1
00:00:06,745 --> 00:00:08,455
...بكل سعادة في الحلقات السابقة

2
00:00:13,829 --> 00:00:17,250
أودّ أن أعرف عن الإعلان الهام
.المتعلق بإلغاء برنامجك

3
00:00:17,331 --> 00:00:18,707
!هذه ليست نهاية

4
00:00:18,789 --> 00:00:22,751
!يجب ألا يتوقّف العرض

5
00:00:25,123 --> 00:00:26,249
"!بينغو"

6
00:00:26,333 --> 00:00:29,294
.ليت الأمور تعود إلى ما كانت عليه

7
00:00:29,583 --> 00:00:31,293
.نعم، لقد عدت

8
00:00:34,459 --> 00:00:36,044
أين ابنتي اللعينة؟

9
00:00:37,377 --> 00:00:40,129
!عضو -
"ارسم بسمة على وجهك" -

10
00:00:41,044 --> 00:00:42,212
..."سوني"

11
00:00:44,003 --> 00:00:47,924
.ماذا أعرف؟ إلا مكان "هايلي" بالتحديد

12
00:00:50,338 --> 00:00:52,173
.أبي... دمار

13
00:00:54,463 --> 00:00:58,050
.يستحيل أن تسترجعي ما سُرق منك

14
00:00:58,130 --> 00:01:01,175
.ولكن بإمكانك أن تجعلي العالم أصح

15
00:01:01,257 --> 00:01:02,257
"(دخول إلى (إغتاكولار"

16
00:01:03,632 --> 00:01:04,632
.إلى اللقاء يا فاشل

17
00:01:06,258 --> 00:01:09,886
أتريد أن أحقنه؟ -
.في المؤخرة من فضلك -

18
00:01:17,009 --> 00:01:20,388
كلانا يعرف أن الأمر لن ينتهي
.قبل أن يموت أحدنا

19
00:01:21,010 --> 00:01:22,387
.بالتأكيد

20
00:01:22,886 --> 00:01:25,847
.ولكن ثمة أمور أسوأ بكثير من الموت

21
00:01:28,929 --> 00:01:31,723
"قبل ذلك بـ 11 سنة"

22
00:01:49,767 --> 00:01:50,893
{\an8}هل أدعوك لكأس أخرى؟

23
00:01:52,393 --> 00:01:55,229
{\an8}.الفتحة في مكان آخر وأنا لا أبلع

24
00:01:56,893 --> 00:02:00,272
{\an8}.يؤسفني ألا تكون "نيك ساكس" الذي سمعت عنه

25
00:02:02,395 --> 00:02:04,313
{\an8}"...بلو سكارامو" -
.أعرف من تكون -

26
00:02:06,561 --> 00:02:08,522
{\an8}.ولكن لا أريد ما تعرضه عليّ

27
00:02:08,604 --> 00:02:10,982
{\an8}.من الحكمة ألا يثق المرء بأحد

28
00:02:11,272 --> 00:02:13,857
{\an8}."دبّروا لك مكيدة محكمة يا "ساكس

29
00:02:14,855 --> 00:02:17,900
{\an8}.عناصر شرطة تفتك بعناصر شرطة

30
00:02:19,147 --> 00:02:21,858
!يا له من وضع مؤسف وصلنا إليه

31
00:02:22,148 --> 00:02:24,734
{\an8}.كأس لصديقي ولتكن مزدوجة من فضلك

32
00:02:25,440 --> 00:02:27,651
{\an8}.قل لصديقي الجديد إنه لا أصدقاء لي

33
00:02:28,984 --> 00:02:31,152
.اسكب شرابه في كأسي

34
00:02:33,109 --> 00:02:37,780
{\an8}أتعلم؟ أعطني كأسًا صغيرة من كرز
."ماراشينو"

35
00:02:42,278 --> 00:02:46,699
{\an8}."يقولون عن الشرطة إنهم نخبة سكان "نيويورك
.انظر ما فعلوه بك

36
00:02:48,029 --> 00:02:51,866
{\an8}...أنت مثلة شعرة عانة وحيدة

37
00:02:52,738 --> 00:02:54,532
{\an8}.على حافة مبولة

38
00:02:56,030 --> 00:02:57,156
،منبوذ

39
00:02:57,698 --> 00:02:58,698
{\an8}،منسي

40
00:02:59,906 --> 00:03:01,408
{\an8}.معلق بحبال الهواء

41
00:03:01,490 --> 00:03:04,493
{\an8}إذا لحّنت الكلمات التي تقولها
.تحصل على أغنية رائجة

42
00:03:04,574 --> 00:03:07,619
{\an8}،بالنسبة إلى وظيفتي السابقة

43
00:03:07,700 --> 00:03:11,704
{\an8}وبما أنني لم أكسب حتى الآن ضعف المبلغ
بـ 20 مرة

44
00:03:11,784 --> 00:03:13,202
{\an8}يفعلون بي هذا؟

45
00:03:15,284 --> 00:03:16,577
{\an8}.هنيئًا لهم

46
00:03:28,787 --> 00:03:32,416
"حسنًا، "ثيودور بافلوف
."الملقب بـ"دوغ ويسبرر

47
00:03:32,496 --> 00:03:35,165
{\an8}إضافة إلى قتل أناس بالعشرات، ماذا فعل؟

48
00:03:35,247 --> 00:03:36,623
سرق دراجتك الصغيرة؟

49
00:03:37,580 --> 00:03:39,582
{\an8}.هذه كرزة حامضة

50
00:03:39,665 --> 00:03:41,500
،إنه محتال لعين

51
00:03:41,581 --> 00:03:43,417
.نحاول منذ سنوات زجه في السجن

52
00:03:43,499 --> 00:03:45,293
.هنا الخطأ الذي ترتكبونه

53
00:03:45,374 --> 00:03:48,544
،فرجل كهذا لا يُزج في السجن

54
00:03:49,709 --> 00:03:51,544
.بل يُدفن في الأرض

55
00:03:55,127 --> 00:03:57,713
ومن يقدر على ذلك بشكل أفضل من "نيك ساكس"؟

56
00:03:58,961 --> 00:04:01,588
.يكفي الوقت الذي التزمت فيه بقوانينهم

57
00:04:01,877 --> 00:04:02,878
.انظر

58
00:04:03,753 --> 00:04:05,005
.انظر لما أوصلك إليه ذلك

59
00:04:16,339 --> 00:04:17,716
.اعمل لحسابي

60
00:04:18,756 --> 00:04:21,592
...تقبّل قدرك الواضح

61
00:04:22,090 --> 00:04:23,883
...أن تلعب دور القاضي والمحلفين

62
00:04:27,049 --> 00:04:28,467
.والجلاد

63
00:04:30,925 --> 00:04:34,262
.وقد يتسنّى لك أن تتسلّى قليلاً

64
00:04:40,511 --> 00:04:42,555
."نيك"... "نيك"

65
00:04:43,428 --> 00:04:44,304
!"نيك"

