1
00:00:12,345 --> 00:00:14,189
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:14,214 --> 00:00:16,883
.انظري يا "مير" ، لديه مؤخرة بالفعل

3
00:00:17,218 --> 00:00:21,305
."من لا يجدني يضرّ نفسه"

4
00:00:21,807 --> 00:00:22,891
ماذا؟

5
00:00:27,440 --> 00:00:28,692
!إنه لشرف عظيم

6
00:00:28,900 --> 00:00:30,902
.لم نستدعِك لنتمنّى لك التوفيق

7
00:00:30,986 --> 00:00:32,028
.برنامجك لن يُعرض

8
00:00:33,072 --> 00:00:35,574
.سوف أنقذ عيد الفصح

9
00:00:35,659 --> 00:00:37,577
.ليس على شبكتنا

10
00:00:37,828 --> 00:00:39,579
."سوف نقتل "سوني شاين

11
00:00:39,872 --> 00:00:41,124
ما رأيك بهذا؟

12
00:00:41,207 --> 00:00:42,207
.تابع

13
00:00:42,627 --> 00:00:45,338
بلو" فرّ من السجن"
.وسيقتل "سوني" خلال البث المباشر

14
00:00:45,422 --> 00:00:48,049
كل هذا مرتبط ببرنامج "سوني" الخاص
.عن الفصح

15
00:00:48,134 --> 00:00:52,430
.أمك مريضة قليلاً حاليًا
.ليس في جسمها بل في رأسها

16
00:00:52,514 --> 00:00:55,600
هايلي لويز هانسون" ، تعالي إلى هنا فورًا"
.وفكّي وثاقي

17
00:00:55,685 --> 00:00:58,688
ضحّيت بكل شيء لأجلك وهكذا تردّين لي
الجميل؟

18
00:00:58,772 --> 00:01:00,107
ستعودين إلى "سوني شاين"؟

19
00:01:00,191 --> 00:01:02,736
وتنتشين مع الرجل الذي خطف ابنتك؟

20
00:01:02,820 --> 00:01:05,656
.سوني شاين" خطفني؟ أكرهكما كليكما"

21
00:01:06,407 --> 00:01:07,575
!"هايلي"

22
00:01:08,118 --> 00:01:09,536
.يجب أن تثقي بي

23
00:01:09,786 --> 00:01:12,956
.في بعض الأحيان يلزم أن يموت الأشرار

24
00:01:13,375 --> 00:01:16,045
.ستقتلين الذي سرق طفولتك

25
00:01:16,545 --> 00:01:17,629
."سوني شاين"

26
00:01:18,131 --> 00:01:19,799
،"ستنتقمين يا "هايلي

27
00:01:19,883 --> 00:01:21,051
.أعدك بذلك

28
00:01:21,135 --> 00:01:24,847
منذ متى "أماندا" حامل؟
.رأيتها قبل أيام قليلة

29
00:01:25,182 --> 00:01:29,519
الطفل في رحم "أماندا هانسون" ليس طفلي
.بل طفلهم

30
00:01:32,358 --> 00:01:33,918
"نتمنّى لك الشفاء العاجل، تعافَ سريعًا"

31
00:01:35,529 --> 00:01:36,989
"!يسرّنا أن نخدمك"

32
00:01:37,073 --> 00:01:39,158
"يرجى طلب المساعدة"

33
00:01:42,538 --> 00:01:44,540
ماذا لو ساعدت نفسي بنفسي؟

34
00:01:52,301 --> 00:01:55,471
.خرج للتو من مؤخرة كائن فضائي

35
00:01:56,891 --> 00:01:57,891
.تتفهّمان الوضع

36
00:02:07,112 --> 00:02:09,322
{\an8}"...أبحث عن مريضة تُدعى "أماندا

37
00:02:10,116 --> 00:02:11,575
{\an8}."ساكس"، بل "هانسون"

38
00:02:12,077 --> 00:02:14,746
{\an8}اسمع، يمكننا حملك على إخبارنا بطريقة وحشية
...أو

39
00:02:16,416 --> 00:02:17,834
{\an8}.إلخ، إلخ

40
00:02:17,918 --> 00:02:19,837
{\an8}.لم يأخذ أدويته -
.دواء سعال ممتاز -

41
00:02:19,920 --> 00:02:21,797
{\an8}.ساكس"! تمالك نفسك"

42
00:02:23,717 --> 00:02:25,845
{\an8}صحيح أن العصابات تدير هذا المكان

43
00:02:25,928 --> 00:02:28,305
{\an8}.لكنه يبقى مستشفى لخدمة المدنيين

44
00:02:28,390 --> 00:02:29,599
{\an8}من أين نبدأ؟

45
00:02:30,351 --> 00:02:31,351
{\an8}.من هناك

46
00:02:34,898 --> 00:02:36,275
.نسيت بقعة

47
00:02:39,905 --> 00:02:41,907
{\an8}حسنًا، أين نبدأ؟

48
00:02:43,451 --> 00:02:44,577
.الطابق التاسع

49
00:02:45,120 --> 00:02:47,330
{\an8}فإلى هناك يأخذون الأشرار، هل تذكر؟

50
00:02:48,333 --> 00:02:49,209
.لا

51
00:02:49,292 --> 00:02:50,585
"قسم الولادات"

52
00:03:00,264 --> 00:03:01,265
ماذا يجري؟

53
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
{\an8}لمَ هم هنا؟

54
00:03:03,102 --> 00:03:04,812
{\an8}.حاولي أن تسترخي يا عزيزتي

55
00:03:07,566 --> 00:03:10,736
يا دكتور، ألا تظنّ أنها بحاجة للمزيد
من الأكسجين؟

56
00:03:15,576 --> 00:03:17,203
{\an8}أكسجين"
"تحذير: شديد الاشتعال

57
00:03:17,454 --> 00:03:19,581
{\an8}.لم نحسب حسابًا لهذا

58
00:03:21,000 --> 00:03:22,543
{\an8}.مفاجأة لنا في العيد

59
00:03:22,628 --> 00:03:25,130
{\an8}،عندما علمت أنك ستنجبين

60
00:03:25,215 --> 00:03:29,093
{\an8}كان هذا أول رد فعل لي: "يا إلهي! الآن؟

61
00:03:29,595 --> 00:03:32,097
."فيما مهرجان عيد الفصح جار؟

62
00:03:32,641 --> 00:03:36,061
{\an8}،ولكن في الحقيقة ليس هناك أنسب وقت لذلك
صحيح؟

63
00:03:36,145 --> 00:03:37,230
{\an8}...وأنتم

64
00:03:38,023 --> 00:03:43,737
{\an8}،فكّروا بالأمر يا أصحابي اللزجين
.فكّروا به جميعًا

65
00:03:44,740 --> 00:03:46,742
!يا لهذا الجنون

66
00:03:46,825 --> 00:03:48,619
!يا لهذه الفوضى

67
00:03:48,703 --> 00:03:51,373
.قلبها يخفق بسرعة كبيرة، سوف تموت

68
00:03:51,457 --> 00:03:52,458
.هذا مؤسف

69
00:03:52,543 --> 00:03:53,627
.اشحني مزيل الرجفان

70
00:03:55,045 --> 00:03:57,172
أعرف أنك طلبت ولادة طبيعية
"سيد "سكاراموتشي

71
00:03:57,257 --> 00:03:59,050
.ولكن لم أرَ بحياتي أمرًا كهذا

72
00:03:59,134 --> 00:04:02,304
يا عزيزي الدكتور
.لم يرَ أحد في حياته أمرًا كهذا

73
00:04:02,805 --> 00:04:07,685
.فهم يتطوّرون بأشكال حتى أنا لا أفهمها

74
00:04:10,566 --> 00:04:14,194
أنا متلهف لأعرف ما سيخرج، وأنت؟

75
00:04:17,867 --> 00:04:18,910
!تبًا لهذا

76
00:04:21,247 --> 00:04:22,247
!"أماندا"

77
00:04:23,249 --> 00:04:24,417
أين أنت؟

78
00:04:27,754 --> 00:04:29,047
ماذا يجري؟

79
00:04:29,299 --> 00:04:32,135
،يجب أن أعطيها شيئًا
.فقلبها لن يتحمّل أكثر

80
00:04:32,219 --> 00:04:34,179
.لا داعي ليتحمّل قلبها أكثر

81
00:04:35,014 --> 00:04:38,475
،حياة تدخل الظلمة بصوت خافت

82
00:04:38,561 --> 00:04:41,689
.وحياة أخرى تخرج إلى النور بصوت صارخ

83
00:04:42,440 --> 00:04:43,858
!إنه الوقت

84
00:05:05,471 --> 00:05:08,641
.هذا مذهل للغاية

85
00:05:14,775 --> 00:05:16,610
.إنها معجزة عيد الفصح

86
00:05:16,694 --> 00:05:19,572
.رائع بشكل مقزز جدًا

87
00:05:27,248 --> 00:05:29,834
.قمت بواجبك يا عزيزتي

88
00:05:30,796 --> 00:05:32,005
.حان الوقت لترتاحي

89
00:06:07,176 --> 00:06:08,719
!لا! لا

90
00:06:09,096 --> 00:06:12,433
!أخلوا المستشفى! هذا ليس تدريبًا

91
00:06:12,642 --> 00:06:15,186
.جدوا أقرب مخرج بطريقة منظمة

92
00:06:15,604 --> 00:06:19,567
هل تعرفين ما فعلته أيتها السافلة؟

93
00:06:20,569 --> 00:06:22,362
.أراكم الثلاثاء المقبل

94
00:06:59,536 --> 00:07:00,536
هابي"؟"

95
00:07:01,748 --> 00:07:02,748
أماندا"؟"

96
00:07:26,739 --> 00:07:27,865
.مرحبًا

97
00:07:27,949 --> 00:07:29,659
.ساكس" ، إنه ليس كما تظنّ"

98
00:07:29,743 --> 00:07:32,120
.نعم، لا تحبّ أن تُدعى "بلو" بعد اليوم

99
00:07:32,204 --> 00:07:33,204
...فأنت الآن

100
00:07:33,666 --> 00:07:36,043
.أورفوس" ، إله السفلة"

101
00:07:36,126 --> 00:07:39,088
.لا يهمّني ما تريد أن تدعو نفسك به

102
00:07:40,674 --> 00:07:41,758
.أنت تقف في طريقي

103
00:07:42,677 --> 00:07:43,970
."نيك ساكس"

104
00:07:44,053 --> 00:07:46,722
...سمعت الكثير

105
00:07:47,266 --> 00:07:48,767
.من الأمور

106
00:07:48,852 --> 00:07:53,857
إن كان نصفها صحيحًا
.فأنا وأنت سنتّفق كثيرًا

107
00:07:53,942 --> 00:07:55,318
.أشكّ في هذا يا فرنسي

108
00:08:01,285 --> 00:08:02,285
...مير" أنا"

109
00:08:03,246 --> 00:08:06,207
."انتحار على يد "ساكس

110
00:08:06,708 --> 00:08:10,545
!هذه رياضة مسلية جدًا

111
00:08:10,630 --> 00:08:12,883
.يجعل الناس ينتحرون ولا أعرف كيف

112
00:08:31,657 --> 00:08:34,327
.لا أصدّق! لم يكن الحق عليّ

113
00:08:38,458 --> 00:08:39,876
!نيك"! السيدة البشعة"

114
00:08:50,265 --> 00:08:51,934
ماذا أنت؟

115
00:08:52,644 --> 00:08:54,312
.أنا صديق خيالي

116
00:08:54,854 --> 00:08:56,648
.لا... لا

117
00:08:58,693 --> 00:09:00,070
.أنت مثلي

118
00:09:03,074 --> 00:09:05,451
...ولكن بدل الموت، أنت

119
00:09:48,967 --> 00:09:49,967
!اقترب

120
00:09:52,097 --> 00:09:54,307
!"ساكس" -
.لا أعرف أين كانت شفتاها -

121
00:10:38,573 --> 00:10:42,952
"الطابق 12، الدرج"

122
00:11:03,106 --> 00:11:04,816
.أنا آسف -
!"نيك" -

123
00:11:13,036 --> 00:11:14,036
أماندا"؟"

124
00:11:21,171 --> 00:11:22,171
.نعم

125
00:11:23,049 --> 00:11:24,217
.لقد عدت

126
00:11:25,301 --> 00:11:26,970
أين ابنتنا اللعينة؟

127
00:11:40,029 --> 00:11:41,155
.تمّ الحجز

128
00:11:41,239 --> 00:11:42,239
.حسنًا

129
00:11:44,076 --> 00:11:46,078
.أريد أن تعرفي أنني فخور جدًا بك

130
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
.أعرف

131
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
هل تتذكّرين الخطة؟

132
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
.أخبريني -
.تأتي سيارة لأخذي الساعة 7 -

133
00:11:53,881 --> 00:11:55,507
.وستصطحبني إلى هناك

134
00:11:55,591 --> 00:11:56,675
...وحين تدخلين

135
00:11:56,759 --> 00:11:59,137
.حين أدخل، أعرف ما عليّ فعله

136
00:12:01,266 --> 00:12:02,851
.سأكون بانتظارك في الداخل

137
00:12:05,688 --> 00:12:06,689
ما هذا؟

138
00:12:07,189 --> 00:12:09,233
.إنه شيء مميز قبل الليلة الحاسمة

139
00:12:10,861 --> 00:12:11,861
.استمتعي به

140
00:12:12,363 --> 00:12:13,531
.أراك في البرنامج

141
00:12:42,694 --> 00:12:45,697
اسمعيني، سنعثر عليها ولكن علينا أن ننتظم
.ثانية

142
00:12:46,282 --> 00:12:47,659
.وعلينا أن نفكّر جيدًا

143
00:12:48,035 --> 00:12:50,704
يجب أن نعود بالذاكرة إلى كل ما أدّى بنا
.إلى هذا

144
00:12:52,332 --> 00:12:54,709
.سنخرج... بخطة

145
00:12:55,753 --> 00:12:56,753
أماندا"؟"

146
00:12:59,549 --> 00:13:01,051
.أتذكّر كل شيء

147
00:13:03,763 --> 00:13:05,056
...كل ما قلته

148
00:13:07,560 --> 00:13:08,937
.وكل ما فعلته

149
00:13:11,023 --> 00:13:12,023
.كل شيء

150
00:13:14,361 --> 00:13:15,612
.لم أستطع ردع نفسي

151
00:13:17,866 --> 00:13:19,660
هل تتخيّل إحساسًا كهذا؟

152
00:13:21,287 --> 00:13:23,248
.كان هذا شعوري طيلة حياتي

153
00:13:24,625 --> 00:13:25,918
.ربما لهذا السبب رحلت

154
00:13:30,132 --> 00:13:33,719
لم أستطع تحمل يوم آخر من الإحساس
.كما تحسّين

155
00:13:33,803 --> 00:13:36,389
...لكن الفرق بيني وبينك هو أن

156
00:13:38,143 --> 00:13:41,312
،أن الأمر خرج عن سيطرتك
.فهذه ليست طبيعتك وأنت تعرفين ذلك

157
00:13:42,064 --> 00:13:43,899
كيف سأشرح هذا لـ "هايلي"؟

158
00:13:45,569 --> 00:13:46,903
...كل ما قلته

159
00:13:48,031 --> 00:13:49,157
...والأكاذيب

160
00:13:51,117 --> 00:13:52,326
.والترهات

161
00:13:54,164 --> 00:13:55,248
.لم أكن على طبيعتي

162
00:13:55,749 --> 00:13:57,333
كيف ستصدّق ذلك؟

163
00:13:59,003 --> 00:14:00,296
...ربما لن تصدّق

164
00:14:00,839 --> 00:14:03,592
.في البداية، لكنك ستنجحين في الآخر

165
00:14:06,304 --> 00:14:08,097
.فلا أم لديها غيرك

166
00:14:09,559 --> 00:14:10,727
.ستسامحك

167
00:14:12,730 --> 00:14:15,149
.لا أتوقّع حدوث هذا على الإطلاق

168
00:14:16,484 --> 00:14:17,777
.أنت سامحتني

169
00:14:23,159 --> 00:14:24,159
صحيح؟

170
00:14:29,125 --> 00:14:30,585
!لا! هذا هو المستقبل

171
00:14:30,669 --> 00:14:33,255
!أنا... أنا المستقبل

172
00:14:34,966 --> 00:14:36,385
لا يمكنني التواجد بين أطفال؟

173
00:14:37,595 --> 00:14:39,013
لا يمكنني التواجد بين أطفال؟

174
00:14:39,598 --> 00:14:40,432
أنا؟

175
00:14:40,516 --> 00:14:45,396
سأكون أعظم شخصية ترفيهية يحبّها الأطفال
!في كل التاريخ

176
00:14:45,481 --> 00:14:47,066
!هذا ما سأكونه

177
00:14:47,149 --> 00:14:52,238
...سأكون أعظم شخصية ترفيهية يحبّها الأطفال

178
00:14:53,741 --> 00:14:55,243
!في كل التاريخ

179
00:14:55,326 --> 00:14:56,953
.لكنهم لا يفهمون

180
00:14:59,499 --> 00:15:02,127
...سأريهم جميعًا أمرًا

181
00:15:02,878 --> 00:15:04,672
.لم يروه من قبل

182
00:15:05,423 --> 00:15:08,592
!سأريهم

183
00:15:09,804 --> 00:15:11,806
ماذا سترينا يا مخنث؟

184
00:15:17,064 --> 00:15:18,649
.اقرأ بين هذين السطرين

185
00:15:18,732 --> 00:15:20,818
ماذا فعل هذا النذل للتو؟

186
00:15:20,902 --> 00:15:23,738
.إلى أن تذهب؟ طرحت عليك سؤالاً

187
00:15:24,240 --> 00:15:25,867
.لنلقّن هذا النذل درسًا

188
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
ماذا قلت؟

189
00:15:34,002 --> 00:15:35,003
...لستُ

190
00:15:35,087 --> 00:15:36,172
...لستم

191
00:15:36,256 --> 00:15:40,677
.لستم تعرفون ما هو الفرح

192
00:15:41,555 --> 00:15:42,639
.لستم تعرفون

193
00:15:43,306 --> 00:15:45,308
.لستم تعرفون ما هو الحب

194
00:15:46,101 --> 00:15:49,938
...لستم تعرفون، ونسيتم روعة حياة الطفولة

195
00:15:51,192 --> 00:15:52,693
.وأنتم نكرة

196
00:15:54,654 --> 00:15:55,780
أتعلم؟

197
00:15:56,407 --> 00:15:57,407
.معك حق

198
00:15:58,493 --> 00:16:00,286
."لنلعب لعبة "إكس أو

199
00:16:02,332 --> 00:16:03,416
.سأبدأ

200
00:16:28,449 --> 00:16:29,450
ماذا؟

201
00:16:33,372 --> 00:16:34,372
.حسنًا

202
00:16:37,795 --> 00:16:38,795
...ما

203
00:16:40,256 --> 00:16:41,256
...هو

204
00:16:42,717 --> 00:16:43,593
أنت؟

205
00:16:43,677 --> 00:16:45,887
."ويشي"

206
00:16:50,978 --> 00:16:52,354
أنت تكلّمني؟

207
00:17:13,258 --> 00:17:14,884
!"سوني شاين"

208
00:17:14,968 --> 00:17:16,344
!"سوني شاين"

209
00:17:16,887 --> 00:17:18,389
!"سوني شاين"

210
00:17:19,515 --> 00:17:20,515
.انتهى الأمر

211
00:17:21,393 --> 00:17:23,437
."فقد ألغي برنامج "إغتاكولار

212
00:17:24,939 --> 00:17:26,941
...وأنتم يا مصدر إلهامي

213
00:17:30,196 --> 00:17:31,573
.ألغوكم أنتم أيضًا

214
00:17:34,160 --> 00:17:35,661
.لم يفهمني أحد يومًا

215
00:17:37,039 --> 00:17:39,625
.ولا حتى الأطفال بصراحة

216
00:17:40,293 --> 00:17:43,463
...أطعمتهم أشياء حلوة يحبّونها وعلّمتهم

217
00:17:44,298 --> 00:17:46,675
.بعض الحركات الشقية الممتعة لإخافة ذويهم

218
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
...أما هؤلاء

219
00:17:48,804 --> 00:17:49,804
...هؤلاء

220
00:17:51,599 --> 00:17:52,933
،"أصدقائي شخصيات الـ "ويشي

221
00:17:57,732 --> 00:17:59,692
.فهم وحدهم من فهمني

222
00:18:01,279 --> 00:18:02,279
أتعلم؟

223
00:18:04,950 --> 00:18:06,077
.كنت أتكلّم معهم

224
00:18:08,537 --> 00:18:10,164
...ليس بصوت مسموع طبعًا ولكن

225
00:18:11,542 --> 00:18:13,169
.بما يتجاوز حدود الكلمات

226
00:18:15,547 --> 00:18:16,548
ماذا؟

227
00:18:20,345 --> 00:18:21,345
.نعم

228
00:18:21,681 --> 00:18:22,890
...توارد خواطر و

229
00:18:24,267 --> 00:18:28,105
.إحساس غريب يتغلغل في أفكارك

230
00:18:28,189 --> 00:18:29,399
.كان يجب أن أكون هنا

231
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
.معهم

232
00:18:34,447 --> 00:18:35,490
.فات الأوان

233
00:18:38,119 --> 00:18:40,871
.جميعنا خسرنا كثيرًا اليوم

234
00:18:42,332 --> 00:18:46,044
.لكن... المخاطرة كبيرة على الكل

235
00:18:46,546 --> 00:18:48,297
.فالبرنامج أهم من أن يُلغى

236
00:18:49,216 --> 00:18:50,592
.سنجد طريقة

237
00:18:51,177 --> 00:18:52,177
سنجد؟

238
00:18:53,639 --> 00:18:55,141
سنجد طريقة؟

239
00:18:56,226 --> 00:18:57,644
ماذا دهاك؟

240
00:18:58,395 --> 00:19:00,230
.انتهى أمرنا

241
00:19:01,107 --> 00:19:02,191
.قُضي علينا

242
00:19:02,276 --> 00:19:06,447
.أنشدت السيدة السمينة أنشودتها الأخيرة

243
00:19:06,531 --> 00:19:08,366
!انتهى أمر البرنامج

244
00:19:09,785 --> 00:19:11,120
!وانتهى أمري

245
00:19:12,581 --> 00:19:13,665
ألا تفهم؟

246
00:19:15,793 --> 00:19:17,420
إلى أين تذهب؟

247
00:19:17,504 --> 00:19:20,758
.عندي مدخراتي واستثماراتي

248
00:19:21,383 --> 00:19:24,803
"إن كنت أملك نصف "بالم سبرينغز
.فسأعيش أحسن من "ريكي مارتن" بعشر مرات

249
00:19:25,681 --> 00:19:29,143
.لن تذهب لأي مكان

250
00:19:31,731 --> 00:19:32,731
...فنحن الرجال

251
00:19:34,108 --> 00:19:35,943
...الرجال مثلنا

252
00:19:38,406 --> 00:19:44,412
.لا تتبدّد ذكرانا في رماد التاريخ

253
00:19:45,123 --> 00:19:47,793
.بل نحن كاتبو التاريخ

254
00:19:47,877 --> 00:19:48,877
وهذه؟

255
00:19:49,295 --> 00:19:50,963
!هذه ليست نهاية

256
00:19:52,716 --> 00:19:54,551
!إنها بداية

257
00:19:55,011 --> 00:19:57,597
من يقرّر أن أمرك انتهى؟

258
00:19:58,766 --> 00:20:02,102
من يقرّر أنك تماديت كثيرًا؟

259
00:20:02,188 --> 00:20:04,607
هؤلاء الرجال البسيطون الصغار الشأن؟

260
00:20:05,274 --> 00:20:07,652
.إنهم لا يعرفون شيئًا عن العظمة

261
00:20:08,195 --> 00:20:13,075
كيف لهم أن يفهموا الرؤى العظيمة
كالرؤية التي عندك؟

262
00:20:13,160 --> 00:20:15,204
.كل ما يمكنهم فعله هو الخوف منها

263
00:20:17,290 --> 00:20:20,919
منتقدوك... من هم؟

264
00:20:24,007 --> 00:20:30,639
إنهم ديدان عمياء تتلوّى في سائل
.تجمّع من انحلال الحضارة

265
00:20:30,724 --> 00:20:35,980
!"أنت أسطع نجم في السماء يا "سوني

266
00:20:36,065 --> 00:20:40,653
.والدودة العمياء لا تمنع الشمس من التألق

267
00:20:40,737 --> 00:20:41,613
"البرنامج ملغى"

268
00:20:41,698 --> 00:20:48,162
هل ستتركهم يقضون عليك
في عشية أعظم انتصار تحقّقه؟

269
00:20:48,665 --> 00:20:51,334
.لسنا بحاجة لإذنهم

270
00:20:52,294 --> 00:20:55,463
.لسنا بحاجة لأحد

271
00:20:55,966 --> 00:20:59,928
فتصرّف كرجل الآن

272
00:21:00,013 --> 00:21:03,933
.وأرِ العالم كله معدنك

273
00:21:04,018 --> 00:21:06,729
!فالعرض لن يتوقّف

274
00:21:06,813 --> 00:21:07,813
!"أوركوس"

275
00:21:08,190 --> 00:21:13,487
!"أوركوس"! "أوركوس"

276
00:21:15,283 --> 00:21:16,367
.أنت تفهمني

277
00:21:18,203 --> 00:21:19,705
.أنت تفهم

278
00:21:22,375 --> 00:21:24,502
.أنت تفهم

279
00:21:26,423 --> 00:21:31,303
!العرض لن يتوقّف

280
00:21:32,722 --> 00:21:33,722
!لن يتوقّف

281
00:21:49,744 --> 00:21:50,744
!فصح مجيد

282
00:22:01,468 --> 00:22:02,803
أيمكن أن تلتقطي صورة لنا؟

283
00:22:22,788 --> 00:22:23,788
.شكرًا

284
00:22:27,168 --> 00:22:29,129
.سنلتقط صورة لك

285
00:22:32,593 --> 00:22:33,593
.ابتسمي

286
00:22:40,352 --> 00:22:41,687
.لا تهزّيها

287
00:22:52,326 --> 00:22:53,453
."مرحبًا "ريتا

288
00:22:53,537 --> 00:22:55,581
مرحبًا "ماكارثي" ، ما اسمها؟

289
00:22:55,664 --> 00:22:57,875
.بيانكي" ، لا تزال تنتظر المحاكمة"

290
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
."في المبنى "ج

291
00:22:59,002 --> 00:23:00,962
تبًا، قلت "بيانكي"؟

292
00:23:01,046 --> 00:23:01,881
.نعم

293
00:23:01,964 --> 00:23:03,257
.هذا غير جيد

294
00:23:03,842 --> 00:23:04,842
ماذا؟

295
00:23:07,054 --> 00:23:09,849
.لا أحبّ أن "نقل" الأخبار السيئة

296
00:23:09,932 --> 00:23:10,932
."أنقل"

297
00:23:11,352 --> 00:23:14,272
ماذا؟ -
،"...يُقال "أن أنقل -

298
00:23:15,649 --> 00:23:17,526
.أن أنقل الأخبار..." ، لا يهمّ"

299
00:23:18,195 --> 00:23:21,198
ماذا حدث؟ -
،"بالنسبة لـ "بيانكي -

300
00:23:21,865 --> 00:23:24,534
.كانت... لا أعرف كيف سأقول هذا

301
00:23:24,619 --> 00:23:26,621
لست نسيبتها، صحيح؟ -
.تابعي -

302
00:23:27,373 --> 00:23:31,211
لن تصدّقي... لا أعرف كيف يمكن
.أن يحدث أمر كهذا

303
00:23:33,088 --> 00:23:34,088
.لكنه حدث معها

304
00:23:34,465 --> 00:23:35,841
.لا يهمّ، سأخبرك

305
00:23:44,938 --> 00:23:46,147
.مرحبًا يا عزيزتي

306
00:23:49,693 --> 00:23:51,278
.يا زهرة خريفي

307
00:23:54,116 --> 00:23:56,118
لا تريدين أن تتكلّمي معي الآن؟

308
00:23:57,245 --> 00:23:58,245
حقًا؟

309
00:23:59,289 --> 00:24:01,959
.لكنك كنت كثيرة الكلام في آخر لقاء بيننا

310
00:24:04,129 --> 00:24:06,882
.على فكرة، لم يكن لطفًا منك

311
00:24:08,635 --> 00:24:11,471
.أتحدّث عن... صنارتي الحبك

312
00:24:25,073 --> 00:24:26,324
...لم يكن لطفًا منك

313
00:24:28,245 --> 00:24:32,374
أن تجعليني أعلق في هذا الجسد
.الذي لا يمكن أن أفارقه

314
00:24:33,543 --> 00:24:35,670
وما هو حكم المؤبد عندك؟

315
00:24:35,754 --> 00:24:37,590
.مجرد معاناة قصيرة جدًا

316
00:24:38,132 --> 00:24:43,220
.ومع ذلك، لا ألوم أحدًا إلا نفسي

317
00:24:47,561 --> 00:24:48,770
!حسنًا

318
00:24:49,438 --> 00:24:51,231
.سأتركك تتابعين الحبك

319
00:24:55,697 --> 00:24:57,407
.أمر واحد قبل أن أغادر

320
00:24:57,490 --> 00:25:00,660
.أردت أن أبعث رسالة لأخواتك

321
00:25:04,917 --> 00:25:09,796
...أعتقد أنه ستكون عندهن رسالة لك

322
00:25:10,967 --> 00:25:12,093
.قريبًا

323
00:25:12,677 --> 00:25:14,888
.أهلاً بك، قرّرت التكلم معي

324
00:25:15,681 --> 00:25:16,681
.أهلاً بك

325
00:25:17,142 --> 00:25:20,312
.ألا ترين أيتها الشابة؟ أنا حر الآن

326
00:25:23,358 --> 00:25:24,817
.قوتي تعود إليّ

327
00:25:24,901 --> 00:25:26,569
.والربيع على الأبواب

328
00:25:26,654 --> 00:25:32,076
والليلة ستكون ليلة مميزة جدًا
لأنني سأسحق فيها

329
00:25:32,161 --> 00:25:36,415
...آمال وأحلام ملايين النفوس البريئة

330
00:25:38,335 --> 00:25:39,419
!من جديد

331
00:25:40,756 --> 00:25:43,759
.ولا شيء يمكنكن فعله لردعي

332
00:25:44,301 --> 00:25:46,887
.ولكن ليست هذه هي الرسالة

333
00:25:48,724 --> 00:25:50,726
...فالرسالة أيتها الشابة

334
00:25:52,647 --> 00:25:53,648
.هي أنت

335
00:26:30,320 --> 00:26:31,321
مقطوعة الرأس؟

336
00:26:31,906 --> 00:26:32,906
...كما في

337
00:26:40,042 --> 00:26:41,209
.حسنًا إذًا

338
00:26:41,878 --> 00:26:44,380
.مهلاً "ماكارثي"! مكتوب أنه ثمة أمر لك هنا

339
00:26:44,464 --> 00:26:45,464
لي؟

340
00:26:47,510 --> 00:26:48,511
.مقتنياتها

341
00:26:49,095 --> 00:26:50,095
حقًا؟

342
00:26:50,221 --> 00:26:51,556
.تركتها لك

343
00:26:59,358 --> 00:27:00,610
"متجر (بيلا سوريلا) للرهونات"

344
00:27:00,694 --> 00:27:02,696
"أنتيكات، تذكارات، جواهر كريمة، قطع نادرة"

345
00:27:05,116 --> 00:27:06,367
.مهلاً، هناك المزيد

346
00:27:07,495 --> 00:27:08,662
ما هذا؟

347
00:27:08,746 --> 00:27:09,746
...إنه

348
00:27:10,082 --> 00:27:11,082
.هي

349
00:27:19,218 --> 00:27:23,055
.اسمع، رأيت أمورًا غريبة جدًا خلال إدماني

350
00:27:23,139 --> 00:27:25,809
.ولكن لم أرَ أمرًا كهذا
فما قصتها مع الكريما المخفوقة؟

351
00:27:25,893 --> 00:27:28,270
.لا بد أنها تتناول عبوتين أو ثلاثًا كل مرة

352
00:27:28,980 --> 00:27:29,898
من أنت؟

353
00:27:29,982 --> 00:27:32,902
من يفوّت على نفسه شيئًا كهذا؟
!هذا هو المطلوب

354
00:27:32,986 --> 00:27:35,239
."الكريما المخفوقة طعام للتنفيس يا "نيك

355
00:27:35,323 --> 00:27:37,408
.وهي تقود لانحلال أكبر في تناول الحلويات

356
00:27:37,909 --> 00:27:41,329
أتظنّ فعلاً أن شرب زجاجة أخرى من هذا
هو الحل؟

357
00:27:41,831 --> 00:27:43,165
."لا يا "هاب

358
00:27:46,879 --> 00:27:49,715
.حدث أمر غريب جدًا في المستشفى

359
00:27:49,800 --> 00:27:52,636
...كنت -
،ربما كان هذا بتأثير الأدوية -

360
00:27:52,720 --> 00:27:54,514
.أو تلك المادة التي أعطوني إياها

361
00:27:56,100 --> 00:27:59,395
."أعتقد أنني رأيت "هابي

362
00:27:59,479 --> 00:28:02,691
!يا للهول! كنت أعرف -
هابي"؟" -

363
00:28:02,775 --> 00:28:04,193
.إنه صديق "هايلي" الخيالي

364
00:28:04,278 --> 00:28:05,779
.أماندا" ، أنا هنا" -
...أنا -

365
00:28:05,863 --> 00:28:07,322
أنا هنا، هل ترينني؟

366
00:28:07,407 --> 00:28:10,827
.إن قلتِ هذا الكلام لأحد فسيعتبرك مجنونة

367
00:28:10,911 --> 00:28:16,333
"لا أعرفه إلا من رسوم "هايلي
،ومن طريقة كلامها عنه

368
00:28:16,585 --> 00:28:17,836
،ومن القرن

369
00:28:19,714 --> 00:28:21,215
.والابتسامة الحلوة

370
00:28:23,886 --> 00:28:26,221
"هابي) الحصان، الحصان)"

371
00:28:28,142 --> 00:28:30,352
.أذكر حين أنشدت هذه الأغنية لأول مرة

372
00:28:31,897 --> 00:28:33,899
.كان عمرها 4 سنين و9 أشهر

373
00:28:34,567 --> 00:28:36,485
.وسألتني عن مكان أبيها

374
00:28:36,987 --> 00:28:39,364
.أخبرتها الحقيقة وقلت إنني لا أعرف

375
00:28:40,115 --> 00:28:41,909
.فابتدعت "هابي" في اليوم التالي

376
00:28:43,913 --> 00:28:45,414
.بسببك على ما أظنّ

377
00:28:45,498 --> 00:28:47,083
.أخبرها يا "نيك" ، هيا

378
00:28:47,167 --> 00:28:48,627
.أخبرها أنك تراني أنت أيضًا

379
00:28:50,754 --> 00:28:51,755
..."أماندا"

380
00:28:54,009 --> 00:28:55,009
نعم؟

381
00:28:56,053 --> 00:28:58,096
!هيا "نيك"! أخبرها

382
00:29:02,019 --> 00:29:05,231
آمل أن يكون معها الآن
ويقول لها إن كل شيء سيكون على ما يرام

383
00:29:05,315 --> 00:29:07,526
ويقول لها إننا سنأتي لإنقاذها
.فهذا ما سنفعله

384
00:29:10,239 --> 00:29:11,239
.آمل ذلك أنا أيضًا

385
00:29:19,000 --> 00:29:20,794
ألو؟ -
سيدة "هانسون"؟ -

386
00:29:20,877 --> 00:29:23,255
.نعم -
."أنا الأخت "لي" من مدرسة "سانت ميلاني -

387
00:29:23,339 --> 00:29:24,173
."الأخت "لي

388
00:29:24,257 --> 00:29:26,634
.أردت إخبارك أن "هايلي" أتت إلى هنا اليوم

389
00:29:26,885 --> 00:29:28,011
.هايلي" في المدرسة"

390
00:29:28,095 --> 00:29:30,138
.إنها خائفة لكنها بأمان

391
00:29:30,223 --> 00:29:31,849
.يجب أن تأتي لأخذها

392
00:29:44,783 --> 00:29:47,160
مرحبًا، أيمكنني قبض قيمة هذا؟

393
00:30:03,809 --> 00:30:05,811
إلى أين تذهبين؟

394
00:30:44,403 --> 00:30:46,614
.لا تقلقي يا "أماندا" ، فسنعثر عليها

395
00:30:47,950 --> 00:30:49,494
هل ما قلته صحيح؟

396
00:30:49,577 --> 00:30:52,038
أن "هايلي" اخترعتني بسبب غياب "نيك"؟

397
00:30:52,122 --> 00:30:55,417
،ربما كان مقدرًا لي أن أجده هو
.ربما هذا هو السبب من وجودي

398
00:30:55,877 --> 00:30:59,506
"فصح مجيد"

399
00:30:59,590 --> 00:31:01,467
"(الأخت (لي"

400
00:31:10,689 --> 00:31:13,441
(ها قد أتى الأرنب (بيتر"

401
00:31:13,525 --> 00:31:16,111
وهو ينطّ على طريق الأرانب

402
00:31:16,195 --> 00:31:20,199
فيما عيد الفصح يقترب

403
00:31:20,702 --> 00:31:23,287
ومعه يأتي كل فتى وفتاة

404
00:31:23,372 --> 00:31:25,958
يحملون سلالاً تغمرها فرحة العيد

405
00:31:26,042 --> 00:31:30,046
وفيها ما يجعل الفصح عيدًا سعيدًا

406
00:31:30,131 --> 00:31:33,259
(معه حلوى هلامية لأجل (تومي

407
00:31:33,343 --> 00:31:35,929
"...(وبيض ملون لأجل أخته (سو

408
00:31:44,774 --> 00:31:46,192
.حسبتها لن تتوقّف أبدًا

409
00:31:54,078 --> 00:31:55,079
.أعرف

410
00:31:55,581 --> 00:31:56,874
ما عساك ستفعل؟

411
00:31:57,791 --> 00:31:58,876
.عندي أفكار

412
00:32:01,254 --> 00:32:04,215
،ولكن ولا واحدة منها تحقّق الهدف
أليس كذلك؟

413
00:32:06,970 --> 00:32:07,971
،فلا يمكنك قتلي

414
00:32:09,222 --> 00:32:10,557
.وإلا فلن تعثر عليها

415
00:32:11,642 --> 00:32:12,894
.ولا يمكنك تعذيبي

416
00:32:14,271 --> 00:32:15,481
فما الغاية من ذلك؟

417
00:32:17,443 --> 00:32:18,443
.المتعة

418
00:32:21,030 --> 00:32:22,406
.ربما لكلينا

419
00:32:23,825 --> 00:32:27,454
،لكن ذلك لن يفيدك لتعثر على صغيرتك
أليس كذلك؟

420
00:32:28,957 --> 00:32:32,127
كلانا يعرف أن الأمر لن ينتهي
.قبل أن يموت أحدنا

421
00:32:33,838 --> 00:32:35,173
.بالتأكيد

422
00:32:37,218 --> 00:32:39,970
.ولكن ثمة أمور أسوأ بكثير من الموت

423
00:32:40,055 --> 00:32:41,681
نيك" ؟" -
.نعم يا عزيزتي -

424
00:32:41,766 --> 00:32:43,810
!أماندا" لا" -
من هذا الرجل؟ -

425
00:32:44,228 --> 00:32:45,270
...إنه

426
00:32:46,815 --> 00:32:48,775
.الرجل الذي أخبرتك عنه

427
00:32:49,234 --> 00:32:50,276
.أنا أحمرّ خجلاً

428
00:32:51,862 --> 00:32:54,907
.كل ما قاله لك عني... إنما هو صحيح

429
00:32:54,991 --> 00:32:56,493
."عندي سؤال يا "نيك

430
00:32:56,994 --> 00:33:00,915
لمَ ليس هذا اللعين مقيدًا بكرسي
فيما خصيتاه في ملزمة؟

431
00:33:04,963 --> 00:33:06,005
...بالنسبة لهذا

432
00:33:06,089 --> 00:33:09,217
ما خطبكما؟ -
.أحاول أن أعرف ما يريده -

433
00:33:09,301 --> 00:33:11,387
.حقًا؟ حسنًا، كلي آذان صاغية

434
00:33:19,231 --> 00:33:21,066
.ماذا لديك لتقوله؟ أنا أصغي لك

435
00:33:24,697 --> 00:33:26,198
.أنا أصغي لك

436
00:33:37,505 --> 00:33:38,548
.هكذا تنفّس عن غيظها

437
00:33:39,758 --> 00:33:40,926
.عزيزتي

438
00:33:42,345 --> 00:33:45,515
أعرف أنك تريدين قتله مثلي
."لكنه يعرف مكان "هايلي

439
00:33:46,392 --> 00:33:50,897
وصدّقيني حين أقول لك
.إنه لن يتكلّم مهما فعلنا

440
00:33:52,650 --> 00:33:53,650
.تعالي

441
00:33:54,152 --> 00:33:55,778
.تعالي، أحسنت

442
00:34:00,577 --> 00:34:01,995
.لا بد أنك استمتعتِ بهذا

443
00:34:02,496 --> 00:34:03,497
.نعم

444
00:34:05,083 --> 00:34:06,919
جيد، أيمكننا العودة إلى عملنا؟

445
00:34:09,673 --> 00:34:10,883
.ما زالت حية

446
00:34:11,507 --> 00:34:12,800
.ما زالت حية

447
00:34:13,385 --> 00:34:15,596
.لن يصعب عليه قتلها ولكن عنده خطة

448
00:34:16,598 --> 00:34:18,433
.يبدو أنه يعمل عليها منذ وقت طويل

449
00:34:31,868 --> 00:34:33,286
،خذا كل راحتكما

450
00:34:34,038 --> 00:34:35,539
.فعلينا قتل بعض الوقت

451
00:34:38,168 --> 00:34:40,545
.أظنّني كسرت يدي

452
00:34:57,026 --> 00:34:59,028
.أرسلتك "أسونتا بيانكي" إلى هنا

453
00:34:59,905 --> 00:35:00,905
لماذا؟

454
00:35:01,490 --> 00:35:02,490
!تبًا لها

455
00:35:11,795 --> 00:35:14,840
.لا أعرف لمَ أرسلتني إلى هنا

456
00:35:14,924 --> 00:35:15,925
"(مقتنيات خاصة، (بيانكي"

457
00:35:16,010 --> 00:35:19,346
لمَ لا نبدأ بأن تخبرنني من أنتن؟

458
00:35:38,372 --> 00:35:39,498
."كيث ماكارثي"

459
00:35:42,628 --> 00:35:43,796
.أنت ابنة هذا الشرطي

460
00:35:44,463 --> 00:35:45,630
...أتساءل

461
00:35:46,382 --> 00:35:47,717
ماذا علّمك؟

462
00:35:48,302 --> 00:35:52,347
.كيف أنظّف وألقّم مسدسًا
،وإن لم تسحبي اسمه عن لسانك

463
00:35:52,432 --> 00:35:54,309
.فسأريك أمرًا آخر علّمني إياه

464
00:35:55,311 --> 00:35:57,521
.لم يعلّمك أن تكوني عادلة

465
00:35:59,358 --> 00:36:00,735
.رأينا سجلك

466
00:36:02,403 --> 00:36:05,073
.كنت تكذبين وتغشّين كلما سنحت لك الفرصة

467
00:36:05,657 --> 00:36:09,036
.كنت وصمة عار على كل ما يمثّله أبوك

468
00:36:10,331 --> 00:36:13,334
ربما لم أعرف ما يعنيه كون المرء شرطيًا
.إلا حين خسرت شارتي

469
00:36:13,418 --> 00:36:14,669
أهذا ما تردن سماعه؟

470
00:36:21,762 --> 00:36:24,181
."أخبرتك "أسونتا" عن "أوركوس

471
00:36:26,936 --> 00:36:27,936
.نعم

472
00:36:29,481 --> 00:36:31,858
وأعتقد أنني أصدّقها، فماذا الآن؟

473
00:36:33,820 --> 00:36:35,822
.رأيت الشر

474
00:36:37,741 --> 00:36:40,244
فهل تساءلت يومًا من أين يأتي؟

475
00:36:40,995 --> 00:36:44,457
هل تظنّين أن الأهوال والوحشية
في هذا العالم تحدث هكذا بلا سبب؟

476
00:36:46,503 --> 00:36:50,423
.برأيي الناس هم أشرار

477
00:36:58,435 --> 00:37:01,272
.تنتشر في العالم آلهة قديمة فاسدة

478
00:37:01,523 --> 00:37:07,362
إنها آلهة قديمة مريضة
،تستغلّ ما تبقّى من معتقدات

479
00:37:07,865 --> 00:37:11,034
...مثل جدري يتقيّح في الزوايا المظلمة

480
00:37:12,287 --> 00:37:14,497
.بعيدًا عن ضوء النهار الذي يقضي عليه

481
00:37:15,499 --> 00:37:19,545
،وهو يبحث عن خلايا جديدة لم تُلقّح

482
00:37:20,339 --> 00:37:22,133
...ويكمن لأصحاب النفوس الضعيفة

483
00:37:23,342 --> 00:37:24,342
.مثلك

484
00:37:35,859 --> 00:37:38,820
.نحن مصممات على تطهير العالم منها

485
00:37:44,746 --> 00:37:46,539
.ومصيرك أن تصيري واحدة منا

486
00:37:53,465 --> 00:37:56,051
."أهلاً بك في "بلو فيذر" يا "ميري ماكارثي

487
00:37:58,805 --> 00:37:59,890
.صرت واحدة منا

488
00:38:08,361 --> 00:38:10,905
"أعيدوا المجد إلى عيد الفصح"

489
00:38:11,615 --> 00:38:12,658
!"سوني"

490
00:38:14,201 --> 00:38:15,410
.تبدو جديًا جدًا

491
00:38:15,494 --> 00:38:17,162
بمَ تفكّر؟

492
00:38:17,247 --> 00:38:18,247
.عيد الفصح

493
00:38:18,582 --> 00:38:23,212
الفرحة وسط السكاكر والألوان
.والإبداع في الأزياء

494
00:38:23,296 --> 00:38:24,714
.إنه موسم مميز جدًا

495
00:38:24,798 --> 00:38:28,385
،ولكن لا تنخدعوا بهذه الألوان الرائعة

496
00:38:28,887 --> 00:38:31,265
!فنحن نتعرّض لهجوم

497
00:38:31,808 --> 00:38:34,018
،فهناك من يريدون كسر بيوضنا

498
00:38:34,102 --> 00:38:38,189
.وتلويث سلالنا وتسميم حلوياتنا

499
00:38:39,317 --> 00:38:42,195
."!لكنني أقول الليلة: "أنا أتّهم

500
00:38:43,240 --> 00:38:46,702
،فلن تمنعنا حشرة صغيرة من تحقيق هدفنا

501
00:38:46,785 --> 00:38:49,746
.بل سنردّ ونصرّ على موقفنا بقوة

502
00:38:50,791 --> 00:38:52,418
.بقوة الفصح

503
00:38:53,169 --> 00:38:54,170
.ستكون علامة تجارية

504
00:38:54,253 --> 00:38:56,922
ألم يكن هذا مذهلاً؟ هل تأثّرتم؟
.أنا تأثّرت

505
00:38:57,007 --> 00:39:00,385
.أعرف أن شيئًا تأثّر فيّ -
.تراجع يا سافل -

506
00:39:00,470 --> 00:39:02,139
."آسف يا "صنشاين

507
00:39:02,222 --> 00:39:04,641
هل لديك تعليق على الإعلان الهام ليلة أمس؟

508
00:39:04,726 --> 00:39:06,728
."كنت أكلّم "تارا

509
00:39:08,314 --> 00:39:09,606
."أنتِ لست "تارا

510
00:39:09,690 --> 00:39:12,943
أودّ أن أعرف عن الإعلان الهام
.المتعلق بإلغاء برنامجك

511
00:39:13,028 --> 00:39:16,448
الكل يقول إن مشوارك الفني قُضي عليه
.بالكامل

512
00:39:16,533 --> 00:39:19,119
،أعجبتني طريقة استعمالك للكنتور اليوم

513
00:39:19,203 --> 00:39:20,330
.على فكرة

514
00:39:20,830 --> 00:39:22,915
ألغي؟ ألغي؟ -
.نعم ألغي -

515
00:39:24,168 --> 00:39:25,753
،"حاولوا إلغاء "يسوع

516
00:39:25,837 --> 00:39:27,672
وهذا لم يردعه، أليس كذلك؟

517
00:39:27,756 --> 00:39:30,508
ولكن ماذا عن الأرنب يا "سوني"؟

518
00:39:33,095 --> 00:39:35,014
.لا أعرف عم تتكلّمين... مهلاً

519
00:39:36,392 --> 00:39:37,477
.ذلك الأرنب

520
00:39:38,604 --> 00:39:42,733
أظنّ أن صغاري قد اكتفوا من الكوابيس
التي يرونها

521
00:39:42,817 --> 00:39:46,404
عن هذا الحيوان المجنون
.الذي يضعه الفرنسيون في طعامهم

522
00:39:46,864 --> 00:39:48,324
،ولكن إن أتى إلى برنامجي

523
00:39:49,451 --> 00:39:50,744
،إلى مسرحي

524
00:39:51,245 --> 00:39:52,789
...في هذا اليوم المميز

525
00:39:55,417 --> 00:39:56,543
.فسأكون في الانتظار

526
00:39:57,962 --> 00:39:59,756
!يجب ألا يتوقّف العرض

527
00:40:08,976 --> 00:40:12,397
ماذا يمكن أن نلعب في السيارة لإضاعة الوقت؟

528
00:40:13,983 --> 00:40:15,985
."أعرف لعبة، لنلعب "هل تفضّل؟

529
00:40:16,070 --> 00:40:18,781
."هذه دناءة، فالكل يحبّ لعبة "هل تفضّل؟

530
00:40:19,031 --> 00:40:21,242
.لا يمكنك سلوك النفق في هذا الوقت من الليل

531
00:40:21,326 --> 00:40:22,577
!كم أنا بحاجة لمشروب

532
00:40:22,662 --> 00:40:26,249
هل تفضّل أن تبقى غائبًا طيلة حياتك
"من دون أن تعرف عن "هايلي

533
00:40:26,332 --> 00:40:28,334
...مع الضمانة أنها بأمان

534
00:40:28,836 --> 00:40:33,090
أم تظنّ أن كل هذا مقبول
لتلعب دور الأب بضعة أشهر؟

535
00:40:33,174 --> 00:40:37,303
هل تفضّل أن أقحم قبضتي في عنقك
أم في مؤخرتك؟

536
00:40:37,389 --> 00:40:39,182
.أماندا" ماهرة في هذه اللعبة"

537
00:40:39,266 --> 00:40:42,436
وأنا ظننت أنك كالوالدات اللواتي
.يظهرن على التلفاز لأنهن في ورطة

538
00:40:43,105 --> 00:40:44,731
."إنها تعجبني يا "ساكس

539
00:40:45,232 --> 00:40:50,654
توفّقت بشخص ذي مستوى أعلى منك بكثير
...مع هذه

540
00:40:50,948 --> 00:40:51,824
.السافلة

541
00:40:51,907 --> 00:40:53,576
.قل ما تشاء ما دمت تقدر يا لعين

542
00:40:53,952 --> 00:40:57,456
.لكن هذا لن يدوم -
.لا شيء جيدًا يدوم -

543
00:40:57,540 --> 00:41:00,877
."كان عليك سلوك "كوينزبورو -
!لنتخلّص من ابن السوء هذا -

544
00:41:00,961 --> 00:41:03,005
."مثلما وجدتك "نيك" نستطيع إيجاد "هايلي

545
00:41:03,298 --> 00:41:05,717
...أنا "هايلي" ، لا أستطيع الرد الآن

546
00:41:07,803 --> 00:41:09,930
.عندي لعبة أخرى

547
00:41:10,432 --> 00:41:15,604
أرى بعيني الصغيرة... ما يجول في داخل
.دماغك

548
00:41:15,856 --> 00:41:17,065
أليس هذا فاتنًا؟

549
00:41:17,567 --> 00:41:18,651
،تسألين ماذا بعد هذا

550
00:41:18,735 --> 00:41:20,195
.وماذا لو

551
00:41:20,278 --> 00:41:22,864
.تنجز المخيلة نصف العمل عني

552
00:41:22,948 --> 00:41:25,284
.لا تصغي له -
.معه حق، لا تصغي لي -

553
00:41:25,494 --> 00:41:26,494
فماذا أعرف؟

554
00:41:26,954 --> 00:41:29,624
.إلا مكان "هايلي" بالتحديد

555
00:41:29,957 --> 00:41:31,250
حزام الأمان موضوع؟

556
00:41:37,510 --> 00:41:39,303
هل تحسب نفسك خبيرًا بالألم؟

557
00:41:39,803 --> 00:41:43,140
...حين ننتهي من هذا سأعلّمك أمورًا

558
00:41:43,225 --> 00:41:45,018
...لا يمكن -
.لا تكوني مملة -

559
00:41:45,102 --> 00:41:48,564
،فحين أنتهي مما أخطّط له

560
00:41:49,567 --> 00:41:51,945
ستكونين منشغلة جدًا بشراء شفرات حلاقة

561
00:41:52,028 --> 00:41:54,989
وتجهيز حمام ساخن بالفقاقيع
.بحيث لن تجدي الوقت لتفكّري بي

562
00:42:42,845 --> 00:42:43,846
.مرحبًا يا حلوة

563
00:42:45,932 --> 00:42:47,767
هل لي بالدخول؟ -
ماذا تريد؟ -

564
00:42:51,940 --> 00:42:53,108
هل تعرفين من أكون؟

565
00:42:53,609 --> 00:42:54,943
.كنت في المطعم

566
00:42:57,239 --> 00:42:58,949
.ولست خائفة مني

567
00:43:00,577 --> 00:43:03,455
.أعرف من يسيّر الأمور، وهو ليس أنت

568
00:43:07,878 --> 00:43:08,878
.أحسنت قولاً

569
00:43:10,673 --> 00:43:14,052
.في الحقيقة كنت متلهفًا للقائك

570
00:43:14,720 --> 00:43:17,097
.لكنني أتفهّم ترددك

571
00:43:18,850 --> 00:43:22,270
.فليس من السهل اكتساب الثقة في هذه الأيام

572
00:43:22,355 --> 00:43:25,024
.ويحسن ألا نعطيها لأحد عشوائيًا

573
00:43:34,579 --> 00:43:36,373
!يا إلهي، لا

574
00:43:37,833 --> 00:43:40,044
.هذا لا يناسبك إطلاقًا

575
00:43:42,130 --> 00:43:43,173
أليس كذلك؟

576
00:43:43,466 --> 00:43:46,636
!ما أشنع هذا المظهر الكاذب للطفولة

577
00:43:47,388 --> 00:43:51,517
فالحياة أكثر تعقيدًا بكثير من أي قناع
.نضعه عليها

578
00:43:53,688 --> 00:43:54,855
،كلانا يعرف هذا

579
00:43:56,316 --> 00:43:57,401
أليس كذلك؟

580
00:44:08,165 --> 00:44:10,000
!أف من هذا

581
00:44:11,085 --> 00:44:12,169
.هكذا أفضل

582
00:44:14,090 --> 00:44:16,718
...أعترف في البداية أنني

583
00:44:17,302 --> 00:44:20,556
كنت أعتقد أنك عاجزة عن تنفيذ المهمة
.المطلوبة

584
00:44:21,558 --> 00:44:23,560
..."لكن الشجاعة الحقيقية يا "هايلي

585
00:44:24,352 --> 00:44:25,437
،الشجاعة الحقيقية

586
00:44:26,732 --> 00:44:28,358
...لا يمكن تطويرها

587
00:44:29,609 --> 00:44:31,737
.ولا حتى تلفيقها

588
00:44:33,407 --> 00:44:36,577
.فإما تكون فيك أو لا تكون

589
00:44:38,496 --> 00:44:42,125
...وحين أنظر إليك، أرى شابة

590
00:44:43,169 --> 00:44:48,048
قادرة على فعل أمور لم تتصوّر يومًا
.أنها قادرة على فعلها

591
00:44:51,597 --> 00:44:53,807
.هذا كل ما لديّ لأقوله، صدّقيني

592
00:44:56,436 --> 00:44:58,438
أتعرفين يا "هايلي"؟

593
00:44:59,691 --> 00:45:03,612
.يستحيل أن تسترجعي ما سُرق منك

594
00:45:04,280 --> 00:45:05,364
.فقد راح من زمن طويل

595
00:45:06,241 --> 00:45:10,746
.ولكن بإمكانك أن تجعلي العالم أعدل

596
00:45:10,830 --> 00:45:13,791
...لا، ليس أعدل بل

597
00:45:16,296 --> 00:45:17,380
.أصح

598
00:45:18,966 --> 00:45:20,176
.وأعتقد أنك ستفعلين ذلك

599
00:45:23,889 --> 00:45:24,973
.استمتعي بعشائك

600
00:45:40,619 --> 00:45:43,455
.لن ألطّف كلامي لكننا في مأزق كبير

601
00:45:43,706 --> 00:45:46,709
:لا أعرف ما يخطّطه لنا ولكن أعرف هذا

602
00:45:47,587 --> 00:45:48,964
.إنه مستميت لتحقيق هدفه

603
00:45:49,589 --> 00:45:51,216
.وسيرتكب خطأ

604
00:45:51,884 --> 00:45:53,135
...وحين يرتكبه

605
00:45:54,846 --> 00:45:56,139
هل تثقين بي "أماندا"؟

606
00:45:56,640 --> 00:45:57,683
.نعم

607
00:46:22,591 --> 00:46:24,426
هل تسمحين بأن تفعلي هذا بنفسك؟

608
00:46:24,719 --> 00:46:26,137
تريد أن أحقنه؟

609
00:46:26,637 --> 00:46:27,637
.نعم

610
00:46:28,348 --> 00:46:29,348
ماذا فيها؟

611
00:46:29,684 --> 00:46:31,894
ماذا لو قلت لك إنه سم؟

612
00:46:33,396 --> 00:46:37,233
.إن قتلته، تسترجعين ابنتك العزيزة

613
00:46:38,028 --> 00:46:40,238
فهل ستقومين بذلك؟ -
.بالطبع ستقوم به -

614
00:46:41,742 --> 00:46:43,535
.ولا تقلقي بشأن التعقيم بالكحول

615
00:46:43,619 --> 00:46:45,621
.فجسمه ينتجه بشكل طبيعي

616
00:46:56,970 --> 00:46:58,597
.لم نكن مناسبين لبعضنا

617
00:47:01,809 --> 00:47:02,810
.من أسوأ ما يكون

618
00:47:04,396 --> 00:47:06,398
.في المؤخرة من فضلك

619
00:47:07,524 --> 00:47:08,776
حقًا؟

620
00:47:25,298 --> 00:47:25,466
.أنا أساندك

621
00:47:26,919 --> 00:47:28,087
.وأنا أيضًا يا صاح

622
00:47:33,805 --> 00:47:40,311 
(سوني شاين)"
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار

623
00:47:41,896 --> 00:47:48,361 
(في ذكرى (أنطونيا راي"
"1927-2019

624
00:47:48,919 --> 00:47:52,087
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
