﻿1
00:00:49,061 --> 00:00:52,731
.هيا أيها الشيء المعطوب

2
00:00:54,267 --> 00:00:56,936
تستمر الإشارة في الإنخفاض

3
00:00:56,969 --> 00:01:00,206
.أكره كوني بهذا البعد في الليل

4
00:01:00,240 --> 00:01:05,239
سأصبح بموقف لا أُحسد عليه أيضًا إذا قبضت
.الشرطة عليّ وانا اسطاد بتلك

5
00:01:07,146 --> 00:01:08,789
.عجبًا. فهمت

6
00:01:08,813 --> 00:01:12,817
...يبدو أن منطقة الهبوط الأخيرة هي

7
00:01:12,852 --> 00:01:16,451
.فقط خلف هذه الأشجار

8
00:01:27,033 --> 00:01:29,168
.على رسلك، توقف

9
00:01:29,201 --> 00:01:30,635
.أعتقد أننا وصلنا، يا أولاد

10
00:01:30,668 --> 00:01:33,239
متأكد من هذا، "إدي"؟

11
00:01:33,272 --> 00:01:35,740
قال الرجل احضر ثلاثة صناديق واسقطهم

12
00:01:35,775 --> 00:01:37,944
.هذا كل ما اعلم

13
00:01:37,977 --> 00:01:40,826
.حسنًا

14
00:02:00,632 --> 00:02:02,534
ماذا حدث للتو؟

15
00:02:02,567 --> 00:02:05,471
.إنه لا يعمل

16
00:02:05,504 --> 00:02:07,974
ماذا بحق الجحيم تقصد إنه لا يعمل؟

17
00:02:08,007 --> 00:02:09,908
.إنه لا يعمل

18
00:02:16,382 --> 00:02:21,382
ذلك... كان مجرد تمساح، أليس كذلك؟

19
00:02:27,725 --> 00:02:29,006
!بئسًا

20
00:02:34,032 --> 00:02:36,534
!ذلك الملعون

21
00:02:36,568 --> 00:02:38,278
ما هذا؟

22
00:02:48,080 --> 00:02:49,984
أين ذهب؟

23
00:02:57,356 --> 00:02:58,533
.هيا! سأنقذك. اسبح فقط -

24
00:02:58,557 --> 00:03:00,134
!رجاء -
!هيا -

25
00:03:00,158 --> 00:03:01,627
.فقط اسبح إليّ

26
00:03:01,659 --> 00:03:03,610
!هيا يا رجل

27
00:03:07,866 --> 00:03:10,502
!فقط تعال إلى هنا

28
00:03:10,536 --> 00:03:13,572
!اسبح إليّ، يا رجل

29
00:03:14,806 --> 00:03:16,876
!ويحي -
أين ذهب؟ -

30
00:03:16,908 --> 00:03:18,009
"!"بلين

31
00:03:19,778 --> 00:03:21,146
.انصت

32
00:03:21,180 --> 00:03:22,181
ماذا؟

33
00:03:22,215 --> 00:03:24,465
.انصت

34
00:03:50,675 --> 00:03:53,878
!بئسًا

35
00:03:53,913 --> 00:03:58,913
!بئسًا

36
00:04:17,069 --> 00:04:18,204
!بئسًا

37
00:05:54,466 --> 00:05:56,168
<i>من التي حوصرت في القلعة؟</i>

38
00:05:56,201 --> 00:05:58,967
<i>."الأميرة "كاسي -</i>

39
00:05:58,968 --> 00:06:00,014
ومن كان غاضبًا منها؟

40
00:06:00,038 --> 00:06:01,839
.الملك العملاق

41
00:06:01,874 --> 00:06:03,092
.الملك العملاق

42
00:06:03,093 --> 00:06:05,009
الآن، لماذا كان الملك
العملاق غاضبًا يا تلاميذ؟

43
00:06:05,043 --> 00:06:06,579
.لقد سرقوا كل ما لديه من ذهب

44
00:06:06,612 --> 00:06:08,781
.لأنهم سرقوا كل ما لديه من ذهبه

45
00:06:08,814 --> 00:06:11,451
.لكن الأميرة "كاسي" كأنت هناك لوحدها

46
00:06:11,483 --> 00:06:13,319
هل تعتقدوا أنها كأنت سعيدة؟

47
00:06:13,351 --> 00:06:14,720
لا -
متحمسة؟ -

48
00:06:14,752 --> 00:06:16,070
.لا

49
00:06:16,071 --> 00:06:17,466
ماذا كان شعورها؟ -
.خائفة -

50
00:06:17,490 --> 00:06:19,892
.خائفة... خائفة جدا

51
00:06:19,925 --> 00:06:22,327
عندما تكون خائفًا، ما
الذي من المفترض أن تفعله؟

52
00:06:46,319 --> 00:06:50,069
!"يا إلهي.  "سوزي

53
00:06:53,550 --> 00:06:54,949
{\an1}.جمهورية الكنغور الديموقراطية

54
00:06:59,665 --> 00:07:01,067
!على رسلك، اخفض ذلك

55
00:07:02,435 --> 00:07:04,036
!توقف!  ضع ذلك أرضا

56
00:07:04,069 --> 00:07:07,173
!أنت... توقف

57
00:07:09,408 --> 00:07:12,411
.أنت.. الآن أحاول مساعدتك

58
00:07:12,444 --> 00:07:14,879
!ضعه أرضًا، أنزله

59
00:07:14,913 --> 00:07:16,014
!دكتور، مهلا، لا

60
00:07:17,149 --> 00:07:18,192
!لا تخلع قناعك

61
00:08:30,221 --> 00:08:33,292
حسنًا.  إنطلق.  قلها

62
00:08:33,326 --> 00:08:36,562
ماذا، كنتِ عظيمة؟

63
00:08:36,596 --> 00:08:37,864
أنكِ بطلة؟

64
00:08:37,897 --> 00:08:40,933
عجبًا! ظننت أنك ستعمل على تنحيتي

65
00:08:40,966 --> 00:08:43,869
.جراء مخاطرة الحمى النزفية لتلك الفتاة

66
00:08:43,902 --> 00:08:47,374
.أنقذت حياتها

67
00:08:47,407 --> 00:08:50,176
بالإضافة إلى ذلك، أعلم
أنك ستتمادي أكثر لاحقًا

68
00:08:50,208 --> 00:08:51,878
...لذا فضلًا فقط

69
00:08:51,910 --> 00:08:53,846
.سأجري كل الفحصوات. لا تقلق

70
00:08:53,879 --> 00:08:55,148
.شكرا لكِ

71
00:08:55,182 --> 00:08:57,582
أوصلنا آخر المضادات
الحيوية وأدوات الفحوصات

72
00:08:57,616 --> 00:09:00,186
في القرية في حالة أنتقال
.المياه إلى الجنوب مرة أخرى

73
00:09:00,219 --> 00:09:02,321
ماذا كنت سأفعل بدونك يا "هارلان"؟

74
00:09:02,355 --> 00:09:04,190
العمل على إيجاد رفقاء لنا؟ -
.لا -

75
00:09:05,390 --> 00:09:07,460
...حسنًا، إذا كنتِ لن تفعلي ذلك

76
00:09:07,493 --> 00:09:09,261
.اتلأنتا أتصلت في وقت سابق

77
00:09:09,296 --> 00:09:11,697
.هناك موقف تراجع محتمل في الولايات المتحدة

78
00:09:11,730 --> 00:09:14,166
أين؟

79
00:09:21,307 --> 00:09:23,557
.أنت تمزح

80
00:09:28,047 --> 00:09:30,216
."حسنًا، ليست "الكونغو

81
00:09:30,249 --> 00:09:32,918
.اسلك اتجاه اليسار هناك

82
00:09:32,951 --> 00:09:34,586
.ما تزالي تتذكري

83
00:09:34,620 --> 00:09:37,355
منذ متى كانت أخر مرة كنتِ بالمنزل؟

84
00:09:37,389 --> 00:09:38,791
.منذ فترة

85
00:09:38,825 --> 00:09:41,660
حسنًا، نسي شخص ما إخبار "ماريه" الجميلة

86
00:09:41,693 --> 00:09:46,193
.أن 1962 كان منذ زمن طويل

87
00:10:15,461 --> 00:10:16,739
<i>أنا سعيد لأن مركز السيطرة على الأمراض هنا</i>

88
00:10:16,763 --> 00:10:19,765
<i>.لأن تنفذت مني الخيارات</i>

89
00:10:19,798 --> 00:10:21,634
إذًا لا يزال محض ثلاثة مصابين؟

90
00:10:21,668 --> 00:10:23,369
.جاء الرابع هذا الصباح

91
00:10:23,402 --> 00:10:24,903
.قدمت فتاة صغيرة أولا

92
00:10:24,937 --> 00:10:28,274
كان لديها اتصال مباشر مع
.معلمتها وممرضة المدرسة

93
00:10:28,307 --> 00:10:29,808
ومريض اليوم؟ -
.موظف -

94
00:10:29,842 --> 00:10:31,543
من "سندرلاند" على بعد
."محطة واحدة من "جيدري

95
00:10:31,576 --> 00:10:34,078
.تبًا.  إنه ينتشر

96
00:10:34,113 --> 00:10:35,980
.بلى

97
00:10:36,014 --> 00:10:37,081
جميعهم هنا؟

98
00:10:37,115 --> 00:10:38,951
.بلى

99
00:10:38,985 --> 00:10:41,320
.حسنًا، الجميع

100
00:10:41,354 --> 00:10:42,721
لأولئك الذين لا يعرفون

101
00:10:42,754 --> 00:10:44,557
اسمي الدكتور "آبي أركان"

102
00:10:44,590 --> 00:10:47,326
ضمن خدمة مكافحة الأمراض الوبائية
.في مركز السيطرة على الأمراض

103
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
.هذا شيء حقيقي

104
00:10:48,794 --> 00:10:51,364
فريقي هنا للمساعدة في رعاية مرضاكم

105
00:10:51,397 --> 00:10:53,799
.وللعثور على بؤرة هذا المرض

106
00:10:53,832 --> 00:10:55,697
نحن بحاجة إلى عينات دم جديدة

107
00:10:55,698 --> 00:10:57,178
وسجل كل اتصالات المرضى

108
00:10:57,202 --> 00:10:58,572
.قبل ظهور الأعراض

109
00:10:58,605 --> 00:11:01,506
،إذا تمكنا من التعرف على المرض
.يمكننا معرفة طريقة علاجه

110
00:11:01,541 --> 00:11:04,576
أما الآن، فالأقنعة
والقفازات والنظارات الواقية

111
00:11:04,610 --> 00:11:07,679
.لأي شخص على اتصال مباشر مع المرضى

112
00:11:07,714 --> 00:11:11,583
لن يمرض مقدمو الرعاية خلال مناوبتي، حسنًا؟

113
00:11:11,616 --> 00:11:14,017
.دعونا نبدأ

114
00:11:27,966 --> 00:11:30,302
.مرحبا عزيزتي

115
00:11:30,336 --> 00:11:32,735
كيف حالك؟

116
00:11:52,792 --> 00:11:55,928
.وجدت هذا على وسادتها

117
00:11:55,961 --> 00:11:57,995
ربما جاء من سيارة الإسعاف؟

118
00:11:58,029 --> 00:11:59,265
.لا أظن ذلك

119
00:11:59,298 --> 00:12:01,934
هل كانت تتنفس هكذا منذ أن تم قبولها؟

120
00:12:01,967 --> 00:12:05,104
عثرت الأشعة السينية
على فطريات شديدة في رئتيها

121
00:12:05,136 --> 00:12:07,740
.لكنها ليست فطرية

122
00:12:07,774 --> 00:12:12,774
.سأتحقق من الموظفين للتأكد من التلوث

123
00:12:22,621 --> 00:12:24,624
عذرًا؟

124
00:12:24,657 --> 00:12:27,259
.لا يمكنك أن تأخذ هؤلاء -
.انا لست -

125
00:12:27,293 --> 00:12:29,095
أنت لست ماذا؟ -
.أخذهم -

126
00:12:29,129 --> 00:12:31,464
.أنا فقط أبحث كطرف مهتم

127
00:12:31,496 --> 00:12:34,066
هل هذه اختبارات الدم، هل هي الأحدث؟

128
00:12:34,099 --> 00:12:35,735
.حسنًا

129
00:12:35,768 --> 00:12:37,712
إذا كنتِ تستطيعش أن تسلميني
الاختبارات منذ قدوميها لأول مرة

130
00:12:37,736 --> 00:12:39,639
.يمكنني مقارنتها بأحدث النتائج

131
00:12:39,672 --> 00:12:40,907
من أنت تحديدًا؟

132
00:12:40,940 --> 00:12:42,417
.قلت لك مسبقًا، هذا المكان خارج حدودك

133
00:12:42,441 --> 00:12:44,210
.اللعنة، مرة أخرى -
."أنا آسفة يا طبيبة "آركان -

134
00:12:44,244 --> 00:12:46,479
اسمعِ، لن تجدس أي شيء تحتاجيه

135
00:12:46,511 --> 00:12:47,655
في كتاب قواعد مركز السيطرة
.على الامراض الوقائية القياسي

136
00:12:47,679 --> 00:12:49,514
.أعدك بذلك -
.عذرًا -

137
00:12:49,548 --> 00:12:50,893
!احضر الأمن -
.لا. لا بأس -

138
00:12:50,917 --> 00:12:52,317
.لا باس -
.لنذهب -

139
00:12:52,350 --> 00:12:53,719
.سأخرج

140
00:12:53,753 --> 00:12:55,620
.سترغبي في التحدث معي عاجلاً أم آجلاً

141
00:12:55,654 --> 00:12:57,756
مهلًا، هل يمكننا أن نكون وددين فقط؟

142
00:12:57,789 --> 00:12:59,557
."أراك غدًا، "بوب

143
00:12:59,591 --> 00:13:01,427
من هو بحق الجحيم؟

144
00:13:01,460 --> 00:13:03,296
.لا فكرة لدي. يجدر بنا معرفة ذلك

145
00:13:03,330 --> 00:13:06,532
أين نحن بخصوص والدي "سوزي"؟ -
.الأم ميتة -

146
00:13:06,565 --> 00:13:08,368
.والدها يُدعى "إدي" مفقود

147
00:13:08,400 --> 00:13:11,302
يقول رجال الشرطة إن قاربه ليس في
.مرساه ربما لا يزال يبحر

148
00:13:11,336 --> 00:13:12,893
.أجل

149
00:13:12,894 --> 00:13:14,807
.وأخذتها الحافلة المدرسية كالمعتاد

150
00:13:14,841 --> 00:13:19,244
.لذا ربما عاد الوالد إلى المنزل

151
00:13:43,235 --> 00:13:44,870
مات"؟" -
قال "ديسباتش -"

152
00:13:44,903 --> 00:13:46,972
.طلبت الطبيبة "آركان" المساعدة

153
00:13:47,005 --> 00:13:49,609
.اجبت ذلك مستحيل

154
00:13:49,642 --> 00:13:53,011
.أنت شرطي الآن -
.نعم، أربع سنوات -

155
00:13:53,046 --> 00:13:55,748
."رباه، "آبي
.لم نعتقد أننا سوف نراكي مرة أخرى

156
00:13:55,782 --> 00:13:57,616
.كنت أتمنى لو كانت الظروف أفضل

157
00:13:57,649 --> 00:14:00,153
.بلى

158
00:14:00,186 --> 00:14:02,788
فتاة "كويل". كيف تُبلي؟ -
.ليست بخير -

159
00:14:02,822 --> 00:14:04,890
.والآن، هي المريضة الأولى

160
00:14:04,923 --> 00:14:06,558
ماذا تعرف عن والدها؟

161
00:14:06,591 --> 00:14:07,726
من "ايدي"؟ -
.بلى -

162
00:14:07,759 --> 00:14:09,095
.إنه صياد، في الغالب

163
00:14:09,129 --> 00:14:12,697
قبضت عليه في عدة مناسبات بسبب انتهاك
...القواعد، القيادة تحت تأثير المخدرات

164
00:14:12,731 --> 00:14:14,134
خدمات رعاية الأطفال؟

165
00:14:14,167 --> 00:14:15,868
.لم يكن لديهم أي شكاوى ضده

166
00:14:15,902 --> 00:14:18,471
.حسنًا، بما نرى هذا يجعلك أب هذا العام

167
00:14:19,938 --> 00:14:22,674
،عندما مرضت الطفلة الصغيرة
.اتصلنا، ولكن بلا رد

168
00:14:22,707 --> 00:14:24,110
وبما أن قارب "إدي" لا يزال بالخارج

169
00:14:24,144 --> 00:14:26,711
.لم نفكر بذلك

170
00:14:40,493 --> 00:14:44,395
السيد "كويل"؟

171
00:14:44,429 --> 00:14:46,230
"!"كويل

172
00:15:50,663 --> 00:15:53,298
مات"؟" -
.نعم، أسمع ذلك -

173
00:16:01,740 --> 00:16:03,875
السيد "كويل"؟

174
00:16:28,967 --> 00:16:30,568
.يا إلهي

175
00:16:48,687 --> 00:16:52,390
السيد "كويل"؟

176
00:16:52,423 --> 00:16:53,813
"!"كويل

177
00:17:16,414 --> 00:17:17,464
.أنت

178
00:17:21,721 --> 00:17:24,323
.يا هذا

179
00:17:24,355 --> 00:17:27,660
!أنت

180
00:17:27,692 --> 00:17:29,694
!اللعنة -
!اسقطه، الآن -

181
00:17:29,729 --> 00:17:31,396
ماذا؟ -
!قلت اسقطه -

182
00:17:31,430 --> 00:17:32,665
...على رسلك، انتظر

183
00:17:32,699 --> 00:17:33,842
!اسقطه -
!أنا أجمع عينات -

184
00:17:33,843 --> 00:17:36,035
!أنا أجمع عينات

185
00:17:36,068 --> 00:17:38,136
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

186
00:17:38,171 --> 00:17:40,605
أنت تعرفي هذا الرجل؟ -
بلى. كان في المشفى سابقًا -

187
00:17:40,638 --> 00:17:41,907
.التعدي على ممتلكات الغير -
!يا رفاق -

188
00:17:45,377 --> 00:17:50,377
.أنتما تركزون على الشيء الخطأ هنا

189
00:18:20,145 --> 00:18:23,296
ما هذا بحق السماء؟

190
00:19:01,153 --> 00:19:02,393
."اسمه "أليك هولندا

191
00:19:02,422 --> 00:19:03,498
رأيته في الأرجاء خلال
.الأشهر القليلة الماضية

192
00:19:03,522 --> 00:19:05,691
.من ... لا أعرف، من العلماء

193
00:19:05,723 --> 00:19:08,428
حقًا؟ -
ماذا؟ -

194
00:19:08,461 --> 00:19:10,429
أنت لن تعتقله، أليس كذلك؟

195
00:19:10,461 --> 00:19:11,798
.لقد اقتحم المكان

196
00:19:11,832 --> 00:19:15,634
.حسنًا، ما حدث لـ"إدي كويل" لم يكن بسببه

197
00:19:15,667 --> 00:19:18,636
ما الذي فعل هذا بحق الجحيم؟

198
00:19:18,671 --> 00:19:20,806
.هذا ما أنوي معرفته

199
00:19:20,839 --> 00:19:22,775
.هذا كل شيء

200
00:19:22,807 --> 00:19:24,182
.مرحبًا

201
00:19:28,948 --> 00:19:30,383
...عذرًا

202
00:19:30,415 --> 00:19:32,694
،"طبيبة "آركان
هل يمكنني التحدث إليك...مرة أخرى؟

203
00:19:32,718 --> 00:19:35,954
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

204
00:19:35,988 --> 00:19:38,656
.من الواضح أنك لست محليًا -
...لا، أنا -

205
00:19:38,691 --> 00:19:39,959
.أنا فقط أحاول تقديم المساعدة

206
00:19:39,991 --> 00:19:41,402
من خلال تواجدك في كل مكان
يجب ألا تتواجد به؟

207
00:19:41,426 --> 00:19:44,163
.اسمعِ، رأيتِ الجثة

208
00:19:44,196 --> 00:19:45,407
هل سبق لك التعامل مع أي شيء كهذا قبلًا؟

209
00:19:45,431 --> 00:19:47,232
.نسيطر على الوضع. لا بأس

210
00:19:47,266 --> 00:19:48,834
حسنًا، لا شيء يُفلح، أليس كذلك؟

211
00:19:48,867 --> 00:19:52,070
"بيرازيناميد"؟  "الإيثامبوتول"؟

212
00:19:52,104 --> 00:19:53,672
من تكون مجددًا؟

213
00:19:53,705 --> 00:19:56,842
".هولندا"، كأسم الدولة

214
00:19:56,875 --> 00:19:58,577
.استمعِ. استمعِ

215
00:19:58,612 --> 00:20:01,748
استأجرني "أفيري ساندرلاند"
...للجمع والتحليل البيولوجي

216
00:20:01,781 --> 00:20:04,150
.تهانينا. إنه رجل مهم للغاية هنا

217
00:20:04,182 --> 00:20:05,484
شكرا جزيلا. المقصد هو

218
00:20:05,518 --> 00:20:08,653
.هو أنني قد وجدت بعض الأشياء المجنونة

219
00:20:08,686 --> 00:20:10,021
مجنونة؟ -
نعم، كما هو الحال في -

220
00:20:10,056 --> 00:20:12,224
العمليات البيولوجية التي لم
يسبق لي أن رأيت مثلها من قبل

221
00:20:12,258 --> 00:20:15,527
وأعتقد أنه يمكن أن تكون
.مرتبطة بالعدوى خاصتك

222
00:20:15,560 --> 00:20:17,296
كيف؟

223
00:20:18,632 --> 00:20:20,232
.من الأسهل أن أُريكي من أن أشرح لك

224
00:20:20,266 --> 00:20:22,268
مختبر "سندرلاند" على
.بعد 20 دقيقة في الماء

225
00:20:22,301 --> 00:20:24,170
.لدي مرضى ينتظروني -
.نعم -

226
00:20:24,202 --> 00:20:26,573
أعلم أنهم ينتظرون. انهم ينتظرون علاج

227
00:20:26,605 --> 00:20:31,242
لكنني أظن أن الأطباء لم يحالفهم
.الحظ بعد في تحديد العوامل المشخصة للمرض

228
00:20:31,276 --> 00:20:34,814
.لا

229
00:20:34,846 --> 00:20:36,482
تحبي الألغاز؟

230
00:20:36,516 --> 00:20:40,719
كما تعلمي، الغموض القديم، مثل
<i>..."القاتل الذي كتبته، "كولومبو</i>

231
00:20:40,752 --> 00:20:42,788
ماذا؟ -
ماذا؟ -

232
00:20:42,823 --> 00:20:45,759
...رائع. أنا أحب المراجع التي ليست من 1980

233
00:20:45,791 --> 00:20:48,003
...كان أول ما برز في خُلدي
...ليس من الضروري أن

234
00:20:48,027 --> 00:20:49,862
...حسنًا، لا. أنا لا أحب الألغاز -
.حسنًا -

235
00:20:49,894 --> 00:20:51,364
.أنا أحب الحلول -
.أنا أيضا -

236
00:20:51,396 --> 00:20:53,965
لذلك اسمحِ لي أن أساعدك
في العثور على حل، حسنًاً؟

237
00:20:54,000 --> 00:20:55,177
،حسنًا؟  بالعودة إلى المشفى

238
00:20:55,201 --> 00:20:56,544
والتفكير بكل شيء، في محاولة
...للعثور على إجابة

239
00:20:56,568 --> 00:20:59,704
.لن يجعلك أقرب إلى الحقيقة

240
00:20:59,738 --> 00:21:01,773
لكن بالذهاب إلى هناك

241
00:21:01,807 --> 00:21:03,307
.ذلك سيقدم حلول

242
00:21:06,979 --> 00:21:08,948
.حسنًا -
.حسنًا -

243
00:21:08,980 --> 00:21:11,471
.لقد افلح ذلك، نعم. ها نحن ذا

244
00:21:27,299 --> 00:21:31,436
كيف عرفت أنني لم أكن محليًا؟

245
00:21:31,471 --> 00:21:36,075
.أنت ترتدي التصميم المسطح

246
00:21:36,107 --> 00:21:38,609
.المسطح مريح، رغم ذلك

247
00:21:38,644 --> 00:21:40,084
.والسلوك

248
00:21:40,085 --> 00:21:44,046
.إنه نوع من الهبات أيضًا

249
00:22:03,769 --> 00:22:05,770
.أنتبهِ لخطواتك

250
00:22:05,804 --> 00:22:06,806
.إنه ضيق

251
00:22:06,807 --> 00:22:08,140
أين هو؟

252
00:22:08,173 --> 00:22:10,642
ماذا كنت تفعل؟

253
00:22:10,675 --> 00:22:13,945
.ماذا كنتم تفعلون؟ هيا

254
00:22:13,979 --> 00:22:17,648
.إنه شديد الآنحدار قليلًا، كنِ حذرة

255
00:22:17,682 --> 00:22:18,884
!عجبًا

256
00:22:18,917 --> 00:22:23,521
."هذا صديقي، "غارو

257
00:22:32,397 --> 00:22:34,500
أي نوع من الدراسة تلك؟

258
00:22:34,534 --> 00:22:37,736
.إنه النوع الذي حلم به علماء الأحياء مثلي

259
00:22:37,769 --> 00:22:40,019
.تحققي من هذا

260
00:22:42,840 --> 00:22:44,576
...حسنًا

261
00:22:44,611 --> 00:22:46,712
ما مقدار معرفتك عن المغير؟

262
00:22:46,746 --> 00:22:50,482
الأشياء التي تسبب السرطان، والتي
...تسبب الثقوب في الحمض النووي البشري

263
00:22:50,516 --> 00:22:52,851
.صحيح. ذلك ما نعرف عنه

264
00:22:52,884 --> 00:22:56,555
صحيح؟

265
00:23:01,160 --> 00:23:04,963
أنا على وشك تحديد شريط جديد تمامًا

266
00:23:04,997 --> 00:23:07,728
.دفن في عمق هذا المستنقع

267
00:23:07,729 --> 00:23:08,734
.حسنًا، ها نحن ذا

268
00:23:08,768 --> 00:23:11,269
لذلك خلال السبعة أشهر الماضية

269
00:23:11,304 --> 00:23:13,204
لقد كنت خارجًا في الماء

270
00:23:13,239 --> 00:23:15,508
أرسم خرائط للنقاط البيولوجية الحياوية

271
00:23:15,540 --> 00:23:17,343
حيث يكون النشاط الطفري هو الأقوى

272
00:23:17,375 --> 00:23:19,880
والمقصد هو، أنه خلال الأسبوعين الماضيين

273
00:23:19,913 --> 00:23:24,817
لقد لاحظت زيادة طردية
.في سرعة هذه العمليات

274
00:23:24,849 --> 00:23:29,489
...و هذا

275
00:23:29,521 --> 00:23:32,692
،هي عينة أخذتها بالأمس فقط

276
00:23:32,726 --> 00:23:34,359
.من واحدة من أكثر المواقع نشاطا

277
00:23:34,394 --> 00:23:37,864
هذا القرف الواضح في الأعلى، هو
مياه المستنقع، أليس كذلك؟

278
00:23:37,897 --> 00:23:39,765
ولكن هناك مباشرة في الأسفل، هل ترى ذلك؟

279
00:23:39,798 --> 00:23:42,234
.أراه

280
00:23:42,268 --> 00:23:46,939
.هذا لا ينتمي للمستنقع

281
00:23:46,971 --> 00:23:48,575
.الطحلب الاسباني الأخضر

282
00:23:48,607 --> 00:23:51,411
.متوسط ​​نمو النبات

283
00:23:51,443 --> 00:23:55,193
.لقد أخذت بضع فصول دراسية

284
00:23:59,984 --> 00:24:03,134
هل أنتِ مستعدة؟ -
.أجل -

285
00:24:24,042 --> 00:24:27,380
.يا إلهي

286
00:24:27,413 --> 00:24:29,882
"!"هولند

287
00:24:29,914 --> 00:24:34,653
!اللعنة!  توقف

288
00:24:34,686 --> 00:24:38,958
ماذا حدث للتو؟ -
.اللعنة -

289
00:24:38,990 --> 00:24:42,428
...لا أعرف

290
00:24:48,134 --> 00:24:50,213
أعتقد أن الأشياء في أسفل
...الأنبوب، لا... أنا

291
00:24:50,237 --> 00:24:52,677
يجب أن يكون نوع من التسارع
.البيولوجي أو شيء من هذا

292
00:24:52,704 --> 00:24:54,073
.مثل الأسمدة -
.بلى -

293
00:24:54,105 --> 00:24:57,675
.لكنه يزيد فقط حتى المغير

294
00:24:57,709 --> 00:25:00,246
ماذا؟

295
00:25:00,278 --> 00:25:01,647
ماذا؟

296
00:25:01,681 --> 00:25:03,793
أردت مقارنة دم "سوزي كويل" منذ يومين

297
00:25:03,817 --> 00:25:05,851
.مقارنة باليوم لمعرفة ما إذا كان قد تغير

298
00:25:05,884 --> 00:25:07,653
.نعم

299
00:25:07,686 --> 00:25:10,955
.هذا حقا يمكن أن يكون سبب مرض الناس

300
00:25:10,990 --> 00:25:14,740
."هو مثل <i> "كولومبو</i>

301
00:25:19,932 --> 00:25:22,134
.حسنًا، جثة "كويل" جاهزة للتشريح

302
00:25:22,169 --> 00:25:27,169
أخبرني رجاءً أن لديك نسخة احتياطية
.لكل هذا الخيال العلمي

303
00:25:27,440 --> 00:25:29,575
.قرص صلب بعيدا -
.حسنًا -

304
00:25:29,608 --> 00:25:32,978
هل يمكنك اصطحابي إلى المستشفى؟ -
.حسنًا -

305
00:25:33,011 --> 00:25:34,279
...قد لا تسمحي لي بالدخول، لكن

306
00:25:39,417 --> 00:25:40,830
<i>.الناس</i>

307
00:25:40,854 --> 00:25:43,221
<i>.صمتًا أيها الناس. اهدءوا</i>

308
00:25:43,255 --> 00:25:46,692
أعلم أن هذا الخطأ قد صدم الجميع

309
00:25:46,726 --> 00:25:49,428
.لكن الأطباء يبذلون قصارى جهدهم

310
00:25:49,461 --> 00:25:51,163
الاشجار الكبيرة تأتي

311
00:25:51,196 --> 00:25:53,900
...لإلقاء القمامة، وحرق الأشجار

312
00:25:53,932 --> 00:25:55,835
.المستنقع يؤثر بحياتنا

313
00:25:55,868 --> 00:25:57,502
!إذا نخسر ذلك، نخسر كل شيء

314
00:25:58,637 --> 00:26:00,239
!"اعترف بذلك "رايلي

315
00:26:00,271 --> 00:26:02,807
.اكتفى المستنقع مننا. هذا رد الدين

316
00:26:02,840 --> 00:26:03,893
!بلى

317
00:26:03,894 --> 00:26:06,311
.نحن... لا نعرف سبب هذا بعد

318
00:26:06,345 --> 00:26:10,148
،المستشفى تعمل 24/7
.ومركز السيطرة على الأمراض

319
00:26:10,182 --> 00:26:12,250
.هراء

320
00:26:12,284 --> 00:26:16,221
!على رسلكم

321
00:26:16,255 --> 00:26:17,557
،أنا لا أقول أنك مخطئ

322
00:26:17,589 --> 00:26:19,592
.لكن الآن، دع الأطباء يقومون بعملهم

323
00:26:19,625 --> 00:26:22,294
.تبًا "أفيري"، لا مال عندي للأطباء

324
00:26:25,330 --> 00:26:28,567
.عندما يتعلق الأمر بذلك، أظهر

325
00:26:28,601 --> 00:26:30,368
.سأدفع نيابة عنكم

326
00:26:30,403 --> 00:26:31,748
.تعلم ذلك يقينًا

327
00:26:31,749 --> 00:26:34,315
ربما يتعين عليك إنفاق بعض
أموال "سندرلاند" في هذه المدينة

328
00:26:34,339 --> 00:26:36,842
وتقلل مما تنفق في
.هذا المختبر اللعين خاصتك

329
00:26:45,718 --> 00:26:48,721
كما تعلمون، حرمني المستنقع من أبي

330
00:26:48,755 --> 00:26:51,857
عندما كنت لا زلت فتى. أنت تعلم ذلك صحيح؟

331
00:26:51,891 --> 00:26:54,693
لكن منذ ذلك الحين، نفس المستنقع

332
00:26:54,727 --> 00:26:59,531
أعطاني، وأنتم، وهذه
المدينة اللعينة بأكملها

333
00:26:59,565 --> 00:27:03,435
.طريقة للعيش

334
00:27:03,469 --> 00:27:06,271
نعم، هناك شيء خاص بخصوص هذا المكان

335
00:27:06,305 --> 00:27:08,508
.أنتم تعرفون ذلك، كلنا نعرف ذلك

336
00:27:08,540 --> 00:27:11,344
وأنتم عشتم هنا لفترة كافية، لتشعروا بذلك

337
00:27:11,376 --> 00:27:13,578
.في داخلكم

338
00:27:13,613 --> 00:27:16,080
الآن، بحثي

339
00:27:16,115 --> 00:27:17,683
هو عن المستقبل

340
00:27:17,717 --> 00:27:20,153
.الكشف عن ما يمكن أن تقدمه المستنقعات

341
00:27:20,186 --> 00:27:23,155
،الأدوية الجديدة والأسمدة
.والله يعلم ماذا ايضًا

342
00:27:23,190 --> 00:27:27,460
وإذا كان ما سنجده سيقابل ما أتمناه

343
00:27:27,492 --> 00:27:30,128
يمكن أن يكون الجواب
.على مشاكل هذه المدينة

344
00:27:30,162 --> 00:27:31,798
.يبدو أنه يجيب على مشاكل أكثر

345
00:27:31,830 --> 00:27:34,333
المد يحرك جميع القوارب، "ليون "

346
00:27:34,366 --> 00:27:36,101
.حتى المربع خاصتك المُريع

347
00:27:38,770 --> 00:27:41,339
.نعم بحق الجحيم، لتأذيت وكلنا تأذينا

348
00:27:41,374 --> 00:27:46,345
.بلى

349
00:27:46,378 --> 00:27:48,381
كان بإمكاني سحب حصتي

350
00:27:48,413 --> 00:27:51,651
.ومغادرة "ماريه" وتركها قحلة

351
00:27:51,683 --> 00:27:56,154
.لكن "ماريه" هي منزلي

352
00:27:56,188 --> 00:28:00,393
.حيث تم دفن والدي

353
00:28:00,425 --> 00:28:02,060
.وابنتي الصغيرة

354
00:28:02,094 --> 00:28:06,699
."حيث قابلت "ماريا

355
00:28:06,732 --> 00:28:08,934
الآن، إذا كنت مثل غلبيتكم

356
00:28:08,968 --> 00:28:11,936
،وأصغر بعشرين عامًا
.ساعود بمؤخرتي إلى العمل

357
00:28:13,772 --> 00:28:16,041
.صحيح، أيها الناس، اسمعوا

358
00:28:16,076 --> 00:28:20,078
.سنقوم، بنشر التحديثات لحظة وصولها
.شكرا لكم

359
00:28:28,186 --> 00:28:29,320
.عذرًا

360
00:28:29,355 --> 00:28:31,723
.بالطبع

361
00:28:31,758 --> 00:28:32,858
.كان ذلك خطابًا رائعًا

362
00:28:32,892 --> 00:28:34,361
ماذا تفعل هنا، "هولند"؟

363
00:28:34,394 --> 00:28:35,413
هل حصلت عليهم؟

364
00:28:35,414 --> 00:28:36,738
هل حصلت على النتائج التي
أرسلتها لك الليلة الماضية؟

365
00:28:36,762 --> 00:28:38,030
فعلت، وكنت أتساءل لماذا

366
00:28:38,064 --> 00:28:40,398
.منذ أن طردتك منذ أسبوعين

367
00:28:40,432 --> 00:28:42,201
هل هذا ما كان عليه الأمر؟

368
00:28:42,234 --> 00:28:44,169
حسنًا، افترضت أنك ستعيد النظر

369
00:28:44,170 --> 00:28:45,850
.منذ بدأت الأشياء تظهر بعض الاهتمام

370
00:28:46,618 --> 00:28:48,442
.قل ما جئت لتقوله

371
00:28:48,474 --> 00:28:51,743
،خلال الأسبوعين المنصرمين
دورة التطور للطفرات

372
00:28:51,778 --> 00:28:53,846
واصلت للتو صعودها

373
00:28:53,880 --> 00:28:57,583
والآن من العدم، يمرض الناس فقط؟

374
00:28:57,616 --> 00:28:59,051
وتعتقد أن هناك صلة؟

375
00:28:59,085 --> 00:29:01,454
.نعم، أعني، نعم
.أعني، لا أستطيع استبعاده. نعم

376
00:29:01,488 --> 00:29:04,423
."لا تحتاج إلى الإصرار على الأمر يا "هولند

377
00:29:04,457 --> 00:29:05,691
أنا لست عالما

378
00:29:05,724 --> 00:29:08,527
."ولكن المرض ليس بجديد عن "ماريه

379
00:29:08,560 --> 00:29:10,630
كان لدينا وباء في عام 86

380
00:29:10,663 --> 00:29:12,565
.وواحد أخر في 92

381
00:29:12,597 --> 00:29:14,700
.يمرض الناس. دائما يمرضون

382
00:29:14,733 --> 00:29:17,237
.طبعا أكيد.  منطقي

383
00:29:17,269 --> 00:29:19,405
.لكنك لست مقتنعا -
."لا، أنا لست مقتنعًا "أفيري -

384
00:29:19,439 --> 00:29:23,209
.أنت... لقد عينتني لأمثل العلم وها أنا هنا

385
00:29:23,242 --> 00:29:25,811
.أنا أيضا استأجرت رجل يبحث عن فرصة ثانية

386
00:29:25,845 --> 00:29:28,513
.هذه المدينة لا تحتاج إلى الذعر

387
00:29:28,547 --> 00:29:31,483
."أنها لا تحتاج إلى وباء كذلك "أفيري

388
00:29:31,517 --> 00:29:33,986
.عزيزي، السيد "آدمز" يود محادثتك

389
00:29:34,019 --> 00:29:35,536
.عجبًا يا ولد

390
00:29:35,537 --> 00:29:37,423
."العودة إلى المنزل، "هولند
.سنتولى الأمر من هنا

391
00:29:37,455 --> 00:29:38,949
.حسنًا

392
00:30:00,346 --> 00:30:04,883
.مرحبًا -
.مرحبًا -

393
00:30:04,916 --> 00:30:06,163
.حسنًا

394
00:30:10,388 --> 00:30:12,625
هل تنامي يا طبيبة "آركان"؟

395
00:30:12,657 --> 00:30:14,125
.ليس وقتما ينام الجميع

396
00:30:14,159 --> 00:30:16,259
."وأدعى "آبي

397
00:30:20,432 --> 00:30:23,402
هل سبق لك أن رأيت تشريح جثة؟

398
00:30:23,435 --> 00:30:24,537
.نعم نعم

399
00:30:24,569 --> 00:30:26,972
.رأى تشريح فضائي ذات مرة

400
00:30:27,006 --> 00:30:30,375
.متأكد من أنه كان مزيف على الرغم من ذلك

401
00:30:30,409 --> 00:30:31,477
.حسنًا

402
00:30:31,509 --> 00:30:34,713
.أنا، سأقوم بإعداد معدات الاختبار

403
00:30:34,747 --> 00:30:37,446
.أنتم أيها الأطفال استمتعوا
(يقصد الجثة والطبيبة)

404
00:30:43,388 --> 00:30:45,592
كيف حال الفتاة؟

405
00:30:45,625 --> 00:30:49,128
العلاج بالمخدرات يبطئ الوحش
...في حالة البالغين، لكن

406
00:30:49,162 --> 00:30:52,664
مضى على "سوزي" يومين قبل
...أن نصل إليها، لذلك

407
00:30:52,698 --> 00:30:55,634
.هي أيضا بنت التاسعة

408
00:30:55,667 --> 00:30:58,667
.انها ليست غلطتك

409
00:31:07,748 --> 00:31:11,584
.عينة نباتية، مباشرة من المُضيف
.لا تكبح نفسك

410
00:31:11,616 --> 00:31:13,116
.شكرا لكِ

411
00:31:34,707 --> 00:31:37,707
.لدي ردة فعل هنا

412
00:32:19,018 --> 00:32:20,519
.يجب أن نهرب

413
00:32:21,619 --> 00:32:25,257
.هيا. هيا

414
00:32:28,394 --> 00:32:30,061
!يا إلهي

415
00:32:30,095 --> 00:32:31,630
"!"أليك

416
00:32:45,577 --> 00:32:47,512
!اللعنة

417
00:32:47,546 --> 00:32:49,414
!هيا

418
00:33:09,902 --> 00:33:12,805
"."سوزي

419
00:33:12,837 --> 00:33:14,596
!والدي

420
00:33:18,978 --> 00:33:21,547
"!آبي"! انتظرِ

421
00:33:23,950 --> 00:33:27,385
!انطلقِ

422
00:33:27,419 --> 00:33:29,368
"."سوزي

423
00:34:07,826 --> 00:34:09,728
"!"كلير

424
00:34:09,762 --> 00:34:12,161
.هي ضمن الرمز الأزرق
(حالة تحتاج إلى الإنعاش القلبي والرئوي)

425
00:34:37,556 --> 00:34:40,592
.هيا عزيزتي

426
00:34:40,626 --> 00:34:41,826
.هيا

427
00:34:48,601 --> 00:34:50,009
"."سوزي

428
00:34:53,940 --> 00:34:58,940
.حسنًا، تلقيت ردة فعل. أعيدِ توصيل الأجهزة

429
00:35:27,739 --> 00:35:29,840
أنت بخير؟

430
00:35:38,550 --> 00:35:40,050
...هناك

431
00:35:51,164 --> 00:35:54,463
.إنها قطعة من الزجاج

432
00:36:00,039 --> 00:36:03,809
ماذا الآن؟

433
00:36:03,842 --> 00:36:05,476
.لا يمكننا فقط الجلوس هنا

434
00:36:11,083 --> 00:36:13,452
.سأذهب للتحقق من شيء ما

435
00:36:13,485 --> 00:36:15,820
ستأتي؟

436
00:36:15,855 --> 00:36:18,724
هل يشتمل البوربون؟
(نوع من الخمر)

437
00:36:18,757 --> 00:36:20,460
.في الواقع نعم

438
00:36:39,378 --> 00:36:43,014
ماذا؟

439
00:36:43,048 --> 00:36:45,918
.كنت أمزح فقط بشأن البوربون

440
00:36:45,952 --> 00:36:48,588
.صديق لي في الداخل. هي مراسلة

441
00:36:48,621 --> 00:36:53,621
.ربما تعرف سبب خروج "إدي" إلى المستنقع

442
00:36:55,695 --> 00:36:57,697
هذا هو المكان حيث اعتدتي
التسكع، أليس كذلك؟

443
00:36:57,731 --> 00:37:02,731
هذا هو المكان الذي يتسكع
."فيه الجميع في "ماريه

444
00:37:03,302 --> 00:37:06,902
.امرأة مخيفة، تجاه الساعة الـ12
(الشمال)

445
00:37:08,840 --> 00:37:10,943
"."اكسانادو

446
00:37:10,976 --> 00:37:13,746
.لا أصدق أنها لا تزال هنا

447
00:37:25,690 --> 00:37:26,992
"."آبي آركان

448
00:37:27,025 --> 00:37:28,559
!اللعنة

449
00:37:29,663 --> 00:37:31,864
.سمعت أنك عدتِ إلى المدينة

450
00:37:31,896 --> 00:37:34,367
"."ليز

451
00:37:34,400 --> 00:37:36,635
"،دولري" على الإمدادات
.لكنني أعلم أنه سيود رؤيتك

452
00:37:36,670 --> 00:37:39,804
...،نعم، أود أن أرى والدك، لكنه

453
00:37:39,838 --> 00:37:42,675
.ليس هذا النوع من الزيارة
(تقصد انه ليست زيارة ودية)

454
00:37:42,708 --> 00:37:43,809
.صحيح

455
00:37:43,844 --> 00:37:46,045
اعتقد ان الأمر لن يكون
أقل من الآنهيار الطبي

456
00:37:46,077 --> 00:37:48,246
."ليجبرك على العودة إلى "ماريه

457
00:37:48,280 --> 00:37:49,414
،"أليك هولاند"

458
00:37:49,449 --> 00:37:52,583
."هذه "ليز تريمين -
.مرحبًا -

459
00:37:52,617 --> 00:37:53,904
...أنا

460
00:37:53,905 --> 00:37:58,090
،نعم، يا رفاق تعرفوا على المستجدات
.بينما أحضر الشراب

461
00:37:58,123 --> 00:38:01,592
ماذا بخصوص الصندل؟

462
00:38:01,626 --> 00:38:03,876
.إنه بخير

463
00:38:07,833 --> 00:38:09,302
...وبالتالي

464
00:38:09,335 --> 00:38:11,204
سمعت أنك وجدت شيئا سئ حقًا

465
00:38:11,237 --> 00:38:13,706
."بخصوص "إدي كويل

466
00:38:13,739 --> 00:38:15,673
من قال هذا؟

467
00:38:15,708 --> 00:38:17,242
."الأمر منتشر يا "آبي

468
00:38:17,275 --> 00:38:20,547
...هذه المدينة

469
00:38:20,579 --> 00:38:25,016
هل ما زلتِ تعملي لصالح <i> "إيكو"، </i> أليس كذلك؟

470
00:38:25,050 --> 00:38:26,617
.احتاج إلى معروف

471
00:38:27,786 --> 00:38:29,954
يجب أن أكتب قصة "كويل"
.قبل أن أتمكن من كبحها

472
00:38:29,989 --> 00:38:33,226
...أنا لن أطلب ذلك، أنا فقط

473
00:38:33,259 --> 00:38:38,231
هل رأيت أي شيء غير عادي في
الاحواض في الآونة الأخيرة؟

474
00:38:38,264 --> 00:38:39,532
مهلًا أنتِ مراسلة "آبي"؟

475
00:38:39,565 --> 00:38:41,668
."لصالح مجلة <i>"موريه إيكو ويكلي</i>
(صدي "موريه" الأسبوعية)

476
00:38:41,701 --> 00:38:43,469
.أجل -
.شدد على الأسبوعية -

477
00:38:43,503 --> 00:38:46,871
.لذلك لدي وقت لمساعدة والدي عندما يُتاح لي

478
00:38:46,905 --> 00:38:50,655
.لا اقصد التقليل من شأنك -
.وجدت البعض من الكلام تقليل -

479
00:38:54,079 --> 00:38:56,081
."ليس هناك الكثير من الناس يتحدثون، "آبي

480
00:38:56,114 --> 00:38:57,715
.لذلك أنتِ تعرفي بالفعل أن الأمر سئ

481
00:38:57,750 --> 00:38:58,784
لماذا تقولي هذا؟

482
00:38:58,818 --> 00:39:02,221
...لأن هذه "ماريه". القيل والقال

483
00:39:02,255 --> 00:39:05,657
.شيئين نجدهم كثيرًا هنا

484
00:39:05,690 --> 00:39:08,293
...لكن

485
00:39:08,327 --> 00:39:10,362
لقد سمعت شائعات عن شخص يستأجر قوارب

486
00:39:10,396 --> 00:39:12,998
.للخروج إلى المستنقع في الليل

487
00:39:13,032 --> 00:39:14,967
من؟

488
00:39:15,000 --> 00:39:17,235
لا أحد يعلم. من أو لماذا؟

489
00:39:17,269 --> 00:39:20,206
و"إدي كويل"؟ -
.لم يتم العثور على قاربه -

490
00:39:20,239 --> 00:39:23,708
،والرجل الذي كان يعمل مع طاقمه
.مفقود أيضًا

491
00:39:23,742 --> 00:39:24,870
آخر شيء سمعه أحد

492
00:39:24,871 --> 00:39:29,610
."كانوا متوجهين إلى "سكيتر كوف
(كهف البعوض)

493
00:39:30,782 --> 00:39:32,751
.بئسًا

494
00:39:32,784 --> 00:39:37,588
"..."آبي

495
00:39:37,623 --> 00:39:39,692
.لا اجلسوا

496
00:39:39,726 --> 00:39:44,726
هل يمكن أن تتركونا وحدنا لحظة رجاءً؟

497
00:39:58,376 --> 00:40:03,376
هل أحضر لك أي شيء؟ -
.لا شكرا -

498
00:40:05,451 --> 00:40:09,322
خمسة آلاف شخص يعملون في مركز 
.السيطرة على الأمراض. لقد بحثت عن الأمر

499
00:40:09,355 --> 00:40:15,271
.وكان أمامهم 4999 شخص آخر يمكنهم إرساله

500
00:40:15,829 --> 00:40:19,065
.أنا بارعة في عملي
.كانوا يعرفون أنني استطيع المساعدة

501
00:40:19,097 --> 00:40:20,632
.لقد أردت أن أساعد

502
00:40:20,666 --> 00:40:25,070
أين أنتهيت بالدراسة؟

503
00:40:25,103 --> 00:40:28,541
"."إيموري

504
00:40:28,574 --> 00:40:33,378
حسنًا. لذلك، دعينا نفكر
.في هذا فقط لمدة دقيقة

505
00:40:33,413 --> 00:40:36,349
...سنتك الأولى

506
00:40:36,382 --> 00:40:38,730
...عندما كنت تخرجي إلى الحفلات

507
00:40:38,731 --> 00:40:42,951
...لم أكن -
...عندما كنت تذهبي إلى الحفلات -

508
00:40:44,356 --> 00:40:47,393
."قضيت عامك الأول في غرفة نوم "شونا

509
00:40:47,427 --> 00:40:50,530
..."السيدة "ساندرلاند

510
00:40:50,563 --> 00:40:53,432
.أفكر في "شونا" كل يوم

511
00:40:53,465 --> 00:40:56,016
انا أتحدث الآن

512
00:40:58,771 --> 00:41:03,509
...السنة الثانية

513
00:41:03,543 --> 00:41:06,911
ربما كان هذا هو الوقت
تقريبا الذي اكتشفتي فيه

514
00:41:06,945 --> 00:41:09,081
ما تريدي القيام به في الحياة

515
00:41:09,114 --> 00:41:11,916
.وقررتي الأغلبية

516
00:41:11,951 --> 00:41:14,353
...هذا هو الوقت تقريبا

517
00:41:14,387 --> 00:41:18,923
.الذي تعثرت من سريرها في زجاجة

518
00:41:18,958 --> 00:41:21,507
.الكثير من الزجاجات

519
00:41:24,697 --> 00:41:29,697
الآن، ما أحاول نسيانه حقًا

520
00:41:30,570 --> 00:41:33,505
.هي السنة الأخيرة الخاصة بك

521
00:41:33,539 --> 00:41:37,943
لأنه بينما كنتِ تتقدمي إلى كليات الطب

522
00:41:37,978 --> 00:41:42,614
.كان زوجي يتحدث إلى محامي الطلاق

523
00:41:42,648 --> 00:41:44,215
كانت فكرة فقدانه

524
00:41:44,250 --> 00:41:47,786
.التي جعلتني في النهاية أقلع عن الشرب

525
00:41:47,820 --> 00:41:50,856
وسألت "أفيري"

526
00:41:50,889 --> 00:41:55,889
.من أين له بذلك النوع من القوة

527
00:41:56,027 --> 00:41:58,730
وقال

528
00:41:58,764 --> 00:42:01,333
...لان

529
00:42:01,367 --> 00:42:06,367
.كل هذا الظلام لم يكن خطئي

530
00:42:07,239 --> 00:42:11,443
.كان خطئك

531
00:42:11,476 --> 00:42:14,313
قلتِ انك بارعة في ما تفعليه

532
00:42:14,347 --> 00:42:18,250
،وأنه يمكنك المساعدة
.لهذا السبب أتيتِ إلى هنا

533
00:42:18,284 --> 00:42:23,088
.وهذا هو السبب في أنني أسمح لك بالبقاء

534
00:42:23,121 --> 00:42:24,655
...ولكن إذا ماتت تلك الفتاة الصغيرة

535
00:42:24,690 --> 00:42:26,824
.لن تموت

536
00:42:26,858 --> 00:42:28,760
.عديني

537
00:42:30,829 --> 00:42:33,498
.هيا.  عديني

538
00:42:40,105 --> 00:42:41,974
.أعدك

539
00:42:42,007 --> 00:42:46,311
.أجل

540
00:42:46,344 --> 00:42:50,994
في لحظة استرداد عافيتها

541
00:42:52,251 --> 00:42:54,650
اريدك ان ترحلي

542
00:43:20,445 --> 00:43:23,215
."نحن... يجب أن نذهب للتحقق من "سكيتر كوف

543
00:43:23,248 --> 00:43:24,422
.حسنًا

544
00:43:41,000 --> 00:43:43,699
.يا إلهي

545
00:43:48,072 --> 00:43:50,342
ما هذا بحق الجحيم؟

546
00:43:50,376 --> 00:43:53,579
كيف يكون ذلك ممكن؟

547
00:43:53,612 --> 00:43:56,913
.ليس لدي فكره

548
00:44:15,802 --> 00:44:19,251
.وجدت شيئًا

549
00:44:25,811 --> 00:44:27,313
.حاسوب محمول

550
00:44:27,346 --> 00:44:29,947
.يمكن أن يساعد

551
00:44:29,981 --> 00:44:32,382
.هنا، امسكِ هذا

552
00:44:46,931 --> 00:44:48,581
ما هذا؟

553
00:45:31,543 --> 00:45:33,112
...هو مثل

554
00:45:33,146 --> 00:45:36,047
.آلية إطلاق تحت الماء أو شيء من هذا القبيل

555
00:45:36,081 --> 00:45:38,250
إطلاق ماذا؟

556
00:45:38,284 --> 00:45:39,552
.لا أعرف

557
00:45:39,585 --> 00:45:44,085
.لنأخذها إلى المختبر

558
00:46:04,543 --> 00:46:07,746
.لنرى ماذا تكون؟

559
00:46:10,115 --> 00:46:15,115
.الأمر يستحق العودة مرة أخرى فقط من أجله
(!عادت من أجل الكلب فقط)

560
00:46:20,092 --> 00:46:21,336
ماذا تفعل، تنصاع لها؟

561
00:46:21,360 --> 00:46:23,961
.تعال إلى هنا

562
00:46:23,996 --> 00:46:27,398
.اذهب إلى الأسفل

563
00:46:28,668 --> 00:46:31,269
.شكرا جزيلا -
.على الرحب -

564
00:46:31,302 --> 00:46:35,708
.و الآن ننتظر

565
00:46:35,740 --> 00:46:40,112
إذن السيدة "سندرلاند" هي
سبب عدم زيارتك للمدينة كثيرًا؟

566
00:46:40,144 --> 00:46:41,880
...أجل

567
00:46:41,914 --> 00:46:44,650
قد تقول هي إنني السبب في عدم
.زيارتي للمدينة كثيرًا

568
00:46:44,684 --> 00:46:47,820
.وهي محقة

569
00:46:47,853 --> 00:46:51,155
أسبق لك الشعور بذلك؟

570
00:46:51,190 --> 00:46:54,393
.لهذا السبب أنا هنا

571
00:46:54,427 --> 00:46:56,728
.هناك شيء مشترك بيننا

572
00:47:00,498 --> 00:47:02,400
أترغبين بمشروبا؟

573
00:47:02,434 --> 00:47:04,436
.أنا متأكد أنه سيفيد

574
00:47:04,469 --> 00:47:06,505
.الىن شيئان مشتركان بيننا

575
00:47:06,539 --> 00:47:08,474
.حسنًا

576
00:47:08,507 --> 00:47:13,112
.لنرى

577
00:47:13,144 --> 00:47:15,014
...أجل

578
00:47:15,047 --> 00:47:17,583
...الأقداح -
.إنه... لا بأس -

579
00:47:17,617 --> 00:47:20,351
.حسنًا

580
00:47:20,385 --> 00:47:22,253
.ها أنت ذا

581
00:47:28,594 --> 00:47:30,797
...أنا

582
00:47:30,829 --> 00:47:32,965
.لدي اعتراف

583
00:47:32,998 --> 00:47:36,201
.>أنت مديرة صفحة معجبين <i> "كلومبو"</i

584
00:47:39,704 --> 00:47:42,608
...لا، أنا

585
00:47:42,641 --> 00:47:45,510
.أنا بحثت عنك

586
00:47:45,543 --> 00:47:48,681
.عجبًأ

587
00:47:48,713 --> 00:47:50,682
متي؟

588
00:47:50,715 --> 00:47:52,815
.سابقًا اليوم

589
00:47:59,492 --> 00:48:03,663
بلى. نعم، إنه أمر مضحك
.أنك تعتقد أنني لم أر ذلك

590
00:48:03,695 --> 00:48:05,431
.أنا أسفة -
.لا -

591
00:48:07,166 --> 00:48:09,300
إذاً هو صحيح؟

592
00:48:09,335 --> 00:48:12,137
ماذا؟

593
00:48:12,170 --> 00:48:17,809
أنني تلاعبت بالبيانات لإثبات استنتاجي؟

594
00:48:17,844 --> 00:48:21,480
.بلى

595
00:48:21,514 --> 00:48:24,784
.ما زلت صامد عند موقفي

596
00:48:24,817 --> 00:48:29,086
.لكنك لا تستطيع تكرار النتائج

597
00:48:29,121 --> 00:48:31,891
.ليس بعد

598
00:48:31,923 --> 00:48:34,425
حسنًا.  فلماذا إذن؟

599
00:48:34,460 --> 00:48:35,527
لماذا تفعل ذلك إذن؟

600
00:48:35,561 --> 00:48:39,097
نعم... هل أستطيع الحصول على ذلك؟

601
00:48:39,132 --> 00:48:44,036
...لا أعرف، لا، أعلم

602
00:48:44,070 --> 00:48:45,905
أردت دائما أن أكون مشهورًا بسبب أعمالي

603
00:48:45,938 --> 00:48:50,938
...أنت تعرفي، أردت أن تحدد أعمالي شخصيتي
(الشهرة من خلال اعماله التي تعكس تميزه)

604
00:48:51,277 --> 00:48:55,514
.حسنًا، الآن حدث، ليس بالطريقة التي أردتها

605
00:48:55,547 --> 00:48:57,817
لذا، كيف قادك كل هذا إلى هنا؟

606
00:48:57,849 --> 00:48:59,573
إلى هذا القصر؟

607
00:48:59,574 --> 00:49:01,153
...أجل

608
00:49:01,186 --> 00:49:04,008
حسنًا، لحظة انقشاع الدخان، أدركت بسرعة
(هدئ الأمر لمستقره)

609
00:49:04,009 --> 00:49:08,193
أنني كنت أسعى خلف الأشياء
.الخاطئة، كما تعلمي

610
00:49:08,226 --> 00:49:10,262
...انا لا

611
00:49:10,295 --> 00:49:12,065
احتاج إلى أن تنتشر أبحاثي
في المجلات الكبيرة

612
00:49:12,097 --> 00:49:13,199
...أو

613
00:49:13,233 --> 00:49:15,668
تُدرس في فصول البيولوجيا
في المدرسة الثانوية

614
00:49:15,701 --> 00:49:18,237
على الرغم من أن ذلك
...سيكون رائعًا، ولكن

615
00:49:18,269 --> 00:49:20,206
...لا

616
00:49:20,239 --> 00:49:23,474
.كان الفرح دائما في الاكتشاف

617
00:49:23,509 --> 00:49:25,445
...وبالتالي

618
00:49:25,478 --> 00:49:29,414
أعتقد ان أحيانًا الأخطاء
.التي نرتكبها تعلق بنا

619
00:49:29,447 --> 00:49:33,018
ما لن يقدمه لك البحث
...عني، وسأقوله فقط

620
00:49:33,052 --> 00:49:35,688
".عذرًا، لم يلقى استفسارك أي نتائج"

621
00:49:35,721 --> 00:49:36,889
.أجل

622
00:49:36,922 --> 00:49:38,291
حسنًا، انظر إلى ذلك

623
00:49:38,324 --> 00:49:40,057
.إنها ثلاثة أشياء مشتركة بيننا

624
00:49:40,092 --> 00:49:41,927
.عجبًا

625
00:49:41,960 --> 00:49:43,963
ماذا؟  ماذا تعني؟

626
00:49:43,996 --> 00:49:47,766
..."بالحديث عن "أفيري ساندرلاند

627
00:49:47,800 --> 00:49:51,170
...أجل

628
00:49:51,204 --> 00:49:56,153
...كان له هو وزوجته ابنة

629
00:49:57,175 --> 00:49:59,344
"."شونا

630
00:49:59,378 --> 00:50:01,981
...و

631
00:50:02,014 --> 00:50:04,550
.بينما ننضج كنا... كنا أفضل الصديقات

632
00:50:04,583 --> 00:50:08,653
..."كانت مثل أختي. كانت "سندرلاند

633
00:50:08,688 --> 00:50:12,724
...كانوا

634
00:50:12,757 --> 00:50:16,628
.كانوا مثل أبائي

635
00:50:16,661 --> 00:50:20,532
وقبل يومين من تخرجنا

636
00:50:20,565 --> 00:50:21,599
...أنا

637
00:50:27,472 --> 00:50:29,976
.حسنًا.  دعنا نحضر ذلك

638
00:50:30,009 --> 00:50:32,311
...لا

639
00:50:32,344 --> 00:50:37,344
...آسف. أعني ليلتين قبل التخرج

640
00:50:37,516 --> 00:50:39,016
ماذا؟

641
00:50:50,396 --> 00:50:52,346
.قتلها

642
00:51:00,739 --> 00:51:03,275
.دعنا نطلع على النتيجة

643
00:51:03,309 --> 00:51:07,958
.أجل -
.دعنا نحصل على هذه النتائج -

644
00:51:13,786 --> 00:51:16,521
.تبًا

645
00:51:16,554 --> 00:51:17,657
ماذا؟

646
00:51:17,690 --> 00:51:19,992
،هذه الاشياء في الصندوق
.هي مسرعة بيولوجية

647
00:51:20,025 --> 00:51:21,468
.هي مثل العينات التي سحبناها من المستنقع

648
00:51:21,492 --> 00:51:23,728
...أضعافها

649
00:51:23,762 --> 00:51:24,797
.بكثير

650
00:51:24,829 --> 00:51:27,634
لذلك، شخص ما أسقطها هنا؟

651
00:51:27,666 --> 00:51:30,603
حسنًا. اسحب بعض العينات التي
.يمكنني إعادتها إلى المشفى

652
00:51:30,635 --> 00:51:31,747
ماذا، هل تعتقدي أن هذا يمكن أن يساعد؟

653
00:51:31,771 --> 00:51:33,881
أعني، أعتقد إذا كان هذا هو ما يحول مرضنا

654
00:51:33,905 --> 00:51:35,108
إلى ما يجعل يُمرض الناس

655
00:51:35,141 --> 00:51:37,342
.ربما هناك طريقة يمكننا إبطاء العدوى

656
00:51:37,376 --> 00:51:39,677
".سوزي" والآخرين لن ينتظروا

657
00:51:39,711 --> 00:51:41,179
.حسنًا

658
00:51:41,213 --> 00:51:43,248
.جميع العينات هنا

659
00:51:43,282 --> 00:51:44,892
.وسوف تعرفي ما تحتاجيه أفضل مما أعرف

660
00:51:44,916 --> 00:51:46,418
...لذلك، أنا سوف

661
00:51:46,452 --> 00:51:49,155
إلى أين تذهب؟ -
الحاسب المحمول الذي وجدنا على متن القارب -

662
00:51:49,188 --> 00:51:52,291
هذا الشيء يحدد تلك المواقع

663
00:51:52,324 --> 00:51:53,893
وأعتقد

664
00:51:53,927 --> 00:51:58,764
أنها علامات حيث تم التخلص من
.الصناديق المتسارعة الأخرى

665
00:51:58,797 --> 00:52:01,067
...وبالتالي

666
00:52:01,099 --> 00:52:03,936
.سأنهي هذا قبل أن يمرض أخرون

667
00:52:03,969 --> 00:52:08,969
.حسن. بلى. سوف أراك في المشفى

668
00:52:10,708 --> 00:52:13,545
هل أنتِ بخير؟

669
00:52:13,579 --> 00:52:17,483
.نعم

670
00:52:23,922 --> 00:52:26,659
"..."آبي

671
00:52:26,692 --> 00:52:31,230
لماذا بحثتي عني؟

672
00:52:31,264 --> 00:52:36,264
.أنا آسفة، لكن استفسارك لم يلقى نتائج
(الجملة التي قالها)

673
00:52:36,735 --> 00:52:39,885
.كان هذا جيد جدا

674
00:53:15,775 --> 00:53:17,352
<i>اسمع، أعتقد أنني أملك شيئًا</i>

675
00:53:17,376 --> 00:53:19,220
.يمكن أن يساعدنا في السيطرة على هذا المرض

676
00:53:19,244 --> 00:53:20,914
<i>.يمكننا الاستفادة من أي شيء حصلتِ عليه</i>

677
00:53:20,947 --> 00:53:24,250
لقد أبطأ نظام الدواء هذا
.الشيء، لكنه لم يوقفه

678
00:53:24,284 --> 00:53:26,351
ماذا تريدي مني؟

679
00:53:26,385 --> 00:53:27,987
أحتاج إلى الوصول إلى مختبر المشفى

680
00:53:28,019 --> 00:53:29,855
والوقت للبحث من خلال
.بعض النتائج الجديدة

681
00:53:29,889 --> 00:53:32,023
<i>.سوف أتولى ذلك</i>

682
00:53:32,057 --> 00:53:35,961
."شكرا لك يا "هارلان

683
00:53:47,072 --> 00:53:51,177
مرحبًا؟

684
00:53:51,210 --> 00:53:52,811
...هل يمكنني مساعدتك

685
00:55:57,835 --> 00:55:59,239
"!"أليك

686
00:56:30,235 --> 00:56:33,871
.رباه

687
00:56:33,905 --> 00:56:35,146
"!"أليك

688
00:56:39,777 --> 00:56:42,481
"!"أليك

689
00:56:43,733 --> 00:56:45,413
"!"أليك

