1
00:00:02,742 --> 00:00:06,424
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,634 --> 00:00:09,228
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,981 --> 00:00:11,863
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,989 --> 00:00:13,202
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,328 --> 00:00:17,260
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,553 --> 00:00:18,976
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,269 --> 00:00:23,285
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,499 --> 00:00:27,554
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,805 --> 00:00:31,194
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,319 --> 00:00:33,411
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين</i>

11
00:00:33,536 --> 00:00:35,377
<i>وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

12
00:00:37,051 --> 00:00:39,561
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:40,063 --> 00:00:41,611
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

14
00:00:41,737 --> 00:00:43,997
رأيت هذه الصورة
فازت بجائزة (بوليتزر)

15
00:00:44,122 --> 00:00:46,131
،لقد سمح في الواقع بتصويره هكذا
أظنني أروقه

16
00:00:46,424 --> 00:00:47,721
أنت (جيمي أولسن)

17
00:00:49,394 --> 00:00:50,440
ـ أيعلم ؟
ـ أيعلم ؟

18
00:00:50,649 --> 00:00:53,034
ماذا لو اكتشف الناس من أنت ؟

19
00:00:53,369 --> 00:00:54,624
الأمر ليس آمناً

20
00:00:54,749 --> 00:00:56,297
<i>إنس أمر قلة الخبرة لديها</i>

21
00:00:56,423 --> 00:00:59,142
<i>مدينة (ناشونال) لا تحتاج لمشكلات</i>

22
00:00:59,268 --> 00:01:01,025
ـ من يهتم بما يقوله هذا الرجل ؟
ـ أنت تفعل

23
00:01:01,192 --> 00:01:02,824
أوليس (ماكسويل لورد) هو بطلك ؟

24
00:01:03,075 --> 00:01:05,545
<i>أريد مقابلة مع (سوبر غيرل)</i>

25
00:01:05,670 --> 00:01:08,599
أو صحيفة الـ(بلانيت) ستسترجع
مصورهم المحبوب

26
00:01:08,892 --> 00:01:11,527
آنسة (غرانت) مقابلتك
مع (سوبر غيرل) قد بدأت بالفعل

27
00:01:15,762 --> 00:01:16,850
فلنتحدث

28
00:01:29,737 --> 00:01:30,992
هذا أنت

29
00:01:31,578 --> 00:01:33,210
كلا، آسفة

30
00:01:33,544 --> 00:01:36,640
لقد كنت أقصد، من أنت ؟

31
00:01:37,184 --> 00:01:39,318
،طبقاً لما أطلقت عليّ
فأنا (سوبر غيرل)

32
00:01:39,444 --> 00:01:41,075
لا زلت أجهز حقوق الملكية

33
00:01:41,410 --> 00:01:42,750
لديك أسئلة

34
00:01:43,670 --> 00:01:45,260
وأنا جاهزة لأجيب عنها

35
00:01:47,143 --> 00:01:49,235
أتمانعين تسجيلي لهذا ؟

36
00:01:51,159 --> 00:01:52,707
لا أمانع

37
00:01:52,916 --> 00:01:54,088
حسناً

38
00:01:54,464 --> 00:01:55,887
(سوبر غيرل)

39
00:01:56,431 --> 00:01:58,941
،لنبدأ بالأساسيات
من أين أنت ؟

40
00:01:59,067 --> 00:02:01,159
لقد أتيت إلى الأرض
...من كوكبي الأم

41
00:02:01,284 --> 00:02:04,841
ـ (كريبتون) ؟
ـ أجل... حين دمر

42
00:02:05,553 --> 00:02:08,105
أرسلني والداي إلى هنا
ظناً منهم أنني سأكون بأمان

43
00:02:08,398 --> 00:02:11,452
أشعر وكأنني سمعت
هذه القصة من قبل

44
00:02:11,577 --> 00:02:12,916
هذه قصتي

45
00:02:17,527 --> 00:02:19,494
لذا، بإمكاني افتراض

46
00:02:19,619 --> 00:02:22,591
أن كل قواك مشابهة لقوى
الرجل الفولاذي ؟

47
00:02:22,716 --> 00:02:24,515
الطيران، قدرة التحمل

48
00:02:24,641 --> 00:02:26,105
وقدرة النفس الجليدي ؟

49
00:02:26,231 --> 00:02:28,406
لا زلت أتعلم الأخيرة

50
00:02:28,532 --> 00:02:31,502
هذا يعني أنك لست قوية مثله بعد ؟

51
00:02:33,636 --> 00:02:35,059
لم أكن لأقول هذا

52
00:02:35,184 --> 00:02:37,234
لذا، لمَ لم نسمع بك من قبل ؟

53
00:02:43,762 --> 00:02:45,728
لست متأكدة من أنني أفهم السؤال

54
00:02:46,063 --> 00:02:48,657
حسناً، إن كنت موجودة
على الأرض لسنوات

55
00:02:48,782 --> 00:02:51,084
لمَ انتظرت كل هذا لتبدأي بالمساعدة ؟

56
00:02:51,209 --> 00:02:53,343
أين كنت منذ سنتين أثناء الزلزال ؟

57
00:02:53,468 --> 00:02:57,066
أو حرائق أيلول الماضي
التي تسببت بمقتل 8 أشخاص ؟

58
00:02:57,192 --> 00:02:59,116
هذه ليست وظيفة أستهين بها

59
00:02:59,995 --> 00:03:01,377
كان يجب أن أستعد

60
00:03:01,670 --> 00:03:03,803
أهنالك خطط لتكوني عائلة ؟

61
00:03:03,929 --> 00:03:06,104
لم يسأل أحد ابن عمي هذه الأسئلة قط

62
00:03:09,954 --> 00:03:13,587
(سوبرمان) هو ابن عمك ؟ -
لقد انتهت هذه المقابلة -

63
00:03:14,179 --> 00:03:17,443
ماذا تفعلين طوال اليوم
بينما لا تطيرين بالجوار ؟

64
00:03:17,694 --> 00:03:19,953
ألديك وظيفة نهارية ؟

65
00:03:29,284 --> 00:03:30,413
شكراً لك

66
00:03:30,539 --> 00:03:32,589
كيف تأكلين الكعك بالعسل
كل يوم على الفطور

67
00:03:32,714 --> 00:03:35,267
ـ وتبقين نحيفة هكذا ؟
ـ أنا فضائية

68
00:03:38,321 --> 00:03:40,748
ـ مرحباً
ـ مرحباً، أأنت بخير ؟

69
00:03:40,874 --> 00:03:43,049
لقد اتصلت بك عدة
مرات بالأمس أين كنت ؟

70
00:03:43,175 --> 00:03:44,388
أظنني غفوت من التعب

71
00:03:44,514 --> 00:03:46,564
فالأمس كان يوماً طويلاً

72
00:03:47,150 --> 00:03:49,116
ـ عمت صباحاً
ـ مرحباً

73
00:03:49,376 --> 00:03:51,008
ماذا تفعل هنا ؟

74
00:03:51,133 --> 00:03:54,104
هذا هو المكان الوحيد الذي يصنع
المشروب الذي أحبه ويصعب إيجاده

75
00:03:54,355 --> 00:03:55,401
الشاي

76
00:03:59,302 --> 00:04:00,934
هذا مضحك جداً

77
00:04:01,059 --> 00:04:02,314
هذا مضحك

78
00:04:02,440 --> 00:04:06,038
(أليكس)، أتذكرين (جيمس أولسن) ؟

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,130
ـ صديقي من العمل
ـ أجل

80
00:04:08,255 --> 00:04:10,305
ما أخبار الصيد السري للفضائيين ؟

81
00:04:10,640 --> 00:04:12,690
ليس سرياً كما كنا نريد

82
00:04:13,569 --> 00:04:14,782
لم أخبره

83
00:04:15,075 --> 00:04:18,045
لا عليك، يمكن ائتماني
على سر كبير

84
00:04:18,255 --> 00:04:21,979
أتمنى أن يمتد كتمانك
ليشمل سر أختي

85
00:04:22,105 --> 00:04:23,151
دوماً

86
00:04:25,368 --> 00:04:27,042
ـ سأقابلك في المكتب ؟
ـ أجل

87
00:04:27,669 --> 00:04:28,882
من الجيد رؤيتك يا (أليكس)

88
00:04:34,280 --> 00:04:36,706
ـ ماذا ؟
ـ أنت معجبة بـ(جيمي أولسن)

89
00:04:36,832 --> 00:04:37,878
توقفي عن هذا

90
00:04:38,172 --> 00:04:41,268
أولاً، هو يفضل (جيمس)

91
00:04:41,393 --> 00:04:44,949
ـ حسناً
ـ ثانياً، نحن مجرد أصدقاء

92
00:04:45,326 --> 00:04:46,372
مجرد أصدقاء

93
00:04:46,581 --> 00:04:47,627
أرجوك

94
00:04:47,752 --> 00:04:50,137
لقد كنت تنظرين إليه
وكأنه إحدى كعكاتك

95
00:04:50,263 --> 00:04:52,062
وبصدق

96
00:04:52,229 --> 00:04:54,739
عليك أن تتوقفي عن إخبار
الناس بحقيقتك

97
00:04:55,158 --> 00:04:58,338
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
حقيقة (سوبر غيرل) كان أفضل

98
00:04:59,217 --> 00:05:01,016
ـ صحيح
<i>ـ في خبرٍ صادم اليوم</i>

99
00:05:01,142 --> 00:05:02,522
<i>(كات غرانت) مديرة (كاتكو) الإعلامية</i>

100
00:05:02,648 --> 00:05:04,782
<i>صرحت أن (سوبر غيرل) و(سوبرمان)</i>

101
00:05:04,907 --> 00:05:06,497
<i>في الواقع قريبان</i>

102
00:05:08,389 --> 00:05:09,477
(كارا) ؟

103
00:05:12,112 --> 00:05:15,041
<i>لم يستطع أحد أن يتبين
من أو ما هي حقيقتها</i>

104
00:05:19,812 --> 00:05:22,782
اختيار مثير للاهتمام
أن تذكري هذا في مقابلة

105
00:05:22,908 --> 00:05:24,163
أوليس هذا خطراً ؟

106
00:05:24,288 --> 00:05:25,460
لم أقصد أن أخبرها

107
00:05:25,627 --> 00:05:27,677
لقد توترت وخرج الكلام مني

108
00:05:29,225 --> 00:05:30,773
لقد... لقد خدعتني

109
00:05:31,317 --> 00:05:32,781
إنها كالأشرار

110
00:05:33,032 --> 00:05:35,124
كما لو أنها شرير خارق في المقابلات

111
00:05:35,150 --> 00:05:36,992
هذه أكثر القوى مللاً على الإطلاق

112
00:05:37,117 --> 00:05:38,163
<i>! (كيرا)</i>

113
00:05:42,180 --> 00:05:43,686
عمت صباحاً آنسة (غرانت)

114
00:05:44,021 --> 00:05:45,820
إنه يوم كبير للصحافة

115
00:05:46,907 --> 00:05:48,665
بإمكان صحيفة (دايلي بلانيت) أن تتحسر

116
00:05:49,167 --> 00:05:50,254
لقد انفردت بالأخبار

117
00:05:50,380 --> 00:05:52,346
أجل، لقد... لقد سمعت

118
00:05:53,601 --> 00:05:56,406
لقد أخبرت الجميع أن
(سوبر غيرل) و(سوبرمان) أقرباء

119
00:05:56,573 --> 00:06:02,681
أتظنين أنها ربما أرادت
لهذا أن يبقى سراً ؟

120
00:06:02,707 --> 00:06:03,753
مضاد للرصاص

121
00:06:04,087 --> 00:06:06,305
--أتسألينني إن كنت مضادة للـ

122
00:06:06,430 --> 00:06:07,853
قهوة مضادة للرصاص

123
00:06:08,146 --> 00:06:11,953
مصنوعة من زبدة غير مملحة
لأبقار مغذاة على العشب

124
00:06:12,079 --> 00:06:13,627
مع مستخرج زيت جوز الهند
والذي ينشط طاقة الدماغ

125
00:06:13,652 --> 00:06:14,949
أحتاج إلى كأس منها كل ساعة

126
00:06:15,075 --> 00:06:19,720
القهوة العادية فيها سموم
ستسلبني إبداعي ونشاطي

127
00:06:19,845 --> 00:06:21,644
وأنا بحاجة إلى كليهما

128
00:06:24,113 --> 00:06:28,296
إن كنت سأكتب تحقيقاً مذهلاً
عن حقيقة (سوبر غيرل)

129
00:06:28,422 --> 00:06:29,593
أنت ستكتبينه ؟

130
00:06:30,054 --> 00:06:32,313
ـ بنفسك ؟
ـ أنا كاتبة

131
00:06:33,066 --> 00:06:36,163
إنها كقيادة دراجة
أو صدمة شديدة أثناء الطفولة

132
00:06:36,288 --> 00:06:37,418
لا تفقدينها بمرور الوقت

133
00:06:37,878 --> 00:06:40,681
...ويجب أن أكون رائعة فيها بسبب

134
00:06:44,656 --> 00:06:48,380
سنقوم بنشر عدد خاص
من مجلتنا الشهرية

135
00:06:48,505 --> 00:06:49,593
بعد غد

136
00:06:49,718 --> 00:06:53,275
سيجعل من عدد مجلة
(فانيتي فير) الخاص عن (كتلين جينر)

137
00:06:53,400 --> 00:06:54,698
كما لو أنه عدد إعلانات مجاني

138
00:06:55,158 --> 00:06:57,041
سنحتاج إلى حفلة كبيرة للإعلان عنه

139
00:06:57,167 --> 00:06:59,593
...فلتقومي بتحضير شيء سريع لـ

140
00:07:00,095 --> 00:07:01,894
لألف ضيف

141
00:07:02,020 --> 00:07:03,526
فلتستأجري متحفاً أو ما شابه

142
00:07:03,652 --> 00:07:05,953
وقومي بنقل (دايف) إلى مكتب آخر

143
00:07:06,078 --> 00:07:07,668
فأنا أجد شعره مشتتاً للانتباه

144
00:07:11,810 --> 00:07:14,614
(دايف)، أنا بحاجة إلى خدمة

145
00:07:21,350 --> 00:07:24,655
<i>القصة تنتشر كالنار في الهشيم
عبر مواقع التواصل الاجتماعي</i>

146
00:07:24,864 --> 00:07:29,048
<i>فمقال (كات غرانت) الحصري
عن الوافدة الجديدة لمدينة (ناشونال)</i>

147
00:07:29,074 --> 00:07:30,203
<i>(سوبر غيرل)</i>

148
00:07:30,413 --> 00:07:33,216
<i>فالجميع يتساءلون عن
المدعوة بالفتاة الفولاذية</i>

149
00:07:33,467 --> 00:07:36,898
<i>وهذه المقابلة الأولى
من نوعها والوحيدة تعدنا بإجابات</i>

150
00:07:37,024 --> 00:07:39,702
<i>تتضمن تفاصيل خاصة عن هويتها</i>

151
00:07:40,120 --> 00:07:42,588
<i>ومن أين هي وماذا تفعل هنا</i>

152
00:07:44,178 --> 00:07:47,567
<i>وهي أيضاً تؤكد علاقتها
بالرجل الفولاذي</i>

153
00:07:47,693 --> 00:07:50,328
<i>إنهما في الحقيقة... قريبان</i>

154
00:07:51,249 --> 00:07:52,546
قريبان

155
00:07:57,177 --> 00:07:59,132
<b>‘‘إدارة الاضافات - العمليات الطبيعية’’ -</b>
<i>أفقدت رشدك ؟ -</i>

156
00:07:59,157 --> 00:08:00,454
فيمّ كنت تفكرين
عندما أجريت تلك المقابلة ؟

157
00:08:00,580 --> 00:08:02,502
لم أكن لأطلق عليها مقابلة بالضبط

158
00:08:02,528 --> 00:08:06,028
لقد كانت أقرب إلى
محادثة خاصة تم نشرها

159
00:08:06,053 --> 00:08:08,678
ما التالي ؟ تعاقد لكتاب ؟
برنامج لتلفزيون الواقع ؟

160
00:08:08,738 --> 00:08:10,203
برنامج مواكبة الكريبتونيين ؟

161
00:08:13,216 --> 00:08:14,680
إذاً فهو غاضب ؟

162
00:08:14,806 --> 00:08:16,312
من الصعب أن تحددي
ذلك مع شخصيته

163
00:08:16,647 --> 00:08:18,153
لمَ قمت بهذه المقابلة ؟

164
00:08:18,529 --> 00:08:21,249
ـ في البداية، قمت بها لأجل (جيمس)
ـ هذا يفسر الأمر

165
00:08:21,374 --> 00:08:23,006
لكنني فعلتها لأجلي أيضاً

166
00:08:24,261 --> 00:08:27,148
ما زلت أحاول فهم
ماهية (سوبر غيرل)

167
00:08:27,859 --> 00:08:30,370
ظننت أن الحديث مع آنسة (غرانت)

168
00:08:30,495 --> 00:08:31,918
سيساعدني في فهم الأمور

169
00:08:33,383 --> 00:08:36,186
الجميع يتساءلون عن ماهيتهم
في مرحلة من حياتهم

170
00:08:36,897 --> 00:08:39,115
ستصلين إلى مقصدك يا (كارا)
فلطالما فعلت

171
00:08:40,563 --> 00:08:41,901
سيّدي، لدينا إنذار لحالة طوارىء

172
00:08:44,579 --> 00:08:45,876
إنها قادمة من (إن سي إتش)

173
00:08:47,884 --> 00:08:49,767
تبدو وكأنها تصادم بين عدة سيارات

174
00:08:49,893 --> 00:08:52,069
دوريات شرطة الطرق السريعة
والمسعفين في طريقهم

175
00:08:52,288 --> 00:08:53,752
لا أثر لأي نشاط فضائي

176
00:08:54,212 --> 00:08:55,258
نحن في أمان

177
00:08:55,676 --> 00:08:57,057
قومي بفحص حراري لنتأكد

178
00:08:57,392 --> 00:09:00,237
وآنسة (دانفرز) في المرة القادمة
التي تفكرين فيها أن تتحدثي للصحافة

179
00:09:03,835 --> 00:09:05,634
إنها متحمسة
فهذا أول حادث سيارات تواجهه

180
00:09:22,061 --> 00:09:24,739
(سوبر غيرل) لا زالت السائقة
في الداخل ولا يمكنها الخروج

181
00:09:32,814 --> 00:09:34,530
! النجدة

182
00:09:34,655 --> 00:09:36,412
! ليساعدني أحدكم

183
00:09:43,148 --> 00:09:46,436
ـ أنا عالقة
ـ لا عليك، سأخرجك، سأخرجك

184
00:09:53,985 --> 00:09:55,408
شكراً لك

185
00:10:07,876 --> 00:10:09,340
من أنت ؟

186
00:10:09,968 --> 00:10:11,475
أنا مجرد شبح

187
00:10:11,684 --> 00:10:12,772
ماذا تريد ؟

188
00:10:13,357 --> 00:10:15,909
أريد أن أرى الرجل الفولاذي يعاني

189
00:10:16,286 --> 00:10:19,549
أريده أن يتعلم أن يشعر بفقدان كل شيء

190
00:10:21,265 --> 00:10:22,729
بدءاً بك

191
00:11:18,559 --> 00:11:21,559
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 3: (الكفاح أم الهروب</b>

192
00:11:25,123 --> 00:11:26,294
"(رياكترون)"

193
00:11:26,362 --> 00:11:28,746
على الأقل هذا ما أطلقته عليه
صحيفة الـ(دايلي بلانيت)

194
00:11:28,872 --> 00:11:30,463
حين ظهر في (ميتروبوليس) قبل بضع سنوات

195
00:11:30,588 --> 00:11:33,057
(رياكترون) ؟ يبدو غبياً كاسم

196
00:11:33,182 --> 00:11:34,270
من أطلق عليه هذا ؟

197
00:11:34,437 --> 00:11:35,525
(جيمي أولسن)

198
00:11:37,450 --> 00:11:40,629
ـ إذاً، من هذا الشخص في الحقيقة ؟
ـ مجهول الهوية

199
00:11:41,006 --> 00:11:43,767
لقد ظل هارباً بعد سلسلة
من القتالات العنيفة على الملأ مع ابن عمك

200
00:11:43,893 --> 00:11:45,399
لم يفز بأي منها قط

201
00:11:45,524 --> 00:11:47,407
ولا أحد يعلم سبب
هوسه بقتل (سوبرمان)

202
00:11:48,118 --> 00:11:50,462
إذاً، ما هي الخطة ؟
كيف سنقوم بإيقافه ؟

203
00:11:50,923 --> 00:11:51,969
لن نفعل

204
00:11:54,286 --> 00:11:55,541
إذاً ماذا تحاول أن تقول ؟

205
00:11:55,567 --> 00:11:56,905
فقط نجلس ولا نفعل شيئاً ؟

206
00:11:57,740 --> 00:12:01,045
(رياكترون)، أياً يكن فهو بشري

207
00:12:01,171 --> 00:12:03,723
ما يعني أن هذه القضية
لا تقع ضمن نطاق صلاحياتنا

208
00:12:04,016 --> 00:12:08,367
هذا الرجل يطير
ويقذف كرات نارية نووية

209
00:12:08,492 --> 00:12:10,083
كيف لا يكون هذا خارقاً للطبيعة ؟

210
00:12:10,251 --> 00:12:12,761
إنه يستعمل تقنية حيوية متطورة

211
00:12:13,054 --> 00:12:14,142
تقنية من صنع البشر

212
00:12:14,267 --> 00:12:16,066
لا يمكنني المخاطرة
بالكشف عن هذه المنظمة

213
00:12:16,192 --> 00:12:18,493
في كل مرة يظهر فيها
مجرم بشري في المدينة

214
00:12:18,702 --> 00:12:21,045
وأنا لا يمكنني أن أتركه طليقاً

215
00:12:21,138 --> 00:12:22,309
فلتستدعي ابن عمك

216
00:12:22,644 --> 00:12:24,443
فـ(سوبرمان) يقاتل
في سبيل الحق والعدالة

217
00:12:24,569 --> 00:12:25,740
والنهج الأمريكي

218
00:12:26,577 --> 00:12:28,795
وحسب علمي فمدينة (ناشونال)
تقع في (أمريكا)

219
00:12:36,210 --> 00:12:37,381
آنسة (غرانت) ؟

220
00:12:40,435 --> 00:12:43,615
أنا فقط... أضع اللمسات
الأخيرة على الحفل

221
00:12:43,741 --> 00:12:45,038
...وأحتاج إلى موافقتك على

222
00:12:47,976 --> 00:12:49,399
أتسمعين هذا ؟

223
00:12:52,495 --> 00:12:53,583
كلا

224
00:12:53,792 --> 00:12:55,298
ألا تسمعين ذلك الطنين العالي المتواصل

225
00:12:55,424 --> 00:12:58,896
القادم من فتحات التهوية
والذي يجعل التركيز مستحيلاً

226
00:12:59,022 --> 00:13:03,164
أو حتى أن أصيغ جملة واحدة متناسقة ؟

227
00:13:03,415 --> 00:13:06,594
لديّ سمع جيد ولا يمكنني سماع أي شيء

228
00:13:06,887 --> 00:13:09,231
حسناً، فلتحضري قسم
الصيانة ليتفحص الأمر

229
00:13:09,357 --> 00:13:10,612
لأنه يقودني إلى الجنون

230
00:13:10,805 --> 00:13:12,227
بالطبع، سأحضرهم على الفور

231
00:13:12,353 --> 00:13:15,700
أنا فقط أحتاج إلى موافقتك
على المقبلات لحفل الغد

232
00:13:15,825 --> 00:13:20,135
(كيرا)، أنا فخورة جداً بحقيقة

233
00:13:20,260 --> 00:13:22,101
أنه طوال سنوات عملي كمديرة

234
00:13:22,226 --> 00:13:24,276
لم أقذف أي هاتفٍ بوجه مساعدتي

235
00:13:24,444 --> 00:13:27,457
وأفضل أن يبقى هذا قائماً

236
00:13:27,917 --> 00:13:29,047
سأهتم بالأمر

237
00:13:33,273 --> 00:13:35,490
إنها حادة المزاج بسبب
عملها على هذه المقالة، صحيح ؟

238
00:13:35,616 --> 00:13:36,954
أجل، يمكنك قول هذا

239
00:13:37,749 --> 00:13:39,507
أهي هكذا دوماً حين تبدأ بالكتابة ؟

240
00:13:39,632 --> 00:13:42,435
لقد لوحظ أن الموظفين
يخططون لإجازاتهم في نفس التوقيت

241
00:13:45,029 --> 00:13:46,787
لمَ تفعل هذا ؟
فنحن واقفان هنا

242
00:13:46,955 --> 00:13:48,921
اتبعاني وتصرفا بطبيعية

243
00:13:58,293 --> 00:14:00,678
ـ إلى أين تأخذنا ؟
ـ إلى مكتبك الجديد

244
00:14:00,845 --> 00:14:03,941
أظن أن آنسة (غرانت) تفضل بقائي
بمدى يسمح بأن تصرخ باسمي

245
00:14:04,066 --> 00:14:06,201
كلا، ليس لتلك الوظيفة
بل لوظيفتنا الأخرى

246
00:14:06,369 --> 00:14:08,837
كان هذا مكتب (إد فلارتي)
من إدارة تخطيط الأزمات

247
00:14:08,963 --> 00:14:11,515
لكن بعدما توفي جراء سكتة قلبية
خلف مكتبه لم يعد أحد يريده

248
00:14:11,640 --> 00:14:13,565
ما يجعله مناسباً لاحتياجاتنا

249
00:14:14,913 --> 00:14:16,168
لا يمكننا التجمع حول مكتبك

250
00:14:16,293 --> 00:14:17,758
في كل مرة نريد مناقشة
أمور (سوبر غيرل)

251
00:14:17,883 --> 00:14:20,603
...لذا، قمت بتعبئة هذا المكتب ببعض الـ

252
00:14:20,728 --> 00:14:22,653
التقنيات الرائعة والأحدث على الإطلاق

253
00:14:22,778 --> 00:14:26,838
(وين)، لا يمكنني التصديق
أنك فعلت كل هذا لأجلي

254
00:14:27,340 --> 00:14:28,971
فلتصدقيه

255
00:14:29,473 --> 00:14:33,406
حسناً، لنبدأ أول مهمة لنا
(سوبر غيرل) ضد (رياكترون)

256
00:14:35,205 --> 00:14:37,255
حسناً، هويته الحقيقية
تبقى غامضة، صحيح ؟

257
00:14:37,381 --> 00:14:39,640
ونعلم أن (سوبرمان) قاتله
عدة مرات عبر السنين

258
00:14:39,766 --> 00:14:41,104
ـ صحيح
ـ أعلم هذا، فقد كنت هناك

259
00:14:41,272 --> 00:14:42,318
كيف لي أن أنسى ؟

260
00:14:42,569 --> 00:14:45,080
بأية حال، فهو يطلق
--تلك الكرات المركزة

261
00:14:45,205 --> 00:14:47,465
ـ من الطاقة النووية
ـ من قفازيه

262
00:14:47,590 --> 00:14:49,640
ـ واللوح على صدره يقوم بتعزيز قوى تحمله
ـ قوى تحمل

263
00:14:49,766 --> 00:14:51,188
ـ ويطير
ـ أجل

264
00:14:51,314 --> 00:14:54,159
حالياً قمت بكتابة
خوارزمية لتفحص المدينة

265
00:14:54,284 --> 00:14:55,498
بحثاً عن أية تغيرات
في مستوى الإشعاعات

266
00:14:55,623 --> 00:14:57,129
وربما يمكننا هذا من إيجاده

267
00:14:58,887 --> 00:15:00,435
ومن ثم ماذا ؟

268
00:15:01,899 --> 00:15:05,121
ومن ثم تتحول (كارا) إلى
(سوبر غيرل) وتقضي عليه

269
00:15:06,260 --> 00:15:09,649
(كارا)، ربما عليك أن تنظري في
استدعاء ابن عمك لمساعدتك هذه المرة

270
00:15:09,775 --> 00:15:11,113
لقد رأيت ما بإمكان (رياكترون) فعله

271
00:15:11,239 --> 00:15:13,917
(جيمس)، إن طلبت
مساعدته الآن فسينتهي أمري

272
00:15:14,670 --> 00:15:15,716
سينتهي أمرنا

273
00:15:15,841 --> 00:15:18,895
وكل شرير في الخارج
سيظن مدينة (ناشونال) لقمة سائغة

274
00:15:19,272 --> 00:15:20,778
لقد أوشك أن يقتل (كلارك) ذات مرة

275
00:15:21,364 --> 00:15:22,410
(كلارك) ؟

276
00:15:26,218 --> 00:15:27,766
(كلارك كنت) هو (سوبرمان) ؟

277
00:15:29,063 --> 00:15:30,109
أنا فقط أحاول إبقاءك آمنة

278
00:15:30,234 --> 00:15:32,745
وأنا أقدر هذا

279
00:15:32,870 --> 00:15:35,381
ومن بين كل ما يرمز إليه شعارنا

280
00:15:35,715 --> 00:15:37,263
الأمان ليس أحدها

281
00:15:37,389 --> 00:15:38,769
(كلارك)... (كلارك كنت) هو (سوبرمان)

282
00:15:39,020 --> 00:15:41,238
ـ (وين)... (وين)
...ـ آسف، لا يمكنني

283
00:15:42,451 --> 00:15:46,301
أنا... أنا لا زلت أحاول فهم

284
00:15:46,427 --> 00:15:48,519
ما معنى أن أكون (سوبر غيرل)

285
00:15:49,104 --> 00:15:50,150
ومن أنا

286
00:15:51,113 --> 00:15:52,159
والآن أعلم هذا

287
00:15:52,284 --> 00:15:53,999
أنا لست ابنة عم (سوبرمان)

288
00:15:54,292 --> 00:15:55,547
أنا (سوبر غيرل)

289
00:15:56,510 --> 00:15:57,681
،وإذا كنت سأُعرف

290
00:15:57,807 --> 00:16:01,196
فسيكون عبر انتصاراتي وهزائمي

291
00:16:01,321 --> 00:16:02,493
ولا أحد سواي

292
00:16:04,502 --> 00:16:06,385
أظن أن صفة العناد
تسري في العائلة

293
00:16:11,623 --> 00:16:14,343
حين كنت طفلاً كان
لديّ قطار ذو أشرطة زرقاء

294
00:16:15,096 --> 00:16:16,560
أفضل لعبة حظيت بها

295
00:16:18,359 --> 00:16:21,037
أعلم مدى روعة القطار المغنطيسي

296
00:16:21,163 --> 00:16:24,720
لكن اللون لا يزال يضايقني

297
00:16:25,138 --> 00:16:26,435
لنطله بشرائط زرقاء

298
00:16:27,230 --> 00:16:29,699
وبينما نفعل هذا، علينا أن نجعله
يسير بسرعة 500 كيلومتر في الساعة

299
00:16:30,033 --> 00:16:33,966
لقد كنا نعمل لثلاث سنوات
لنصل به إلى 450 كيلومتراً

300
00:16:33,992 --> 00:16:35,247
والاختبار في غضون ستة أيام

301
00:16:35,565 --> 00:16:38,285
ربما قد فكرت في وقت
ما خلال الـ35 شهراً الماضية

302
00:16:38,410 --> 00:16:41,046
أنك إن استخدمت (الهافنيوم) بدلاً
من خليط (التنجستين) في أنبوب العادم

303
00:16:41,171 --> 00:16:43,097
سيمكنك هذا من تخفيف
وزن كل عربة بمقدار 30 كيلوغراماً

304
00:16:43,934 --> 00:16:46,904
وتصل بها لسرعة 500 كيلومتر

305
00:16:47,071 --> 00:16:49,080
ولكن (كارل) سيشرف
عليه حتى نهايته

306
00:16:49,205 --> 00:16:50,293
بإمكانك الذهاب، فلقد انتهى دورك

307
00:16:50,670 --> 00:16:52,510
...ـ لكن سيّد (لورد)
ـ لقد قلت انتهى دورك

308
00:16:58,786 --> 00:17:00,250
فلتواصلوا العمل جميعكم

309
00:17:03,306 --> 00:17:05,858
هذا القطار هو هدية لمدينة (ناشونال)

310
00:17:05,983 --> 00:17:08,033
فإبعاد الناس من استهلاكهم للوقود

311
00:17:08,159 --> 00:17:11,966
وقبولهم بوسيلة نقل نظيفة ورخيصة
فهذا شيء مثالي

312
00:17:19,706 --> 00:17:20,752
مرحباً

313
00:17:20,878 --> 00:17:24,644
أنا أبحث عن شخصٍ
ذي خلفية عن الانشطار النووي

314
00:17:25,397 --> 00:17:26,694
لا يوجد متطوعون ؟

315
00:17:27,698 --> 00:17:29,121
ماذا عنك ؟

316
00:17:29,874 --> 00:17:30,920
! توقف

317
00:17:33,890 --> 00:17:34,978
لا عليكم

318
00:17:35,982 --> 00:17:37,112
فليهدأ الجميع

319
00:17:37,279 --> 00:17:38,367
ستكون الأمور على ما يرام

320
00:17:41,448 --> 00:17:42,954
لست بحاجة لأية أحد

321
00:17:47,514 --> 00:17:50,401
أنا أحتاج إلى هذا الرجل

322
00:17:50,568 --> 00:17:53,037
مما يبدو لي، فما تحتاج
إليه هو ميكانيكي عبقري

323
00:17:53,162 --> 00:17:54,959
ومقارنة بي، فهذا الشخص مغفل

324
00:17:55,154 --> 00:17:57,665
لا تأخذه، خذني أنا

325
00:18:00,385 --> 00:18:03,397
<i>مرة أخرى، شركة تقنيات (لورد)
كانت هدفاً لهجومٍ</i>

326
00:18:03,523 --> 00:18:05,698
<i>من قبل المجرم المعروف بـ(رياكترون)</i>

327
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
<b>‘‘(تقنيات (لورد’’</b>

328
00:18:16,995 --> 00:18:18,334
هل الجميع بخير ؟

329
00:18:19,254 --> 00:18:20,343
السيّد (لورد)

330
00:18:20,761 --> 00:18:21,891
لقد اختطف

331
00:18:28,367 --> 00:18:30,269
<i>لقد مضت 24 ساعة
منذ أن تم اختطاف</i>

332
00:18:30,294 --> 00:18:33,446
<i>الملياردير التقني (ماكسويل لورد)
من منشأة أبحاثه</i>

333
00:18:33,472 --> 00:18:36,944
<i>من المجرم المعروف بـ(رياكترون)
القادم من (ميتروبوليس)</i>

334
00:18:37,070 --> 00:18:38,952
<i>والسلطات لم تحدد بعد</i>

335
00:18:39,078 --> 00:18:40,793
<i>هل السيّد (لورد)
على قيد الحياة أم لا</i>

336
00:18:40,919 --> 00:18:42,217
نعم، نعم لا زلت هنا

337
00:18:43,054 --> 00:18:46,442
أجل، الآنسة (غرانت) ترغب في أن ترتدي
جميع المضيفات كـ(سوبر غيرل)

338
00:18:46,903 --> 00:18:49,999
"صحيح، أحمر وأزرق وحرف الـ"(إس)

339
00:18:50,124 --> 00:18:51,470
شكراً لك

340
00:18:52,091 --> 00:18:53,555
هذا ليس ذنبك يا (كارا)

341
00:18:53,764 --> 00:18:56,735
يجب أن أجد هذا الرجل
فكيف يفترض بي فعل هذا ؟

342
00:18:57,973 --> 00:18:59,145
بمساعدتي

343
00:19:00,191 --> 00:19:03,121
هل لديك مكان خاص
يمكننا التحدث فيه ؟

344
00:19:03,874 --> 00:19:05,714
هل كان لدينا من قبل ؟

345
00:19:08,350 --> 00:19:11,655
استخدمت القمر الصناعي الخاص بالـ(دي إي أو)
لأفحص الطريق حيث قاتلت (رياكترون)

346
00:19:11,781 --> 00:19:14,626
وتمكنت من أن أعزل
البصمة النووية لسلاحه

347
00:19:14,752 --> 00:19:17,011
وتستمد طاقتها من عنصر (الثوريوم 232)

348
00:19:17,136 --> 00:19:19,103
والذي يوجد في مكانٍ واحد فقط

349
00:19:20,986 --> 00:19:22,869
محطة (بايكرلاين) للطاقة النووية

350
00:19:22,995 --> 00:19:24,041
أتذكر هذا

351
00:19:24,166 --> 00:19:27,220
حاول الإرهابيون تنشيط
انصهار نووي منذ خمسة أعوام

352
00:19:27,246 --> 00:19:28,710
--ـ لكن حينها
ـ قام (سوبرمان) بإيقافهم

353
00:19:28,736 --> 00:19:30,828
أجل، لقد منع قلب المفاعل
من أن يصل إلى الحمل المفرط

354
00:19:30,953 --> 00:19:32,459
منقذاً ملايين البشر

355
00:19:32,585 --> 00:19:37,020
لكن قتل اثنين من المهندسين
حين غمر الإشعاع المنشاة

356
00:19:37,312 --> 00:19:38,986
(بين) و(أليشا كرول)

357
00:19:39,153 --> 00:19:40,242
كانا متزوجين

358
00:19:41,372 --> 00:19:42,794
(بين كرول) هو (رياكترون)

359
00:19:43,087 --> 00:19:45,765
أجل، فقد نجا
بطريقة ما من الإشعاع

360
00:19:46,016 --> 00:19:47,396
لهذا يكره ابن عمي

361
00:19:47,982 --> 00:19:49,865
فهو يلومه لموت زوجته

362
00:19:49,990 --> 00:19:52,542
(سوبرمان) تمكن من أن يمنع
حادثة كـ(تشرينوبل) على أرضٍ أمريكية

363
00:19:53,379 --> 00:19:54,425
(تشيرنوبل)

364
00:19:54,927 --> 00:19:56,810
هذا يعطيني فكرة
عن كيفية إيجاد (كرول)

365
00:20:06,057 --> 00:20:08,275
خادمتي تقوم بعمل رائع في منزلي

366
00:20:08,777 --> 00:20:11,705
متأكد من قدرتها على
تلميع هذا المكان في لمح البصر

367
00:20:15,722 --> 00:20:18,776
أتعرف ما المشكلة ؟

368
00:20:23,839 --> 00:20:26,935
المسارع قد تلف
وهو ما يمنع تباطؤ سرعة النيترونات

369
00:20:27,814 --> 00:20:29,236
من الواضح أنك مريض

370
00:20:30,199 --> 00:20:33,044
ضيق في التنفس، وتقشر الجلد

371
00:20:34,048 --> 00:20:35,596
ما مقدار الإشعاع الذي تعرضت له ؟

372
00:20:36,056 --> 00:20:37,897
أكثر مما يكفي لقتلي

373
00:20:38,442 --> 00:20:39,781
ماذا إن عدنا إلى مختبري ؟

374
00:20:39,906 --> 00:20:41,329
وندع فريقي يحلل حالتك

375
00:20:42,124 --> 00:20:44,048
ونجد طريقة لك لكي
تعيش حياة طبيعية

376
00:20:49,152 --> 00:20:50,868
لقد امتلكت حياة طبيعية

377
00:20:58,483 --> 00:21:00,031
ولم يسر الأمر على ما يرام

378
00:21:08,692 --> 00:21:11,788
ستقوم بإصلاح بذلتي

379
00:21:13,503 --> 00:21:16,850
أو سيقومون ببناء نصب تذكاري لك

380
00:21:19,027 --> 00:21:22,332
حسناً، سأحتاج إلى
(ثوريوم) و(سيزيون-137)

381
00:21:22,457 --> 00:21:25,051
(وثلاثي الفوسفات وصودا دكتور (بيبر

382
00:21:26,409 --> 00:21:28,452
الأخيرة لي، لأنني عطش

383
00:21:30,276 --> 00:21:31,876
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

384
00:21:35,160 --> 00:21:37,755
لقد انتهيت من تدقيق مقالك
عن (سوبر غيرل)

385
00:21:38,675 --> 00:21:40,391
من فضلك ابدأي المديح

386
00:21:42,232 --> 00:21:44,993
...حسناً، الكتابة

387
00:21:45,202 --> 00:21:46,457
الكتابة رائعة

388
00:21:46,666 --> 00:21:47,712
وكأنها لحن

389
00:21:47,880 --> 00:21:49,553
كنوع المقالات التي تقرأينها
في كلية الإعلام

390
00:21:49,679 --> 00:21:52,607
لقد لاحظت تغيراً طفيفاً في النبرة

391
00:21:52,733 --> 00:21:56,709
ما يشير إلى تردد وتذبذب
أو ربما ازدواجية ؟

392
00:21:58,926 --> 00:22:00,892
...أوليس أسلوبك نوعاً ما

393
00:22:02,398 --> 00:22:03,905
شريراً قليلاً ؟

394
00:22:05,034 --> 00:22:07,168
أعني، العنوان

395
00:22:07,963 --> 00:22:09,469
"الصقر الألفي"

396
00:22:09,595 --> 00:22:12,440
"كل جيل يجد البطل الذي يستحقه"

397
00:22:13,402 --> 00:22:15,577
لم تخبرك (سوبر غيرل) بعمرها

398
00:22:15,703 --> 00:22:17,294
كيف تعرفين أنها من مواليد الألفية ؟
"مواليد من عام 1980-2000"

399
00:22:17,419 --> 00:22:20,641
إن لم تكن كذلك، فأنا بحاجة إلى
اسم طبيب التجميل الخاص بها

400
00:22:20,808 --> 00:22:22,063
ماذا عن هذه الفقرة ؟

401
00:22:22,816 --> 00:22:25,954
(سوبر غيرل) تجسد أسوأ"
صفات أبناء جيلها

402
00:22:26,080 --> 00:22:28,214
،حسن النية بلا هدف"

403
00:22:28,339 --> 00:22:31,686
الاعتقاد الراسخ أن لديها الحق"
،في أن تسمع

404
00:22:31,812 --> 00:22:34,029
"حتى وإن لم يكن لديها ما تقول"

405
00:22:34,155 --> 00:22:36,247
هذه نقطة رائعة

406
00:22:36,457 --> 00:22:38,214
لقد قمت بكتابة المقابلة

407
00:22:38,339 --> 00:22:39,762
وهي ليست بهذا الوصف

408
00:22:41,394 --> 00:22:43,611
لقد أخذت الحديث خارج السياق

409
00:22:43,737 --> 00:22:44,950
لقد أهديتها سياقاً

410
00:22:45,159 --> 00:22:47,460
أكره إخبارك هذا
لكن العالم مكان قاسٍ

411
00:22:47,586 --> 00:22:50,682
ماذا ستفعل حين يتوجب
أن تواجه خطراً حقيقياً ؟

412
00:22:50,807 --> 00:22:52,732
أنا أعلم، ستستدعي ابن عمها

413
00:22:52,857 --> 00:22:55,912
مثلما يفعل أبناء جيلها

414
00:22:56,038 --> 00:22:58,548
الذين يستدعون آباءهم
وأمهاتهم حين تسوء الأمور

415
00:22:58,674 --> 00:23:00,682
ـ لن تفعل هذا
ـ وكيف تعلمين هذا ؟

416
00:23:01,477 --> 00:23:06,121
أظن... أظن أنه
...ربما تحاول أن تقول

417
00:23:07,962 --> 00:23:09,175
...إنه...

418
00:23:09,879 --> 00:23:13,226
حين يكون الناس خائفين...
أو مجروحين أو في خطر

419
00:23:13,252 --> 00:23:14,465
فهم يفكرون في (سوبرمان)

420
00:23:14,592 --> 00:23:16,474
،لكن ربما عليهم أن يفكروا فيها أيضاً

421
00:23:16,600 --> 00:23:19,361
وليس فقط كنوع من الترضية

422
00:23:19,989 --> 00:23:21,997
ولكن كأنها بطلة مثله تماماً

423
00:23:22,457 --> 00:23:24,465
وهي بحاجة إلى فرصة لتثبت هذا

424
00:23:24,842 --> 00:23:27,645
أظن أننا سنعرف قريباً

425
00:23:30,583 --> 00:23:31,922
آسف للمقاطعة

426
00:23:32,047 --> 00:23:34,307
(كارا)، لقد وصل بائع الأزهار

427
00:23:36,190 --> 00:23:37,236
إلى الحفلة

428
00:23:37,445 --> 00:23:39,621
صحيح، ربما يجب أن أعتني بهذا

429
00:23:41,294 --> 00:23:43,344
ـ (وين) وجد (كرول)
ـ ماذا ؟ كيف ؟

430
00:23:43,554 --> 00:23:45,604
كان هناك عفن أسود ينمو
في بلدة (تشيرنوبل)

431
00:23:45,729 --> 00:23:46,817
بعد انصهار المفاعل

432
00:23:47,026 --> 00:23:49,369
و(وين) وجد نفس العفن
(هنا في مدينة (ناشونال

433
00:23:49,495 --> 00:23:52,005
في مكب نفايات، يبعد 60 ميلاً للجنوب

434
00:23:52,800 --> 00:23:54,935
أخبر آنسة (غرانت) أنني
أضع اللمسات الأخيرة على الحفل

435
00:23:55,688 --> 00:23:58,282
(كارا)، (كارا)، تمهلي، تمهلي

436
00:23:58,993 --> 00:24:01,461
فقط أخرجي (لورد) من هناك
يجب ألاّ تقاتلي (كرول)

437
00:24:01,587 --> 00:24:03,260
(كرول) ليس فضائياً مجنوناً

438
00:24:03,386 --> 00:24:04,892
فهو إنسان

439
00:24:05,185 --> 00:24:06,607
والذي جرح بما يكفي

440
00:24:06,942 --> 00:24:08,406
هذا شيء لم يعلمه ابن عمي

441
00:24:08,432 --> 00:24:10,273
ولهذا سأذهب لأتحدث معه

442
00:24:10,398 --> 00:24:11,654
بالطريقة التي كنت
سأرغب في أن يحدثني بها أحدهم

443
00:24:11,779 --> 00:24:12,951
وإن لم يرد الحديث ؟

444
00:24:13,579 --> 00:24:15,587
حينها سأضربه بشدة
حتى يسقط أرضاً

445
00:24:15,713 --> 00:24:16,884
فهذا يفلح دوماً

446
00:24:17,328 --> 00:24:18,374
(كارا)

447
00:24:27,913 --> 00:24:29,085
أنا لست هنا لأقاتلك

448
00:24:30,214 --> 00:24:31,469
أنا أعلم من أنت

449
00:24:33,144 --> 00:24:34,525
وأعلم لما تكره ابن عمي

450
00:24:36,491 --> 00:24:38,750
وأعلم أيضاً ما فقدت

451
00:24:51,134 --> 00:24:53,395
ـ تبدين أطول على التلفاز
ـ أين هو ؟

452
00:24:53,604 --> 00:24:55,570
أجبرني على أن أصلح زيه
ولا أعلم أين هو

453
00:25:06,323 --> 00:25:07,620
! ارحل من هنا، اذهب

454
00:25:10,046 --> 00:25:13,436
(بين)، لا أظن أن زوجتك
كانت لترضى بإيذائك لأي شخص

455
00:25:13,854 --> 00:25:15,486
(بين كرول) قد مات

456
00:25:15,904 --> 00:25:17,411
لقد تأكد (سوبرمان) من حدوث هذا

457
00:25:18,122 --> 00:25:19,963
والآن سيخسر هو الآخر شخصاً

458
00:25:45,862 --> 00:25:47,242
...وبعد أن تموتي

459
00:25:48,079 --> 00:25:49,711
ستموت مدينتك أيضاً...

460
00:26:19,470 --> 00:26:20,641
(كارا) ؟

461
00:26:21,211 --> 00:26:22,256
(كارا)

462
00:26:22,382 --> 00:26:24,139
رويدك، رويدك، أنت بخير

463
00:26:25,311 --> 00:26:26,440
لكم غبت عن الوعي ؟

464
00:26:26,775 --> 00:26:27,946
لبضع ساعات

465
00:26:28,156 --> 00:26:29,285
كنت أقاتل (كرول)

466
00:26:31,726 --> 00:26:33,426
ابن عمي، أين هو ؟

467
00:26:33,452 --> 00:26:35,836
توجب أن يذهب، انفجار
بركاني جنوبي المحيط الهادىء

468
00:26:35,962 --> 00:26:38,389
<i>(رياكترون) خطر محدق
لمن في المدينة</i>

469
00:26:38,891 --> 00:26:40,062
<i>لحسن الحظ، لم أصب</i>

470
00:26:40,857 --> 00:26:43,158
<i>في الحقيقة، أنا محظوظ لكوني حياً</i>

471
00:26:43,618 --> 00:26:46,798
<i>وأدين بالفضل للبطل الذي أنقذني</i>

472
00:26:47,560 --> 00:26:48,983
<i>(سوبرمان)</i>

473
00:26:54,506 --> 00:26:58,063
لا أفهم، كيف علم بقتالي مع (كرول) ؟

474
00:27:04,338 --> 00:27:05,510
أنت استدعيته

475
00:27:05,635 --> 00:27:07,560
(كارا)، لقد أهداني هذا منذ وقتٍ طويل

476
00:27:08,229 --> 00:27:10,824
فإن وقعت في مشكلة بإمكاني استدعاؤه

477
00:27:11,033 --> 00:27:14,339
لكنك لم تكن في ورطة

478
00:27:15,594 --> 00:27:17,937
متى اتصلت به ؟
لحظة مغادرتي ؟

479
00:27:18,062 --> 00:27:21,361
،(كارا) لقد وعدت ابن عمك
--إذا حدث لك شيء

480
00:27:21,409 --> 00:27:24,422
لم يمتلك ابن عمي ورقة مساعدة
حين يكون في مأزق عندما بدأ

481
00:27:24,547 --> 00:27:25,760
ويجب ألاّ يكون عندي

482
00:27:27,267 --> 00:27:28,647
يبدو وكأنك لا تؤمن بي

483
00:27:29,359 --> 00:27:30,698
بالطبع أؤمن بك

484
00:27:30,824 --> 00:27:32,330
لو لم أؤمن بك لما كنت هنا

485
00:27:33,501 --> 00:27:34,966
ربما يجب ألاّ تكون هنا

486
00:27:47,945 --> 00:27:49,158
أتعلمين يا (كارا) ؟

487
00:27:49,451 --> 00:27:50,833
أنا آسف لأنك غاضبة عليّ

488
00:27:51,879 --> 00:27:53,594
لكنني لست آسفاً على إبقائك حية

489
00:28:04,053 --> 00:28:06,145
لقد كان يحاول حمايتك

490
00:28:06,271 --> 00:28:07,903
...أعلم، أعلم، الأمر فقط

491
00:28:09,326 --> 00:28:11,125
لم يفترض أن تجري الأمور هكذا

492
00:28:12,213 --> 00:28:15,393
هذا هو السبب الذي
أرسلني أبواي إلى الأرض لأجله

493
00:28:15,895 --> 00:28:17,066
أراداك أن تعيشي يا (كارا)

494
00:28:17,192 --> 00:28:18,572
كلا، الأمر أكبر من هذا

495
00:28:18,698 --> 00:28:20,622
كان يفترض أن أكون من يحميه

496
00:28:20,748 --> 00:28:21,961
وليس العكس

497
00:28:22,840 --> 00:28:25,015
كيف يفترض أن أصبح بطلة حقيقية

498
00:28:25,141 --> 00:28:27,233
إن ظل (سوبرمان) ينقذني ؟

499
00:28:30,497 --> 00:28:31,710
...قصتك

500
00:28:32,380 --> 00:28:35,141
قصتك بدأت لتوها

501
00:28:36,229 --> 00:28:39,325
ويوماً ما ستكونين من ينقذه

502
00:28:42,839 --> 00:28:44,178
...يا إلهي، أنا

503
00:28:44,722 --> 00:28:46,939
عليّ أن أكون في حفل (كات) الآن

504
00:28:47,065 --> 00:28:49,911
،منذ 10 دقائق
ولا أمتلك فستاناً

505
00:28:50,288 --> 00:28:53,049
صحيح، لقد فكرت أنك
لن تمتلكي الوقت الكافي

506
00:28:53,174 --> 00:28:57,233
لذا استعرت واحداً
من خزانة الـ(دي إي أو)

507
00:28:57,902 --> 00:29:00,287
...ليس لأنك بحاجة إليه ولكنه

508
00:29:00,663 --> 00:29:02,211
إنه مضاد للرصاص

509
00:29:41,685 --> 00:29:43,484
لن تخدعيني

510
00:29:43,610 --> 00:29:44,656
أنت متأخرة

511
00:29:44,781 --> 00:29:48,171
لاحظت هذا لأنه لم يوجد
أحد يتمتم ويتمشى خلفي

512
00:29:48,296 --> 00:29:50,388
ـ أنا آسفة
ـ أين المجلات ؟

513
00:29:50,932 --> 00:29:52,313
الورقية ؟

514
00:29:52,438 --> 00:29:53,861
التي يمكن وضعها في إطار ؟

515
00:29:53,986 --> 00:29:56,204
صحيح، المجلات

516
00:29:56,329 --> 00:29:57,543
،الحقيقة هي

517
00:29:57,861 --> 00:30:01,855
(كارا) ربما ليست مستوعبة
لأنها كانت مستيقظة طوال الليل

518
00:30:01,919 --> 00:30:05,810
وتقوم بتوقيع المجلات باسم الكاتبة

519
00:30:07,903 --> 00:30:10,037
لقد قمت بها كما
(لو كنت أفكر في نفسي يا (كيرا

520
00:30:12,840 --> 00:30:15,978
! يا إلهي يا (وين)
لقد أنقذت حياتي لتوك

521
00:30:16,187 --> 00:30:17,568
أدين لك بالكثير

522
00:30:18,070 --> 00:30:21,668
حسناً، يمكنك رد الدين الآن

523
00:30:22,003 --> 00:30:23,300
هلاّ ترقصين معي ؟

524
00:30:24,387 --> 00:30:25,433
بالطبع

525
00:30:32,923 --> 00:30:34,681
(ماكسويل لورد)

526
00:30:35,350 --> 00:30:38,195
مختطف في دقيقة
وفي الأخرى تقوم بمسك الأذرع

527
00:30:38,320 --> 00:30:39,534
متفاجئة من قدومك

528
00:30:39,659 --> 00:30:41,709
(كات غرانت)

529
00:30:41,835 --> 00:30:42,964
أنت تتحدثين إلى نفس الشخص

530
00:30:43,090 --> 00:30:45,098
الذي قام بالإعلان
عن الجهاز اللوحي الأكثر مبيعاً

531
00:30:45,224 --> 00:30:46,773
بعد ساعات من نجاته
من انهيار ثلجي على قمة (إيفرست)

532
00:30:46,940 --> 00:30:49,032
فالمشروبات بعد الخطف ؟

533
00:30:49,492 --> 00:30:50,998
تبدو كالنسيم

534
00:30:52,421 --> 00:30:53,551
هل سنرقص ؟

535
00:30:58,236 --> 00:30:59,366
انظر إليك

536
00:30:59,492 --> 00:31:02,127
مرتدياً بذلتك الفاخرة

537
00:31:03,299 --> 00:31:06,856
كـ(جيمس بوند)، وتكسب قوتك
باللعب بالقطارات

538
00:31:07,735 --> 00:31:08,781
أخبريني

539
00:31:09,366 --> 00:31:12,797
كيف تمكنت من الحصول
على المقابلة مع (سوبر غيرل) ؟

540
00:31:12,923 --> 00:31:14,889
الفتاة تدرك من لديه القوّة حين تراه

541
00:31:15,307 --> 00:31:16,688
وقد طارت إليّ مباشرة

542
00:31:18,864 --> 00:31:20,328
هل ستخبرينني كيف فعلتها ؟

543
00:31:21,792 --> 00:31:23,549
أم يجب أن أعرف بطريقتي ؟

544
00:31:23,675 --> 00:31:24,847
أنت مثير جداً يا (ماكس)

545
00:31:24,973 --> 00:31:27,985
حسبما أذكر
فأنت تعد بالكثير

546
00:31:28,111 --> 00:31:29,240
ولا شيء أكثر من الوعود

547
00:31:30,621 --> 00:31:32,295
انظر إلى الوقت

548
00:31:32,420 --> 00:31:36,478
لا شيء يصرخ بالقوّة
أكثر من أن تترك حفلتك مبكراً

549
00:31:53,668 --> 00:31:54,881
(أليكس)

550
00:32:10,822 --> 00:32:11,994
أيها المدير (هينشاو)

551
00:32:12,119 --> 00:32:13,709
العميلة (دانفرز)، ماذا تفعلين ؟

552
00:32:15,550 --> 00:32:19,901
أساعد (كارا) في إيقاف (رياكترون)

553
00:32:20,361 --> 00:32:22,746
لقد أصبح من السهل
عليك أن تعصي الأوامر

554
00:32:22,872 --> 00:32:24,463
منذ أن ظهرت أختك في الصورة

555
00:32:24,588 --> 00:32:28,144
حين طلبت مني أن أنضم
إلى الـ(دي إي أو) لم أتردد

556
00:32:28,646 --> 00:32:32,454
لأنك أخبرتني أننا معاً سننقذ العالم

557
00:32:32,830 --> 00:32:35,884
إلاّ إذا لم يكن إنقاذ العالم
يعني إنقاذ الجميع

558
00:32:36,805 --> 00:32:41,198
فضائيين، بشر
لا يمكنني الفصل بينهم بعد اليوم

559
00:32:41,407 --> 00:32:45,299
خاصة حين تكون حياة
أختي الصغيرة على المحك

560
00:32:51,282 --> 00:32:52,913
من أيضاً يعلم بهذا ؟

561
00:32:54,336 --> 00:32:55,382
لا أحد

562
00:32:57,223 --> 00:32:58,269
جيد

563
00:33:04,085 --> 00:33:05,842
لا نريد أن تراودهم أية أفكار

564
00:33:10,026 --> 00:33:14,001
حسناً، كيف يمكننا هزيمة (رياكترون) هذا ؟

565
00:33:18,152 --> 00:33:20,098
! كلا، انتظر، يا إلهي

566
00:33:20,122 --> 00:33:22,122
! نعم، الأمر يحدث يا فتاة

567
00:33:27,366 --> 00:33:29,751
...الأمر -
ـ أتمانع إن قاطعت الرقصة ؟

568
00:33:32,136 --> 00:33:33,308
لا عليك يا (وين)

569
00:33:37,868 --> 00:33:39,249
اسمعي، لا يعجبني
كيف تركنا الأمور

570
00:33:39,374 --> 00:33:40,420
أجل، ولا أنا

571
00:33:41,300 --> 00:33:43,015
حين ضغطت ذاك الزر في ساعتي

572
00:33:44,898 --> 00:33:46,195
لا توجد له صلة بك

573
00:33:48,287 --> 00:33:49,416
بل كان لي

574
00:33:51,634 --> 00:33:53,767
أنا أستدعيه حين تكون الأمور صعبة

575
00:33:54,897 --> 00:33:56,403
لطالما فعلت

576
00:33:58,160 --> 00:33:59,834
هذا كان أحد أسباب تركي (ميتروبوليس)

577
00:34:01,550 --> 00:34:03,642
فسلامتي أصبحت أهم شيء

578
00:34:04,521 --> 00:34:06,905
أنا أضغط هذا الزر حين أكون خائفاً

579
00:34:09,834 --> 00:34:12,470
وكنت خائفاً أن أخسرك

580
00:34:14,520 --> 00:34:16,863
يعجبني حقاً أنك تهتم بي

581
00:34:17,532 --> 00:34:20,839
لكن عليك أن
تساعدني في أن أسير دربي

582
00:34:20,964 --> 00:34:22,177
بعيداً عنه

583
00:34:24,186 --> 00:34:26,612
وتثق بأنني سأنقذ الموقف

584
00:34:27,114 --> 00:34:28,913
(كارا) أنت مذهلة

585
00:34:30,712 --> 00:34:33,515
أنت تقفزين إلى السماء
تكونين أول من يواجه الخطر

586
00:34:35,356 --> 00:34:37,030
ولا تبدين خائفة من السقوط

587
00:34:37,574 --> 00:34:39,205
وما العيب في السقوط ؟

588
00:34:49,206 --> 00:34:53,431
أين (سوبر غيرل) ؟

589
00:35:13,792 --> 00:35:15,298
سأذهب لأرتدي شيئاً أكثر مرونة

590
00:35:15,424 --> 00:35:16,930
لا ترتكب أية حماقة

591
00:35:17,056 --> 00:35:18,185
لن أعدك بشيء

592
00:35:26,747 --> 00:35:29,341
لا أفترض أن إصلاحي
لبذلتك النووية يعطيني سماحاً ؟

593
00:35:34,863 --> 00:35:37,206
،مرتين خلال يومين
يجب أن أدفع لك كحارسة لي

594
00:35:37,332 --> 00:35:38,419
فلتذهب إلى مكانٍ آمن

595
00:35:39,131 --> 00:35:40,178
فكرة رائعة

596
00:35:42,270 --> 00:35:44,152
أنا آسفة عما حدث لك

597
00:35:44,278 --> 00:35:46,244
لكنك ستذهب إلى السجن

598
00:35:46,495 --> 00:35:49,006
أنا متأكد من أن يوماً ما هذا سيحدث

599
00:35:50,261 --> 00:35:51,892
ولكنك لن تعيشي لتريه

600
00:36:08,963 --> 00:36:10,428
(كرول)، (كرول)

601
00:36:10,553 --> 00:36:12,394
أتعرف من أنا ؟
(جيمي أولسن)

602
00:36:12,519 --> 00:36:14,862
أنا أقرب ما يكون
إلى صديق (سوبرمان)

603
00:36:14,988 --> 00:36:16,159
أتريد إيذاءه ؟

604
00:36:16,536 --> 00:36:17,749
قتلي سيتكفل بهذا

605
00:36:18,879 --> 00:36:19,926
هيّا

606
00:36:28,628 --> 00:36:31,389
(كارا)، ربما لدينا طريقة لك
لإيقاف (كرول)

607
00:36:31,515 --> 00:36:33,858
القطعة الموجودة في صدر (كرول)
"شيء يدعى "نواة شيطانية

608
00:36:34,025 --> 00:36:35,699
<i>كتلة غير حرجة مشتقة من البلوتونيوم</i>

609
00:36:35,824 --> 00:36:37,414
<i>إن تمكنت من انتزاعها من بذلته</i>

610
00:36:37,540 --> 00:36:38,669
فستوقف جميع أسلحته

611
00:36:38,796 --> 00:36:42,101
لكن النواة ستنصهر حالما
تتحرر من مصفوفة احتوائها

612
00:36:42,227 --> 00:36:44,862
لا بدّ من وجود طريقة
لإيقافه بدون أن أفجر المدينة

613
00:36:44,988 --> 00:36:47,958
عليك أن تغلفي النواة بالرصاص قبل انتزاعها

614
00:36:48,428 --> 00:36:49,474
الرصاص

615
00:38:21,439 --> 00:38:22,819
كان بإمكانه أن يقتلك

616
00:38:22,845 --> 00:38:25,481
كلا، لقد علمت أنك ستنقذين الموقف

617
00:38:32,844 --> 00:38:34,058
شكراً لكم لمساعدتكم

618
00:38:34,978 --> 00:38:36,025
كلاكما

619
00:38:36,192 --> 00:38:38,786
أشعر أن هذه ليست آخر حالة
غير فضائية سنتولاها

620
00:38:39,749 --> 00:38:41,548
ومنذ أن أصبح التهديد بالسجن

621
00:38:41,673 --> 00:38:43,472
لا يوقف أختك عن عصيان أوامري

622
00:38:44,183 --> 00:38:46,819
أظن أننا في المستقبل علينا
مساعدة (سوبر غيرل) مجدداً

623
00:38:51,421 --> 00:38:53,053
أخبرتك أنه سيحبني في النهاية

624
00:38:53,932 --> 00:38:57,659
إذاً، ماذا ستفعل الفتاة الفولاذية
للاحتفال بعد إنقاذها للموقف ؟

625
00:38:58,409 --> 00:39:00,920
ماذا عن ذهاب فتيات
آل (دانفرز) لتشاهدا فيلماً الليلة ؟

626
00:39:01,463 --> 00:39:05,438
أو ماذا عن أن تذهبي
لتعثري على مصور سابق معين

627
00:39:05,564 --> 00:39:07,279
لديه ولع بالقمصان الضيقة

628
00:39:07,404 --> 00:39:11,505
والذي يقدر على جعلك تبتسمين
أكثر من أي شخصٍ رأيته ؟

629
00:39:13,597 --> 00:39:14,935
أجل، هكذا

630
00:39:21,170 --> 00:39:23,471
مرحباً يا (جيمس)، ألديك دقيقة ؟
...أردت أن أسألك

631
00:39:23,773 --> 00:39:24,861
أنا آسفة

632
00:39:25,363 --> 00:39:26,660
...لم أعلم أنك

633
00:39:26,811 --> 00:39:28,652
(كارا) هذه (لوسي لين)

634
00:39:28,778 --> 00:39:30,535
مرحباً، من اللطيف مقابلتك يا (كارا)

635
00:39:30,660 --> 00:39:32,125
من اللطيف مقابلتك

636
00:39:32,669 --> 00:39:35,891
(لين)، أيّ قرابة ؟

637
00:39:36,017 --> 00:39:37,941
أجل، (لويس) أختي الكبرى

638
00:39:38,694 --> 00:39:40,493
لديّ واحدة أنا أيضاً

639
00:39:45,430 --> 00:39:47,145
سأراك لاحقاً يا (كارا)

640
00:39:48,359 --> 00:39:50,116
عذراً، وداعاً

641
00:39:52,082 --> 00:39:53,840
لا يمكنني فعل هذا الآن

642
00:39:59,363 --> 00:40:01,455
<i>(ميتروبوليس) ليست قريبة يا (جيمي)</i>

643
00:40:01,581 --> 00:40:03,045
لقد قطعت طريقاً طويلاً لأراك

644
00:40:03,380 --> 00:40:04,509
ولمَ فعلت هذا ؟

645
00:40:05,346 --> 00:40:07,396
لم تعجبني الطريقة التي أنهينا بها الأمور

646
00:40:08,400 --> 00:40:10,785
أيمكننا تناول العشاء معاً ؟
ونتحدث ؟

647
00:40:11,915 --> 00:40:13,295
أجل، بالطبع

648
00:40:14,133 --> 00:40:15,263
العشاء

649
00:40:26,819 --> 00:40:29,497
ـ مرحباً، أنت بخير ؟
ـ بخير، أجل

650
00:40:32,551 --> 00:40:33,765
...أتريدين أن نذهب لـ

651
00:40:33,891 --> 00:40:36,819
مكتبنا السري
ونقوم ببعض أعمال التجسس الخارقة ؟

652
00:40:36,945 --> 00:40:39,999
،في الحقيقة، لديّ الكثير من العمل لأنجزه
ربما لاحقاً ؟

653
00:40:47,907 --> 00:40:49,496
<b>‘‘كلارك): مرحباً)’’</b>

654
00:40:57,991 --> 00:41:00,417
<b>‘‘مرحباً، شكراً لك لإنقاذك حياتي’’</b>

655
00:41:02,844 --> 00:41:04,810
<b>(كلارك): تحدثت إلى (جيمي)’’
‘‘ولن يحدث مجدداً</b>

656
00:41:10,960 --> 00:41:13,137
<b>‘‘لا أعلم كيف تقوم بهذا’’</b>

657
00:41:15,647 --> 00:41:17,321
<b>‘‘(كلارك): أنت تبلين حسناً يا (كارا)’’</b>

658
00:41:20,082 --> 00:41:22,927
<b>كلارك): أظنها كانت مهمة)’’
‘‘لـ(سوبر غيرل)</b>

659
00:41:24,024 --> 00:41:25,112
شكراً (كلارك)

660
00:41:26,576 --> 00:41:27,915
هذا يعني لي الكثير

661
00:41:32,183 --> 00:41:34,777
<b>‘‘كلارك): وما فائدة العائلة إذاً ؟)’’</b>

662
00:41:43,898 --> 00:41:45,279
لا يوجد (جيمس أولسن) الليلة ؟

663
00:41:45,404 --> 00:41:46,618
كلا، ليس الليلة

664
00:41:47,664 --> 00:41:49,170
أعطيني القطعة الأخيرة تلك

665
00:41:49,546 --> 00:41:50,676
كلا

666
00:41:51,765 --> 00:41:52,978
هذه لي

667
00:41:53,354 --> 00:41:54,610
لقد تناولت أربعاً

668
00:41:54,719 --> 00:41:58,233
إن لم تكن هذه القطعة
في فمي خلال ثانيتين فسأذيب وجهك

669
00:42:02,835 --> 00:42:04,174
أتمنى أن يزيد وزنك

670
00:42:04,509 --> 00:42:05,680
ليس على هذا الكوكب

671
00:42:09,613 --> 00:42:11,622
فلتخمني ماذا أحضرت وأنا في طريقي

672
00:42:13,547 --> 00:42:15,262
هل قمت حقاً بقراءة المقال ؟

673
00:42:15,388 --> 00:42:17,563
لأنها تقول أشياء فظيعة عني

674
00:42:17,731 --> 00:42:20,492
أشياء فظيعة مصاغة بدقة

675
00:42:22,166 --> 00:42:24,592
تحت أعماق هذا الازدراء الصارخ

676
00:42:26,308 --> 00:42:27,521
فهي تحترمك

677
00:42:28,776 --> 00:42:29,822
حقاً ؟

678
00:42:31,496 --> 00:42:32,961
أعني (سوبر غيرل)

679
00:42:33,086 --> 00:42:35,722
أما مساعدتها فكلا
لم تكن لتعيرها اهتماماً

680
00:42:36,986 --> 00:42:38,032
! يا إلهي

681
00:42:38,158 --> 00:42:39,371
مباشرة في وجهك

682
00:42:40,543 --> 00:42:44,517
حسناً، اسمعي، عليك
أن تكوني فخورة بنفسك

683
00:42:45,814 --> 00:42:49,597
فأنت تفعلين أشياء
لم يستطع (سوبرمان) فعلها

684
00:42:49,706 --> 00:42:52,049
ربما لا أحتاج إلى
(سوبرمان) لأصبح بطلة

685
00:42:52,175 --> 00:42:54,685
لكنني سأحتاج إليك دوماً

686
00:42:59,120 --> 00:43:00,333
أوليست هذه إشارتك ؟

687
00:43:02,299 --> 00:43:04,350
لا تشاهدي مسلسل (أرض الوطن)
حتى أعود

688
00:43:04,559 --> 00:43:05,772
لا يمكنني أن أعدك

689
00:43:15,655 --> 00:43:17,655
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

690
00:43:21,894 --> 00:43:31,894
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