66
00:04:44,387 --> 00:04:46,180
!"استفق! "نيك

67
00:04:46,262 --> 00:04:47,680
.حسنًا

68
00:04:47,762 --> 00:04:49,014
...أشعر بقليل

69
00:04:54,556 --> 00:04:55,557
.لنتكلّم بجد

70
00:04:57,556 --> 00:04:59,599
."هذه بضاعة رائعة يا "سموذي

71
00:05:03,974 --> 00:05:05,309
.لو كنت مكانك لما فعلت

72
00:05:05,766 --> 00:05:07,143
،فأنا بحاجة له حيًا

73
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
.لا أنت

74
00:05:13,976 --> 00:05:15,185
.هيا بنا

75
00:05:55,235 --> 00:05:57,029
."مقعدك من هنا يا آنسة "هانسون

76
00:06:17,698 --> 00:06:18,949
!يا إلهي

77
00:06:30,451 --> 00:06:31,452
.تعالي

78
00:06:32,701 --> 00:06:34,286
!لا داعي للتصرف بخشونة

79
00:06:34,951 --> 00:06:37,078
!مهلاً، لا

80
00:07:09,417 --> 00:07:11,627
...أي نوع

81
00:07:17,918 --> 00:07:19,545
أي نوع من الشر هو هذا؟

82
00:07:20,586 --> 00:07:25,215
(سوني شاين)"
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار

83
00:07:44,382 --> 00:07:46,968
.الإحساس رائع، مع أنه ضيق قليلاً

84
00:07:47,467 --> 00:07:49,761
.يبدو أن الزي مصنوع لشخص أصغر مني حجمًا

85
00:07:49,842 --> 00:07:51,218
.لا تقلق بشأن هذا

86
00:07:51,801 --> 00:07:53,636
درست السيناريو؟ -
.نعم سيدي -

87
00:07:53,718 --> 00:07:57,305
.أنا الخير، أنت الشر، إلخ إلخ

88
00:07:57,385 --> 00:08:00,263
.ثم تبرحني ضربًا -
.ثم أبرحك ضربًا، صحيح -

89
00:08:00,345 --> 00:08:04,640
بالنسبة لهذا الجزء، نحن لم نتطرّق إليه
.بالتفصيل

90
00:08:04,720 --> 00:08:08,307
.ارتجال! أنا أدخل وأنت تتبعني

91
00:08:10,138 --> 00:08:14,059
.أنا أهزمك! أنا أنقذ عيد الفصح
ما الذي لا تفهمه؟

92
00:08:14,681 --> 00:08:17,267
...الجزء الآخر الذي فيه أتعرّض

93
00:08:17,348 --> 00:08:20,017
.تناولنا المسألة ملايين المرات

94
00:08:20,098 --> 00:08:22,768
أعرف ولكن ألا توجد طريقة لجعل الأمر
مصطنعًا؟

95
00:08:23,558 --> 00:08:25,185
وأقصد الدم والأحشاء وما شابه؟

96
00:08:25,266 --> 00:08:27,477
كما يحصل في أفلام "هوليوود"؟

97
00:08:27,558 --> 00:08:28,559
.لا

98
00:08:30,017 --> 00:08:31,226
...أيها الجاهل

99
00:08:33,143 --> 00:08:34,227
.السافل

100
00:08:36,144 --> 00:08:37,187
.يجب أن تكون حقيقية

101
00:08:37,269 --> 00:08:39,646
.فهذا ما يريده الناس: مشاهد واقعية

102
00:08:39,728 --> 00:08:42,147
ولكن لم يسبق أن سلخت حتى أبوسوم
."يا سيد "شاين

103
00:08:44,520 --> 00:08:47,357
.قلت إنك ستفعل أي شيء لتنجح

104
00:08:48,396 --> 00:08:49,396
صحيح؟

105
00:08:52,481 --> 00:08:53,565
...وكذلك

106
00:08:54,397 --> 00:08:58,526
:الجزء الآخر الذي يرد فيه
."الشر يموت الليلة"

107
00:08:59,482 --> 00:09:01,150
.أعتقد أنه يعني أنني لن أعود

108
00:09:01,940 --> 00:09:03,317
.هذا أروع جزء

109
00:09:04,399 --> 00:09:05,650
.نعم، الأرنب الشرير

110
00:09:05,733 --> 00:09:08,944
الأرنب الشرير يهرب من الموت
ليقوم بمواجهة أخرى

111
00:09:09,026 --> 00:09:13,739
بصفته عدو "سوني شاين" اللدود والضخم
.والشرير

112
00:09:13,818 --> 00:09:14,818
دور متكرر؟

113
00:09:17,319 --> 00:09:18,528
.أمهلوني قليلاً

114
00:09:20,236 --> 00:09:21,236
.هيا اخرج

115
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
...تذكّر

116
00:09:24,820 --> 00:09:26,614
.هذا سر بيننا

117
00:09:26,696 --> 00:09:29,866
حبكة ملتوية مميزة خاصة بنا
."على طريقة "ج. ج. أبرامز

118
00:09:31,197 --> 00:09:32,365
."ج. ج. أبرامز"

119
00:09:38,406 --> 00:09:39,866
"غرفة الملابس أ"

120
00:09:39,948 --> 00:09:43,786
سوني" ، أودّ أن أعرّفك على فتاة مميزة"
.جدًا

121
00:10:03,828 --> 00:10:05,330
.أفضل المقاعد في الصالة

122
00:10:10,372 --> 00:10:11,372
!انظر

123
00:10:11,705 --> 00:10:13,374
.لأجل مناسبة مميزة

124
00:10:18,707 --> 00:10:20,709
.ربما لأنني متحمس جدًا

125
00:10:20,791 --> 00:10:21,958
أنت عطشان؟ -
.نعم -

126
00:10:22,041 --> 00:10:23,167
.نعم، عطشان

127
00:10:23,249 --> 00:10:25,627
...هاك، عطشان

128
00:10:25,708 --> 00:10:28,294
.لا، لا

129
00:10:28,376 --> 00:10:30,795
.لا لن تحصل -
.أعطني -

130
00:10:30,876 --> 00:10:32,461
لأن الكحول

131
00:10:32,543 --> 00:10:36,005
.سيخفّف تأثير المخدر في جسمك

132
00:10:36,086 --> 00:10:38,963
.ويجب ألا يحدث ذلك

133
00:10:39,544 --> 00:10:40,544
.لا

134
00:10:41,045 --> 00:10:42,546
!يا للهول

135
00:10:43,462 --> 00:10:45,839
.إنها زجاجة كبيرة، نعم

136
00:10:47,797 --> 00:10:49,590
.انظر إلى نفسك

137
00:10:50,381 --> 00:10:54,718
كل جزء من هذا الوجه الجميل

138
00:10:54,798 --> 00:10:57,050
.مستقتل لارتكاب جريمة قتل

139
00:10:58,006 --> 00:10:59,006
..."سوني"

140
00:10:59,715 --> 00:11:02,551
إليك "هايلي هانسون" المغنية المنفردة
.الجديدة

141
00:11:03,049 --> 00:11:04,175
المغنية المنفردة الجديدة؟

142
00:11:04,258 --> 00:11:06,052
ماذا حل بـ "تاتيانا"؟

143
00:11:07,050 --> 00:11:10,678
."تمّ ترحيلها وعادت إلى "أوزبكستان
ولكن ألم تسمعني؟

144
00:11:11,967 --> 00:11:17,348
هايلي هانسون" الناجية من عملية الخطف"
.الجماعي المريعة في آخر عيد ميلاد

145
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
.فهمت

146
00:11:21,345 --> 00:11:23,180
هلا تأذنين لنا قليلاً؟

147
00:11:27,513 --> 00:11:31,141
أليست هي ابنة تعرف من؟

148
00:11:33,514 --> 00:11:35,349
،بإمكانك النظر للأمر من هذا الزاوية

149
00:11:36,181 --> 00:11:40,185
.أو... اعتبارها ضحية من المشاهير

150
00:11:42,100 --> 00:11:43,601
.ضعها في مكان بارز

151
00:11:45,183 --> 00:11:47,393
.وأتح لها لحظة سحرية

152
00:11:48,642 --> 00:11:53,146
.فالناس يحبّون قصة جميلة عن القيامة

153
00:11:55,310 --> 00:11:58,480
هل تتقن كلمات الأغنية؟ -
.تتقنها جيدًا -

154
00:12:01,686 --> 00:12:02,686
.حسنًا أنت تفوز

155
00:12:03,687 --> 00:12:05,022
...نعم

156
00:12:06,562 --> 00:12:07,730
.لنرَ

157
00:12:11,189 --> 00:12:14,776
،من بين كل الفتيات في كل الأرض

158
00:12:16,315 --> 00:12:19,193
لمَ تظنّين أنك تستحقّين الظهور معي
على المسرح؟

159
00:12:22,608 --> 00:12:26,612
إن كانت ستتجمّد خوفًا الآن
.فسوف تتبوّل على المسرح

160
00:12:29,609 --> 00:12:31,111
."حسنًا "هايلي

161
00:12:31,984 --> 00:12:34,737
أخبري "سوني شاين" لمَ ستبقين

162
00:12:34,819 --> 00:12:37,196
.أداءك الرائع للبرنامج الليلة

163
00:12:37,985 --> 00:12:39,278
.الحدث المهم

164
00:12:47,029 --> 00:12:50,449
.سيد "شاين" ، أحلم بهذه اللحظة من صغري

165
00:12:51,781 --> 00:12:54,826
.بصراحة، كانت هذه أسوأ سنة في حياتي

166
00:12:55,657 --> 00:12:57,283
.ولم يعد لعيد الميلاد معنى عندي

167
00:12:58,615 --> 00:13:00,575
ولكن هل تعرف من ساعدني لأتخطّى الأمر؟

168
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
.أنت

169
00:13:03,699 --> 00:13:05,701
.تمنّيت أمنية واحدة وتحقّقت

170
00:13:06,283 --> 00:13:07,284
،فأنا برفقتك

171
00:13:07,367 --> 00:13:09,494
."بطلي، "سوني شاين

172
00:13:10,409 --> 00:13:12,245
.أي طفل يستقتل ويقتل ليكون مكاني

173
00:13:15,244 --> 00:13:16,245
...أريد منك

174
00:13:17,828 --> 00:13:20,038
...أن تقولي كل هذا

175
00:13:21,036 --> 00:13:23,914
...الليلة على الكاميرا

176
00:13:26,121 --> 00:13:27,372
.أمام العالم

177
00:13:27,704 --> 00:13:28,704
اتّفقنا؟

178
00:13:29,163 --> 00:13:30,790
."بالتأكيد سيد "شاين

179
00:13:32,331 --> 00:13:33,541
.هذا رائع

180
00:13:35,331 --> 00:13:36,415
..."هايلي هانسون"

181
00:13:39,374 --> 00:13:40,583
.أهلاً بك معنا

182
00:14:00,170 --> 00:14:04,591
ننقل الحدث إلى غرف الجلوس والسينما
،المنزلية لـ 100 مليون موقع حول العالم

183
00:14:04,671 --> 00:14:08,800
،ونبثّه في 147 بلدًا وبـ 25 لغة

184
00:14:08,880 --> 00:14:10,966
.بما فيها 6 لهجات عربية

185
00:14:11,047 --> 00:14:14,050
:إنها اللحظة التي انتظرتموها طيلة السنة

186
00:14:14,132 --> 00:14:17,677
مهرجان "إغتاكولار" لعيد الفصح
!"مع "سوني شاين

187
00:14:17,757 --> 00:14:19,217
!أجل

188
00:14:19,298 --> 00:14:22,051
..."سوني"، "سوني"

189
00:14:34,010 --> 00:14:36,972
هل نعيد العظمة إلى عيد الفصح؟

190
00:14:37,052 --> 00:14:38,887
!أجل -
!استعدّوا -

191
00:14:43,096 --> 00:14:44,514
!قطرات الشمس

192
00:14:45,179 --> 00:14:47,557
!قطرات الشمس

193
00:14:47,847 --> 00:14:48,848
.أحبّكم جميعًا

194
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
!"أحبّك يا "سوني

195
00:14:50,597 --> 00:14:51,682
ولمَ لن تحبّني؟

196
00:14:53,806 --> 00:14:54,807
لمَ لن تحبّني؟

197
00:14:56,014 --> 00:14:59,184
كنت قد خططت لوصلة رائعة ومذهلة

198
00:14:59,266 --> 00:15:01,101
،لافتتاحية برنامج الليلة

199
00:15:01,850 --> 00:15:06,187
،شيء غريب ومثير بشكل خفي

200
00:15:06,684 --> 00:15:09,562
.برفقة شخصيات الـ "ويشي" الرائعة طبعًا

201
00:15:11,309 --> 00:15:12,394
...ثم قلت في نفسي

202
00:15:14,102 --> 00:15:16,146
،إن هذه اللحظة لا تتعلّق بي

203
00:15:16,644 --> 00:15:19,230
!بل تتعلّق بكم أنتم

204
00:15:21,728 --> 00:15:24,648
.إنها لإسماع صوتكم لا صوتي

205
00:15:26,313 --> 00:15:30,651
...فهل من شخص مميز بينكم

206
00:15:32,856 --> 00:15:34,983
مستعد لإسماعي صوته؟

207
00:15:37,691 --> 00:15:38,692
!نعم
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

208
00:15:39,190 --> 00:15:41,317
!يا للهول! أجل

209
00:15:41,649 --> 00:15:42,650
أهو أنت؟

210
00:15:43,150 --> 00:15:44,151
.لا ليس أنت

211
00:15:44,942 --> 00:15:47,778
.فوق في المقاعد الرخيصة... لا

212
00:15:49,609 --> 00:15:51,987
.طبعًا ليس أنت

213
00:15:52,068 --> 00:15:55,029
."أنا يا "سوني -
!اخترني -

214
00:15:58,236 --> 00:15:59,237
.أنت

215
00:15:59,319 --> 00:16:01,029
!اخترني

216
00:16:01,112 --> 00:16:02,112
!أنت

217
00:16:03,154 --> 00:16:05,531
،هل تودّين أن تسمعيني صوتك

218
00:16:06,530 --> 00:16:07,948
يا "هايلي هانسون"؟

219
00:16:17,323 --> 00:16:18,323
!نعم

220
00:16:18,782 --> 00:16:21,118
!هيا اصعدي

221
00:16:22,199 --> 00:16:24,785
.لا بد أنكم قرأتم عنها على هواتفكم

222
00:16:24,867 --> 00:16:25,987
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار"

223
00:16:26,033 --> 00:16:29,328
.هايلي" فتاة صغيرة خُطفت في آخر عيد ميلاد"

224
00:16:31,535 --> 00:16:34,246
.وعانت أهوالاً فظيعة ولكنها تخطّتها

225
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
!"هايلي"

226
00:16:37,203 --> 00:16:40,665
.ربما مات جزء منها

227
00:16:40,745 --> 00:16:41,913
فهل تُلام على ذلك؟

228
00:16:41,996 --> 00:16:44,665
.ربما بدأت تفهم ما سيحدث ولكن دعني أساعدك

229
00:16:45,288 --> 00:16:49,125
.فداخل سلة العيد يوجد سلاح من عيار 9 ملم

230
00:16:49,205 --> 00:16:51,124
.هرّبته إلى البرنامج الليلة

231
00:16:52,497 --> 00:16:53,748
.لا

232
00:16:53,831 --> 00:16:55,249
...لكنها عادت

233
00:16:57,623 --> 00:16:59,041
.كما في القيامة

234
00:17:13,544 --> 00:17:18,549
طرف تلو آخر وسن تلو أخرى"

235
00:17:19,587 --> 00:17:25,301
تمزّقني في أحشائي

236
00:17:25,546 --> 00:17:27,923
كل يوم

237
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
كل ساعة

238
00:17:31,423 --> 00:17:34,092
أتمنّى لو كنت

239
00:17:38,674 --> 00:17:41,552
"منيعة ضد الرصاص

240
00:17:44,842 --> 00:17:45,885
!"هايلي"

241
00:17:45,967 --> 00:17:47,385
."يجب أن أجد "نيك" يا "أماندا

242
00:17:47,468 --> 00:17:49,595
.فهو يعرف ما يلزم فعله، كعادته دائمًا

243
00:18:04,430 --> 00:18:07,683
"...شمّعني، قولبني"

244
00:18:07,763 --> 00:18:09,891
.أظنّك تعرف ما ستفعله بذلك السلاح

245
00:18:09,972 --> 00:18:10,806
.لا

246
00:18:10,889 --> 00:18:13,808
.ستستعمله لما تُستعمل الأسلحة لأجله

247
00:18:13,890 --> 00:18:16,184
.الابنة صورة عن أبيها

248
00:18:16,432 --> 00:18:22,897
"...أنت حوّلتني إلى هذا، ليت"

249
00:18:23,142 --> 00:18:25,144
ألا ترى يا "ساكس"؟

250
00:18:25,225 --> 00:18:27,227
.هكذا أدمّرك

251
00:18:27,726 --> 00:18:29,853
.هكذا أقضي عليك

252
00:18:29,934 --> 00:18:36,399
"منيعة ضد الرصاص"

253
00:18:39,312 --> 00:18:40,813
.أرجوك... لا

254
00:18:41,104 --> 00:18:44,691
لمَ لا ننجب طفلاً؟ أين المشكلة في ذلك؟

255
00:18:46,605 --> 00:18:47,939
هل تخشين أن يكون مثلي؟

256
00:18:48,022 --> 00:18:51,650
.أرجوك -
...كل هذا التوسل والترجي -

257
00:18:51,731 --> 00:18:54,734
.لا -
.إنه كالموسيقى العذبة -

258
00:18:54,815 --> 00:18:59,904
فادفع لي مالاً وصوّب"

259
00:19:01,358 --> 00:19:06,947
واملأ الفجوة التي فيّ بالرصاص

260
00:19:07,526 --> 00:19:12,740
أستطيع أن أفقع مليون فقاعة

261
00:19:13,194 --> 00:19:15,571
كلها بديلة

262
00:19:20,612 --> 00:19:27,202
ومنيعة ضد الرصاص

263
00:19:32,490 --> 00:19:35,784
"ومنيعة ضد الرصاص

264
00:19:41,742 --> 00:19:43,368
!حذّرتكم

265
00:19:43,992 --> 00:19:47,162
.لن يكون عيد الفصح ممتعًا هذه السنة

266
00:19:50,494 --> 00:19:51,912
.لا ابتهاج

267
00:19:51,994 --> 00:19:53,829
.لا عربدة

268
00:19:53,911 --> 00:19:59,750
!"لا رسوم وثنية لتكريم "باخوس
.لكنكم لم تصغوا لي

269
00:20:02,621 --> 00:20:07,250
.قلتم: "الفصح قوي" ، سنرى إن كان كذلك

270
00:20:07,330 --> 00:20:08,956
.سنرى

271
00:20:10,581 --> 00:20:12,500
سوني" أيها الغبي، ما هذا؟"

272
00:20:12,998 --> 00:20:15,876
!"نيك" -
."هابي" -

273
00:20:15,957 --> 00:20:16,958
.عثرت عليك

274
00:20:17,041 --> 00:20:18,041
.نعم

275
00:20:18,749 --> 00:20:20,167
.كما في أول مرة

276
00:20:20,249 --> 00:20:21,751
ما عساي فعله، "نيك"؟

277
00:20:21,833 --> 00:20:23,168
.أنا بحاجة لشراب

278
00:20:25,459 --> 00:20:28,128
.لا، ليس لأجل هذا

279
00:20:30,919 --> 00:20:32,420
.نيك" ، كنت أفكّر"

280
00:20:32,503 --> 00:20:34,671
.أنت وحدك قادر على لمسي

281
00:20:37,753 --> 00:20:38,879
ولكن لماذا؟

282
00:20:39,795 --> 00:20:40,963
...أعتقد

283
00:20:41,046 --> 00:20:43,173
.أعتقد أن السبب هو أنك تؤمن بوجودي

284
00:20:44,213 --> 00:20:46,006
.هذا مذهل -
.نعم -

285
00:20:46,088 --> 00:20:48,591
.والآن آمن بوجود هذا

286
00:20:48,672 --> 00:20:49,924
"هابي) 45)"

287
00:20:52,006 --> 00:20:54,217
.شكرًا يا رب

288
00:20:54,298 --> 00:20:55,633
!اشرب يا صاح

289
00:21:07,384 --> 00:21:10,346
.لن تنجح أيها الإرهابي صاحب الذيل الزغب

290
00:21:12,469 --> 00:21:14,137
!أنا هنا أيها القارض

291
00:21:21,513 --> 00:21:24,974
.الليلة تحلّ نهاية سطوتك التدميرية

292
00:21:27,555 --> 00:21:30,975
!أعيدوا للفصح مجده

293
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
.لا، لا

294
00:21:53,810 --> 00:21:55,604
.لن تذهب لأي مكان أيها الأب

295
00:21:55,686 --> 00:22:00,191
ملأت تلك الحقنة بكمية تكفي لشل غوريلا

296
00:22:00,270 --> 00:22:01,980
.ثم ضاعفتها مرتين

297
00:22:03,313 --> 00:22:04,898
.كان يجب أن تضاعفها 3 مرات

298
00:22:08,356 --> 00:22:09,357
.كدت أقع

299
00:22:18,691 --> 00:22:20,443
!"سوني"

300
00:22:50,448 --> 00:22:51,449
...أنا

301
00:23:00,075 --> 00:23:02,452
!"سوني" -
.لا تسمحوا لأحد بالخروج من هنا -

302
00:23:05,076 --> 00:23:07,495
!هيا بسرعة! لنخرج من هنا فورًا

303
00:23:27,789 --> 00:23:29,582
"مخرج"

304
00:23:51,669 --> 00:23:54,338
.لا تخافوا! سأتولّى الأمر

305
00:23:56,753 --> 00:23:59,130
!لا! اقطعوا التصوير

306
00:24:04,421 --> 00:24:10,469
!"سوني"! "سوني"

307
00:24:35,637 --> 00:24:36,680
!"هايلي"

308
00:24:43,596 --> 00:24:44,596
...هايلي" لا تفعلي"

309
00:24:46,597 --> 00:24:47,640
!توقّفي

310
00:24:48,472 --> 00:24:49,515
."هايلي"

311
00:24:53,640 --> 00:24:55,433
."هذا ما يريده "سموذي

312
00:24:57,683 --> 00:24:59,518
.هذا ما كان يريده من البداية

313
00:25:07,893 --> 00:25:09,687
.لست أفعل هذا لأجله يا أبي

314
00:25:12,644 --> 00:25:13,853
.بل أفعله لأجلي أنا

315
00:25:28,356 --> 00:25:29,356
!"نيك"

316
00:26:29,327 --> 00:26:30,829
!يا قطرات شمسي الصغيرة

317
00:26:47,414 --> 00:26:48,414
...لستم

318
00:26:48,664 --> 00:26:49,665
...لستم المسـ

319
00:26:49,748 --> 00:26:51,000
.لستم المستقبل

320
00:26:53,165 --> 00:26:54,208
...لستم

321
00:26:54,291 --> 00:26:55,542
.لستم المستقبل

322
00:26:58,625 --> 00:26:59,876
...أنا

323
00:26:59,959 --> 00:27:01,043
...أنا

324
00:27:01,542 --> 00:27:02,542
...أنا المسـ

325
00:27:03,084 --> 00:27:04,377
.أنا المستقبل

326
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
...أنا

327
00:27:26,423 --> 00:27:29,259
!أرجوكم توقّفوا! إنهم هناك

328
00:27:36,924 --> 00:27:39,468
.أبي، أبي... أنا آسفة

329
00:27:40,508 --> 00:27:41,884
.لا، لا

330
00:27:43,301 --> 00:27:45,344
.ليس الحق عليك، أنا فعلت ذلك

331
00:27:45,427 --> 00:27:49,389
آسفة لقولي إنني أريد إعادة الأمور
.إلى ما كانت عليه

332
00:27:49,468 --> 00:27:51,470
!فلم أقصد ذلك

333
00:27:51,553 --> 00:27:52,929
.لا، أعرف هذا

334
00:27:53,219 --> 00:27:54,219
.لا بأس

335
00:27:56,470 --> 00:27:58,931
.وأنت ما كنت بحاجة أصلاً لأب مزيف

336
00:27:59,721 --> 00:28:01,306
.لست أبًا مزيفًا

337
00:28:03,055 --> 00:28:04,056
.أنت حقيقي

338
00:28:05,597 --> 00:28:07,391
.ولا أريد أن ترحل

339
00:28:35,228 --> 00:28:39,024
حقّق برنامج "سوني" أعلى نسبة مشاهدة
.بين برامج أحد الفصح

340
00:28:39,104 --> 00:28:42,274
وحين تلقّى الرصاصة بلغ عدد المشاهدين
.أعداد مشاهدي السوبربول

341
00:28:42,355 --> 00:28:44,024
.كان مصيبًا، حقّق نجاحًا باهرًا

342
00:28:44,105 --> 00:28:47,358
لسخرية القدر مات الرجل قبل أن يرى
.الإحصائيات

343
00:28:47,440 --> 00:28:49,900
.كنت أعرف أنه سينجح -
ماذا عن "بروكس"؟ -

344
00:28:54,482 --> 00:28:55,358
.يمكن استبداله

345
00:28:55,441 --> 00:28:57,651
لا، ألا يجب أن نقول شيئًا؟

346
00:28:57,733 --> 00:29:00,193
.نخبر أحدًا؟ أقصد عائلته

347
00:29:00,275 --> 00:29:02,068
ولمَ نفسد بهجة القصة؟

348
00:29:02,151 --> 00:29:05,321
،يجب فعل شيء مع ذلك الرجل
."ذاك الذي قتل "سانتا كلوز

349
00:29:05,401 --> 00:29:08,070
."معك حق، فهو بمثابة "جون ماكلاين

350
00:29:08,152 --> 00:29:12,656
."مقابلة حصرية مع "فريد زكريا -
فكرة سيئة، لمَ لا يكون له برنامج خاص؟ -

351
00:29:12,737 --> 00:29:15,406
مهلاً، دعونا لا نستبق الأمور. ألم يمت؟

352
00:29:16,029 --> 00:29:17,655
.ضعوا له الهواء، ابتعدوا

353
00:29:23,488 --> 00:29:24,489
.ليتأكّد أحد من الأمر

354
00:29:29,073 --> 00:29:30,658
!"نيك"! استيقظ يا "نيك"

355
00:29:30,740 --> 00:29:33,909
.أعلني الأمر -
.وقت الوفاة 9:53 مساء -

356
00:29:33,991 --> 00:29:35,492
.حسنًا انتهينا

357
00:29:35,991 --> 00:29:37,951
هل تودّون شرب المارغريتا عند "تشيليز"؟

358
00:29:38,533 --> 00:29:39,993
.لا، يعرضون "ذا فويس" الليلة

359
00:29:40,075 --> 00:29:41,535
...لا! لا يمكنكم

360
00:29:41,618 --> 00:29:44,370
،فهذا الرجل أب وابن

361
00:29:44,868 --> 00:29:46,703
!وصديق حميم

362
00:29:47,285 --> 00:29:49,871
!أيقظه أيها الطبيب
!استعمل الجهاز الذي تصعق به، هيا

363
00:29:50,536 --> 00:29:51,536
.مهلاً

364
00:29:53,828 --> 00:29:54,828
هل تشعرين بهذا؟

365
00:29:55,953 --> 00:29:58,539
النسيم؟ -
.لا، إياك -

366
00:29:58,621 --> 00:30:01,540
لا تبدأ بهذا الكلام السخيف
وتقُل إنك تشعر بالروح تفارقه

367
00:30:01,622 --> 00:30:04,207
.كما لو أنها تنسلخ عن الحياة الفانية

368
00:30:04,289 --> 00:30:07,334
لن أسمع نفس الحديث، بل سأرحل من هنا

369
00:30:07,414 --> 00:30:10,584
.ولن تراني بعد اليوم، جرّبني

370
00:30:11,707 --> 00:30:15,419
هناك الملايين من الأصدقاء الخياليين مثلك
،"يا "هابي

371
00:30:15,625 --> 00:30:20,046
ينتظرون لحظة توقف أصدقائنا الصغار
.عن الإيمان بوجودهم

372
00:30:20,125 --> 00:30:22,794
.وعندئذ نزول من الوجود

373
00:30:22,876 --> 00:30:25,295
.حين لا يعود الصديق يؤمن بوجودك فأنت تختفي

374
00:30:25,376 --> 00:30:28,755
.أنا أموت إذا ماتت هي

375
00:30:30,086 --> 00:30:32,464
.يبدو أن النهاية قد حلّت

376
00:30:33,211 --> 00:30:34,838
.عشت وأحببت

377
00:30:35,337 --> 00:30:37,964
.وفعلت أمورًا لم يفعلها أي صديق خيالي

378
00:30:38,463 --> 00:30:40,048
.حان وقت رحيلي

379
00:30:40,546 --> 00:30:42,548
إلى بساتين الأناناس الشاسعة في الجو

380
00:30:42,631 --> 00:30:45,800
حيث يمرح الأصدقاء الخياليون تحت سحب
.بألوان المهرجين

381
00:30:46,506 --> 00:30:47,716
.الوداع أيها العالم الحلو

382
00:30:48,590 --> 00:30:50,550
.الوداع "هايلي" ، أينما تكونين

383
00:30:52,215 --> 00:30:53,216
.الوداع يا شريك

384
00:31:02,885 --> 00:31:04,094
...أنا

385
00:31:04,968 --> 00:31:06,053
.لست ميتًا

386
00:31:09,385 --> 00:31:10,762
لمَ لست ميتًا؟

387
00:31:33,599 --> 00:31:34,892
."أهلاً بك "نيك

388
00:31:35,475 --> 00:31:37,852
.الحجم لا يهمّ هنا

389
00:31:40,975 --> 00:31:45,480
.صدري مليء بأفخر أنواع البوربون

390
00:31:46,477 --> 00:31:50,606
.امتصّه لآخر الزمان

391
00:32:07,606 --> 00:32:08,606
."مرحبًا "نيك

392
00:32:11,607 --> 00:32:14,818
أيها اللعين! إن كنت ستحرمني من المتعة
لآخر الزمان

393
00:32:14,900 --> 00:32:16,151
.فلن أسكت على ذلك

394
00:32:16,233 --> 00:32:17,109
."لا يا "نيك

395
00:32:17,192 --> 00:32:21,154
،آتي إلى هنا أحيانًا لأشارك في الحفلة

396
00:32:21,234 --> 00:32:25,113
.وهي حفلة شهوانية للغاية

397
00:32:26,277 --> 00:32:28,279
"لا ولكن أردت أن أقول لك يا "نيك

398
00:32:28,569 --> 00:32:30,363
.أنه لا داعي ليكون لك هذا

399
00:32:30,444 --> 00:32:32,237
.فبإمكانك العودة

400
00:32:32,320 --> 00:32:34,155
.يبدو أنك لم تعرف ما حصل يا حقير

401
00:32:35,071 --> 00:32:37,448
.فقد متّ في المستشفى وانتهى أمري بالكامل

402
00:32:38,488 --> 00:32:39,656
.الحر شديد هنا

403
00:32:40,238 --> 00:32:43,075
.أستطيع إعادتك -
ولمَ سأعود؟ -

404
00:32:43,155 --> 00:32:45,908
.فأنا أحلم بهذه اللحظة طيلة عمري

405
00:32:47,865 --> 00:32:49,283
ماذا عن ابنتك؟

406
00:32:51,699 --> 00:32:52,825
.لنكن صريحين

407
00:32:53,324 --> 00:32:55,534
.ثمة أمر واحد تعلّمناه مما جرى

408
00:32:57,742 --> 00:32:59,661
.هي أحسن حالاً بدوني

409
00:33:00,825 --> 00:33:03,495
.إنها حجة مقنعة

410
00:33:05,160 --> 00:33:07,996
.إذًا تبقى مسألة الانتقام

411
00:33:11,953 --> 00:33:12,953
الانتقام؟

412
00:33:13,870 --> 00:33:15,497
.لا أشعر بأي دافع إلى الانتقام

413
00:33:15,579 --> 00:33:17,498
."لا تضجرني بهذا الكلام "نيك

414
00:33:17,579 --> 00:33:21,458
.بالطبع تشعر به، فكل شخص يحبّ الانتقام

415
00:33:21,538 --> 00:33:25,000
هل تستطيع فعلاً الذهاب إلى العالم الآخر

416
00:33:25,081 --> 00:33:29,335
وأنت تعرف أن الرجل الذي تفوّق عليك
لا يزال طليقًا في مكان ما؟

417
00:33:30,582 --> 00:33:32,167
.تعرف عمن أتحدّث

418
00:33:32,707 --> 00:33:34,334
.حان وقت التنفيذ

419
00:33:34,416 --> 00:33:38,003
."سأريك لمَ يدعونني "سموذي

420
00:33:38,084 --> 00:33:39,877
.نعم

421
00:33:43,710 --> 00:33:45,337
.لكنه أفخر أنواع البوربون

422
00:33:48,670 --> 00:33:50,797
."الوداع "نيك

423
00:33:52,753 --> 00:33:54,546
لمَ الحر شديد هنا؟

424
00:33:55,129 --> 00:34:00,134
ينقر الموت بأصابعه
.منتظرًا إيانا جميعًا، حتى أنا

425
00:34:01,797 --> 00:34:04,466
،وأظنّه يستطيع الانتظار قليلاً بعد
أليس كذلك؟

426
00:34:10,257 --> 00:34:12,843
.فلينتظر قليلاً بعد -
!ممتاز -

427
00:34:14,092 --> 00:34:16,302
.ثمة مسألة صغيرة -
نعم؟ -

428
00:34:16,384 --> 00:34:19,053
،إن أعدتك إلى الحياة فأنت ملكي إلى الأبد
اتّفقنا؟

429
00:34:19,134 --> 00:34:20,134
ماذا؟

430
00:34:54,183 --> 00:34:55,434
.استيقظت في أوضاع أسوأ

431
00:35:00,685 --> 00:35:03,270
.هانسون" ، وصل من سيقلّك"

432
00:35:04,727 --> 00:35:05,978
أهي جدتي؟

433
00:35:06,060 --> 00:35:07,478
.لا يا عزيزتي، إنها عمتك

434
00:35:08,686 --> 00:35:09,687
عندي عمة؟

435
00:35:13,895 --> 00:35:14,896
.سترة جميلة

436
00:35:16,938 --> 00:35:20,400
يُفترض أن تجعلني أبدو عادية أكثر
.وأنا متأكدة أنك تتفهّمين ذلك

437
00:35:21,189 --> 00:35:22,273
.لم ينجح الأمر

438
00:35:25,523 --> 00:35:26,732
.لست أفهم

439
00:35:28,607 --> 00:35:31,568
.جعلني أبوك وأمك أقرب قريب لك

440
00:35:32,066 --> 00:35:35,361
لذا يبدو أنك ستكونين رفيقة سكني
.لبعض الوقت

441
00:35:37,942 --> 00:35:39,443
لمَ جعلتك وصية عليّ؟

442
00:35:39,526 --> 00:35:42,529
.ربما اعتقدت أنك بحاجة لامرأة تكون قدوة لك

443
00:35:51,695 --> 00:35:53,071
ماذا حدث ليدك؟

444
00:35:54,654 --> 00:35:55,905
.سأروي القصة في يوم آخر

445
00:35:57,405 --> 00:35:58,405
.أنزلي قدميك

446
00:36:06,906 --> 00:36:07,990
أين الجميع؟

447
00:36:08,490 --> 00:36:10,784
هل تعيش تحت فطر ولا تعرف ماذا يجري؟

448
00:36:11,491 --> 00:36:12,491
.لا أقصدك أنت

449
00:36:14,200 --> 00:36:15,660
.لست أفهم

450
00:36:15,741 --> 00:36:16,992
.آسف

451
00:36:17,075 --> 00:36:20,161
يبدو أنه فاتتك مذبحة الأصدقاء الخياليين
.يوم الأحد

452
00:36:21,410 --> 00:36:23,620
فذلك المنحرف الذي يحبّه كل الأطفال

453
00:36:23,702 --> 00:36:25,537
.قُتل على التلفزيون الوطني

454
00:36:25,619 --> 00:36:27,496
.لا بد أنك تستطيع مشاهدته مسجلاً

455
00:36:27,577 --> 00:36:29,413
.تقصد هذا

456
00:36:30,203 --> 00:36:31,705
.كنت هناك

457
00:36:31,787 --> 00:36:34,248
.يا صاح! أنا آسف

458
00:36:34,538 --> 00:36:35,706
.انسَ الأمر

459
00:36:36,287 --> 00:36:38,206
.تريد المعتاد؟ على حسابنا

460
00:36:38,288 --> 00:36:40,124
.لا، شكرًا

461
00:36:40,205 --> 00:36:42,332
هل أتت "بيب" إلى هنا؟

462
00:36:42,414 --> 00:36:44,416
.بيب" ؟ نعم إنها هنا"

463
00:36:44,498 --> 00:36:46,625
.تركتها تستخدم الغرفة الخلفية

464
00:36:46,998 --> 00:36:49,751
.انتظر، يحسن بك ألا تدخل إلى هناك

465
00:36:50,874 --> 00:36:51,959
.كما تريد يا صاح

466
00:36:56,126 --> 00:37:00,046
!نعم! نعم! 3 أكياس مليئة

467
00:37:00,126 --> 00:37:01,168
بو"؟"

468
00:37:01,876 --> 00:37:03,378
!تبًا

469
00:37:03,960 --> 00:37:04,961
."مرحبًا "هابي

470
00:37:06,669 --> 00:37:07,795
كيف الحال؟

471
00:37:14,546 --> 00:37:17,215
.كنت... مضطربة

472
00:37:28,632 --> 00:37:30,551
.ستكونين بخير عندها

473
00:37:32,049 --> 00:37:33,884
.فقدت "ميري" أباها هي أيضًا

474
00:37:36,050 --> 00:37:38,845
.أريد أن تعرفي أن الحق ليس عليك أبدًا

475
00:37:40,385 --> 00:37:42,220
.جميعنا فعلنا ما كان علينا فعله

476
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
.هذا كل ما في الأمر

477
00:37:50,470 --> 00:37:51,680
.سآتي إليك

478
00:37:52,429 --> 00:37:54,222
."تحلّي بالقوة "هايلي

479
00:37:54,304 --> 00:37:58,142
.أعدك أنني سآتي إليك مهما كان الثمن

480
00:38:00,431 --> 00:38:01,432
.لا يا أمي

481
00:38:03,223 --> 00:38:04,474
.أنا سآتي إليك

482
00:38:27,853 --> 00:38:29,020
"مترو"

483
00:38:29,103 --> 00:38:32,106
"غراند سنترال) محطة شارع 42)"

484
00:38:40,355 --> 00:38:41,648
.اهدأ، اهدأ

485
00:38:41,731 --> 00:38:43,566
.نعم نعم

486
00:38:50,816 --> 00:38:53,026
{\an8}"سوني شاين) في السماء)"

487
00:38:54,066 --> 00:38:56,569
.لا تنظري إلى ذلك، بل إلى هذا

488
00:38:59,943 --> 00:39:02,821
{\an8}النجم يُقتل"
"سوني شاين) يموت خلال عرض برنامجه)

489
00:39:31,533 --> 00:39:33,744
.كنت أظنّ أنني أعرف الهدف من وجودي

490
00:39:34,242 --> 00:39:35,577
.ولكن لم يبقَ شيء من هذا

491
00:39:36,534 --> 00:39:38,369
.حتى إنني لم أعد أعرف من أنا

492
00:39:38,451 --> 00:39:40,828
ماذا أنا؟

493
00:39:40,909 --> 00:39:42,870
.هذا سؤال وجيه جدًا

494
00:39:42,952 --> 00:39:44,746
.هذا سؤال وجيه جدًا

495
00:39:44,827 --> 00:39:48,956
يبدو لي أنك خليط من صور متفرقة

496
00:39:49,036 --> 00:39:54,876
.في دماغ طفل بلغ حدًا من الاستقلالية

497
00:39:54,954 --> 00:39:56,748
أليس هذا رائعًا؟

498
00:39:56,830 --> 00:39:57,873
أنت القدر؟

499
00:39:58,205 --> 00:40:01,375
.ادعُني... صديقًا خياليًا

500
00:40:01,873 --> 00:40:07,545
.إنما الفارق هو أن صديقي هو حضارة بكاملها

501
00:40:07,623 --> 00:40:12,962
وجيد أن أعداد أفراد هذه الحضارة
.لا تتقلّص أبدًا

502
00:40:13,375 --> 00:40:16,044
.أليست هذه تسمية مضحكة؟ حضارة

503
00:40:16,542 --> 00:40:18,294
.الحشرات أكثر تحضرًا منهم

504
00:40:18,376 --> 00:40:22,380
.أنت؟ صديق خيالي؟ هذا غير معقول

505
00:40:22,461 --> 00:40:23,962
.فالكل يؤمن بوجودك

506
00:40:24,043 --> 00:40:26,421
حقًا؟ متأكد؟

507
00:40:27,669 --> 00:40:30,422
في الحقيقة تمرّ أيام أشعر فيها كما تشعر
.أنت

508
00:40:30,503 --> 00:40:32,881
فماذا تراني أفعل هنا؟

509
00:40:32,962 --> 00:40:37,091
.صحيح أن الناس يتكلّمون عني

510
00:40:37,172 --> 00:40:39,799
.لكنهم لا يؤمنون بي فعليًا

511
00:40:39,881 --> 00:40:41,507
.فهم يتظاهرون بذلك

512
00:40:42,548 --> 00:40:43,883
.انظر إليهم

513
00:40:44,548 --> 00:40:45,591
!يا للهول

514
00:40:46,090 --> 00:40:47,800
.هذا ما أقصده تمامًا

515
00:40:47,882 --> 00:40:51,051
كل يوم أسمع هؤلاء الحمقى مدّعي التقوى
:يقولون

516
00:40:51,133 --> 00:40:53,719
،"قال لي القدر هذا وكلّمني القدر بذاك"

517
00:40:54,800 --> 00:40:57,845
.في حين أنني لم أفعل ذلك

518
00:40:58,259 --> 00:41:03,139
لا أعرف ما الصوت الذي تسمعونه
.ولكنه ليس صوتي

519
00:41:03,218 --> 00:41:04,344
.ليس صوتي

520
00:41:04,427 --> 00:41:06,012
ولكن ماذا عن الصلوات؟

521
00:41:06,094 --> 00:41:08,555
،الصلوات؟ إنها لأجلهم

522
00:41:09,053 --> 00:41:10,054
.وليست لأجلي

523
00:41:10,554 --> 00:41:11,805
.ليست لأجلنا

524
00:41:11,887 --> 00:41:16,892
إن أظهرت تحيزًا لأشخاص
،على أساس إثارتهم لغروري أكثر من غيرهم

525
00:41:16,971 --> 00:41:19,807
أفلا يجعلني ذلك أظهر بمظهر سيئ؟

526
00:41:19,889 --> 00:41:24,393
.الصلوات هي مثل الأزرار عند ممر المشاة

527
00:41:24,474 --> 00:41:26,684
.تضغط عليها لتشعر أنت بأنك مرتاح

528
00:41:26,766 --> 00:41:29,351
.لكنك لن تغيّر حركة المرور بالضغط على الزر

529
00:41:29,932 --> 00:41:33,770
،لو كنت مكانك لركّزت على ما أبرع فيه

530
00:41:33,850 --> 00:41:34,976
.وهو أن أكون صديقًا

531
00:41:35,058 --> 00:41:36,935
.انسَ الجانب الخيالي للأمر

532
00:41:37,018 --> 00:41:40,646
فالسيدة اللطيفة مرمية في سجن موحش
.بتهمة القتل

533
00:41:40,727 --> 00:41:44,856
والصغيرة توشك أن تتحوّل إلى قاتلة

534
00:41:44,935 --> 00:41:48,022
.تسعى وراء جمعية سرية شريرة

535
00:41:48,103 --> 00:41:50,481
.الوضع بالغ الخطورة

536
00:41:50,562 --> 00:41:55,192
وذلك الغبي "ساكس"! صار نصف زومبي

537
00:41:55,271 --> 00:41:59,275
.يخدم نصف إله مصاب بالفصام

538
00:41:59,355 --> 00:42:01,983
.لكن "نيك" مات

539
00:42:03,190 --> 00:42:06,359
.يحسن بك أن تتحقّق من الأمر

540
00:42:06,774 --> 00:42:08,650
.سررت بالحديث معك

541
00:42:08,733 --> 00:42:11,944
.عليّ الرحيل، فليس هذا دوري الوحيد

542
00:42:12,358 --> 00:42:15,987
.ربما يشرف وقتي هنا على الانتهاء

543
00:42:20,568 --> 00:42:22,528
.المهم هو أن تتشجّع

544
00:42:23,027 --> 00:42:25,696
.تشجّع أيها الحصان الصغير

545
00:42:25,778 --> 00:42:30,866
عليك أن تتصرّف برجولية
.لأن الوضع سيسوء... للغاية

546
00:42:34,571 --> 00:42:36,531
"بعد 6 أشهر"

547
00:42:47,449 --> 00:42:50,410
."وصل هذا لك اليوم، إنه من "أوروبا

548
00:42:52,283 --> 00:42:54,494
.شكرًا، كنت أنتظره

549
00:44:26,053 --> 00:44:29,223
.أنا سعيد جدًا الآن

550
00:44:29,303 --> 00:44:30,805
.أنا أيضًا -
...كنت أعتقد أنك -

551
00:44:30,887 --> 00:44:32,388
.متّ؟ أعرف

552
00:44:32,471 --> 00:44:35,265
.رصاصة في صدرك من ابنتك وتشريح وإحراق جثة

553
00:44:35,347 --> 00:44:37,682
.أمور تافهة -
...وهذا ما جعلك عاجزًا عن -

554
00:44:37,764 --> 00:44:40,016
.قتلك بنفسي -
.تمامًا -

555
00:44:42,848 --> 00:44:44,433
،في حالة أشخاص مثلنا

556
00:44:45,140 --> 00:44:48,310
،لا يسهل أبدًا إيجاد غريم جدير بنا

557
00:44:48,933 --> 00:44:51,560
.لكي تكون ميتتنا ذات معنى بالفعل

558
00:44:51,975 --> 00:44:53,477
.أعرف قصدك تمامًا

559
00:44:57,851 --> 00:44:59,186
.ولكن كفى دردشة

560
00:44:59,976 --> 00:45:03,813
.أريد أن تعرف أنني استمتعت بالعلاقة بيننا

561
00:45:07,187 --> 00:45:08,396
."الوداع "سموذي

562
00:45:08,479 --> 00:45:09,563
.إلى اللقاء

563
00:45:19,481 --> 00:45:22,651
"أي شخصية تريد ارتداءها في "هالووين
هذه السنة؟

564
00:45:37,651 --> 00:45:38,651
.أنا أعرف

565
00:45:39,109 --> 00:45:41,111
ما رأيك بـ "سانتا كلوز" مضطرب عقليًا؟

566
00:45:43,152 --> 00:45:44,152
لا تعجبك؟

567
00:45:44,611 --> 00:45:45,987
تعال، هل أنت بخير؟

568
00:46:07,611 --> 00:46:11,987
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi