1
00:00:12,391 --> 00:00:14,152
"!في الحلقات السابقة من "هابي

2
00:00:19,288 --> 00:00:22,709
أودّ أن أعرف عن الإعلان الهام
.المتعلق بإلغاء برنامجك

3
00:00:22,800 --> 00:00:24,176
!هذه ليست نهاية

4
00:00:24,262 --> 00:00:28,224
!يجب ألا يتوقّف العرض

5
00:00:30,614 --> 00:00:31,740
"!بينغو"

6
00:00:31,828 --> 00:00:34,789
.ليت الأمور تعود إلى ما كانت عليه

7
00:00:35,087 --> 00:00:36,797
.نعم، لقد عدت

8
00:00:39,977 --> 00:00:41,562
أين ابنتي اللعينة؟

9
00:00:42,904 --> 00:00:45,656
!عضو -
"ارسم بسمة على وجهك" -

10
00:00:46,581 --> 00:00:47,749
..."سوني"

11
00:00:49,549 --> 00:00:53,470
.ماذا أعرف؟ إلا مكان "هايلي" بالتحديد

12
00:00:55,902 --> 00:00:57,737
.أبي... دمار

13
00:01:00,039 --> 00:01:03,626
.يستحيل أن تسترجعي ما سُرق منك

14
00:01:03,716 --> 00:01:06,761
.ولكن بإمكانك أن تجعلي العالم أصح

15
00:01:06,852 --> 00:01:07,852
"(دخول إلى (إغتاكولار"

16
00:01:09,234 --> 00:01:10,234
.إلى اللقاء يا فاشل

17
00:01:11,868 --> 00:01:15,496
أتريد أن أحقنه؟ -
.في المؤخرة من فضلك -

18
00:01:22,650 --> 00:01:26,029
كلانا يعرف أن الأمر لن ينتهي
.قبل أن يموت أحدنا

19
00:01:26,662 --> 00:01:28,039
.بالتأكيد

20
00:01:28,543 --> 00:01:31,504
.ولكن ثمة أمور أسوأ بكثير من الموت

21
00:01:34,604 --> 00:01:37,398
"قبل ذلك بـ 11 سنة"

22
00:01:55,502 --> 00:01:56,628
{\an8}هل أدعوك لكأس أخرى؟

23
00:01:58,135 --> 00:02:00,971
{\an8}.الفتحة في مكان آخر وأنا لا أبلع

24
00:02:02,648 --> 00:02:06,027
{\an8}.يؤسفني ألا تكون "نيك ساكس" الذي سمعت عنه

25
00:02:08,166 --> 00:02:10,084
{\an8}"...بلو سكارامو" -
.أعرف من تكون -

26
00:02:12,344 --> 00:02:14,305
{\an8}.ولكن لا أريد ما تعرضه عليّ

27
00:02:14,393 --> 00:02:16,771
{\an8}.من الحكمة ألا يثق المرء بأحد

28
00:02:17,068 --> 00:02:19,653
{\an8}."دبّروا لك مكيدة محكمة يا "ساكس

29
00:02:20,662 --> 00:02:23,707
{\an8}.عناصر شرطة تفتك بعناصر شرطة

30
00:02:24,966 --> 00:02:27,677
!يا له من وضع مؤسف وصلنا إليه

31
00:02:27,976 --> 00:02:30,562
{\an8}.كأس لصديقي ولتكن مزدوجة من فضلك

32
00:02:31,277 --> 00:02:33,488
{\an8}.قل لصديقي الجديد إنه لا أصدقاء لي

33
00:02:34,831 --> 00:02:36,999
.اسكب شرابه في كأسي

34
00:02:38,968 --> 00:02:43,639
{\an8}أتعلم؟ أعطني كأسًا صغيرة من كرز
."ماراشينو"

35
00:02:48,163 --> 00:02:52,584
{\an8}."يقولون عن الشرطة إنهم نخبة سكان "نيويورك
.انظر ما فعلوه بك

36
00:02:53,931 --> 00:02:57,768
{\an8}...أنت مثلة شعرة عانة وحيدة

37
00:02:58,654 --> 00:03:00,448
{\an8}.على حافة مبولة

38
00:03:01,955 --> 00:03:03,081
،منبوذ

39
00:03:03,628 --> 00:03:04,628
{\an8}،منسي

40
00:03:05,842 --> 00:03:07,344
{\an8}.معلق بحبال الهواء

41
00:03:07,431 --> 00:03:10,434
{\an8}إذا لحّنت الكلمات التي تقولها
.تحصل على أغنية رائجة

42
00:03:10,524 --> 00:03:13,569
{\an8}،بالنسبة إلى وظيفتي السابقة

43
00:03:13,658 --> 00:03:17,662
{\an8}وبما أنني لم أكسب حتى الآن ضعف المبلغ
بـ 20 مرة

44
00:03:17,754 --> 00:03:19,172
{\an8}يفعلون بي هذا؟

45
00:03:21,264 --> 00:03:22,557
{\an8}.هنيئًا لهم

46
00:03:34,806 --> 00:03:38,435
"حسنًا، "ثيودور بافلوف
."الملقب بـ"دوغ ويسبرر

47
00:03:38,526 --> 00:03:41,195
{\an8}إضافة إلى قتل أناس بالعشرات، ماذا فعل؟

48
00:03:41,285 --> 00:03:42,661
سرق دراجتك الصغيرة؟

49
00:03:43,624 --> 00:03:45,626
{\an8}.هذه كرزة حامضة

50
00:03:45,715 --> 00:03:47,550
،إنه محتال لعين

51
00:03:47,637 --> 00:03:49,473
.نحاول منذ سنوات زجه في السجن

52
00:03:49,560 --> 00:03:51,354
.هنا الخطأ الذي ترتكبونه

53
00:03:51,441 --> 00:03:54,611
،فرجل كهذا لا يُزج في السجن

54
00:03:55,788 --> 00:03:57,623
.بل يُدفن في الأرض

55
00:04:01,222 --> 00:04:03,808
ومن يقدر على ذلك بشكل أفضل من "نيك ساكس"؟

56
00:04:05,067 --> 00:04:07,694
.يكفي الوقت الذي التزمت فيه بقوانينهم

57
00:04:07,991 --> 00:04:08,992
.انظر

58
00:04:09,873 --> 00:04:11,125
.انظر لما أوصلك إليه ذلك

59
00:04:22,495 --> 00:04:23,872
.اعمل لحسابي

60
00:04:24,919 --> 00:04:27,755
...تقبّل قدرك الواضح

61
00:04:28,262 --> 00:04:30,055
...أن تلعب دور القاضي والمحلفين

62
00:04:33,235 --> 00:04:34,653
.والجلاد

63
00:04:37,123 --> 00:04:40,460
.وقد يتسنّى لك أن تتسلّى قليلاً

64
00:04:46,736 --> 00:04:48,780
."نيك"... "نيك"

65
00:04:49,662 --> 00:04:50,538
!"نيك"

66
00:04:50,623 --> 00:04:52,416
!"استفق! "نيك

67
00:04:52,504 --> 00:04:53,922
.حسنًا

68
00:04:54,008 --> 00:04:55,260
...أشعر بقليل

69
00:05:00,821 --> 00:05:01,822
.لنتكلّم بجد

70
00:05:03,830 --> 00:05:05,873
."هذه بضاعة رائعة يا "سموذي

71
00:05:10,267 --> 00:05:11,602
.لو كنت مكانك لما فعلت

72
00:05:12,064 --> 00:05:13,441
،فأنا بحاجة له حيًا

73
00:05:13,944 --> 00:05:14,945
.لا أنت

74
00:05:20,297 --> 00:05:21,506
.هيا بنا

75
00:06:01,675 --> 00:06:03,469
."مقعدك من هنا يا آنسة "هانسون

76
00:06:24,202 --> 00:06:25,453
!يا إلهي

77
00:06:36,992 --> 00:06:37,993
.تعالي

78
00:06:39,248 --> 00:06:40,833
!لا داعي للتصرف بخشونة

79
00:06:41,505 --> 00:06:43,632
!مهلاً، لا

80
00:07:16,070 --> 00:07:18,280
...أي نوع

81
00:07:24,595 --> 00:07:26,222
أي نوع من الشر هو هذا؟

82
00:07:27,271 --> 00:07:31,900
(سوني شاين)"
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار

83
00:07:51,135 --> 00:07:53,721
.الإحساس رائع، مع أنه ضيق قليلاً

84
00:07:54,229 --> 00:07:56,523
.يبدو أن الزي مصنوع لشخص أصغر مني حجمًا

85
00:07:56,611 --> 00:07:57,987
.لا تقلق بشأن هذا

86
00:07:58,576 --> 00:08:00,411
درست السيناريو؟ -
.نعم سيدي -

87
00:08:00,498 --> 00:08:04,085
.أنا الخير، أنت الشر، إلخ إلخ

88
00:08:04,176 --> 00:08:07,054
.ثم تبرحني ضربًا -
.ثم أبرحك ضربًا، صحيح -

89
00:08:07,144 --> 00:08:11,439
بالنسبة لهذا الجزء، نحن لم نتطرّق إليه
.بالتفصيل

90
00:08:11,532 --> 00:08:15,119
.ارتجال! أنا أدخل وأنت تتبعني

91
00:08:16,965 --> 00:08:20,886
.أنا أهزمك! أنا أنقذ عيد الفصح
ما الذي لا تفهمه؟

92
00:08:21,521 --> 00:08:24,107
...الجزء الآخر الذي فيه أتعرّض

93
00:08:24,196 --> 00:08:26,865
.تناولنا المسألة ملايين المرات

94
00:08:26,954 --> 00:08:29,624
أعرف ولكن ألا توجد طريقة لجعل الأمر
مصطنعًا؟

95
00:08:30,424 --> 00:08:32,051
وأقصد الدم والأحشاء وما شابه؟

96
00:08:32,137 --> 00:08:34,348
كما يحصل في أفلام "هوليوود"؟

97
00:08:34,435 --> 00:08:35,436
.لا

98
00:08:36,901 --> 00:08:38,110
...أيها الجاهل

99
00:08:40,036 --> 00:08:41,120
.السافل

100
00:08:43,046 --> 00:08:44,089
.يجب أن تكون حقيقية

101
00:08:44,174 --> 00:08:46,551
.فهذا ما يريده الناس: مشاهد واقعية

102
00:08:46,640 --> 00:08:49,059
ولكن لم يسبق أن سلخت حتى أبوسوم
."يا سيد "شاين

103
00:08:51,446 --> 00:08:54,283
.قلت إنك ستفعل أي شيء لتنجح

104
00:08:55,333 --> 00:08:56,333
صحيح؟

105
00:08:59,430 --> 00:09:00,514
...وكذلك

106
00:09:01,351 --> 00:09:05,480
:الجزء الآخر الذي يرد فيه
."الشر يموت الليلة"

107
00:09:06,451 --> 00:09:08,119
.أعتقد أنه يعني أنني لن أعود

108
00:09:08,916 --> 00:09:10,293
.هذا أروع جزء

109
00:09:11,382 --> 00:09:12,633
.نعم، الأرنب الشرير

110
00:09:12,720 --> 00:09:15,931
الأرنب الشرير يهرب من الموت
ليقوم بمواجهة أخرى

111
00:09:16,023 --> 00:09:20,736
بصفته عدو "سوني شاين" اللدود والضخم
.والشرير

112
00:09:20,828 --> 00:09:21,828
دور متكرر؟

113
00:09:24,339 --> 00:09:25,548
.أمهلوني قليلاً

114
00:09:27,265 --> 00:09:28,265
.هيا اخرج

115
00:09:30,358 --> 00:09:31,358
...تذكّر

116
00:09:31,862 --> 00:09:33,656
.هذا سر بيننا

117
00:09:33,743 --> 00:09:36,913
حبكة ملتوية مميزة خاصة بنا
."على طريقة "ج. ج. أبرامز

118
00:09:38,257 --> 00:09:39,425
."ج. ج. أبرامز"

119
00:09:45,487 --> 00:09:46,947
"غرفة الملابس أ"

120
00:09:47,033 --> 00:09:50,871
سوني" ، أودّ أن أعرّفك على فتاة مميزة"
.جدًا

121
00:10:10,982 --> 00:10:12,484
.أفضل المقاعد في الصالة

122
00:10:17,545 --> 00:10:18,545
!انظر

123
00:10:18,882 --> 00:10:20,551
.لأجل مناسبة مميزة

124
00:10:25,904 --> 00:10:27,906
.ربما لأنني متحمس جدًا

125
00:10:27,994 --> 00:10:29,161
أنت عطشان؟ -
.نعم -

126
00:10:29,247 --> 00:10:30,373
.نعم، عطشان

127
00:10:30,459 --> 00:10:32,837
...هاك، عطشان

128
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
.لا، لا

129
00:10:35,600 --> 00:10:38,019
.لا لن تحصل -
.أعطني -

130
00:10:38,108 --> 00:10:39,693
لأن الكحول

131
00:10:39,779 --> 00:10:43,241
.سيخفّف تأثير المخدر في جسمك

132
00:10:43,333 --> 00:10:46,210
.ويجب ألا يحدث ذلك

133
00:10:46,801 --> 00:10:47,801
.لا

134
00:10:48,306 --> 00:10:49,807
!يا للهول

135
00:10:50,730 --> 00:10:53,107
.إنها زجاجة كبيرة، نعم

136
00:10:55,077 --> 00:10:56,870
.انظر إلى نفسك

137
00:10:57,669 --> 00:11:02,006
كل جزء من هذا الوجه الجميل

138
00:11:02,098 --> 00:11:04,350
.مستقتل لارتكاب جريمة قتل

139
00:11:05,316 --> 00:11:06,316
..."سوني"

140
00:11:07,030 --> 00:11:09,866
إليك "هايلي هانسون" المغنية المنفردة
.الجديدة

141
00:11:10,373 --> 00:11:11,499
المغنية المنفردة الجديدة؟

142
00:11:11,586 --> 00:11:13,380
ماذا حل بـ "تاتيانا"؟

143
00:11:14,386 --> 00:11:18,014
."تمّ ترحيلها وعادت إلى "أوزبكستان
ولكن ألم تسمعني؟

144
00:11:19,317 --> 00:11:24,698
هايلي هانسون" الناجية من عملية الخطف"
.الجماعي المريعة في آخر عيد ميلاد

145
00:11:26,423 --> 00:11:27,424
.فهمت

146
00:11:28,722 --> 00:11:30,557
هلا تأذنين لنا قليلاً؟

147
00:11:34,907 --> 00:11:38,535
أليست هي ابنة تعرف من؟

148
00:11:40,926 --> 00:11:42,761
،بإمكانك النظر للأمر من هذا الزاوية

149
00:11:43,600 --> 00:11:47,604
.أو... اعتبارها ضحية من المشاهير

150
00:11:49,536 --> 00:11:51,037
.ضعها في مكان بارز

151
00:11:52,628 --> 00:11:54,838
.وأتح لها لحظة سحرية

152
00:11:56,097 --> 00:12:00,601
.فالناس يحبّون قصة جميلة عن القيامة

153
00:12:02,784 --> 00:12:05,954
هل تتقن كلمات الأغنية؟ -
.تتقنها جيدًا -

154
00:12:09,179 --> 00:12:10,179
.حسنًا أنت تفوز

155
00:12:11,185 --> 00:12:12,520
...نعم

156
00:12:14,069 --> 00:12:15,237
.لنرَ

157
00:12:18,709 --> 00:12:22,296
،من بين كل الفتيات في كل الأرض

158
00:12:23,850 --> 00:12:26,728
لمَ تظنّين أنك تستحقّين الظهور معي
على المسرح؟

159
00:12:30,161 --> 00:12:34,165
إن كانت ستتجمّد خوفًا الآن
.فسوف تتبوّل على المسرح

160
00:12:37,182 --> 00:12:38,684
."حسنًا "هايلي

161
00:12:39,564 --> 00:12:42,317
أخبري "سوني شاين" لمَ ستبقين

162
00:12:42,407 --> 00:12:44,784
.أداءك الرائع للبرنامج الليلة

163
00:12:45,582 --> 00:12:46,875
.الحدث المهم

164
00:12:54,652 --> 00:12:58,072
.سيد "شاين" ، أحلم بهذه اللحظة من صغري

165
00:12:59,417 --> 00:13:02,462
.بصراحة، كانت هذه أسوأ سنة في حياتي

166
00:13:03,305 --> 00:13:04,931
.ولم يعد لعيد الميلاد معنى عندي

167
00:13:06,271 --> 00:13:08,231
ولكن هل تعرف من ساعدني لأتخطّى الأمر؟

168
00:13:09,949 --> 00:13:10,950
.أنت

169
00:13:11,370 --> 00:13:13,372
.تمنّيت أمنية واحدة وتحقّقت

170
00:13:13,961 --> 00:13:14,962
،فأنا برفقتك

171
00:13:15,048 --> 00:13:17,175
."بطلي، "سوني شاين

172
00:13:18,099 --> 00:13:19,935
.أي طفل يستقتل ويقتل ليكون مكاني

173
00:13:22,948 --> 00:13:23,949
...أريد منك

174
00:13:25,539 --> 00:13:27,749
...أن تقولي كل هذا

175
00:13:28,756 --> 00:13:31,634
...الليلة على الكاميرا

176
00:13:33,856 --> 00:13:35,107
.أمام العالم

177
00:13:35,444 --> 00:13:36,444
اتّفقنا؟

178
00:13:36,907 --> 00:13:38,534
."بالتأكيد سيد "شاين

179
00:13:40,084 --> 00:13:41,294
.هذا رائع

180
00:13:43,093 --> 00:13:44,177
..."هايلي هانسون"

181
00:13:47,147 --> 00:13:48,356
.أهلاً بك معنا

182
00:14:08,003 --> 00:14:12,424
ننقل الحدث إلى غرف الجلوس والسينما
،المنزلية لـ 100 مليون موقع حول العالم

183
00:14:12,517 --> 00:14:16,646
،ونبثّه في 147 بلدًا وبـ 25 لغة

184
00:14:16,738 --> 00:14:18,824
.بما فيها 6 لهجات عربية

185
00:14:18,911 --> 00:14:21,914
:إنها اللحظة التي انتظرتموها طيلة السنة

186
00:14:22,005 --> 00:14:25,550
مهرجان "إغتاكولار" لعيد الفصح
!"مع "سوني شاين

187
00:14:25,640 --> 00:14:27,100
!أجل

188
00:14:27,186 --> 00:14:29,939
..."سوني"، "سوني"

189
00:14:41,940 --> 00:14:44,902
هل نعيد العظمة إلى عيد الفصح؟

190
00:14:44,991 --> 00:14:46,826
!أجل -
!استعدّوا -

191
00:14:51,052 --> 00:14:52,470
!قطرات الشمس

192
00:14:53,141 --> 00:14:55,519
!قطرات الشمس

193
00:14:55,817 --> 00:14:56,818
.أحبّكم جميعًا

194
00:14:56,903 --> 00:14:58,488
!"أحبّك يا "سوني

195
00:14:58,575 --> 00:14:59,660
ولمَ لن تحبّني؟

196
00:15:01,793 --> 00:15:02,794
لمَ لن تحبّني؟

197
00:15:04,007 --> 00:15:07,177
كنت قد خططت لوصلة رائعة ومذهلة

198
00:15:07,269 --> 00:15:09,104
،لافتتاحية برنامج الليلة

199
00:15:09,860 --> 00:15:14,197
،شيء غريب ومثير بشكل خفي

200
00:15:14,708 --> 00:15:17,586
.برفقة شخصيات الـ "ويشي" الرائعة طبعًا

201
00:15:19,346 --> 00:15:20,431
...ثم قلت في نفسي

202
00:15:22,147 --> 00:15:24,191
،إن هذه اللحظة لا تتعلّق بي

203
00:15:24,697 --> 00:15:27,283
!بل تتعلّق بكم أنتم

204
00:15:29,795 --> 00:15:32,715
.إنها لإسماع صوتكم لا صوتي

205
00:15:34,393 --> 00:15:38,731
...فهل من شخص مميز بينكم

206
00:15:40,955 --> 00:15:43,082
مستعد لإسماعي صوته؟

207
00:15:45,804 --> 00:15:46,805
!نعم
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

208
00:15:47,307 --> 00:15:49,434
!يا للهول! أجل

209
00:15:49,773 --> 00:15:50,774
أهو أنت؟

210
00:15:51,279 --> 00:15:52,280
.لا ليس أنت

211
00:15:53,076 --> 00:15:55,912
.فوق في المقاعد الرخيصة... لا

212
00:15:57,756 --> 00:16:00,134
.طبعًا ليس أنت

213
00:16:00,222 --> 00:16:03,183
."أنا يا "سوني -
!اخترني -

214
00:16:06,408 --> 00:16:07,409
.أنت

215
00:16:07,494 --> 00:16:09,204
!اخترني

216
00:16:09,292 --> 00:16:10,292
!أنت

217
00:16:11,340 --> 00:16:13,717
،هل تودّين أن تسمعيني صوتك

218
00:16:14,726 --> 00:16:16,144
يا "هايلي هانسون"؟

219
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
!نعم

220
00:16:27,013 --> 00:16:29,349
!هيا اصعدي

221
00:16:30,440 --> 00:16:33,026
.لا بد أنكم قرأتم عنها على هواتفكم

222
00:16:33,116 --> 00:16:34,236
"(بطاقة دخول إلى (إغتاكولار"

223
00:16:34,285 --> 00:16:37,580
.هايلي" فتاة صغيرة خُطفت في آخر عيد ميلاد"

224
00:16:39,803 --> 00:16:42,514
.وعانت أهوالاً فظيعة ولكنها تخطّتها

225
00:16:43,355 --> 00:16:45,399
!"هايلي"

226
00:16:45,487 --> 00:16:48,949
.ربما مات جزء منها

227
00:16:49,039 --> 00:16:50,207
فهل تُلام على ذلك؟

228
00:16:50,294 --> 00:16:52,963
.ربما بدأت تفهم ما سيحدث ولكن دعني أساعدك

229
00:16:53,595 --> 00:16:57,432
.فداخل سلة العيد يوجد سلاح من عيار 9 ملم

230
00:16:57,524 --> 00:16:59,443
.هرّبته إلى البرنامج الليلة

231
00:17:00,825 --> 00:17:02,076
.لا

232
00:17:02,163 --> 00:17:03,581
...لكنها عادت

233
00:17:05,966 --> 00:17:07,384
.كما في القيامة

234
00:17:21,932 --> 00:17:26,937
طرف تلو آخر وسن تلو أخرى"

235
00:17:27,993 --> 00:17:33,707
تمزّقني في أحشائي

236
00:17:33,969 --> 00:17:36,346
كل يوم

237
00:17:36,936 --> 00:17:39,314
كل ساعة

238
00:17:39,863 --> 00:17:42,532
أتمنّى لو كنت

239
00:17:47,135 --> 00:17:50,013
"منيعة ضد الرصاص

240
00:17:53,320 --> 00:17:54,363
!"هايلي"

241
00:17:54,449 --> 00:17:55,867
."يجب أن أجد "نيك" يا "أماندا

242
00:17:55,954 --> 00:17:58,081
.فهو يعرف ما يلزم فعله، كعادته دائمًا

243
00:18:12,965 --> 00:18:16,218
"...شمّعني، قولبني"

244
00:18:16,307 --> 00:18:18,435
.أظنّك تعرف ما ستفعله بذلك السلاح

245
00:18:18,523 --> 00:18:19,357
.لا

246
00:18:19,442 --> 00:18:22,361
.ستستعمله لما تُستعمل الأسلحة لأجله

247
00:18:22,452 --> 00:18:24,746
.الابنة صورة عن أبيها

248
00:18:25,001 --> 00:18:31,466
"...أنت حوّلتني إلى هذا، ليت"

249
00:18:31,730 --> 00:18:33,732
ألا ترى يا "ساكس"؟

250
00:18:33,819 --> 00:18:35,821
.هكذا أدمّرك

251
00:18:36,328 --> 00:18:38,455
.هكذا أقضي عليك

252
00:18:38,542 --> 00:18:45,007
"منيعة ضد الرصاص"

253
00:18:47,947 --> 00:18:49,448
.أرجوك... لا

254
00:18:49,744 --> 00:18:53,331
لمَ لا ننجب طفلاً؟ أين المشكلة في ذلك؟

255
00:18:55,261 --> 00:18:56,595
هل تخشين أن يكون مثلي؟

256
00:18:56,682 --> 00:19:00,310
.أرجوك -
...كل هذا التوسل والترجي -

257
00:19:00,402 --> 00:19:03,405
.لا -
.إنه كالموسيقى العذبة -

258
00:19:03,494 --> 00:19:08,583
فادفع لي مالاً وصوّب"

259
00:19:10,056 --> 00:19:15,645
واملأ الفجوة التي فيّ بالرصاص

260
00:19:16,242 --> 00:19:21,456
أستطيع أن أفقع مليون فقاعة

261
00:19:21,926 --> 00:19:24,303
كلها بديلة

262
00:19:29,365 --> 00:19:35,955
ومنيعة ضد الرصاص

263
00:19:41,278 --> 00:19:44,572
"ومنيعة ضد الرصاص

264
00:19:50,556 --> 00:19:52,182
!حذّرتكم

265
00:19:52,813 --> 00:19:55,983
.لن يكون عيد الفصح ممتعًا هذه السنة

266
00:19:59,333 --> 00:20:00,751
.لا ابتهاج

267
00:20:00,838 --> 00:20:02,673
.لا عربدة

268
00:20:02,760 --> 00:20:08,599
!"لا رسوم وثنية لتكريم "باخوس
.لكنكم لم تصغوا لي

269
00:20:11,495 --> 00:20:16,124
.قلتم: "الفصح قوي" ، سنرى إن كان كذلك

270
00:20:16,218 --> 00:20:17,844
.سنرى

271
00:20:19,478 --> 00:20:21,397
سوني" أيها الغبي، ما هذا؟"

272
00:20:21,902 --> 00:20:24,780
!"نيك" -
."هابي" -

273
00:20:24,869 --> 00:20:25,870
.عثرت عليك

274
00:20:25,957 --> 00:20:26,957
.نعم

275
00:20:27,669 --> 00:20:29,087
.كما في أول مرة

276
00:20:29,174 --> 00:20:30,676
ما عساي فعله، "نيك"؟

277
00:20:30,762 --> 00:20:32,097
.أنا بحاجة لشراب

278
00:20:34,399 --> 00:20:37,068
.لا، ليس لأجل هذا

279
00:20:39,874 --> 00:20:41,375
.نيك" ، كنت أفكّر"

280
00:20:41,463 --> 00:20:43,631
.أنت وحدك قادر على لمسي

281
00:20:46,728 --> 00:20:47,854
ولكن لماذا؟

282
00:20:48,776 --> 00:20:49,944
...أعتقد

283
00:20:50,031 --> 00:20:52,158
.أعتقد أن السبب هو أنك تؤمن بوجودي

284
00:20:53,207 --> 00:20:55,000
.هذا مذهل -
.نعم -

285
00:20:55,087 --> 00:20:57,590
.والآن آمن بوجود هذا

286
00:20:57,678 --> 00:20:58,930
"هابي) 45)"

287
00:21:01,022 --> 00:21:03,233
.شكرًا يا رب

288
00:21:03,321 --> 00:21:04,656
!اشرب يا صاح

289
00:21:16,444 --> 00:21:19,406
.لن تنجح أيها الإرهابي صاحب الذيل الزغب

290
00:21:21,544 --> 00:21:23,212
!أنا هنا أيها القارض

291
00:21:30,614 --> 00:21:34,075
.الليلة تحلّ نهاية سطوتك التدميرية

292
00:21:36,673 --> 00:21:40,093
!أعيدوا للفصح مجده

293
00:22:00,915 --> 00:22:02,917
.لا، لا

294
00:22:03,004 --> 00:22:04,798
.لن تذهب لأي مكان أيها الأب

295
00:22:04,885 --> 00:22:09,390
ملأت تلك الحقنة بكمية تكفي لشل غوريلا

296
00:22:09,482 --> 00:22:11,192
.ثم ضاعفتها مرتين

297
00:22:12,534 --> 00:22:14,119
.كان يجب أن تضاعفها 3 مرات

298
00:22:17,591 --> 00:22:18,592
.كدت أقع

299
00:22:27,956 --> 00:22:29,708
!"سوني"

300
00:22:59,804 --> 00:23:00,805
...أنا

301
00:23:09,459 --> 00:23:11,836
!"سوني" -
.لا تسمحوا لأحد بالخروج من هنا -

302
00:23:14,474 --> 00:23:16,893
!هيا بسرعة! لنخرج من هنا فورًا

303
00:23:37,253 --> 00:23:39,046
"مخرج"

304
00:24:01,201 --> 00:24:03,870
.لا تخافوا! سأتولّى الأمر

305
00:24:06,300 --> 00:24:08,677
!لا! اقطعوا التصوير

306
00:24:13,990 --> 00:24:20,038
!"سوني"! "سوني"

307
00:24:45,295 --> 00:24:46,338
!"هايلي"

308
00:24:53,277 --> 00:24:54,277
...هايلي" لا تفعلي"

309
00:24:56,287 --> 00:24:57,330
!توقّفي

310
00:24:58,167 --> 00:24:59,210
."هايلي"

311
00:25:03,350 --> 00:25:05,143
."هذا ما يريده "سموذي

312
00:25:07,405 --> 00:25:09,240
.هذا ما كان يريده من البداية

313
00:25:17,644 --> 00:25:19,438
.لست أفعل هذا لأجله يا أبي

314
00:25:22,409 --> 00:25:23,618
.بل أفعله لأجلي أنا

315
00:25:38,166 --> 00:25:39,166
!"نيك"

316
00:26:39,312 --> 00:26:40,814
!يا قطرات شمسي الصغيرة

317
00:26:57,451 --> 00:26:58,451
...لستم

318
00:26:58,705 --> 00:26:59,706
...لستم المسـ

319
00:26:59,792 --> 00:27:01,044
.لستم المستقبل

320
00:27:03,219 --> 00:27:04,262
...لستم

321
00:27:04,348 --> 00:27:05,599
.لستم المستقبل

322
00:27:08,694 --> 00:27:09,945
...أنا

323
00:27:10,032 --> 00:27:11,116
...أنا

324
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
...أنا المسـ

325
00:27:13,166 --> 00:27:14,459
.أنا المستقبل

326
00:27:15,507 --> 00:27:16,507
...أنا

327
00:27:36,572 --> 00:27:39,408
!أرجوكم توقّفوا! إنهم هناك

328
00:27:47,103 --> 00:27:49,647
.أبي، أبي... أنا آسفة

329
00:27:50,698 --> 00:27:52,074
.لا، لا

330
00:27:53,499 --> 00:27:55,542
.ليس الحق عليك، أنا فعلت ذلك

331
00:27:55,631 --> 00:27:59,593
آسفة لقولي إنني أريد إعادة الأمور
.إلى ما كانت عليه

332
00:27:59,683 --> 00:28:01,685
!فلم أقصد ذلك

333
00:28:01,774 --> 00:28:03,150
.لا، أعرف هذا

334
00:28:03,445 --> 00:28:04,445
.لا بأس

335
00:28:06,705 --> 00:28:09,166
.وأنت ما كنت بحاجة أصلاً لأب مزيف

336
00:28:09,966 --> 00:28:11,551
.لست أبًا مزيفًا

337
00:28:13,309 --> 00:28:14,310
.أنت حقيقي

338
00:28:15,859 --> 00:28:17,653
.ولا أريد أن ترحل

339
00:28:45,575 --> 00:28:49,371
حقّق برنامج "سوني" أعلى نسبة مشاهدة
.بين برامج أحد الفصح

340
00:28:49,462 --> 00:28:52,632
وحين تلقّى الرصاصة بلغ عدد المشاهدين
.أعداد مشاهدي السوبربول

341
00:28:52,722 --> 00:28:54,391
.كان مصيبًا، حقّق نجاحًا باهرًا

342
00:28:54,477 --> 00:28:57,730
لسخرية القدر مات الرجل قبل أن يرى
.الإحصائيات

343
00:28:57,822 --> 00:29:00,282
.كنت أعرف أنه سينجح -
ماذا عن "بروكس"؟ -

344
00:29:04,884 --> 00:29:05,760
.يمكن استبداله

345
00:29:05,846 --> 00:29:08,056
لا، ألا يجب أن نقول شيئًا؟

346
00:29:08,144 --> 00:29:10,604
.نخبر أحدًا؟ أقصد عائلته

347
00:29:10,694 --> 00:29:12,487
ولمَ نفسد بهجة القصة؟

348
00:29:12,575 --> 00:29:15,745
،يجب فعل شيء مع ذلك الرجل
."ذاك الذي قتل "سانتا كلوز

349
00:29:15,834 --> 00:29:18,503
."معك حق، فهو بمثابة "جون ماكلاين

350
00:29:18,593 --> 00:29:23,097
."مقابلة حصرية مع "فريد زكريا -
فكرة سيئة، لمَ لا يكون له برنامج خاص؟ -

351
00:29:23,192 --> 00:29:25,861
مهلاً، دعونا لا نستبق الأمور. ألم يمت؟

352
00:29:26,493 --> 00:29:28,119
.ضعوا له الهواء، ابتعدوا

353
00:29:33,973 --> 00:29:34,974
.ليتأكّد أحد من الأمر

354
00:29:39,574 --> 00:29:41,159
!"نيك"! استيقظ يا "نيك"

355
00:29:41,246 --> 00:29:44,415
.أعلني الأمر -
.وقت الوفاة 9:53 مساء -

356
00:29:44,507 --> 00:29:46,008
.حسنًا انتهينا

357
00:29:46,512 --> 00:29:48,472
هل تودّون شرب المارغريتا عند "تشيليز"؟

358
00:29:49,062 --> 00:29:50,522
.لا، يعرضون "ذا فويس" الليلة

359
00:29:50,608 --> 00:29:52,068
...لا! لا يمكنكم

360
00:29:52,156 --> 00:29:54,908
،فهذا الرجل أب وابن

361
00:29:55,415 --> 00:29:57,250
!وصديق حميم

362
00:29:57,839 --> 00:30:00,425
!أيقظه أيها الطبيب
!استعمل الجهاز الذي تصعق به، هيا

363
00:30:01,099 --> 00:30:02,099
.مهلاً

364
00:30:04,401 --> 00:30:05,401
هل تشعرين بهذا؟

365
00:30:06,532 --> 00:30:09,118
النسيم؟ -
.لا، إياك -

366
00:30:09,207 --> 00:30:12,126
لا تبدأ بهذا الكلام السخيف
وتقُل إنك تشعر بالروح تفارقه

367
00:30:12,217 --> 00:30:14,802
.كما لو أنها تنسلخ عن الحياة الفانية

368
00:30:14,892 --> 00:30:17,937
لن أسمع نفس الحديث، بل سأرحل من هنا

369
00:30:18,026 --> 00:30:21,196
.ولن تراني بعد اليوم، جرّبني

370
00:30:22,331 --> 00:30:26,043
هناك الملايين من الأصدقاء الخياليين مثلك
،"يا "هابي

371
00:30:26,260 --> 00:30:30,681
ينتظرون لحظة توقف أصدقائنا الصغار
.عن الإيمان بوجودهم

372
00:30:30,773 --> 00:30:33,442
.وعندئذ نزول من الوجود

373
00:30:33,532 --> 00:30:35,951
.حين لا يعود الصديق يؤمن بوجودك فأنت تختفي

374
00:30:36,039 --> 00:30:39,418
.أنا أموت إذا ماتت هي

375
00:30:40,763 --> 00:30:43,141
.يبدو أن النهاية قد حلّت

376
00:30:43,897 --> 00:30:45,524
.عشت وأحببت

377
00:30:46,029 --> 00:30:48,656
.وفعلت أمورًا لم يفعلها أي صديق خيالي

378
00:30:49,164 --> 00:30:50,749
.حان وقت رحيلي

379
00:30:51,253 --> 00:30:53,255
إلى بساتين الأناناس الشاسعة في الجو

380
00:30:53,344 --> 00:30:56,513
حيث يمرح الأصدقاء الخياليون تحت سحب
.بألوان المهرجين

381
00:30:57,230 --> 00:30:58,440
.الوداع أيها العالم الحلو

382
00:30:59,320 --> 00:31:01,280
.الوداع "هايلي" ، أينما تكونين

383
00:31:02,955 --> 00:31:03,956
.الوداع يا شريك

384
00:31:13,656 --> 00:31:14,865
...أنا

385
00:31:15,745 --> 00:31:16,830
.لست ميتًا

386
00:31:20,175 --> 00:31:21,552
لمَ لست ميتًا؟

387
00:31:44,458 --> 00:31:45,751
."أهلاً بك "نيك

388
00:31:46,340 --> 00:31:48,717
.الحجم لا يهمّ هنا

389
00:31:51,855 --> 00:31:56,360
.صدري مليء بأفخر أنواع البوربون

390
00:31:57,373 --> 00:32:01,502
.امتصّه لآخر الزمان

391
00:32:18,563 --> 00:32:19,563
."مرحبًا "نيك

392
00:32:22,575 --> 00:32:25,786
أيها اللعين! إن كنت ستحرمني من المتعة
لآخر الزمان

393
00:32:25,878 --> 00:32:27,129
.فلن أسكت على ذلك

394
00:32:27,215 --> 00:32:28,091
."لا يا "نيك

395
00:32:28,176 --> 00:32:32,138
،آتي إلى هنا أحيانًا لأشارك في الحفلة

396
00:32:32,230 --> 00:32:36,109
.وهي حفلة شهوانية للغاية

397
00:32:37,288 --> 00:32:39,290
"لا ولكن أردت أن أقول لك يا "نيك

398
00:32:39,586 --> 00:32:41,380
.أنه لا داعي ليكون لك هذا

399
00:32:41,467 --> 00:32:43,260
.فبإمكانك العودة

400
00:32:43,348 --> 00:32:45,183
.يبدو أنك لم تعرف ما حصل يا حقير

401
00:32:46,107 --> 00:32:48,484
.فقد متّ في المستشفى وانتهى أمري بالكامل

402
00:32:49,534 --> 00:32:50,702
.الحر شديد هنا

403
00:32:51,289 --> 00:32:54,126
.أستطيع إعادتك -
ولمَ سأعود؟ -

404
00:32:54,214 --> 00:32:56,967
.فأنا أحلم بهذه اللحظة طيلة عمري

405
00:32:58,938 --> 00:33:00,356
ماذا عن ابنتك؟

406
00:33:02,783 --> 00:33:03,909
.لنكن صريحين

407
00:33:04,412 --> 00:33:06,622
.ثمة أمر واحد تعلّمناه مما جرى

408
00:33:08,843 --> 00:33:10,762
.هي أحسن حالاً بدوني

409
00:33:11,935 --> 00:33:14,605
.إنها حجة مقنعة

410
00:33:16,282 --> 00:33:19,118
.إذًا تبقى مسألة الانتقام

411
00:33:23,095 --> 00:33:24,095
الانتقام؟

412
00:33:25,017 --> 00:33:26,644
.لا أشعر بأي دافع إلى الانتقام

413
00:33:26,731 --> 00:33:28,650
."لا تضجرني بهذا الكلام "نيك

414
00:33:28,737 --> 00:33:32,616
.بالطبع تشعر به، فكل شخص يحبّ الانتقام

415
00:33:32,707 --> 00:33:36,169
هل تستطيع فعلاً الذهاب إلى العالم الآخر

416
00:33:36,260 --> 00:33:40,514
وأنت تعرف أن الرجل الذي تفوّق عليك
لا يزال طليقًا في مكان ما؟

417
00:33:41,777 --> 00:33:43,362
.تعرف عمن أتحدّث

418
00:33:43,908 --> 00:33:45,535
.حان وقت التنفيذ

419
00:33:45,622 --> 00:33:49,209
."سأريك لمَ يدعونني "سموذي

420
00:33:49,301 --> 00:33:51,094
.نعم

421
00:33:54,943 --> 00:33:56,570
.لكنه أفخر أنواع البوربون

422
00:33:59,917 --> 00:34:02,044
."الوداع "نيك

423
00:34:04,012 --> 00:34:05,805
لمَ الحر شديد هنا؟

424
00:34:06,395 --> 00:34:11,400
ينقر الموت بأصابعه
.منتظرًا إيانا جميعًا، حتى أنا

425
00:34:13,082 --> 00:34:15,751
،وأظنّه يستطيع الانتظار قليلاً بعد
أليس كذلك؟

426
00:34:21,566 --> 00:34:24,152
.فلينتظر قليلاً بعد -
!ممتاز -

427
00:34:25,412 --> 00:34:27,622
.ثمة مسألة صغيرة -
نعم؟ -

428
00:34:27,711 --> 00:34:30,380
،إن أعدتك إلى الحياة فأنت ملكي إلى الأبد
اتّفقنا؟

429
00:34:30,469 --> 00:34:31,469
ماذا؟

430
00:35:05,618 --> 00:35:06,869
.استيقظت في أوضاع أسوأ

431
00:35:12,139 --> 00:35:14,724
.هانسون" ، وصل من سيقلّك"

432
00:35:16,193 --> 00:35:17,444
أهي جدتي؟

433
00:35:17,530 --> 00:35:18,948
.لا يا عزيزتي، إنها عمتك

434
00:35:20,163 --> 00:35:21,164
عندي عمة؟

435
00:35:25,387 --> 00:35:26,388
.سترة جميلة

436
00:35:28,439 --> 00:35:31,901
يُفترض أن تجعلني أبدو عادية أكثر
.وأنا متأكدة أنك تتفهّمين ذلك

437
00:35:32,702 --> 00:35:33,786
.لم ينجح الأمر

438
00:35:37,048 --> 00:35:38,257
.لست أفهم

439
00:35:40,141 --> 00:35:43,102
.جعلني أبوك وأمك أقرب قريب لك

440
00:35:43,610 --> 00:35:46,905
لذا يبدو أنك ستكونين رفيقة سكني
.لبعض الوقت

441
00:35:49,503 --> 00:35:51,004
لمَ جعلتك وصية عليّ؟

442
00:35:51,092 --> 00:35:54,095
.ربما اعتقدت أنك بحاجة لامرأة تكون قدوة لك

443
00:36:03,296 --> 00:36:04,672
ماذا حدث ليدك؟

444
00:36:06,263 --> 00:36:07,514
.سأروي القصة في يوم آخر

445
00:36:09,022 --> 00:36:10,022
.أنزلي قدميك

446
00:36:18,550 --> 00:36:19,634
أين الجميع؟

447
00:36:20,139 --> 00:36:22,433
هل تعيش تحت فطر ولا تعرف ماذا يجري؟

448
00:36:23,149 --> 00:36:24,149
.لا أقصدك أنت

449
00:36:25,865 --> 00:36:27,325
.لست أفهم

450
00:36:27,411 --> 00:36:28,662
.آسف

451
00:36:28,749 --> 00:36:31,835
يبدو أنه فاتتك مذبحة الأصدقاء الخياليين
.يوم الأحد

452
00:36:33,096 --> 00:36:35,306
فذلك المنحرف الذي يحبّه كل الأطفال

453
00:36:35,395 --> 00:36:37,230
.قُتل على التلفزيون الوطني

454
00:36:37,317 --> 00:36:39,194
.لا بد أنك تستطيع مشاهدته مسجلاً

455
00:36:39,281 --> 00:36:41,117
.تقصد هذا

456
00:36:41,914 --> 00:36:43,416
.كنت هناك

457
00:36:43,503 --> 00:36:45,964
.يا صاح! أنا آسف

458
00:36:46,262 --> 00:36:47,430
.انسَ الأمر

459
00:36:48,016 --> 00:36:49,935
.تريد المعتاد؟ على حسابنا

460
00:36:50,023 --> 00:36:51,859
.لا، شكرًا

461
00:36:51,945 --> 00:36:54,072
هل أتت "بيب" إلى هنا؟

462
00:36:54,160 --> 00:36:56,162
.بيب" ؟ نعم إنها هنا"

463
00:36:56,250 --> 00:36:58,377
.تركتها تستخدم الغرفة الخلفية

464
00:36:58,758 --> 00:37:01,511
.انتظر، يحسن بك ألا تدخل إلى هناك

465
00:37:02,645 --> 00:37:03,730
.كما تريد يا صاح

466
00:37:07,912 --> 00:37:11,832
!نعم! نعم! 3 أكياس مليئة

467
00:37:11,923 --> 00:37:12,965
بو"؟"

468
00:37:13,678 --> 00:37:15,180
!تبًا

469
00:37:15,768 --> 00:37:16,769
."مرحبًا "هابي

470
00:37:18,485 --> 00:37:19,611
كيف الحال؟

471
00:37:26,385 --> 00:37:29,054
.كنت... مضطربة

472
00:37:40,511 --> 00:37:42,430
.ستكونين بخير عندها

473
00:37:43,938 --> 00:37:45,773
.فقدت "ميري" أباها هي أيضًا

474
00:37:47,950 --> 00:37:50,745
.أريد أن تعرفي أن الحق ليس عليك أبدًا

475
00:37:52,298 --> 00:37:54,133
.جميعنا فعلنا ما كان علينا فعله

476
00:37:54,847 --> 00:37:55,890
.هذا كل ما في الأمر

477
00:38:02,412 --> 00:38:03,622
.سآتي إليك

478
00:38:04,377 --> 00:38:06,170
."تحلّي بالقوة "هايلي

479
00:38:06,257 --> 00:38:10,095
.أعدك أنني سآتي إليك مهما كان الثمن

480
00:38:12,402 --> 00:38:13,403
.لا يا أمي

481
00:38:15,202 --> 00:38:16,453
.أنا سآتي إليك

482
00:38:39,902 --> 00:38:41,069
"مترو"

483
00:38:41,156 --> 00:38:44,159
"غراند سنترال) محطة شارع 42)"

484
00:38:52,440 --> 00:38:53,733
.اهدأ، اهدأ

485
00:38:53,820 --> 00:38:55,655
.نعم نعم

486
00:39:02,931 --> 00:39:05,141
{\an8}"سوني شاين) في السماء)"

487
00:39:06,191 --> 00:39:08,694
.لا تنظري إلى ذلك، بل إلى هذا

488
00:39:12,084 --> 00:39:14,962
{\an8}النجم يُقتل"
"سوني شاين) يموت خلال عرض برنامجه)

489
00:39:43,765 --> 00:39:45,976
.كنت أظنّ أنني أعرف الهدف من وجودي

490
00:39:46,482 --> 00:39:47,817
.ولكن لم يبقَ شيء من هذا

491
00:39:48,781 --> 00:39:50,616
.حتى إنني لم أعد أعرف من أنا

492
00:39:50,703 --> 00:39:53,080
ماذا أنا؟

493
00:39:53,168 --> 00:39:55,129
.هذا سؤال وجيه جدًا

494
00:39:55,217 --> 00:39:57,011
.هذا سؤال وجيه جدًا

495
00:39:57,097 --> 00:40:01,226
يبدو لي أنك خليط من صور متفرقة

496
00:40:01,319 --> 00:40:07,159
.في دماغ طفل بلغ حدًا من الاستقلالية

497
00:40:07,254 --> 00:40:09,048
أليس هذا رائعًا؟

498
00:40:09,135 --> 00:40:10,178
أنت القدر؟

499
00:40:10,514 --> 00:40:13,684
.ادعُني... صديقًا خياليًا

500
00:40:14,192 --> 00:40:19,864
.إنما الفارق هو أن صديقي هو حضارة بكاملها

501
00:40:19,959 --> 00:40:25,298
وجيد أن أعداد أفراد هذه الحضارة
.لا تتقلّص أبدًا

502
00:40:25,727 --> 00:40:28,396
.أليست هذه تسمية مضحكة؟ حضارة

503
00:40:28,904 --> 00:40:30,656
.الحشرات أكثر تحضرًا منهم

504
00:40:30,743 --> 00:40:34,747
.أنت؟ صديق خيالي؟ هذا غير معقول

505
00:40:34,840 --> 00:40:36,341
.فالكل يؤمن بوجودك

506
00:40:36,426 --> 00:40:38,804
حقًا؟ متأكد؟

507
00:40:40,062 --> 00:40:42,815
في الحقيقة تمرّ أيام أشعر فيها كما تشعر
.أنت

508
00:40:42,905 --> 00:40:45,283
فماذا تراني أفعل هنا؟

509
00:40:45,371 --> 00:40:49,500
.صحيح أن الناس يتكلّمون عني

510
00:40:49,593 --> 00:40:52,220
.لكنهم لا يؤمنون بي فعليًا

511
00:40:52,310 --> 00:40:53,936
.فهم يتظاهرون بذلك

512
00:40:54,984 --> 00:40:56,319
.انظر إليهم

513
00:40:56,990 --> 00:40:58,033
!يا للهول

514
00:40:58,536 --> 00:41:00,246
.هذا ما أقصده تمامًا

515
00:41:00,334 --> 00:41:03,503
كل يوم أسمع هؤلاء الحمقى مدّعي التقوى
:يقولون

516
00:41:03,594 --> 00:41:06,180
،"قال لي القدر هذا وكلّمني القدر بذاك"

517
00:41:07,271 --> 00:41:10,316
.في حين أنني لم أفعل ذلك

518
00:41:10,740 --> 00:41:15,620
لا أعرف ما الصوت الذي تسمعونه
.ولكنه ليس صوتي

519
00:41:15,714 --> 00:41:16,840
.ليس صوتي

520
00:41:16,926 --> 00:41:18,511
ولكن ماذا عن الصلوات؟

521
00:41:18,598 --> 00:41:21,059
،الصلوات؟ إنها لأجلهم

522
00:41:21,565 --> 00:41:22,566
.وليست لأجلي

523
00:41:23,071 --> 00:41:24,322
.ليست لأجلنا

524
00:41:24,408 --> 00:41:29,413
إن أظهرت تحيزًا لأشخاص
،على أساس إثارتهم لغروري أكثر من غيرهم

525
00:41:29,506 --> 00:41:32,342
أفلا يجعلني ذلك أظهر بمظهر سيئ؟

526
00:41:32,433 --> 00:41:36,937
.الصلوات هي مثل الأزرار عند ممر المشاة

527
00:41:37,031 --> 00:41:39,241
.تضغط عليها لتشعر أنت بأنك مرتاح

528
00:41:39,329 --> 00:41:41,914
.لكنك لن تغيّر حركة المرور بالضغط على الزر

529
00:41:42,504 --> 00:41:46,342
،لو كنت مكانك لركّزت على ما أبرع فيه

530
00:41:46,434 --> 00:41:47,560
.وهو أن أكون صديقًا

531
00:41:47,645 --> 00:41:49,522
.انسَ الجانب الخيالي للأمر

532
00:41:49,611 --> 00:41:53,239
فالسيدة اللطيفة مرمية في سجن موحش
.بتهمة القتل

533
00:41:53,330 --> 00:41:57,459
والصغيرة توشك أن تتحوّل إلى قاتلة

534
00:41:57,550 --> 00:42:00,637
.تسعى وراء جمعية سرية شريرة

535
00:42:00,728 --> 00:42:03,106
.الوضع بالغ الخطورة

536
00:42:03,194 --> 00:42:07,824
وذلك الغبي "ساكس"! صار نصف زومبي

537
00:42:07,916 --> 00:42:11,920
.يخدم نصف إله مصاب بالفصام

538
00:42:12,012 --> 00:42:14,640
.لكن "نيك" مات

539
00:42:15,858 --> 00:42:19,027
.يحسن بك أن تتحقّق من الأمر

540
00:42:19,452 --> 00:42:21,328
.سررت بالحديث معك

541
00:42:21,417 --> 00:42:24,628
.عليّ الرحيل، فليس هذا دوري الوحيد

542
00:42:25,052 --> 00:42:28,681
.ربما يشرف وقتي هنا على الانتهاء

543
00:42:33,286 --> 00:42:35,246
.المهم هو أن تتشجّع

544
00:42:35,752 --> 00:42:38,421
.تشجّع أيها الحصان الصغير

545
00:42:38,511 --> 00:42:43,599
عليك أن تتصرّف برجولية
.لأن الوضع سيسوء... للغاية

546
00:42:47,329 --> 00:42:49,289
"بعد 6 أشهر"

547
00:43:00,244 --> 00:43:03,205
."وصل هذا لك اليوم، إنه من "أوروبا

548
00:43:05,092 --> 00:43:07,303
.شكرًا، كنت أنتظره

549
00:44:39,131 --> 00:44:42,301
.أنا سعيد جدًا الآن

550
00:44:42,391 --> 00:44:43,893
.أنا أيضًا -
...كنت أعتقد أنك -

551
00:44:43,979 --> 00:44:45,480
.متّ؟ أعرف

552
00:44:45,568 --> 00:44:48,362
.رصاصة في صدرك من ابنتك وتشريح وإحراق جثة

553
00:44:48,452 --> 00:44:50,787
.أمور تافهة -
...وهذا ما جعلك عاجزًا عن -

554
00:44:50,876 --> 00:44:53,128
.قتلك بنفسي -
.تمامًا -

555
00:44:55,975 --> 00:44:57,560
،في حالة أشخاص مثلنا

556
00:44:58,273 --> 00:45:01,443
،لا يسهل أبدًا إيجاد غريم جدير بنا

557
00:45:02,077 --> 00:45:04,704
.لكي تكون ميتتنا ذات معنى بالفعل

558
00:45:05,128 --> 00:45:06,630
.أعرف قصدك تمامًا

559
00:45:11,021 --> 00:45:12,356
.ولكن كفى دردشة

560
00:45:13,152 --> 00:45:16,989
.أريد أن تعرف أنني استمتعت بالعلاقة بيننا

561
00:45:20,383 --> 00:45:21,592
."الوداع "سموذي

562
00:45:21,679 --> 00:45:22,763
.إلى اللقاء

563
00:45:32,713 --> 00:45:35,883
"أي شخصية تريد ارتداءها في "هالووين
هذه السنة؟

564
00:45:50,935 --> 00:45:51,935
.أنا أعرف

565
00:45:52,397 --> 00:45:54,399
ما رأيك بـ "سانتا كلوز" مضطرب عقليًا؟

566
00:45:56,452 --> 00:45:57,452
لا تعجبك؟

567
00:45:57,915 --> 00:45:59,291
تعال، هل أنت بخير؟

568
00:46:11,915 --> 00:45:15,291
ترجمة بركات أبي حنا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi