الشبكة من يسمح بعرضه

94
00:09:04,557 --> 00:09:06,892
.يمكنك إلغاء العرض بمكالمة واحدة

95
00:09:06,977 --> 00:09:08,270
...مثلما قلت

96
00:09:10,024 --> 00:09:11,484
.أنا رجل مشغول

97
00:09:12,112 --> 00:09:16,700
لا يؤمن "سوني" بالتسجيل الرقمي
.بل يقول إن الأشرطة تبقى للأبد

98
00:09:18,290 --> 00:09:21,418
.لا تُوجد إلا نسخة واحدة وهي معي
...ألغِ البرنامج

99
00:09:21,504 --> 00:09:23,798
.فأعطيك الشريط لتتلفه بنفسك

100
00:09:28,141 --> 00:09:30,268
.أصبح الأمر غير مقبول

101
00:09:30,354 --> 00:09:33,149
.أولاً لا أصدّق أنك شرطية

102
00:09:33,234 --> 00:09:36,070
لا أنكر أنك مثيرة، مع أن البلوزة المقورة

103
00:09:36,157 --> 00:09:38,868
بأحد الألوان الأساسية القوية
،هي مستحسنة في ذلك المجال

104
00:09:38,953 --> 00:09:41,664
ولكن أين تلك السترة الخطيرة
:التي توحي للناظر

105
00:09:41,750 --> 00:09:45,170
.أستطيع إثبات وجودي في عالم الرجال"
اقرصني في مؤخرتي وتحمّل النتيجة"؟

106
00:09:45,256 --> 00:09:48,718
.عندي هذه السترة -
.بالطبع، وكذلك تصفيفة الشعر -

107
00:09:48,804 --> 00:09:51,014
.أعرف أهمية البساطة وعدم التكلف

108
00:09:51,100 --> 00:09:53,645
.ولكن يبدو لي إنك تحاولين بيعي شقة

109
00:09:54,523 --> 00:09:58,360
آسف يا حلوة ولكن أعرف التمثيل الفاشل
.حين أراه وأنت تخادعين

110
00:10:00,952 --> 00:10:02,286
.توقّعت أن تقول هذا

111
00:10:04,500 --> 00:10:09,338
."آسفة لإضاعتي لوقتك يا "غوستنسكي -
.سأستمتع برؤيتك تغادرين -

112
00:10:28,294 --> 00:10:29,545
كم بقي بعد؟

113
00:10:31,341 --> 00:10:32,341
.اقتربنا كثيرًا

114
00:10:36,058 --> 00:10:38,686
من كان هؤلاء الرجال... في البيت؟

115
00:10:39,648 --> 00:10:41,609
.صنع أبوك لنفسه أعداء كثيرين

116
00:10:42,320 --> 00:10:45,573
.وربما فكّر في هذا الأمر حين عاد إلى حياتك

117
00:10:48,582 --> 00:10:50,375
.ولكن هكذا هم الآباء والأمهات

118
00:10:51,337 --> 00:10:54,590
.فهم لا يعتبرون أطفالهم كيانًا منفصلاً

119
00:10:54,675 --> 00:10:57,553
.لا يرونهم إلا كانعكاس لأنفسهم

120
00:10:57,640 --> 00:11:00,267
بيبالوك، نيويورك) ترحّب بكم)"
"عدد السكان 9962 نسمة

121
00:11:01,145 --> 00:11:02,229
أين نحن؟

122
00:11:03,651 --> 00:11:07,613
.في مكان لم أزره منذ وقت طويل

123
00:11:07,699 --> 00:11:09,701
...ماذا عن "سوني" ؟ فقد قلت

124
00:11:09,787 --> 00:11:11,789
.لا تقلقي، سنكون بأمان هنا

125
00:11:11,874 --> 00:11:15,962
.ثم نقرّر ماذا سنفعل بشأن تعرفين من

126
00:11:25,608 --> 00:11:30,780
22 دولارًا و18 سنتًا ثمن الوقود
.من المضخة الرابعة وهذه النظارة

127
00:11:31,869 --> 00:11:34,288
.عليّ دخول الحمام، انتظريني هنا

128
00:11:36,252 --> 00:11:39,088
.واطلبي الصودا بالكرز، فهي لذيذة هنا

129
00:11:41,219 --> 00:11:43,805
.ورد النبأ في نشرات الأخبار
.لا أصدّق أنك لم تسمع به

130
00:11:43,890 --> 00:11:47,853
.كان بعمر 12 أو 13 سنة فقط. هذا لا يُصدّق

131
00:11:47,940 --> 00:11:49,692
لا أحد يعرف لم فعل هذا؟

132
00:11:49,776 --> 00:11:52,237
.قال إنه يريد أن يثبت أن الأمر ممكن

133
00:11:53,075 --> 00:11:56,704
وقف الفتى في مكانه في المعرض العلمي
،المقام في مدرسته

134
00:11:56,790 --> 00:11:59,460
.فيما باقي الطلاب وذووهم يجولون في المكان

135
00:11:59,545 --> 00:12:01,630
.وقف قرب الوعاء

136
00:12:01,716 --> 00:12:06,596
.وكانت خصيتاه تطفوان في الوعاء -
.خصيتاه؟ لا أصدّق -

137
00:12:06,682 --> 00:12:10,060
.أنا لا أمزح، وأخذ ينظر في عيون الجميع

138
00:12:10,148 --> 00:12:13,568
.لا خجل ولا عزة نفس، ولا شيء

139
00:12:14,614 --> 00:12:19,076
...قال إنه قطعهما بنفسه جراحيًا بواسطة

140
00:12:25,008 --> 00:12:27,052
.كان ذلك قبل 30 سنة

141
00:12:28,390 --> 00:12:32,394
.أتساءل ماذا حلّ به -
.ربما صار عضوًا في الكونغرس -

142
00:12:34,193 --> 00:12:35,194
."أو صار في "هوليوود

143
00:12:59,989 --> 00:13:04,034
.مرّ وقت طويل منذ آخر حديث بيننا

144
00:13:16,478 --> 00:13:17,646
.كنت مشغولاً للغاية

145
00:13:19,901 --> 00:13:23,529
"وعلى فكرة، نحن في شمال "نيويورك
."لا في مقاطعة "بيكنز" في "ألاباما

146
00:13:23,617 --> 00:13:29,539
،أراك تؤدّي عدة أدوار هذه الأيام
...مثل دور أرنب العيد

147
00:13:30,629 --> 00:13:33,590
،"والعمل لحساب "سوني شاين

148
00:13:33,676 --> 00:13:38,306
.والتآمر لقتل "سوني شاين" نفسه

149
00:13:38,393 --> 00:13:42,731
.كما أنك تخدع وتتلاعب بقاتله الصغير

150
00:13:42,817 --> 00:13:44,736
.أستطيع تدبر كل التفاصيل

151
00:13:45,949 --> 00:13:47,909
.تسير الخطة على أتم وجه

152
00:13:47,994 --> 00:13:54,501
.هذا ما تقوله أنت ولكن عندي شكوكي
...فبالنسبة لهذه الفتاة

153
00:13:54,590 --> 00:13:59,095
لا أرى أنها جاهزة لفعل ما يلزم فعله
أليس كذلك؟

154
00:14:01,310 --> 00:14:02,311
.ستكون جاهزة

155
00:14:04,900 --> 00:14:07,861
.فقد حطّمت كل ما تؤمن به

156
00:14:09,033 --> 00:14:14,122
ولم يبقَ شيء، بل أصبحت كصفحة بيضاء
.تنتظر الكتابة عليها

157
00:14:14,209 --> 00:14:20,382
لكنني أعرف متى يقرّر الشخص أن يتّخذ
.من الموت صديقًا

158
00:14:22,517 --> 00:14:26,312
.وهي لم تفعل ذلك بعد

159
00:14:26,399 --> 00:14:30,862
.وثقت بي لسبب ولن أخيّب أملك

160
00:14:32,284 --> 00:14:34,161
.كل ما أطلبه هو وقت إضافي

161
00:15:04,344 --> 00:15:07,972
أيمكنك إيقاف هذا؟ -
.آسف -

162
00:15:11,564 --> 00:15:13,400
ماذا دهاني يا "هاب"؟

163
00:15:15,154 --> 00:15:17,198
أحاول أن أتصرّف كأب عادي

164
00:15:17,283 --> 00:15:19,494
.وأحاول أن ألزم طريق الصواب والاستقامة

165
00:15:22,919 --> 00:15:26,089
لم ظننت أن عودتي إلى حياتهما ستغيّر الوضع؟

166
00:15:26,175 --> 00:15:29,262
"حاولت أن تفعل الصواب يا "نيك
.وهذا هو المهم

167
00:15:33,313 --> 00:15:37,484
.لا يا "هاب" ، هذا غير مهم

168
00:15:40,869 --> 00:15:41,870
.أنا فيروس

169
00:15:44,167 --> 00:15:47,795
كل ما ألمسه وكل ما يقترب مني

170
00:15:47,882 --> 00:15:50,050
.يصاب بالعدوى عاجلاً أم آجلاً

171
00:15:52,682 --> 00:15:55,143
."أماندا"، "هايلي"

172
00:15:57,567 --> 00:15:59,611
.خسرت كل من هم أعزاء عندي

173
00:16:00,947 --> 00:16:02,032
.لكنك لم تخسرني

174
00:16:04,621 --> 00:16:06,206
لم لا تزال هنا؟

175
00:16:06,291 --> 00:16:11,087
...ألا يجب أن تكون خارجًا تقيم علاقة مع
زينة حديقة؟

176
00:16:11,174 --> 00:16:13,092
.أعتقد أنني أستحقّ هذا

177
00:16:13,178 --> 00:16:16,515
لست وحدك من كانت حياته رأسًا على عقب
.مؤخرًا

178
00:16:16,602 --> 00:16:20,231
فيما كنت تسعى لتتغيّر
.كنت أبذل كل ما في وسعي لكيلا أتغيّر

179
00:16:21,276 --> 00:16:23,487
،فلم أعد أدرك ما المهم

180
00:16:24,324 --> 00:16:26,660
.وما يتطلّبه أن أكون صديقًا خياليًا

181
00:16:28,289 --> 00:16:29,791
."يجب ألا نفقد الأمل "نيك

182
00:16:39,768 --> 00:16:41,478
.أظنّني فقدت الأمل

183
00:16:41,564 --> 00:16:43,649
.عندي من الأمل ما يكفينا كلينا

184
00:16:43,734 --> 00:16:45,319
.جيد -
."سأجد من يساعدنا، "نيك -

185
00:16:45,404 --> 00:16:47,322
.احرص أن تفعل هذا -
.سأعود، أعدك بهذا -

186
00:16:47,408 --> 00:16:50,578
.ولكن قبل ذلك عليّ الخروج من هذا السجن

187
00:16:58,094 --> 00:17:00,513
!كم أودّ لو أحوّلك إلى بيدق شطرنج

188
00:17:00,599 --> 00:17:01,599
!"ساكس"

189
00:17:05,065 --> 00:17:07,151
.جئنا لننال منك يا حقير

190
00:17:07,235 --> 00:17:08,987
نيك" ؟" -
.نعم يا حقير -

191
00:17:10,116 --> 00:17:12,076
.اسمعني، اخرج من هنا

192
00:17:14,166 --> 00:17:16,501
يا رجال الشرطة، لم تأخّرتم كثيرًا؟

193
00:17:17,547 --> 00:17:20,175
."نيك ساكس" -
.اسمي مخيط في سروالي الداخلي -

194
00:17:21,179 --> 00:17:24,390
.كنت واحدًا منا، ولكن انظر إلى نفسك الآن

195
00:17:24,476 --> 00:17:26,269
.لا أتباهى ولكن ليتك ترى الآخرين

196
00:17:29,611 --> 00:17:32,155
أدخلت بعض رفاقك السابقين المستشفى
."ليلة أمس، "ساكس

197
00:17:32,240 --> 00:17:34,951
دعني أقاطعك، أتيتم جميعًا إلى هنا

198
00:17:35,037 --> 00:17:38,207
لتلقوا عليّ عظة جميلة، فلم لا نشرع بالأمر؟

199
00:17:45,598 --> 00:17:50,395
هذا هو المكان؟ -
.أعرف أنه ليس بالكثير -

200
00:17:51,234 --> 00:17:53,111
.فلم تكن حالنا جيدة -
...لم أقصد -

201
00:17:53,195 --> 00:17:57,116
.لا بأس -
.إنه جميل -

202
00:17:58,664 --> 00:18:00,749
أين هي؟ -
.لحظة -

203
00:18:17,407 --> 00:18:20,535
.لا، لا تقلقي. أمي، أمي

204
00:18:22,750 --> 00:18:25,753
."هايلي"، أعرّفك على "شيريل"

205
00:18:26,716 --> 00:18:29,427
.مرحبًا -
."أمي، هذه "هايلي -

206
00:18:29,512 --> 00:18:31,723
.ستقيم عندنا لبعض الوقت

207
00:18:32,351 --> 00:18:35,188
!عين شريرة -
.لا، اهدأي يا أمي -

208
00:18:35,273 --> 00:18:38,109
!عين شريرة -
.اهدأي أرجوك -

209
00:18:38,196 --> 00:18:39,697
!عين شريرة -
.أمي، أمي -

210
00:18:39,782 --> 00:18:44,369
...أبانا الذي في السماوات، ليتقدّس اسمك

211
00:18:44,456 --> 00:18:45,832
.أحبّك يا أمي

212
00:18:49,299 --> 00:18:53,178
،ماتت أمي البيولوجية وهي تلدني
."ثم تعرّف أبي على "شيريل

213
00:18:53,848 --> 00:18:55,892
.لم أعرف أمًا غيرها

214
00:18:57,397 --> 00:18:59,191
.تبدو لي خائفة جدًا

215
00:19:00,444 --> 00:19:01,444
.أنا آسف

216
00:19:02,281 --> 00:19:06,494
...فهي تراني لأول مرة منذ

217
00:19:10,212 --> 00:19:15,008
بصراحة يا "هايلي" ، عانت الكثير في حياتها
.شأننا جميعًا

218
00:19:22,151 --> 00:19:24,696
.بسببه هو -
هو؟ -

219
00:19:27,744 --> 00:19:28,744
...أقصد

220
00:19:33,422 --> 00:19:35,424
.دعيني أريك غرفتك، تعالي

221
00:19:41,770 --> 00:19:45,107
أعرف أنها عفنة قليلاً لكنك ستكونين بأمان
.فيها

222
00:19:47,489 --> 00:19:48,699
هل ستغادر؟

223
00:19:49,702 --> 00:19:52,538
،أنا مضطر لفعل أمر وسأغيب لساعة

224
00:19:52,625 --> 00:19:55,753
.ثم سنذهب لتناول الغداء، فلا بد أنك جائعة

225
00:19:55,838 --> 00:19:56,838
.لا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

226
00:19:57,967 --> 00:20:01,387
"قلت إننا سنحرص ألا يؤذي "سوني شاين
.أحدًا بعد اليوم

227
00:20:02,516 --> 00:20:04,393
.وقلت إنك ستعيد الأمور إلى مجاريها

228
00:20:04,479 --> 00:20:06,272
.لأجلي ولأجل أبوي

229
00:20:07,526 --> 00:20:08,819
.لكنك لم تخبرني كيف

230
00:20:10,531 --> 00:20:13,368
.يجب أن تثقي بي -
.لكن الوضع لن يستقيم -

231
00:20:13,454 --> 00:20:17,375
.ليس قبل أن يُسجن إلى الأبد
فكيف عسانا نفعل ذلك من هنا؟

232
00:20:17,462 --> 00:20:20,131
لماذا نهرب أصلاً؟ -
.لسنا نهرب -

233
00:20:28,439 --> 00:20:33,528
.أخبرني شرطي قصة عن طفل... خُطف

234
00:20:34,784 --> 00:20:38,746
.قبضوا على الخاطف وكان... متوحشًا

235
00:20:40,170 --> 00:20:41,171
.تعرفين هذا النوع

236
00:20:43,509 --> 00:20:46,178
أتى والد الطفل لرؤية الشرطي ذات ليلة

237
00:20:46,264 --> 00:20:47,724
.وكان غاضبًا جدًا

238
00:20:47,809 --> 00:20:50,687
.قال: "لا تهمّني القوانين

239
00:20:50,772 --> 00:20:54,860
كل ما أطلبه هو تتركني معه في تلك الزنزانة
."20 دقيقة فقط

240
00:20:57,410 --> 00:20:58,911
أتعرفين ما قاله الشرطي؟

241
00:21:03,046 --> 00:21:05,173
.قال: "الرجل في الزنزانة هو قاتل

242
00:21:06,927 --> 00:21:11,849
،يعرف معنى العنف بعدما اختبره في حياته
.وهو يعرف ما هو قادر على فعله

243
00:21:12,896 --> 00:21:15,940
.اتّخذ من الموت صديقًا له، أما أنت فلا

244
00:21:16,987 --> 00:21:21,617
إن تركتك في الداخل وحدك معه
."فلن تخرج من هناك أبدًا

245
00:21:24,752 --> 00:21:25,961
.لست أفهم

246
00:21:29,594 --> 00:21:33,056
.ستنتقمين يا "هايلي" ، أعدك بذلك

247
00:21:44,204 --> 00:21:47,415
"إن كنت تبحثين عن حبيبك "ساكس
.فقد تأخّرت قليلاً

248
00:21:48,169 --> 00:21:52,298
.إنه في السجن، وهو برأيي يستحقّ ذلك

249
00:21:52,386 --> 00:21:53,762
.أنا على علم بالأمر

250
00:21:54,597 --> 00:21:58,476
فقد انتشر ذلك على بلاغات نصف المركز
.وهو ليس حبيبي

251
00:22:00,275 --> 00:22:04,904
على فكرة، أين حبيبتك؟ -
."هذا ليس شأنك يا "ماكارثي -

252
00:22:04,992 --> 00:22:05,992
.انسي سؤالي

253
00:22:06,035 --> 00:22:11,499
لبعض الناس فكرة مختلفة عما يلزم
.ليكون المرء شريكًا صالحًا

254
00:22:11,589 --> 00:22:13,299
.إن كنت تفهمين قصدي -
.لا -

255
00:22:13,383 --> 00:22:16,303
يرى البعض أنه بإمكانهم اتخاذ شركاء
بقدر ما يشاؤون

256
00:22:16,388 --> 00:22:18,390
."ما دامت لديهم شارة وصبغيا "س

257
00:22:18,475 --> 00:22:21,187
.لم أكن بحاجة لكل هذه المعلومات

258
00:22:21,272 --> 00:22:24,567
...حسنًا، ما دمت تصرّين لتعرفي

259
00:22:24,653 --> 00:22:27,406
.أنا و "هابل" على خلاف حاليًا

260
00:22:30,122 --> 00:22:33,959
وضعك صعب، من سيكمل جملك عنك؟

261
00:22:35,214 --> 00:22:38,801
هذا طريف جدًا، أنت مضحكة جدًا
."يا "ماكارثي

262
00:22:38,888 --> 00:22:41,140
."اسمعيني، يجب أن أجد "ساكس

263
00:22:42,060 --> 00:22:45,271
.لن أساعدك، آسفة

264
00:22:45,359 --> 00:22:48,654
.احتُجز "نيك ساكس" لأنه رفض التعاون

265
00:22:48,739 --> 00:22:50,032
."أنت فتاة قذرة، "آيس

266
00:22:53,623 --> 00:22:57,126
.تعرفين أنني قذرة أيضًا
.ومركز الشرطة كله قذر

267
00:22:58,465 --> 00:23:00,884
.لا يعني ذلك أننا لا نستطيع مساعدة بعضنا

268
00:23:03,350 --> 00:23:08,271
ما نوع المساعدة التي تتحدّثين عنها؟

269
00:23:09,569 --> 00:23:13,156
...لا أعرف مدى تورطك مع "شاين" وما تعرفينه

270
00:23:13,243 --> 00:23:16,079
وما لا تريدين أن تعرفيه
.لكنني مستعدة لغض الطرف

271
00:23:16,165 --> 00:23:18,334
."أوصليني فقط إلى "ساكس

272
00:23:18,419 --> 00:23:20,004
.تقصدين هذا النوع من المساعدة

273
00:23:21,550 --> 00:23:24,594
...ما أقوله هو أن ما يحقّ للإوزة يحقّ

274
00:23:26,267 --> 00:23:29,270
.تعرفين... للإوز عمومًا

275
00:23:33,363 --> 00:23:35,907
...تعرفين يا "ماكارثي" أن طردك من الشرطة

276
00:23:35,993 --> 00:23:38,328
.لم تكن المسألة شخصية، أعرف

277
00:23:40,543 --> 00:23:41,543
ماذا عن المساعدة؟

278
00:23:43,965 --> 00:23:47,260
.سأرى ما يمكنني فعله

279
00:24:44,703 --> 00:24:49,166
"صبي ابن البلدة يتشوّه في حادث غريب"

280
00:25:13,547 --> 00:25:17,384
.اسمعي، انتظري قليلاً، لا داعي للاستهزاء

281
00:25:18,514 --> 00:25:22,644
ماذا لو قلت لك إنني مجنونة بك؟ -
من قال العكس؟ وإن يكن؟ -

282
00:25:23,608 --> 00:25:28,196
."ما أقصده... أنت تعجبني كثيرًا يا "جوني

283
00:25:28,784 --> 00:25:31,328
وأنت أيضًا تعجبينني، فهل أثق بك؟

284
00:25:32,332 --> 00:25:33,792
.قد أكون مناسبة لك

285
00:25:33,877 --> 00:25:35,879
...مهلاً، لست

286
00:25:42,267 --> 00:25:44,727
!يا للهول -
.لا بأس بهذا -

287
00:25:44,813 --> 00:25:47,148
.أنا آسفة -
.أتفهّم الأمر -

288
00:25:47,235 --> 00:25:49,445
...لا فقد كانت الظلمة

289
00:25:49,530 --> 00:25:52,992
...في الحقيقة -
.نعم هكذا كان الأمر -

290
00:25:53,079 --> 00:25:55,456
.لا، لنذهب وعلى حسابي

291
00:25:55,542 --> 00:25:58,503
."سايمن" -
.مرحبًا بك -

292
00:25:58,588 --> 00:26:00,757
كنت آمل أن تتصلي، كل شيء تمام؟

293
00:26:00,844 --> 00:26:03,221
.ماذا تفعل؟ أقصد الآن

294
00:26:03,306 --> 00:26:06,559
...أحاول العمل على -
.تمام، تبًا لهذا -

295
00:26:06,645 --> 00:26:08,272
...أنا في هذا

296
00:26:08,941 --> 00:26:10,026
...أنا

297
00:26:12,239 --> 00:26:14,616
.لا أعرف ما هذا المكان بالتحديد

298
00:26:14,702 --> 00:26:19,290
.ولكن أريد أن تأتي فورًا لتضاجعني

299
00:26:19,377 --> 00:26:21,838
أيمكنك فعل هذا؟ -
.أبحث عن قلم -

300
00:26:23,426 --> 00:26:25,720
أنت على الخط؟ -
.الوداع -

301
00:26:25,805 --> 00:26:28,391
.أريد أن تأتي فورًا يا لعين

302
00:26:29,520 --> 00:26:33,024
أماندا"! ستستيقظ غدًا على ألم فظيع"
.في معدتها

303
00:26:34,739 --> 00:26:36,783
،قلت: "أيها النذل

304
00:26:36,868 --> 00:26:39,788
"هل كنت ستطلب من (كيوكو كيشيدا) فعل هذا؟

305
00:26:41,292 --> 00:26:47,048
(فأجاب: "لا أذكر أنني رأيت (كيوكو كيشيدا
."تضع خافيات حلمات

306
00:26:48,806 --> 00:26:51,308
."بيبي" -
.انظروا من أتى -

307
00:26:51,394 --> 00:26:53,229
.عزيزي الذي نسيت اسمه

308
00:26:53,314 --> 00:26:56,234
هابي" ، هل تذكرينني؟" -
.بالطبع أذكرك -

309
00:26:56,320 --> 00:26:59,115
.أنت صديق عامل تنظيف البركة -
.أنا بحاجة لمساعدتك -

310
00:26:59,200 --> 00:27:01,911
نعم؟ -
،"في الداخل سيدة تُدعى "أماندا هانسون -

311
00:27:01,996 --> 00:27:03,331
.وهي في ورطة كبيرة

312
00:27:03,417 --> 00:27:06,878
هذا المكان لا يناسب الأمهات
.فكم الأحرى لو كانت حاملاً

313
00:27:06,965 --> 00:27:09,801
.يجب إخراجها من هنا -
قلت إنها حامل؟ -

314
00:27:09,886 --> 00:27:12,806
.لا تكمل كلامك يا صغيري

315
00:27:12,892 --> 00:27:15,019
.دع العمة "بيبي" تتولّى المسألة

316
00:27:16,607 --> 00:27:18,401
"المشروب الأصلي، بالفراولة"

317
00:27:25,832 --> 00:27:30,879
.جيد أنك تعتبرين نفسك في منزلك

318
00:27:30,967 --> 00:27:34,888
.مرحبًا -
.من دون شك -

319
00:27:34,975 --> 00:27:37,603
.بيبي"، قولي لها إن "نيك" في السجن"

320
00:27:37,688 --> 00:27:39,523
.وقولي لها إنها في خطر كبير هنا

321
00:27:39,609 --> 00:27:41,527
..."قولي لها إن "سوني شاين

322
00:27:42,822 --> 00:27:47,118
أعرف أنه لا حاجة لأعرّف عن نفسي
.ومع ذلك سأعرّفك عن نفسي

323
00:27:47,206 --> 00:27:50,959
،أنا "بيبي ديبارج" وهذا بيتي

324
00:27:51,046 --> 00:27:56,676
وهذا الذي تشربينه هكذا
.هو شراب الدايكيري بالفراولة المستورد

325
00:27:57,432 --> 00:28:01,978
.مهلاً، كنت أشرب منه -
.كنت تشربين والآن لست تشربين -

326
00:28:02,984 --> 00:28:06,530
اسمعيني أيتها العاهرة
.المستغلة لمال الرجال

327
00:28:06,616 --> 00:28:08,284
.لا! ليس هذا ما قلته

328
00:28:08,369 --> 00:28:13,374
من فتاة إلى فتاة؟
.لا تظنّي أنني لا أتفهّم موقفك

329
00:28:13,462 --> 00:28:15,965
.فأنا أتذكّر حين كنت بمثل حالتك

330
00:28:16,050 --> 00:28:20,179
ترجّلت من الحافلة بعد هربي من منطقة منسية

331
00:28:20,267 --> 00:28:23,270
وحاولت أن أشقّ طريقي إلى القمة

332
00:28:23,355 --> 00:28:27,484
،في المدينة الكبيرة
وذلك بفضل ذكائي ومواهبي

333
00:28:27,571 --> 00:28:29,406
.وجاذبيتي الجنسية المنعم عليّ بها

334
00:28:30,410 --> 00:28:34,622
.أعرف لعبتك لأنني لعبتها من قبل

335
00:28:34,710 --> 00:28:38,297
."ولكن إياك أن تلمسي زوجي "سوني

336
00:28:39,050 --> 00:28:44,180
فلمَ لا تلملمين نفسك وترحلين من هنا؟

337
00:28:44,269 --> 00:28:49,774
.سيدتي، لست أفهم نصف ما قلته للتو

338
00:28:51,115 --> 00:28:56,537
ولكن إن كنت تحاولين أن تجدي
،من يرفسك على مؤخرتك العجوز

339
00:28:57,376 --> 00:28:59,962
.فقد وجدت الشخص المناسب

340
00:29:00,048 --> 00:29:03,134
!لا أيتها السيدتان -
!أيتها السيدتان، لقد التقيتما -

341
00:29:04,555 --> 00:29:08,059
!كم هذا مبهج -
.مرحبًا يا وسيم -

342
00:29:08,146 --> 00:29:10,440
.إنه كذلك بالفعل

343
00:29:10,525 --> 00:29:14,321
."بيبي" يا عزيزتي "بيبي"

344
00:29:16,286 --> 00:29:20,248
.اذهبي الآن فقد بدأ الشباب يشعرون بالوحدة

345
00:29:20,335 --> 00:29:21,836
.سأتولّى هذه المسألة

346
00:29:34,068 --> 00:29:35,068
.انظري إلى نفسك

347
00:29:39,203 --> 00:29:44,625
هذه الحياة الجديدة التي تنمو فيك
."تليق بك كثيرًا يا "أماندا

348
00:29:45,423 --> 00:29:47,091
.واصل الكلام

349
00:29:47,176 --> 00:29:51,848
.أنا مندهش

350
00:29:53,897 --> 00:29:55,524
هل هذا يحدث فعلاً؟

351
00:29:57,069 --> 00:29:59,739
عشت دهورًا طويلة

352
00:30:01,076 --> 00:30:04,204
،ومع ذلك ما زلت أشهد أمورًا جديدة

353
00:30:06,503 --> 00:30:08,380
.ولحظات من العجب

354
00:30:21,865 --> 00:30:23,700
.يبدو أنه حان الوقت لنذهب

355
00:30:32,551 --> 00:30:35,471
.أماندا" ، اعتقدت أنني أخطأت في العنوان"

356
00:30:35,557 --> 00:30:38,519
.هذا أنت يا صاحب العينين الجميلتين

357
00:30:38,604 --> 00:30:41,524
.رافقني، فسننجب طفلاً

358
00:30:41,609 --> 00:30:46,322
.ماذا؟ يستحيل أن يكون طفلي -
.طبعًا ليس طفلك -

359
00:30:47,245 --> 00:30:51,958
.لا يهمّ، فسأبقى معك
.لطالما حلمت بإنشاء عائلة

360
00:30:52,045 --> 00:30:55,465
.سنربّي الطفل معًا وسأحبّه كأنه طفلي

361
00:30:55,552 --> 00:30:58,138
.سنكون أكثر الناس سعادة يا حبيبتي وسترين

362
00:30:58,640 --> 00:31:01,143
من أنت يا هذا؟

363
00:31:02,273 --> 00:31:04,483
.لا تعجبني نبرة صوتك يا صاح

364
00:31:31,619 --> 00:31:32,661
.كان لطيفًا

365
00:31:33,914 --> 00:31:35,624
.سنذهب لرؤية الطبيب

366
00:31:42,554 --> 00:31:45,390
ما خطبك يا "ساكس" ؟
ألا تريد أن تدافع عن نفسك؟

367
00:31:45,477 --> 00:31:47,646
.ليس الأمر ممتعًا إن بقيت على الأرض

368
00:31:47,731 --> 00:31:49,983
.على الأقل تظاهر بأن ذلك يروقك

369
00:31:52,030 --> 00:31:55,158
.بالطبع، إن كان هذا يفيدكم

370
00:31:59,336 --> 00:32:02,130
."نيك ساكس" -
هل أصبحت مائدتي جاهزة؟ -

371
00:32:02,801 --> 00:32:04,678
.اخرجوا من هنا

372
00:32:07,978 --> 00:32:09,229
!أيها الفاشل

373
00:32:10,314 --> 00:32:12,775
كنت أتوقّع أن يأتي يوم ينتهي بك الأمر

374
00:32:12,860 --> 00:32:15,363
.في هذا الجانب من القضبان يا رئيس

375
00:32:17,077 --> 00:32:20,747
عندك خياران: إما نقوم بالأمر بالطريقة
الشاقة

376
00:32:22,545 --> 00:32:24,630
.أو نقوم بالأمر بالطريقة الأشق

377
00:32:24,716 --> 00:32:27,302
وهل من داع لتسألي؟ -
.في الحقيقة لا -

378
00:32:35,027 --> 00:32:38,196
."مرحبًا يا شريك وأهلاً بك في "وسترن بوفيه

379
00:32:50,263 --> 00:32:54,059
كنا نأتي إلى هنا مرة في الشهر
.خلال ليلة السهر في الخارج

380
00:32:54,145 --> 00:32:59,192
،ما زلت أترقّب المجيء إلى هنا
.فكنا نطلب كل ما يحلو لنا

381
00:33:04,372 --> 00:33:05,539
هل تتذكّره هكذا؟

382
00:33:07,879 --> 00:33:09,381
.لا، ليس كما كان

383
00:33:11,134 --> 00:33:15,889
.لا شيء يبقى كما هو، الناس يتغيّرون

384
00:33:22,197 --> 00:33:27,369
.صندوق الموسيقى! كان أروع شيء هنا

385
00:33:29,377 --> 00:33:33,548
لو ترعرعت في بلدة كهذه
.لوجدت أن الموسيقى هي كل ما لديك

386
00:33:36,974 --> 00:33:42,062
أعجز أحيانًا عن النوم فأضع السماعات
.وأستمع للموسيقى طيلة الليل

387
00:33:43,027 --> 00:33:47,866
.يمنعني هذا من التفكير في بعض الأشياء

388
00:33:50,790 --> 00:33:53,918
أبوك... هل كان سيئًا جدًا؟

389
00:33:57,929 --> 00:34:04,853
لنقل إنني لم أكن مضطرًا للنظر خارج البيت
.لكي أجد وحوشًا

390
00:34:06,152 --> 00:34:10,448
،فقد كان مدمنًا على الكحول وعنيفًا
.ربما يبدو ذلك مألوفًا لديك

391
00:34:12,038 --> 00:34:13,581
.يستحيل أن يؤذيني أبي

392
00:34:17,966 --> 00:34:21,386
.استطاعت "شيريل" أن تبعدنا عنه

393
00:34:21,472 --> 00:34:26,393
.لو لم تفعل ذلك لقتلنا كلينا في الآخر

394
00:34:28,486 --> 00:34:31,656
أين ذهب؟ -
.لم يبتعد كثيرًا -

395
00:34:37,126 --> 00:34:38,836
.أتتني فكرة سخيفة جدًا

396
00:34:40,257 --> 00:34:43,218
.لا أعرف أيًا من هذه الأغاني، فكلها قديمة

397
00:34:46,602 --> 00:34:47,602
.هذه الأغنية

398
00:36:25,827 --> 00:36:26,827
.على الرحب والسعة

399
00:36:29,875 --> 00:36:31,835
هل أسأل كيف فعلت هذا؟ -
.لا تسأل -

400
00:36:31,920 --> 00:36:34,298
.لا تخبريني -
."لا أستطيع تلطيف الوضع يا "ساكس -

401
00:36:34,384 --> 00:36:37,846
فمنذ آخر لقاء بيننا تحوّلت الأمور من غريبة
.إلى فائقة الغرابة

402
00:36:37,932 --> 00:36:40,268
."بلو" فرّ من السجن لكنه ليس "بلو"

403
00:36:40,352 --> 00:36:43,981
.سيقتل "سوني" خلال البث المباشر -
.تمام، سأضبط جهاز التسجيل -

404
00:36:50,121 --> 00:36:52,707
.أمهليني قليلاً فسأشعر بتحسن كبير

405
00:36:56,049 --> 00:37:00,678
.تمام! مثل شق باسور
."ماذا كنت تقولين؟ اسمعي يا "مير

406
00:37:00,766 --> 00:37:03,018
أتخيّلك جالسة في مقعد مريح

407
00:37:03,102 --> 00:37:06,439
،في عربة المراقبة من قطار الجنون
.ولكن أريد أن تبقي هنا

408
00:37:06,527 --> 00:37:10,364
هنا، وحين أقول "هنا" أقصد أرض الواقع
.فلا يمكنني فعل هذا وحدي

409
00:37:10,450 --> 00:37:12,911
كل هذا مرتبط ببرنامج "سوني" الخاص
.عن الفصح

410
00:37:12,996 --> 00:37:16,250
"مير"، لا يهمّني برنامج "سوني"
.على الإطلاق

411
00:37:16,335 --> 00:37:18,045
.لا يهمّني إلا أمر واحد: عائلتي

412
00:37:18,131 --> 00:37:20,551
.نعم عائلتك، فهم جزء في هذا أيضًا

413
00:37:20,635 --> 00:37:22,303
...لا أدري ما العلاقة -
!"نيك" -

414
00:37:22,389 --> 00:37:24,808
انتظري قليلاً... ماذا؟ -
."وجدت "أماندا -

415
00:37:24,893 --> 00:37:28,105
أعرف أين هي وعلينا الإسراع
.ولست أمزح إطلاقًا

416
00:37:28,191 --> 00:37:29,860
.لا أستطيع إخبارك كيف أعرف هذا

417
00:37:29,944 --> 00:37:32,321
.عن "أماندا" ؟ لا يهمّني كيف تعرف
!لنذهب ونحضرها

418
00:37:32,408 --> 00:37:35,411
"تمام، ثم نهتمّ بمسألة برنامج "سوني شاين
.لعيد الفصح

419
00:37:35,788 --> 00:37:37,957
.لا تقلق بهذا الشأن، فقد تدبّرت الأمر

420
00:37:40,005 --> 00:37:41,798
يا سلام! سيارتي أيضًا؟ -
.أجل -

421
00:37:41,884 --> 00:37:44,344
.لا بد أنك أرضيتها كثيرًا

422
00:37:44,429 --> 00:37:45,763
!يا للهول

423
00:37:47,852 --> 00:37:49,353
!إنه لشرف عظيم

424
00:37:52,277 --> 00:37:56,907
فأنا أقدّم برامج أطفال جيدة لكل الأعمار
على هذه الشبكة

425
00:37:56,994 --> 00:37:58,203
.لأكثر من 10 سنين

426
00:37:58,873 --> 00:38:01,334
."ظهرت على الشاشة أكثر من "مات لاور

427
00:38:02,421 --> 00:38:06,300
ولكن أن يتمّ استدعائي إلى مجلس الإدارة
،المحترم هذا

428
00:38:06,386 --> 00:38:10,015
...في عشية أكبر انتصار لي
،كل ما أستطيع قوله

429
00:38:10,101 --> 00:38:12,312
.هو أنني لم أشعر قط بأنني ضمن عائلة كاليوم

430
00:38:12,396 --> 00:38:14,357
...لم أشعر -
."شاين" -

431
00:38:14,442 --> 00:38:16,361
.لم نستدعك لنتمنّى لك التوفيق

432
00:38:16,446 --> 00:38:17,822
.برنامجك الخاص لن يُعرض

433
00:38:19,076 --> 00:38:21,578
لن يُعرض؟ -
.لقد ألغي -

434
00:38:21,665 --> 00:38:24,000
.لكن عيد الفصح غدًا -
.هذا صحيح -

435
00:38:24,836 --> 00:38:26,922
.عانى الناس الكثير هذه السنة

436
00:38:27,007 --> 00:38:31,011
فهجمات أرانب الفصح الإرهابية
.أثّرت سلبًا في كل الموسم

437
00:38:31,099 --> 00:38:35,228
إضافة إلى أحداث هذا الصباح التي صدمتنا
.جميعًا

438
00:38:35,314 --> 00:38:39,193
..."أما برنامجك الخاص "إغتاكولار -
،"بصراحة يا "شاين -

439
00:38:39,279 --> 00:38:41,740
ألا يكفي ما عاناه الناس؟

440
00:38:41,827 --> 00:38:44,997
.سوف أنقذ عيد الفصح

441
00:38:45,082 --> 00:38:48,961
.ليس هذه السنة وليس على شبكتنا

442
00:38:50,509 --> 00:38:54,263
"أعتقد أن رأي "كاب غوستنسكي
.سيكون مغايرًا جدًا

443
00:38:55,727 --> 00:38:58,730
غوستنسكي" ؟" -
ألم تسمع الخبر؟ -

444
00:38:58,816 --> 00:39:03,446
وصلتنا هذه اللقطة الصادمة
لأحد مديري شبكات التلفزة المشهورين

445
00:39:03,533 --> 00:39:07,203
وهو "كاب غوستنسكي" الذي يبدو
.أنه يأكل لحم ابن أخيه

446
00:39:07,290 --> 00:39:11,252
.نحذّر مشاهدينا من فظاعة المشهد

447
00:39:11,339 --> 00:39:12,716
هل هذا أنت؟

448
00:39:17,099 --> 00:39:20,102
!يا إلهي -
.مشهد مقزز جدًا -

449
00:39:20,189 --> 00:39:23,776
"لو كنت "كاب غوستنسكي
.لقتلت نفسي على الفور

450
00:39:25,156 --> 00:39:26,407
أتعلمون؟

451
00:39:26,493 --> 00:39:29,913
لمَ لا نعرضه من جديد
لأجل المشاهدين الذين انضمّوا إلينا الآن؟

452
00:39:40,309 --> 00:39:41,435
!تبًا

453
00:39:43,899 --> 00:39:45,025
اترك واحدة، أبق واحدة

454
00:39:45,110 --> 00:39:50,198
...لم أقض وقتًا ممتعًا كهذا منذ

455
00:39:52,833 --> 00:39:53,834
ما الأمر؟

456
00:39:56,255 --> 00:39:58,841
.هل سمعت هذا؟ أنصتي

457
00:40:38,249 --> 00:40:39,792
.يجب أن نأخذه إلى طبيب

458
00:40:56,658 --> 00:40:57,658
.إنه هو

459
00:40:59,829 --> 00:41:00,830
لم أتيت بي إلى هنا؟

460
00:41:00,915 --> 00:41:04,710
.تخشى أمي كل يوم أن يعود وينهي ما بدأه

461
00:41:05,466 --> 00:41:09,428
،لا أتحمّل رؤيتها بهذه الحال
.لذا حذّرته وهدّدته

462
00:41:10,391 --> 00:41:12,518
.ولكن سأفعل الآن ما لزم أن أفعله من سنين

463
00:41:13,438 --> 00:41:16,275
.حين غادرت قبلاً، رحت لتقوم بهذا

464
00:41:18,615 --> 00:41:19,741
ألا ترين؟

465
00:41:21,663 --> 00:41:25,375
قضيت كل حياتي أحاول أن أستجمع فيها
.الشجاعة لأواجه هذه اللحظة

466
00:41:27,047 --> 00:41:31,719
.فعل بنا أمورًا لا أستطيع تكرارها

467
00:41:32,557 --> 00:41:36,811
.أمورًا لا أطيق تذكرها
."كنت عاجزًا يا "هايلي

468
00:41:40,405 --> 00:41:41,531
.ولكن ليس اليوم

469
00:41:42,200 --> 00:41:46,538
إن وجدت الشجاعة لتفعلي ما يلزم فعله
.فأنا أيضًا أستطيع إيجادها

470
00:41:47,417 --> 00:41:51,004
.أنت مصدر إلهامي -
.سوف تقتله -

471
00:41:52,845 --> 00:41:57,350
.في بعض الأحيان يلزم أن يموت الأشرار

472
00:41:57,436 --> 00:41:59,229
.ولكن لا تعتبري ذلك انتقامًا

473
00:41:59,315 --> 00:42:01,650
اعتبريه وسيلة لفعل ما يلزم

474
00:42:01,736 --> 00:42:04,238
.لأنك وحدك تملكين الشجاعة لفعله

475
00:42:05,534 --> 00:42:10,414
.وحين ينتهي الأمر، سيصير العالم أحسن

476
00:42:11,169 --> 00:42:12,169
.هذا كل شيء

477
00:42:13,215 --> 00:42:14,508
.أعطيته مخدرًا

478
00:42:14,593 --> 00:42:17,346
.وهو يميت أعصابه لكيلا يشعر بشيء

479
00:42:19,394 --> 00:42:22,939
.حاول أن تسترخي، فلن تموت قبل بضعة أيام

480
00:42:24,445 --> 00:42:26,739
...ولكن في هذا الوقت

481
00:42:27,242 --> 00:42:31,663
.ستكون أعصابك حية ونشيطة جدًا

482
00:42:33,085 --> 00:42:37,798
.ستشعر بكل شيء

483
00:42:39,054 --> 00:42:40,639
.يمكنك الإشاحة بوجهك إن أردت

484
00:42:46,861 --> 00:42:50,656
.يجب أن يحدث هذا، بسبب كل ما فعلته

485
00:42:51,703 --> 00:42:52,703
هل تفهم؟

486
00:42:56,462 --> 00:42:57,921
من أنت؟

487
00:43:06,772 --> 00:43:08,065
.سينتهي كل شيء قريبًا

488
00:43:27,143 --> 00:43:30,230
.انتهى عملنا هنا وسنعود إلى المدينة

489
00:43:31,777 --> 00:43:35,489
كان يلزم أن تتّخذي من الموت صديقًا
.وها قد فعلت

490
00:43:38,581 --> 00:43:42,627
.أنت جاهزة -
جاهزة؟ لماذا؟ -

491
00:43:46,762 --> 00:43:51,100
...ستقومين بما كان يجدر بأبيك فعله
.ما كان يجدر بي فعله

492
00:43:53,316 --> 00:43:58,321
.ستقتلين الذي سرق طفولتك... وبراءتك

493
00:44:02,624 --> 00:44:03,917
."سوني شاين"

494
00:44:10,724 --> 00:44:13,602
.ها قد عدنا إلى هذا المستشفى

495
00:44:13,687 --> 00:44:16,023
.نعم، أتأثّر كثيرًا بمجرد التفكير بالأمر

496
00:44:16,108 --> 00:44:18,569
اضطررت لاستعمال السلاح للخروج من هنا
.آخر مرة

497
00:44:18,654 --> 00:44:21,198
.قد نضطرّ هذه المرة لاستعمال السلاح لندخل

498
00:44:23,121 --> 00:44:24,497
.يعجبني كلامك القذر معي

499
00:44:25,542 --> 00:44:28,420
"كيف يُعقل أن ينتهي أمر "أماندا
في مكان مريع كهذا؟

500
00:44:28,505 --> 00:44:31,717
.هذا ما يحصل من معاشرة أردياء الناس

501
00:44:31,804 --> 00:44:33,765
.علينا إيجاد طريقة أخرى للدخول

502
00:44:35,519 --> 00:44:38,606
.لا... أفضّل هذه الطريقة

503
00:44:38,691 --> 00:44:39,942
!"نيك"، "نيك"

504
00:44:40,027 --> 00:44:42,488
ماذا؟ -
.أماندا" معهم في الداخل" -

505
00:44:42,573 --> 00:44:44,659
.من الأفضل ألا يعرفوا أننا قادمان

506
00:44:46,413 --> 00:44:48,999
هل هو طفلك؟ قالت إنها ستعود لمواعدة
.الرجال

507
00:44:49,085 --> 00:44:51,587
أرجوك هل يمكن أن تغيّري الموضوع؟

508
00:44:51,674 --> 00:44:55,094
.أحاول التركيز على القتل الذي سأجريه

509
00:44:55,180 --> 00:44:56,264
.آسفة

510
00:44:57,768 --> 00:45:00,354
!يا للهول

511
00:45:00,440 --> 00:45:02,943
.تبًا، نسيت إخبارك أهم نقطة -
نيك"؟" -

512
00:45:03,028 --> 00:45:04,321
"سوكاتو" أحد الـ"ويشي"

513
00:45:04,405 --> 00:45:06,073
الذي حاولنا شقه؟ -
هل ترى شيئًا؟ -

514
00:45:06,159 --> 00:45:10,831
.توقّف، صرت تقاطعنا كثيرًا يا صاح

515
00:45:10,918 --> 00:45:13,337
!إن أردت إخباري بأمر فلم لا... يا للهول

516
00:45:31,789 --> 00:45:32,789
!"نيك"

517
00:45:37,258 --> 00:45:38,468
!يا سيدة

518
00:45:41,265 --> 00:45:43,559
!يا سيدة، استفيقي

519
00:46:21,380 --> 00:46:24,007
.انظري يا "مير" ، لديه مؤخرة بالفعل

520
00:46:36,658 --> 00:46:39,244
.وأخيرًا... أنجزنا الأمر

521
00:47:00,328 --> 00:47:01,621
أين الجميع؟

522
00:47:13,560 --> 00:47:15,562
.سافلتك الصغيرة في المستشفى

523
00:47:19,403 --> 00:47:23,324
ألا تريد أن ترى إن كان ذكرًا أم أنثى؟

524
00:47:23,411 --> 00:47:29,292
.هل جننت؟ ثمرة صلبي هي عملي فقط

525
00:47:30,173 --> 00:47:36,596
.هي فني، هي برنامج "إغتاكولار" الذي ألغي

526
00:47:38,815 --> 00:47:43,319
وماذا بشأن هذا؟ -
!يا لك من امرأة سخيفة -

527
00:47:45,493 --> 00:47:49,038
.الطفل في رحم "أماندا هانسون" ليس طفلي

528
00:47:54,885 --> 00:47:57,263
ماذا يجري؟ لم هم هنا؟

529
00:47:57,349 --> 00:48:00,144
.قلبها يخفق بسرعة كبيرة، سوف نفقدها

530
00:48:01,690 --> 00:48:02,941
.إنه طفلهم

531
00:48:03,690 --> 00:48:05,941
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi