1
00:00:06,571 --> 00:00:07,989
"!(في الحلقات السابقة من "(هابي

2
00:00:08,071 --> 00:00:10,740
.انظري يا "مير" ، لديه مؤخرة بالفعل

3
00:00:11,071 --> 00:00:15,158
."من لا يجدني يضرّ نفسه"

4
00:00:15,653 --> 00:00:16,737
ماذا؟

5
00:00:21,277 --> 00:00:22,529
!إنه لشرف عظيم

6
00:00:22,735 --> 00:00:24,737
.لم نستدعِك لنتمنّى لك التوفيق

7
00:00:24,818 --> 00:00:25,860
.برنامجك لن يُعرض

8
00:00:26,901 --> 00:00:29,403
.سوف أنقذ عيد الفصح

9
00:00:29,484 --> 00:00:31,402
.ليس على شبكتنا

10
00:00:31,650 --> 00:00:33,401
."سوف نقتل "سوني شاين

11
00:00:33,691 --> 00:00:34,943
ما رأيك بهذا؟

12
00:00:35,024 --> 00:00:36,024
.تابع

13
00:00:36,441 --> 00:00:39,152
بلو" فرّ من السجن"
.وسيقتل "سوني" خلال البث المباشر

14
00:00:39,232 --> 00:00:41,859
كل هذا مرتبط ببرنامج "سوني" الخاص
.عن الفصح

15
00:00:41,940 --> 00:00:46,236
.أمك مريضة قليلاً حاليًا
.ليس في جسمها بل في رأسها

16
00:00:46,314 --> 00:00:49,400
هايلي لويز هانسون" ، تعالي إلى هنا فورًا"
.وفكّي وثاقي

17
00:00:49,480 --> 00:00:52,483
ضحّيت بكل شيء لأجلك وهكذا تردّين لي
الجميل؟

18
00:00:52,562 --> 00:00:53,897
ستعودين إلى "سوني شاين"؟

19
00:00:53,979 --> 00:00:56,524
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

20
00:00:56,604 --> 00:00:59,440
.سوني شاين" خطفني؟ أكرهكما كليكما"

21
00:01:00,186 --> 00:01:01,354
!"هايلي"

22
00:01:01,894 --> 00:01:03,312
.يجب أن تثقي بي

23
00:01:03,560 --> 00:01:06,730
.في بعض الأحيان يلزم أن يموت الأشرار

24
00:01:07,143 --> 00:01:09,813
.ستقتلين الذي سرق طفولتك

25
00:01:10,309 --> 00:01:11,393
."سوني شاين"

26
00:01:11,892 --> 00:01:13,560
،"ستنتقمين يا "هايلي

27
00:01:13,642 --> 00:01:14,810
.أعدك بذلك

28
00:01:14,892 --> 00:01:18,604
منذ متى "أماندا" حامل؟
.رأيتها قبل أيام قليلة

29
00:01:18,933 --> 00:01:23,270
الطفل في رحم "أماندا هانسون" ليس طفلي
.بل طفلهم

30
00:01:26,098 --> 00:01:27,658
"نتمنّى لك الشفاء العاجل، تعافَ سريعًا"

31
00:01:29,264 --> 00:01:30,724
"!يسرّنا أن نخدمك"

32
00:01:30,806 --> 00:01:32,891
"يرجى طلب المساعدة"

33
00:01:36,263 --> 00:01:38,265
ماذا لو ساعدت نفسي بنفسي؟

34
00:01:46,011 --> 00:01:49,181
.خرج للتو من مؤخرة كائن فضائي

35
00:01:50,594 --> 00:01:51,594
.تتفهّمان الوضع

36
00:02:00,800 --> 00:02:03,010
{\an8}"...أبحث عن مريضة تُدعى "أماندا

37
00:02:03,800 --> 00:02:05,259
{\an8}."ساكس"، بل "هانسون"

38
00:02:05,758 --> 00:02:08,427
{\an8}اسمع، يمكننا حملك على إخبارنا بطريقة وحشية
...أو

39
00:02:10,090 --> 00:02:11,508
{\an8}.إلخ، إلخ

40
00:02:11,590 --> 00:02:13,509
{\an8}.لم يأخذ أدويته -
.دواء سعال ممتاز -

41
00:02:13,589 --> 00:02:15,466
{\an8}.ساكس"! تمالك نفسك"

42
00:02:17,380 --> 00:02:19,508
{\an8}صحيح أن العصابات تدير هذا المكان

43
00:02:19,588 --> 00:02:21,965
{\an8}.لكنه يبقى مستشفى لخدمة المدنيين

44
00:02:22,046 --> 00:02:23,255
{\an8}من أين نبدأ؟

45
00:02:24,004 --> 00:02:25,004
{\an8}.من هناك

46
00:02:28,545 --> 00:02:29,922
.نسيت بقعة

47
00:02:33,544 --> 00:02:35,546
{\an8}حسنًا، أين نبدأ؟

48
00:02:37,085 --> 00:02:38,211
.الطابق التاسع

49
00:02:38,751 --> 00:02:40,961
{\an8}فإلى هناك يأخذون الأشرار، هل تذكر؟

50
00:02:41,959 --> 00:02:42,835
.لا

51
00:02:42,917 --> 00:02:44,210
"قسم الولادات"

52
00:02:53,873 --> 00:02:54,874
ماذا يجري؟

53
00:02:54,956 --> 00:02:56,082
{\an8}لمَ هم هنا؟

54
00:02:56,706 --> 00:02:58,416
{\an8}.حاولي أن تسترخي يا عزيزتي

55
00:03:01,164 --> 00:03:04,334
يا دكتور، ألا تظنّ أنها بحاجة للمزيد
من الأكسجين؟

56
00:03:09,162 --> 00:03:10,789
{\an8}أكسجين"
"تحذير: شديد الاشتعال

57
00:03:11,037 --> 00:03:13,164
{\an8}.لم نحسب حسابًا لهذا

58
00:03:14,578 --> 00:03:16,121
{\an8}.مفاجأة لنا في العيد

59
00:03:16,203 --> 00:03:18,705
{\an8}،عندما علمت أنك ستنجبين

60
00:03:18,786 --> 00:03:22,664
{\an8}كان هذا أول رد فعل لي: "يا إلهي! الآن؟

61
00:03:23,160 --> 00:03:25,662
."فيما مهرجان عيد الفصح جار؟

62
00:03:26,201 --> 00:03:29,621
{\an8}،ولكن في الحقيقة ليس هناك أنسب وقت لذلك
صحيح؟

63
00:03:29,700 --> 00:03:30,785
{\an8}...وأنتم

64
00:03:31,575 --> 00:03:37,289
{\an8}،فكّروا بالأمر يا أصحابي اللزجين
.فكّروا به جميعًا

65
00:03:38,282 --> 00:03:40,284
!يا لهذا الجنون

66
00:03:40,364 --> 00:03:42,158
!يا لهذه الفوضى

67
00:03:42,239 --> 00:03:44,909
.قلبها يخفق بسرعة كبيرة، سوف تموت

68
00:03:44,989 --> 00:03:45,990
.هذا مؤسف

69
00:03:46,073 --> 00:03:47,157
.اشحني مزيل الرجفان

70
00:03:48,572 --> 00:03:50,699
أعرف أنك طلبت ولادة طبيعية
"سيد "سكاراموتشي

71
00:03:50,780 --> 00:03:52,573
.ولكن لم أرَ بحياتي أمرًا كهذا

72
00:03:52,654 --> 00:03:55,824
يا عزيزي الدكتور
.لم يرَ أحد في حياته أمرًا كهذا

73
00:03:56,320 --> 00:04:01,200
.فهم يتطوّرون بأشكال حتى أنا لا أفهمها

74
00:04:04,069 --> 00:04:07,697
أنا متلهف لأعرف ما سيخرج، وأنت؟

75
00:04:11,359 --> 00:04:12,402
!تبًا لهذا

76
00:04:14,734 --> 00:04:15,734
!"أماندا"

77
00:04:16,733 --> 00:04:17,901
أين أنت؟

78
00:04:21,232 --> 00:04:22,525
ماذا يجري؟

79
00:04:22,774 --> 00:04:25,610
،يجب أن أعطيها شيئًا
.فقلبها لن يتحمّل أكثر

80
00:04:25,690 --> 00:04:27,650
.لا داعي ليتحمّل قلبها أكثر

81
00:04:28,481 --> 00:04:31,942
،حياة تدخل الظلمة بصوت خافت

82
00:04:32,022 --> 00:04:35,150
.وحياة أخرى تخرج إلى النور بصوت صارخ

83
00:04:35,896 --> 00:04:37,314
!إنه الوقت

84
00:04:58,892 --> 00:05:02,062
.هذا مذهل للغاية

85
00:05:08,182 --> 00:05:10,017
.إنها معجزة عيد الفصح

86
00:05:10,098 --> 00:05:12,976
.رائع بشكل مقزز جدًا

87
00:05:20,637 --> 00:05:23,223
.قمت بواجبك يا عزيزتي

88
00:05:24,179 --> 00:05:25,388
.حان الوقت لترتاحي

89
00:06:00,505 --> 00:06:02,048
!لا! لا

90
00:06:02,422 --> 00:06:05,759
!أخلوا المستشفى! هذا ليس تدريبًا

91
00:06:05,963 --> 00:06:08,507
.جدوا أقرب مخرج بطريقة منظمة

92
00:06:08,920 --> 00:06:12,883
هل تعرفين ما فعلته أيتها السافلة؟

93
00:06:13,878 --> 00:06:15,671
.أراكم الثلاثاء المقبل

94
00:06:52,787 --> 00:06:53,787
هابي"؟"

95
00:06:54,995 --> 00:06:55,995
أماندا"؟"

96
00:07:19,949 --> 00:07:21,075
.مرحبًا

97
00:07:21,157 --> 00:07:22,867
.ساكس" ، إنه ليس كما تظنّ"

98
00:07:22,948 --> 00:07:25,325
.نعم، لا تحبّ أن تُدعى "بلو" بعد اليوم

99
00:07:25,406 --> 00:07:26,406
...فأنت الآن

100
00:07:26,865 --> 00:07:29,242
.أورفوس" ، إله السفلة"

101
00:07:29,322 --> 00:07:32,284
.لا يهمّني ما تريد أن تدعو نفسك به

102
00:07:33,863 --> 00:07:34,947
.أنت تقف في طريقي

103
00:07:35,863 --> 00:07:37,156
."نيك ساكس"

104
00:07:37,237 --> 00:07:39,906
...سمعت الكثير

105
00:07:40,445 --> 00:07:41,946
.من الأمور

106
00:07:42,029 --> 00:07:47,034
إن كان نصفها صحيحًا
.فأنا وأنت سنتّفق كثيرًا

107
00:07:47,111 --> 00:07:48,487
.أشكّ في هذا يا فرنسي

108
00:07:54,443 --> 00:07:55,443
...مير" أنا"

109
00:07:56,401 --> 00:07:59,362
."انتحار على يد "ساكس

110
00:07:59,858 --> 00:08:03,695
!هذه رياضة مسلية جدًا

111
00:08:03,774 --> 00:08:06,027
.يجعل الناس ينتحرون ولا أعرف كيف

112
00:08:24,770 --> 00:08:27,440
.لا أصدّق! لم يكن الحق عليّ

113
00:08:31,561 --> 00:08:32,979
!نيك"! السيدة البشعة"

114
00:08:43,350 --> 00:08:45,019
ماذا أنت؟

115
00:08:45,725 --> 00:08:47,393
.أنا صديق خيالي

116
00:08:47,932 --> 00:08:49,726
.لا... لا

117
00:08:51,765 --> 00:08:53,142
.أنت مثلي

118
00:08:56,140 --> 00:08:58,517
...ولكن بدل الموت، أنت

119
00:09:41,964 --> 00:09:42,964
!اقترب

120
00:09:45,089 --> 00:09:47,299
!"ساكس" -
.لا أعرف أين كانت شفتاها -

121
00:10:31,496 --> 00:10:35,875
"الطابق 12، الدرج"

122
00:10:55,992 --> 00:10:57,702
.أنا آسف -
!"نيك" -

123
00:11:05,907 --> 00:11:06,907
أماندا"؟"

124
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
.نعم

125
00:11:15,905 --> 00:11:17,073
.لقد عدت

126
00:11:18,154 --> 00:11:19,823
أين ابنتنا اللعينة؟

127
00:11:32,860 --> 00:11:33,986
.تمّ الحجز

128
00:11:34,068 --> 00:11:35,068
.حسنًا

129
00:11:36,901 --> 00:11:38,903
.أريد أن تعرفي أنني فخور جدًا بك

130
00:11:39,401 --> 00:11:40,401
.أعرف

131
00:11:41,942 --> 00:11:43,068
هل تتذكّرين الخطة؟

132
00:11:44,066 --> 00:11:46,193
.أخبريني -
.تأتي سيارة لأخذي الساعة 7 -

133
00:11:46,691 --> 00:11:48,317
.وستصطحبني إلى هناك

134
00:11:48,399 --> 00:11:49,483
...وحين تدخلين

135
00:11:49,565 --> 00:11:51,943
.حين أدخل، أعرف ما عليّ فعله

136
00:11:54,065 --> 00:11:55,650
.سأكون بانتظارك في الداخل

137
00:11:58,480 --> 00:11:59,481
ما هذا؟

138
00:11:59,979 --> 00:12:02,023
.إنه شيء مميز قبل الليلة الحاسمة

139
00:12:03,646 --> 00:12:04,646
.استمتعي به

140
00:12:05,145 --> 00:12:06,313
.أراك في البرنامج

141
00:12:35,431 --> 00:12:38,434
اسمعيني، سنعثر عليها ولكن علينا أن ننتظم
.ثانية

142
00:12:39,014 --> 00:12:40,391
.وعلينا أن نفكّر جيدًا

143
00:12:40,764 --> 00:12:43,433
يجب أن نعود بالذاكرة إلى كل ما أدّى بنا
.إلى هذا

144
00:12:45,055 --> 00:12:47,432
.سنخرج... بخطة

145
00:12:48,471 --> 00:12:49,471
أماندا"؟"

146
00:12:52,261 --> 00:12:53,763
.أتذكّر كل شيء

147
00:12:56,469 --> 00:12:57,762
...كل ما قلته

148
00:13:00,260 --> 00:13:01,637
.وكل ما فعلته

149
00:13:03,718 --> 00:13:04,718
.كل شيء

150
00:13:07,051 --> 00:13:08,302
.لم أستطع ردع نفسي

151
00:13:10,550 --> 00:13:12,344
هل تتخيّل إحساسًا كهذا؟

152
00:13:13,966 --> 00:13:15,927
.كان هذا شعوري طيلة حياتي

153
00:13:17,299 --> 00:13:18,592
.ربما لهذا السبب رحلت

154
00:13:22,798 --> 00:13:26,385
لم أستطع تحمل يوم آخر من الإحساس
.كما تحسّين

155
00:13:26,464 --> 00:13:29,050
...لكن الفرق بيني وبينك هو أن

156
00:13:30,797 --> 00:13:33,966
،أن الأمر خرج عن سيطرتك
.فهذه ليست طبيعتك وأنت تعرفين ذلك

157
00:13:34,712 --> 00:13:36,547
كيف سأشرح هذا لـ "هايلي"؟

158
00:13:38,212 --> 00:13:39,546
...كل ما قلته

159
00:13:40,670 --> 00:13:41,796
...والأكاذيب

160
00:13:43,752 --> 00:13:44,961
.والترهات

161
00:13:46,794 --> 00:13:47,878
.لم أكن على طبيعتي

162
00:13:48,377 --> 00:13:49,961
كيف ستصدّق ذلك؟

163
00:13:51,626 --> 00:13:52,919
...ربما لن تصدّق

164
00:13:53,459 --> 00:13:56,212
.في البداية، لكنك ستنجحين في الآخر

165
00:13:58,916 --> 00:14:00,709
.فلا أم لديها غيرك

166
00:14:02,166 --> 00:14:03,334
.ستسامحك

167
00:14:05,332 --> 00:14:07,751
.لا أتوقّع حدوث هذا على الإطلاق

168
00:14:09,081 --> 00:14:10,374
.أنت سامحتني

169
00:14:15,746 --> 00:14:16,746
صحيح؟

170
00:14:21,703 --> 00:14:23,163
!لا! هذا هو المستقبل

171
00:14:23,245 --> 00:14:25,831
!أنا... أنا المستقبل

172
00:14:27,535 --> 00:14:28,954
لا يمكنني التواجد بين أطفال؟

173
00:14:30,160 --> 00:14:31,578
لا يمكنني التواجد بين أطفال؟

174
00:14:32,160 --> 00:14:32,994
أنا؟

175
00:14:33,077 --> 00:14:37,957
سأكون أعظم شخصية ترفيهية يحبّها الأطفال
!في كل التاريخ

176
00:14:38,034 --> 00:14:39,619
!هذا ما سأكونه

177
00:14:39,700 --> 00:14:44,789
...سأكون أعظم شخصية ترفيهية يحبّها الأطفال

178
00:14:46,282 --> 00:14:47,784
!في كل التاريخ

179
00:14:47,865 --> 00:14:49,492
.لكنهم لا يفهمون

180
00:14:52,031 --> 00:14:54,659
...سأريهم جميعًا أمرًا

181
00:14:55,405 --> 00:14:57,199
.لم يروه من قبل

182
00:14:57,947 --> 00:15:01,116
!سأريهم

183
00:15:02,321 --> 00:15:04,323
ماذا سترينا يا مخنث؟

184
00:15:09,570 --> 00:15:11,155
.اقرأ بين هذين السطرين

185
00:15:11,236 --> 00:15:13,322
ماذا فعل هذا النذل للتو؟

186
00:15:13,402 --> 00:15:16,238
.إلى أن تذهب؟ طرحت عليك سؤالاً

187
00:15:16,735 --> 00:15:18,362
.لنلقّن هذا النذل درسًا

188
00:15:25,233 --> 00:15:26,233
ماذا قلت؟

189
00:15:26,483 --> 00:15:27,484
...لستُ

190
00:15:27,566 --> 00:15:28,651
...لستم

191
00:15:28,733 --> 00:15:33,154
.لستم تعرفون ما هو الفرح

192
00:15:34,024 --> 00:15:35,108
.لستم تعرفون

193
00:15:35,773 --> 00:15:37,775
.لستم تعرفون ما هو الحب

194
00:15:38,564 --> 00:15:42,401
...لستم تعرفون، ونسيتم روعة حياة الطفولة

195
00:15:43,647 --> 00:15:45,148
.وأنتم نكرة

196
00:15:47,104 --> 00:15:48,230
أتعلم؟

197
00:15:48,854 --> 00:15:49,854
.معك حق

198
00:15:50,937 --> 00:15:52,730
."لنلعب لعبة "إكس أو

199
00:15:54,770 --> 00:15:55,854
.سأبدأ

200
00:16:20,848 --> 00:16:21,849
ماذا؟

201
00:16:25,764 --> 00:16:26,764
.حسنًا

202
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
...ما

203
00:16:32,638 --> 00:16:33,638
...هو

204
00:16:35,095 --> 00:16:35,971
أنت؟

205
00:16:36,054 --> 00:16:38,264
."ويشي"

206
00:16:43,344 --> 00:16:44,720
أنت تكلّمني؟

207
00:17:05,590 --> 00:17:07,216
!"سوني شاين"

208
00:17:07,298 --> 00:17:08,674
!"سوني شاين"

209
00:17:09,214 --> 00:17:10,716
!"سوني شاين"

210
00:17:11,838 --> 00:17:12,838
.انتهى الأمر

211
00:17:13,713 --> 00:17:15,757
."فقد ألغي برنامج "إغتاكولار

212
00:17:17,254 --> 00:17:19,256
...وأنتم يا مصدر إلهامي

213
00:17:22,503 --> 00:17:23,880
.ألغوكم أنتم أيضًا

214
00:17:26,461 --> 00:17:27,962
.لم يفهمني أحد يومًا

215
00:17:29,336 --> 00:17:31,922
.ولا حتى الأطفال بصراحة

216
00:17:32,585 --> 00:17:35,755
...أطعمتهم أشياء حلوة يحبّونها وعلّمتهم

217
00:17:36,584 --> 00:17:38,961
.بعض الحركات الشقية الممتعة لإخافة ذويهم

218
00:17:39,042 --> 00:17:40,042
...أما هؤلاء

219
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
...هؤلاء

220
00:17:43,874 --> 00:17:45,208
،"أصدقائي شخصيات الـ "ويشي

221
00:17:49,998 --> 00:17:51,958
.فهم وحدهم من فهمني

222
00:17:53,539 --> 00:17:54,539
أتعلم؟

223
00:17:57,205 --> 00:17:58,332
.كنت أتكلّم معهم

224
00:18:00,787 --> 00:18:02,414
...ليس بصوت مسموع طبعًا ولكن

225
00:18:03,787 --> 00:18:05,414
.بما يتجاوز حدود الكلمات

226
00:18:07,786 --> 00:18:08,787
ماذا؟

227
00:18:12,577 --> 00:18:13,577
.نعم

228
00:18:13,911 --> 00:18:15,120
...توارد خواطر و

229
00:18:16,493 --> 00:18:20,331
.إحساس غريب يتغلغل في أفكارك

230
00:18:20,409 --> 00:18:21,619
.كان يجب أن أكون هنا

231
00:18:24,075 --> 00:18:25,075
.معهم

232
00:18:26,658 --> 00:18:27,701
.فات الأوان

233
00:18:30,324 --> 00:18:33,076
.جميعنا خسرنا كثيرًا اليوم

234
00:18:34,531 --> 00:18:38,243
.لكن... المخاطرة كبيرة على الكل

235
00:18:38,739 --> 00:18:40,490
.فالبرنامج أهم من أن يُلغى

236
00:18:41,405 --> 00:18:42,781
.سنجد طريقة

237
00:18:43,363 --> 00:18:44,363
سنجد؟

238
00:18:45,821 --> 00:18:47,323
سنجد طريقة؟

239
00:18:48,404 --> 00:18:49,822
ماذا دهاك؟

240
00:18:50,570 --> 00:18:52,405
.انتهى أمرنا

241
00:18:53,278 --> 00:18:54,362
.قُضي علينا

242
00:18:54,445 --> 00:18:58,616
.أنشدت السيدة السمينة أنشودتها الأخيرة

243
00:18:58,694 --> 00:19:00,529
!انتهى أمر البرنامج

244
00:19:01,943 --> 00:19:03,278
!وانتهى أمري

245
00:19:04,735 --> 00:19:05,819
ألا تفهم؟

246
00:19:07,942 --> 00:19:09,569
إلى أين تذهب؟

247
00:19:09,650 --> 00:19:12,904
.عندي مدخراتي واستثماراتي

248
00:19:13,524 --> 00:19:16,944
"إن كنت أملك نصف "بالم سبرينغز
.فسأعيش أحسن من "ريكي مارتن" بعشر مرات

249
00:19:17,815 --> 00:19:21,277
.لن تذهب لأي مكان

250
00:19:23,856 --> 00:19:24,856
...فنحن الرجال

251
00:19:26,230 --> 00:19:28,065
...الرجال مثلنا

252
00:19:30,521 --> 00:19:36,527
.لا تتبدّد ذكرانا في رماد التاريخ

253
00:19:37,228 --> 00:19:39,898
.بل نحن كاتبو التاريخ

254
00:19:39,978 --> 00:19:40,978
وهذه؟

255
00:19:41,394 --> 00:19:43,062
!هذه ليست نهاية

256
00:19:44,810 --> 00:19:46,645
!إنها بداية

257
00:19:47,101 --> 00:19:49,687
من يقرّر أن أمرك انتهى؟

258
00:19:50,851 --> 00:19:54,187
من يقرّر أنك تماديت كثيرًا؟

259
00:19:54,267 --> 00:19:56,686
هؤلاء الرجال البسيطون الصغار الشأن؟

260
00:19:57,349 --> 00:19:59,727
.إنهم لا يعرفون شيئًا عن العظمة

261
00:20:00,266 --> 00:20:05,146
كيف لهم أن يفهموا الرؤى العظيمة
كالرؤية التي عندك؟

262
00:20:05,223 --> 00:20:07,267
.كل ما يمكنهم فعله هو الخوف منها

263
00:20:09,347 --> 00:20:12,976
منتقدوك... من هم؟

264
00:20:16,054 --> 00:20:22,686
إنهم ديدان عمياء تتلوّى في سائل
.تجمّع من انحلال الحضارة

265
00:20:22,761 --> 00:20:28,017
!"أنت أسطع نجم في السماء يا "سوني

266
00:20:28,094 --> 00:20:32,682
.والدودة العمياء لا تمنع الشمس من التألق

267
00:20:32,759 --> 00:20:33,635
"البرنامج ملغى"

268
00:20:33,718 --> 00:20:40,182
هل ستتركهم يقضون عليك
في عشية أعظم انتصار تحقّقه؟

269
00:20:40,675 --> 00:20:43,344
.لسنا بحاجة لإذنهم

270
00:20:44,299 --> 00:20:47,468
.لسنا بحاجة لأحد

271
00:20:47,965 --> 00:20:51,927
فتصرّف كرجل الآن

272
00:20:52,006 --> 00:20:55,926
.وأرِ العالم كله معدنك

273
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
!فالعرض لن يتوقّف

274
00:20:58,796 --> 00:20:59,796
!"أوركوس"

275
00:21:00,171 --> 00:21:05,468
!"أوركوس"! "أوركوس"

276
00:21:07,253 --> 00:21:08,337
.أنت تفهمني

277
00:21:10,169 --> 00:21:11,671
.أنت تفهم

278
00:21:14,335 --> 00:21:16,462
.أنت تفهم

279
00:21:18,376 --> 00:21:23,256
!العرض لن يتوقّف

280
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
!لن يتوقّف

281
00:21:41,663 --> 00:21:42,663
!فصح مجيد

282
00:21:53,369 --> 00:21:54,704
أيمكن أن تلتقطي صورة لنا؟

283
00:22:14,657 --> 00:22:15,657
.شكرًا

284
00:22:19,031 --> 00:22:20,992
.سنلتقط صورة لك

285
00:22:24,447 --> 00:22:25,447
.ابتسمي

286
00:22:32,195 --> 00:22:33,530
.لا تهزّيها

287
00:22:44,151 --> 00:22:45,278
."مرحبًا "ريتا

288
00:22:45,360 --> 00:22:47,404
مرحبًا "ماكارثي" ، ما اسمها؟

289
00:22:47,484 --> 00:22:49,695
.بيانكي" ، لا تزال تنتظر المحاكمة"

290
00:22:49,775 --> 00:22:50,775
."في المبنى "ج

291
00:22:50,817 --> 00:22:52,777
تبًا، قلت "بيانكي"؟

292
00:22:52,858 --> 00:22:53,693
.نعم

293
00:22:53,775 --> 00:22:55,068
.هذا غير جيد

294
00:22:55,650 --> 00:22:56,650
ماذا؟

295
00:22:58,857 --> 00:23:01,652
.لا أحبّ أن "نقل" الأخبار السيئة

296
00:23:01,731 --> 00:23:02,731
."أنقل"

297
00:23:03,148 --> 00:23:06,068
ماذا؟ -
،"...يُقال "أن أنقل -

298
00:23:07,439 --> 00:23:09,316
.أن أنقل الأخبار..." ، لا يهمّ"

299
00:23:09,981 --> 00:23:12,984
ماذا حدث؟ -
،"بالنسبة لـ "بيانكي -

300
00:23:13,646 --> 00:23:16,315
.كانت... لا أعرف كيف سأقول هذا

301
00:23:16,396 --> 00:23:18,398
لست نسيبتها، صحيح؟ -
.تابعي -

302
00:23:19,145 --> 00:23:22,983
لن تصدّقي... لا أعرف كيف يمكن
.أن يحدث أمر كهذا

303
00:23:24,852 --> 00:23:25,852
.لكنه حدث معها

304
00:23:26,227 --> 00:23:27,603
.لا يهمّ، سأخبرك

305
00:23:36,684 --> 00:23:37,893
.مرحبًا يا عزيزتي

306
00:23:41,432 --> 00:23:43,017
.يا زهرة خريفي

307
00:23:45,848 --> 00:23:47,850
لا تريدين أن تتكلّمي معي الآن؟

308
00:23:48,973 --> 00:23:49,973
حقًا؟

309
00:23:51,014 --> 00:23:53,684
.لكنك كنت كثيرة الكلام في آخر لقاء بيننا

310
00:23:55,846 --> 00:23:58,599
.على فكرة، لم يكن لطفًا منك

311
00:24:00,346 --> 00:24:03,182
.أتحدّث عن... صنارتي الحبك

312
00:24:16,759 --> 00:24:18,010
...لم يكن لطفًا منك

313
00:24:19,926 --> 00:24:24,055
أن تجعليني أعلق في هذا الجسد
.الذي لا يمكن أن أفارقه

314
00:24:25,216 --> 00:24:27,343
وما هو حكم المؤبد عندك؟

315
00:24:27,424 --> 00:24:29,260
.مجرد معاناة قصيرة جدًا

316
00:24:29,799 --> 00:24:34,887
.ومع ذلك، لا ألوم أحدًا إلا نفسي

317
00:24:39,214 --> 00:24:40,423
!حسنًا

318
00:24:41,088 --> 00:24:42,881
.سأتركك تتابعين الحبك

319
00:24:47,337 --> 00:24:49,047
.أمر واحد قبل أن أغادر

320
00:24:49,128 --> 00:24:52,298
.أردت أن أبعث رسالة لأخواتك

321
00:24:56,544 --> 00:25:01,423
...أعتقد أنه ستكون عندهن رسالة لك

322
00:25:02,584 --> 00:25:03,710
.قريبًا

323
00:25:04,292 --> 00:25:06,503
.أهلاً بك، قرّرت التكلم معي

324
00:25:07,291 --> 00:25:08,291
.أهلاً بك

325
00:25:08,750 --> 00:25:11,920
.ألا ترين أيتها الشابة؟ أنا حر الآن

326
00:25:14,957 --> 00:25:16,416
.قوتي تعود إليّ

327
00:25:16,498 --> 00:25:18,166
.والربيع على الأبواب

328
00:25:18,248 --> 00:25:23,670
والليلة ستكون ليلة مميزة جدًا
لأنني سأسحق فيها

329
00:25:23,747 --> 00:25:28,001
...آمال وأحلام ملايين النفوس البريئة

330
00:25:29,912 --> 00:25:30,996
!من جديد

331
00:25:32,329 --> 00:25:35,332
.ولا شيء يمكنكن فعله لردعي

332
00:25:35,869 --> 00:25:38,455
.ولكن ليست هذه هي الرسالة

333
00:25:40,285 --> 00:25:42,287
...فالرسالة أيتها الشابة

334
00:25:44,202 --> 00:25:45,203
.هي أنت

335
00:26:21,819 --> 00:26:22,820
مقطوعة الرأس؟

336
00:26:23,402 --> 00:26:24,402
...كما في

337
00:26:31,526 --> 00:26:32,693
.حسنًا إذًا

338
00:26:33,359 --> 00:26:35,861
.مهلاً "ماكارثي"! مكتوب أنه ثمة أمر لك هنا

339
00:26:35,942 --> 00:26:36,942
لي؟

340
00:26:38,983 --> 00:26:39,984
.مقتنياتها

341
00:26:40,566 --> 00:26:41,566
حقًا؟

342
00:26:41,690 --> 00:26:43,025
.تركتها لك

343
00:26:50,813 --> 00:26:52,065
"متجر (بيلا سوريلا) للرهونات"

344
00:26:52,147 --> 00:26:54,149
"أنتيكات، تذكارات، جواهر كريمة، قطع نادرة"

345
00:26:56,563 --> 00:26:57,814
.مهلاً، هناك المزيد

346
00:26:58,938 --> 00:27:00,105
ما هذا؟

347
00:27:00,187 --> 00:27:01,187
...إنه

348
00:27:01,521 --> 00:27:02,521
.هي

349
00:27:10,644 --> 00:27:14,481
.اسمع، رأيت أمورًا غريبة جدًا خلال إدماني

350
00:27:14,559 --> 00:27:17,229
.ولكن لم أرَ أمرًا كهذا
فما قصتها مع الكريما المخفوقة؟

351
00:27:17,309 --> 00:27:19,686
.لا بد أنها تتناول عبوتين أو ثلاثًا كل مرة

352
00:27:20,391 --> 00:27:21,309
من أنت؟

353
00:27:21,391 --> 00:27:24,311
من يفوّت على نفسه شيئًا كهذا؟
!هذا هو المطلوب

354
00:27:24,391 --> 00:27:26,644
."الكريما المخفوقة طعام للتنفيس يا "نيك

355
00:27:26,724 --> 00:27:28,809
.وهي تقود لانحلال أكبر في تناول الحلويات

356
00:27:29,307 --> 00:27:32,727
أتظنّ فعلاً أن شرب زجاجة أخرى من هذا
هو الحل؟

357
00:27:33,223 --> 00:27:34,557
."لا يا "هاب

358
00:27:38,263 --> 00:27:41,099
.حدث أمر غريب جدًا في المستشفى

359
00:27:41,180 --> 00:27:44,016
...كنت -
،ربما كان هذا بتأثير الأدوية -

360
00:27:44,095 --> 00:27:45,889
.أو تلك المادة التي أعطوني إياها

361
00:27:47,470 --> 00:27:50,765
."أعتقد أنني رأيت "هابي

362
00:27:50,844 --> 00:27:54,056
!يا للهول! كنت أعرف -
هابي"؟" -

363
00:27:54,135 --> 00:27:55,553
.إنه صديق "هايلي" الخيالي

364
00:27:55,636 --> 00:27:57,137
.أماندا" ، أنا هنا" -
...أنا -

365
00:27:57,219 --> 00:27:58,678
أنا هنا، هل ترينني؟

366
00:27:58,760 --> 00:28:02,180
.إن قلتِ هذا الكلام لأحد فسيعتبرك مجنونة

367
00:28:02,259 --> 00:28:07,681
"لا أعرفه إلا من رسوم "هايلي
،ومن طريقة كلامها عنه

368
00:28:07,925 --> 00:28:09,176
،ومن القرن

369
00:28:11,049 --> 00:28:12,550
.والابتسامة الحلوة

370
00:28:15,215 --> 00:28:17,550
"هابي) الحصان، الحصان)"

371
00:28:19,464 --> 00:28:21,674
.أذكر حين أنشدت هذه الأغنية لأول مرة

372
00:28:23,214 --> 00:28:25,216
.كان عمرها 4 سنين و9 أشهر

373
00:28:25,880 --> 00:28:27,798
.وسألتني عن مكان أبيها

374
00:28:28,296 --> 00:28:30,673
.أخبرتها الحقيقة وقلت إنني لا أعرف

375
00:28:31,420 --> 00:28:33,214
.فابتدعت "هابي" في اليوم التالي

376
00:28:35,212 --> 00:28:36,713
.بسببك على ما أظنّ

377
00:28:36,794 --> 00:28:38,379
.أخبرها يا "نيك" ، هيا

378
00:28:38,461 --> 00:28:39,921
.أخبرها أنك تراني أنت أيضًا

379
00:28:42,043 --> 00:28:43,044
..."أماندا"

380
00:28:45,293 --> 00:28:46,293
نعم؟

381
00:28:47,334 --> 00:28:49,377
!هيا "نيك"! أخبرها

382
00:28:53,291 --> 00:28:56,503
آمل أن يكون معها الآن
ويقول لها إن كل شيء سيكون على ما يرام

383
00:28:56,582 --> 00:28:58,793
ويقول لها إننا سنأتي لإنقاذها
.فهذا ما سنفعله

384
00:29:01,498 --> 00:29:02,498
.آمل ذلك أنا أيضًا

385
00:29:10,246 --> 00:29:12,040
ألو؟ -
سيدة "هانسون"؟ -

386
00:29:12,121 --> 00:29:14,499
.نعم -
."أنا الأخت "لي" من مدرسة "سانت ميلاني -

387
00:29:14,579 --> 00:29:15,413
."الأخت "لي

388
00:29:15,496 --> 00:29:17,873
.أردت إخبارك أن "هايلي" أتت إلى هنا اليوم

389
00:29:18,120 --> 00:29:19,246
.هايلي" في المدرسة"

390
00:29:19,328 --> 00:29:21,371
.إنها خائفة لكنها بأمان

391
00:29:21,453 --> 00:29:23,079
.يجب أن تأتي لأخذها

392
00:29:35,991 --> 00:29:38,368
مرحبًا، أيمكنني قبض قيمة هذا؟

393
00:29:54,988 --> 00:29:56,990
إلى أين تذهبين؟

394
00:30:35,522 --> 00:30:37,733
.لا تقلقي يا "أماندا" ، فسنعثر عليها

395
00:30:39,063 --> 00:30:40,607
هل ما قلته صحيح؟

396
00:30:40,688 --> 00:30:43,149
أن "هايلي" اخترعتني بسبب غياب "نيك"؟

397
00:30:43,229 --> 00:30:46,524
،ربما كان مقدرًا لي أن أجده هو
.ربما هذا هو السبب من وجودي

398
00:30:46,978 --> 00:30:50,607
"فصح مجيد"

399
00:30:50,686 --> 00:30:52,563
"(الأخت (لي"

400
00:31:01,768 --> 00:31:04,520
(ها قد أتى الأرنب (بيتر"

401
00:31:04,600 --> 00:31:07,186
وهو ينطّ على طريق الأرانب

402
00:31:07,266 --> 00:31:11,270
فيما عيد الفصح يقترب

403
00:31:11,766 --> 00:31:14,351
ومعه يأتي كل فتى وفتاة

404
00:31:14,432 --> 00:31:17,018
يحملون سلالاً تغمرها فرحة العيد

405
00:31:17,098 --> 00:31:21,102
وفيها ما يجعل الفصح عيدًا سعيدًا

406
00:31:21,181 --> 00:31:24,309
(معه حلوى هلامية لأجل (تومي

407
00:31:24,388 --> 00:31:26,974
"...(وبيض ملون لأجل أخته (سو

408
00:31:35,802 --> 00:31:37,220
.حسبتها لن تتوقّف أبدًا

409
00:31:45,092 --> 00:31:46,093
.أعرف

410
00:31:46,593 --> 00:31:47,886
ما عساك ستفعل؟

411
00:31:48,800 --> 00:31:49,885
.عندي أفكار

412
00:31:52,258 --> 00:31:55,219
،ولكن ولا واحدة منها تحقّق الهدف
أليس كذلك؟

413
00:31:57,965 --> 00:31:58,966
،فلا يمكنك قتلي

414
00:32:00,214 --> 00:32:01,549
.وإلا فلن تعثر عليها

415
00:32:02,630 --> 00:32:03,882
.ولا يمكنك تعذيبي

416
00:32:05,255 --> 00:32:06,465
فما الغاية من ذلك؟

417
00:32:08,422 --> 00:32:09,422
.المتعة

418
00:32:12,004 --> 00:32:13,380
.ربما لكلينا

419
00:32:14,795 --> 00:32:18,424
،لكن ذلك لن يفيدك لتعثر على صغيرتك
أليس كذلك؟

420
00:32:19,919 --> 00:32:23,089
كلانا يعرف أن الأمر لن ينتهي
.قبل أن يموت أحدنا

421
00:32:24,793 --> 00:32:26,128
.بالتأكيد

422
00:32:28,168 --> 00:32:30,920
.ولكن ثمة أمور أسوأ بكثير من الموت

423
00:32:31,001 --> 00:32:32,627
نيك" ؟" -
.نعم يا عزيزتي -

424
00:32:32,709 --> 00:32:34,753
!أماندا" لا" -
من هذا الرجل؟ -

425
00:32:35,167 --> 00:32:36,209
...إنه

426
00:32:37,750 --> 00:32:39,710
.الرجل الذي أخبرتك عنه

427
00:32:40,166 --> 00:32:41,208
.أنا أحمرّ خجلاً

428
00:32:42,790 --> 00:32:45,835
.كل ما قاله لك عني... إنما هو صحيح

429
00:32:45,914 --> 00:32:47,416
."عندي سؤال يا "نيك

430
00:32:47,914 --> 00:32:51,835
لمَ ليس هذا اللعين مقيدًا بكرسي
فيما خصيتاه في ملزمة؟

431
00:32:55,871 --> 00:32:56,913
...بالنسبة لهذا

432
00:32:56,996 --> 00:33:00,124
ما خطبكما؟ -
.أحاول أن أعرف ما يريده -

433
00:33:00,203 --> 00:33:02,289
.حقًا؟ حسنًا، كلي آذان صاغية

434
00:33:10,118 --> 00:33:11,953
.ماذا لديك لتقوله؟ أنا أصغي لك

435
00:33:15,576 --> 00:33:17,077
.أنا أصغي لك

436
00:33:28,365 --> 00:33:29,408
.هكذا تنفّس عن غيظها

437
00:33:30,614 --> 00:33:31,782
.عزيزتي

438
00:33:33,197 --> 00:33:36,367
أعرف أنك تريدين قتله مثلي
."لكنه يعرف مكان "هايلي

439
00:33:37,238 --> 00:33:41,743
وصدّقيني حين أقول لك
.إنه لن يتكلّم مهما فعلنا

440
00:33:43,487 --> 00:33:44,487
.تعالي

441
00:33:44,987 --> 00:33:46,613
.تعالي، أحسنت

442
00:33:51,402 --> 00:33:52,820
.لا بد أنك استمتعتِ بهذا

443
00:33:53,318 --> 00:33:54,319
.نعم

444
00:33:55,901 --> 00:33:57,737
جيد، أيمكننا العودة إلى عملنا؟

445
00:34:00,484 --> 00:34:01,694
.ما زالت حية

446
00:34:02,316 --> 00:34:03,609
.ما زالت حية

447
00:34:04,191 --> 00:34:06,402
.لن يصعب عليه قتلها ولكن عنده خطة

448
00:34:07,399 --> 00:34:09,234
.يبدو أنه يعمل عليها منذ وقت طويل

449
00:34:22,646 --> 00:34:24,064
،خذا كل راحتكما

450
00:34:24,813 --> 00:34:26,314
.فعلينا قتل بعض الوقت

451
00:34:28,937 --> 00:34:31,314
.أظنّني كسرت يدي

452
00:34:47,767 --> 00:34:49,769
.أرسلتك "أسونتا بيانكي" إلى هنا

453
00:34:50,641 --> 00:34:51,641
لماذا؟

454
00:34:52,224 --> 00:34:53,224
!تبًا لها

455
00:35:02,514 --> 00:35:05,559
.لا أعرف لمَ أرسلتني إلى هنا

456
00:35:05,638 --> 00:35:06,639
"(مقتنيات خاصة، (بيانكي"

457
00:35:06,722 --> 00:35:10,058
لمَ لا نبدأ بأن تخبرنني من أنتن؟

458
00:35:29,051 --> 00:35:30,177
."كيث ماكارثي"

459
00:35:33,300 --> 00:35:34,468
.أنت ابنة هذا الشرطي

460
00:35:35,133 --> 00:35:36,300
...أتساءل

461
00:35:37,049 --> 00:35:38,384
ماذا علّمك؟

462
00:35:38,966 --> 00:35:43,011
.كيف أنظّف وألقّم مسدسًا
،وإن لم تسحبي اسمه عن لسانك

463
00:35:43,090 --> 00:35:44,967
.فسأريك أمرًا آخر علّمني إياه

464
00:35:45,964 --> 00:35:48,174
.لم يعلّمك أن تكوني عادلة

465
00:35:50,005 --> 00:35:51,382
.رأينا سجلك

466
00:35:53,046 --> 00:35:55,716
.كنت تكذبين وتغشّين كلما سنحت لك الفرصة

467
00:35:56,295 --> 00:35:59,674
.كنت وصمة عار على كل ما يمثّله أبوك

468
00:36:00,962 --> 00:36:03,965
ربما لم أعرف ما يعنيه كون المرء شرطيًا
.إلا حين خسرت شارتي

469
00:36:04,044 --> 00:36:05,295
أهذا ما تردن سماعه؟

470
00:36:12,376 --> 00:36:14,795
."أخبرتك "أسونتا" عن "أوركوس

471
00:36:17,542 --> 00:36:18,542
.نعم

472
00:36:20,083 --> 00:36:22,460
وأعتقد أنني أصدّقها، فماذا الآن؟

473
00:36:24,416 --> 00:36:26,418
.رأيت الشر

474
00:36:28,331 --> 00:36:30,834
فهل تساءلت يومًا من أين يأتي؟

475
00:36:31,580 --> 00:36:35,042
هل تظنّين أن الأهوال والوحشية
في هذا العالم تحدث هكذا بلا سبب؟

476
00:36:37,080 --> 00:36:41,000
.برأيي الناس هم أشرار

477
00:36:48,994 --> 00:36:51,831
.تنتشر في العالم آلهة قديمة فاسدة

478
00:36:52,077 --> 00:36:57,916
إنها آلهة قديمة مريضة
،تستغلّ ما تبقّى من معتقدات

479
00:36:58,410 --> 00:37:01,579
...مثل جدري يتقيّح في الزوايا المظلمة

480
00:37:02,825 --> 00:37:05,035
.بعيدًا عن ضوء النهار الذي يقضي عليه

481
00:37:06,032 --> 00:37:10,078
،وهو يبحث عن خلايا جديدة لم تُلقّح

482
00:37:10,865 --> 00:37:12,659
...ويكمن لأصحاب النفوس الضعيفة

483
00:37:13,864 --> 00:37:14,864
.مثلك

484
00:37:26,362 --> 00:37:29,323
.نحن مصممات على تطهير العالم منها

485
00:37:35,236 --> 00:37:37,029
.ومصيرك أن تصيري واحدة منا

486
00:37:43,942 --> 00:37:46,528
."أهلاً بك في "بلو فيذر" يا "ميري ماكارثي

487
00:37:49,274 --> 00:37:50,359
.صرت واحدة منا

488
00:37:58,815 --> 00:38:01,359
"أعيدوا المجد إلى عيد الفصح"

489
00:38:02,064 --> 00:38:03,107
!"سوني"

490
00:38:04,647 --> 00:38:05,856
.تبدو جديًا جدًا

491
00:38:05,938 --> 00:38:07,606
بمَ تفكّر؟

492
00:38:07,688 --> 00:38:08,688
.عيد الفصح

493
00:38:09,021 --> 00:38:13,651
الفرحة وسط السكاكر والألوان
.والإبداع في الأزياء

494
00:38:13,728 --> 00:38:15,146
.إنه موسم مميز جدًا

495
00:38:15,228 --> 00:38:18,815
،ولكن لا تنخدعوا بهذه الألوان الرائعة

496
00:38:19,311 --> 00:38:21,689
!فنحن نتعرّض لهجوم

497
00:38:22,227 --> 00:38:24,437
،فهناك من يريدون كسر بيوضنا

498
00:38:24,518 --> 00:38:28,605
.وتلويث سلالنا وتسميم حلوياتنا

499
00:38:29,725 --> 00:38:32,603
."!لكنني أقول الليلة: "أنا أتّهم

500
00:38:33,642 --> 00:38:37,104
،فلن تمنعنا حشرة صغيرة من تحقيق هدفنا

501
00:38:37,182 --> 00:38:40,143
.بل سنردّ ونصرّ على موقفنا بقوة

502
00:38:41,182 --> 00:38:42,809
.بقوة الفصح

503
00:38:43,556 --> 00:38:44,557
.ستكون علامة تجارية

504
00:38:44,639 --> 00:38:47,308
ألم يكن هذا مذهلاً؟ هل تأثّرتم؟
.أنا تأثّرت

505
00:38:47,389 --> 00:38:50,767
.أعرف أن شيئًا تأثّر فيّ -
.تراجع يا سافل -

506
00:38:50,846 --> 00:38:52,515
."آسف يا "صنشاين

507
00:38:52,596 --> 00:38:55,015
هل لديك تعليق على الإعلان الهام ليلة أمس؟

508
00:38:55,096 --> 00:38:57,098
."كنت أكلّم "تارا

509
00:38:58,679 --> 00:38:59,971
."أنتِ لست "تارا

510
00:39:00,053 --> 00:39:03,306
أودّ أن أعرف عن الإعلان الهام
.المتعلق بإلغاء برنامجك

511
00:39:03,386 --> 00:39:06,806
الكل يقول إن مشوارك الفني قُضي عليه
.بالكامل

512
00:39:06,885 --> 00:39:09,471
،أعجبتني طريقة استعمالك للكنتور اليوم

513
00:39:09,551 --> 00:39:10,678
.على فكرة

514
00:39:11,176 --> 00:39:13,261
ألغي؟ ألغي؟ -
.نعم ألغي -

515
00:39:14,509 --> 00:39:16,094
،"حاولوا إلغاء "يسوع

516
00:39:16,175 --> 00:39:18,010
وهذا لم يردعه، أليس كذلك؟

517
00:39:18,092 --> 00:39:20,844
ولكن ماذا عن الأرنب يا "سوني"؟

518
00:39:23,423 --> 00:39:25,342
.لا أعرف عم تتكلّمين... مهلاً

519
00:39:26,715 --> 00:39:27,800
.ذلك الأرنب

520
00:39:28,923 --> 00:39:33,052
أظنّ أن صغاري قد اكتفوا من الكوابيس
التي يرونها

521
00:39:33,130 --> 00:39:36,717
عن هذا الحيوان المجنون
.الذي يضعه الفرنسيون في طعامهم

522
00:39:37,171 --> 00:39:38,631
،ولكن إن أتى إلى برنامجي

523
00:39:39,754 --> 00:39:41,047
،إلى مسرحي

524
00:39:41,545 --> 00:39:43,089
...في هذا اليوم المميز

525
00:39:45,711 --> 00:39:46,837
.فسأكون في الانتظار

526
00:39:48,252 --> 00:39:50,046
!يجب ألا يتوقّف العرض

527
00:39:59,250 --> 00:40:02,671
ماذا يمكن أن نلعب في السيارة لإضاعة الوقت؟

528
00:40:04,249 --> 00:40:06,251
."أعرف لعبة، لنلعب "هل تفضّل؟

529
00:40:06,333 --> 00:40:09,044
."هذه دناءة، فالكل يحبّ لعبة "هل تفضّل؟

530
00:40:09,290 --> 00:40:11,501
.لا يمكنك سلوك النفق في هذا الوقت من الليل

531
00:40:11,581 --> 00:40:12,832
!كم أنا بحاجة لمشروب

532
00:40:12,915 --> 00:40:16,502
هل تفضّل أن تبقى غائبًا طيلة حياتك
"من دون أن تعرف عن "هايلي

533
00:40:16,580 --> 00:40:18,582
...مع الضمانة أنها بأمان

534
00:40:19,080 --> 00:40:23,334
أم تظنّ أن كل هذا مقبول
لتلعب دور الأب بضعة أشهر؟

535
00:40:23,412 --> 00:40:27,541
هل تفضّل أن أقحم قبضتي في عنقك
أم في مؤخرتك؟

536
00:40:27,620 --> 00:40:29,413
.أماندا" ماهرة في هذه اللعبة"

537
00:40:29,495 --> 00:40:32,665
وأنا ظننت أنك كالوالدات اللواتي
.يظهرن على التلفاز لأنهن في ورطة

538
00:40:33,328 --> 00:40:34,954
."إنها تعجبني يا "ساكس

539
00:40:35,452 --> 00:40:40,874
توفّقت بشخص ذي مستوى أعلى منك بكثير
...مع هذه

540
00:40:41,159 --> 00:40:42,035
.السافلة

541
00:40:42,117 --> 00:40:43,786
.قل ما تشاء ما دمت تقدر يا لعين

542
00:40:44,159 --> 00:40:47,663
.لكن هذا لن يدوم -
.لا شيء جيدًا يدوم -

543
00:40:47,741 --> 00:40:51,078
."كان عليك سلوك "كوينزبورو -
!لنتخلّص من ابن السوء هذا -

544
00:40:51,157 --> 00:40:53,201
."مثلما وجدتك "نيك" نستطيع إيجاد "هايلي

545
00:40:53,491 --> 00:40:55,910
...أنا "هايلي" ، لا أستطيع الرد الآن

546
00:40:57,989 --> 00:41:00,116
.عندي لعبة أخرى

547
00:41:00,614 --> 00:41:05,786
أرى بعيني الصغيرة... ما يجول في داخل
.دماغك

548
00:41:06,030 --> 00:41:07,239
أليس هذا فاتنًا؟

549
00:41:07,738 --> 00:41:08,822
،تسألين ماذا بعد هذا

550
00:41:08,904 --> 00:41:10,364
.وماذا لو

551
00:41:10,445 --> 00:41:13,031
.تنجز المخيلة نصف العمل عني

552
00:41:13,111 --> 00:41:15,447
.لا تصغي له -
.معه حق، لا تصغي لي -

553
00:41:15,653 --> 00:41:16,653
فماذا أعرف؟

554
00:41:17,111 --> 00:41:19,781
.إلا مكان "هايلي" بالتحديد

555
00:41:20,110 --> 00:41:21,403
حزام الأمان موضوع؟

556
00:41:27,651 --> 00:41:29,444
هل تحسب نفسك خبيرًا بالألم؟

557
00:41:29,941 --> 00:41:33,278
...حين ننتهي من هذا سأعلّمك أمورًا

558
00:41:33,358 --> 00:41:35,151
...لا يمكن -
.لا تكوني مملة -

559
00:41:35,232 --> 00:41:38,694
،فحين أنتهي مما أخطّط له

560
00:41:39,690 --> 00:41:42,068
ستكونين منشغلة جدًا بشراء شفرات حلاقة

561
00:41:42,148 --> 00:41:45,109
وتجهيز حمام ساخن بالفقاقيع
.بحيث لن تجدي الوقت لتفكّري بي

562
00:42:32,889 --> 00:42:33,890
.مرحبًا يا حلوة

563
00:42:35,971 --> 00:42:37,806
هل لي بالدخول؟ -
ماذا تريد؟ -

564
00:42:41,970 --> 00:42:43,138
هل تعرفين من أكون؟

565
00:42:43,637 --> 00:42:44,971
.كنت في المطعم

566
00:42:47,261 --> 00:42:48,971
.ولست خائفة مني

567
00:42:50,594 --> 00:42:53,472
.أعرف من يسيّر الأمور، وهو ليس أنت

568
00:42:57,884 --> 00:42:58,884
.أحسنت قولاً

569
00:43:00,675 --> 00:43:04,054
.في الحقيقة كنت متلهفًا للقائك

570
00:43:04,716 --> 00:43:07,093
.لكنني أتفهّم ترددك

571
00:43:08,840 --> 00:43:12,260
.فليس من السهل اكتساب الثقة في هذه الأيام

572
00:43:12,340 --> 00:43:15,009
.ويحسن ألا نعطيها لأحد عشوائيًا

573
00:43:24,545 --> 00:43:26,339
!يا إلهي، لا

574
00:43:27,794 --> 00:43:30,005
.هذا لا يناسبك إطلاقًا

575
00:43:32,085 --> 00:43:33,128
أليس كذلك؟

576
00:43:33,419 --> 00:43:36,589
!ما أشنع هذا المظهر الكاذب للطفولة

577
00:43:37,335 --> 00:43:41,464
فالحياة أكثر تعقيدًا بكثير من أي قناع
.نضعه عليها

578
00:43:43,626 --> 00:43:44,793
،كلانا يعرف هذا

579
00:43:46,250 --> 00:43:47,335
أليس كذلك؟

580
00:43:58,081 --> 00:43:59,916
!أف من هذا

581
00:44:00,997 --> 00:44:02,081
.هكذا أفضل

582
00:44:03,997 --> 00:44:06,625
...أعترف في البداية أنني

583
00:44:07,204 --> 00:44:10,458
كنت أعتقد أنك عاجزة عن تنفيذ المهمة
.المطلوبة

584
00:44:11,454 --> 00:44:13,456
..."لكن الشجاعة الحقيقية يا "هايلي

585
00:44:14,244 --> 00:44:15,329
،الشجاعة الحقيقية

586
00:44:16,620 --> 00:44:18,246
...لا يمكن تطويرها

587
00:44:19,493 --> 00:44:21,621
.ولا حتى تلفيقها

588
00:44:23,285 --> 00:44:26,455
.فإما تكون فيك أو لا تكون

589
00:44:28,367 --> 00:44:31,996
...وحين أنظر إليك، أرى شابة

590
00:44:33,033 --> 00:44:37,912
قادرة على فعل أمور لم تتصوّر يومًا
.أنها قادرة على فعلها

591
00:44:41,448 --> 00:44:43,658
.هذا كل ما لديّ لأقوله، صدّقيني

592
00:44:46,280 --> 00:44:48,282
أتعرفين يا "هايلي"؟

593
00:44:49,530 --> 00:44:53,451
.يستحيل أن تسترجعي ما سُرق منك

594
00:44:54,112 --> 00:44:55,196
.فقد راح من زمن طويل

595
00:44:56,070 --> 00:45:00,575
.ولكن بإمكانك أن تجعلي العالم أعدل

596
00:45:00,652 --> 00:45:03,613
...لا، ليس أعدل بل

597
00:45:06,110 --> 00:45:07,194
.أصح

598
00:45:08,776 --> 00:45:09,986
.وأعتقد أنك ستفعلين ذلك

599
00:45:13,692 --> 00:45:14,776
.استمتعي بعشائك

600
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
.لن ألطّف كلامي لكننا في مأزق كبير

601
00:45:33,479 --> 00:45:36,482
:لا أعرف ما يخطّطه لنا ولكن أعرف هذا

602
00:45:37,354 --> 00:45:38,731
.إنه مستميت لتحقيق هدفه

603
00:45:39,353 --> 00:45:40,980
.وسيرتكب خطأ

604
00:45:41,645 --> 00:45:42,896
...وحين يرتكبه

605
00:45:44,602 --> 00:45:45,895
هل تثقين بي "أماندا"؟

606
00:45:46,394 --> 00:45:47,437
.نعم

607
00:46:12,306 --> 00:46:14,141
هل تسمحين بأن تفعلي هذا بنفسك؟

608
00:46:14,431 --> 00:46:15,849
تريد أن أحقنه؟

609
00:46:16,346 --> 00:46:17,346
.نعم

610
00:46:18,054 --> 00:46:19,054
ماذا فيها؟

611
00:46:19,388 --> 00:46:21,598
ماذا لو قلت لك إنه سم؟

612
00:46:23,095 --> 00:46:26,932
.إن قتلته، تسترجعين ابنتك العزيزة

613
00:46:27,720 --> 00:46:29,930
فهل ستقومين بذلك؟ -
.بالطبع ستقوم به -

614
00:46:31,428 --> 00:46:33,221
.ولا تقلقي بشأن التعقيم بالكحول

615
00:46:33,302 --> 00:46:35,304
.فجسمه ينتجه بشكل طبيعي

616
00:46:46,633 --> 00:46:48,260
.لم نكن مناسبين لبعضنا

617
00:46:51,465 --> 00:46:52,466
.من أسوأ ما يكون

618
00:46:54,048 --> 00:46:56,050
.في المؤخرة من فضلك

619
00:46:57,172 --> 00:46:58,424
حقًا؟

620
00:47:14,919 --> 00:47:15,087
.أنا أساندك

621
00:47:16,919 --> 00:47:18,087
.وأنا أيضًا يا صاح

622
00:47:23,805 --> 00:47:30,311 
(سوني شاين)"
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار

623
00:47:31,896 --> 00:47:38,361 
(في ذكرى (أنطونيا راي"
"1927-2019

624
00:47:38,919 --> 00:47:42,087
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi