1
00:00:02,690 --> 00:00:06,121
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,456 --> 00:00:08,966
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,803 --> 00:00:11,686
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,895 --> 00:00:13,067
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,234 --> 00:00:17,084
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,502 --> 00:00:18,841
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,218 --> 00:00:23,486
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,239 --> 00:00:27,502
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,753 --> 00:00:31,017
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,310 --> 00:00:33,360
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين</i>

11
00:00:33,486 --> 00:00:35,703
<i>وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

12
00:00:37,001 --> 00:00:39,511
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:39,846 --> 00:00:41,352
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

14
00:00:41,478 --> 00:00:43,193
<i>إنس أمر قلة الخبرة لديها</i>

15
00:00:43,319 --> 00:00:44,658
<i>فأنا أتحدث عن المشكلات التي ستجلبها</i>

16
00:00:44,783 --> 00:00:47,670
<i>مدينة (ناشونال) لا تحتاج لمشكلات
مدينة (ميتروبوليس)</i>

17
00:00:47,796 --> 00:00:49,302
ـ من يهتم بما يقوله هذا الرجل ؟
ـ أنت تفعل

18
00:00:49,428 --> 00:00:50,850
أوليس (ماكسويل لورد) هو بطلك ؟

19
00:00:50,976 --> 00:00:53,110
هذا القطار هو هدية لمدينة (ناشونال)

20
00:00:53,277 --> 00:00:56,081
ماذا لو اكتشف الناس من أنت ؟

21
00:00:56,206 --> 00:00:57,378
الأمر ليس آمناً

22
00:00:57,545 --> 00:00:59,972
سوبر غيرل) ربما يجب عليها أن)
تتعلم منك يا (كيرا)

23
00:01:00,265 --> 00:01:02,482
هي تحاول فعل الكثير
وبسرعة كبيرة

24
00:01:02,608 --> 00:01:04,616
أنت معجبة بـ(جيمي أولسن)

25
00:01:04,951 --> 00:01:08,382
<i>إنه من يرسم الابتسامة على وجهك
أكثر من أي شخص رأيته من قبل</i>

26
00:01:09,093 --> 00:01:12,148
(كارا) هذه (لوسي لين) -
لويس) أختي الكبرى) -

27
00:01:12,943 --> 00:01:14,910
<i>(جيمي)، لقد قطعت طريقاً طويلاً لأراك</i>

28
00:01:15,077 --> 00:01:16,123
ولمَ فعلت هذا ؟

29
00:01:16,248 --> 00:01:17,922
لم تعجبني الطريقة التي أنهينا بها الأمور

30
00:01:21,521 --> 00:01:24,701
<i>كانت هناك فترة عندما شعرت
أنني كظل لشخص ما</i>

31
00:01:25,203 --> 00:01:27,839
<i>لكن منذ أن استطعت أن أجعل
العالم يرى ما بمقدروي فعله</i>

32
00:01:28,048 --> 00:01:30,015
<i>أشعر وكأن كل شيء ممكن</i>

33
00:01:30,600 --> 00:01:34,575
<i>وللمرة الأولى في حياتي
أحظى بحياة مثالية</i>

34
00:01:35,454 --> 00:01:36,960
<i>ولكن هناك شيئاً أنا متأكدة منه</i>

35
00:01:37,211 --> 00:01:39,052
<i>لا شيء سيعكر مزاجي اليوم</i>

36
00:02:07,958 --> 00:02:09,465
فكرت في إعادة هذه لك

37
00:02:10,218 --> 00:02:12,352
اعتقدت أننا في صف واحد

38
00:02:12,812 --> 00:02:13,858
حسناً

39
00:02:13,983 --> 00:02:16,410
الأشخاص الذين هم في صف واحد
لا يتجسسون على بعضهم البعض

40
00:02:16,578 --> 00:02:17,624
لا أحب أن تتم ملاحقتي

41
00:02:17,833 --> 00:02:20,511
إن أردت ملاحقتك يا آنسة (دانفرز)
فلن تعلمي ذلك

42
00:02:21,264 --> 00:02:24,821
ـ هذه... ليست ملكنا
ـ من يمتلكها إذاً ؟

43
00:02:26,703 --> 00:02:27,959
لا توجد عليه علامات

44
00:02:29,507 --> 00:02:31,222
لم أر تقنية مثل هذه من قبل

45
00:02:31,348 --> 00:02:33,566
أهو مصدر فضائي ؟
ربما تكون خالتك (أسترا)

46
00:02:33,775 --> 00:02:36,871
كلا بالتأكيد، إنه من الأرض
لكنه مطور بشكل لا يصدق

47
00:02:37,080 --> 00:02:40,009
أجل، بدون مزاح هذا الشيء
كمن يحاول سحق ذبابة في إعصار

48
00:02:40,177 --> 00:02:42,562
إذا كان ثمة شخص ما يستهدف
ممتلكاتي فأنا أريد معرفة هويته

49
00:02:42,771 --> 00:02:43,817
سنتعامل مع هذه

50
00:02:47,022 --> 00:02:48,487
يمكنك الثقة به يا (كارا)

51
00:02:48,696 --> 00:02:49,910
أتمنى أنك على صواب

52
00:02:51,081 --> 00:02:53,592
<i>،رجاءً لا تصرخ فيّ
هذه ليست مهنتي</i>

53
00:02:56,002 --> 00:02:57,341
مكتب (كات غرانت) معك (كارا)

54
00:02:57,508 --> 00:03:00,103
رجاءً، لا تجعليني أغطي لك
مكالماتك أبداً مرة أخرى

55
00:03:00,270 --> 00:03:05,207
...فعلتها ؟ هذا مذهل ! أجل
أجل، أجل، سأعاود الاتصال بك

56
00:03:05,793 --> 00:03:08,555
الآنسة (غرانت) ربحت جائزة
(سيغل) الإعلامية للسيّدات

57
00:03:08,680 --> 00:03:09,726
أجل، هي تعلم بالفعل

58
00:03:09,852 --> 00:03:11,526
لم أكن أعلم أن بإمكانها أن تبتسم

59
00:03:11,693 --> 00:03:13,743
بدون أن تتعامل مع الآخرين بقسوة

60
00:03:13,869 --> 00:03:16,128
المراسم في مدينة
(ميتروبوليس) عشية غد

61
00:03:16,296 --> 00:03:18,262
عليّ أن أحجز طائرة فوراً

62
00:03:19,727 --> 00:03:21,610
<i>لم أخبرك عنه لأنني عرفت
أن هذه ستكون ردة فعلك</i>

63
00:03:21,735 --> 00:03:24,748
أعلم أنك تعتقدين أنها جائزة
غبية يا أمي ولكنني ربحت فيها

64
00:03:25,710 --> 00:03:27,928
أنا لا أطلب منك الكثير

65
00:03:28,723 --> 00:03:32,865
<i>،أنا آسفة</i>
لم أدرك أنه عبء ثقيل أن تكوني جدة

66
00:03:35,083 --> 00:03:36,129
! (كيرا)

67
00:03:36,798 --> 00:03:39,100
ـ نعم
ـ أحضري سلطة خضراوات للغداء

68
00:03:39,267 --> 00:03:42,028
ولا أهتم بنوعها طالما عليها
برغر بالجبن

69
00:03:42,196 --> 00:03:45,334
(وهلاّ تسمحين لي يا آنسة (غرانت
أن أقول تهانينا

70
00:03:45,543 --> 00:03:47,342
جائزة (سيغل)، إنه لحدث ضخم

71
00:03:47,510 --> 00:03:49,978
ليس كما كنت أتمنى، نظراً إلى أنهم
مضطرون إلى إرسالها إليّ عبر البريد

72
00:03:50,104 --> 00:03:51,945
لن أذهب لحضور مراسم الاحتفال

73
00:03:52,112 --> 00:03:53,995
ولكنها السنة الأولى
التي تهزمين بها (لويس لين)

74
00:03:54,121 --> 00:03:57,677
وبقدر ما أرغب في رفع
الجائزة أمام وجهها المزعج

75
00:03:57,803 --> 00:04:00,188
ليس لديّ أحد للاعتناء بـ(كارتر)

76
00:04:00,313 --> 00:04:02,489
ـ هل طردت مربية أخرى ؟
ـ كلا

77
00:04:03,535 --> 00:04:05,962
(إيلا) كسرت رجلها
وهي تخزن أحذيتي الصيفية

78
00:04:06,029 --> 00:04:07,076
ووالدتك ؟

79
00:04:07,201 --> 00:04:11,553
لقد خذلت توقعاتي بإعطاء
الأولوية لوظيفتها على وظيفتي

80
00:04:11,762 --> 00:04:14,231
هل تعيرك أمك اهتماماً بوظيفتك ؟

81
00:04:14,440 --> 00:04:16,699
...حسناً، إنها ليست في الأنحاء

82
00:04:16,867 --> 00:04:19,837
سلطة خضراوات مع برغر نصف ناضج، اذهبي

83
00:04:24,482 --> 00:04:27,327
لو ترغبين يمكنني الاعتناء
بـ(كارتر) هذه العشية

84
00:04:30,131 --> 00:04:31,386
ماذا تريدين ؟

85
00:04:32,390 --> 00:04:35,779
كما تعلمين، الناس أحياناً
يودّون مساعدة بعضهم البعض

86
00:04:35,947 --> 00:04:36,993
فهمت

87
00:04:37,411 --> 00:04:39,336
إذا تعتقدين بصنيعك هذا المعروف لي

88
00:04:39,503 --> 00:04:42,139
أنني سأدين لك بشيء ما

89
00:04:42,307 --> 00:04:45,236
حسناً، هذه أول مرة
أرى فيك هذه الميزة يا (كيرا)

90
00:04:46,031 --> 00:04:47,411
وأعجبتني

91
00:04:48,332 --> 00:04:50,089
لم أكن أعلم أنك تمتلكينها

92
00:04:50,675 --> 00:04:53,437
هذا الجائرة مهمة بالنسبة إليك
إذا فهي مهمة بالنسبة إليّ

93
00:04:53,562 --> 00:04:56,031
ربما ستحظين بترقية يوماً ما

94
00:04:58,374 --> 00:05:00,341
...ابني، (كارتر)

95
00:05:01,136 --> 00:05:04,692
،إنه... ليس بفتى عادي
حمداً لله

96
00:05:04,818 --> 00:05:07,412
إنه ذكي وفضولي

97
00:05:07,705 --> 00:05:10,801
وكبقية الأطفال الموهوبين
...إنه ربما يكون

98
00:05:11,512 --> 00:05:13,646
خجول ومتحفظ

99
00:05:13,814 --> 00:05:16,031
إنه يحتاج إلى رعاية خاصة

100
00:05:16,241 --> 00:05:17,705
لا تقلقي آنسة (غرانت)

101
00:05:17,872 --> 00:05:19,839
هو لن يكون أكثر أماناً مع (سوبر غيرل)

102
00:05:20,685 --> 00:05:22,484
الآن بدأت تزعجينني

103
00:05:27,129 --> 00:05:30,392
أنا أكره دعاوى الغياب
بدون إذن وحالياً لديّ 3 قضايا

104
00:05:30,518 --> 00:05:32,484
التحقت بالمحاماة
لاهتمامي بقانون الحرب

105
00:05:32,652 --> 00:05:34,242
! وليس معاقبة الجنود

106
00:05:34,267 --> 00:05:35,313
(لوسي)، ماذا تفعلين هنا ؟

107
00:05:35,481 --> 00:05:37,740
لقد أخبرتك أراجع الشهادات
للمحكمة العسكرية

108
00:05:37,866 --> 00:05:40,334
والتي كان يمكن إرسالها إليك
...في (ميتروبوليس)، لذا

109
00:05:40,460 --> 00:05:43,640
لكن حينها لم نكن لنتشارك
هذه الشوكولاتة اللذيذة

110
00:05:46,276 --> 00:05:47,364
...(لوسي)

111
00:05:51,616 --> 00:05:54,419
حسناً، لقد اشتقت إليك أيضاً

112
00:05:55,005 --> 00:05:56,720
هل غير مسموح لي بالاشتياق إليك ؟

113
00:05:58,561 --> 00:06:00,863
...يجب
...يجب عليّ أن أذهب

114
00:06:01,365 --> 00:06:03,541
ربة عملي ستغادر المدينة

115
00:06:03,666 --> 00:06:06,553
وقد تركت لي مهمة إدارة التسويق
...الإلكتروني لذا كما تعلمين

116
00:06:06,679 --> 00:06:08,394
حسناً، دائماً ما ترغب
في مسؤوليات أكثر

117
00:06:09,817 --> 00:06:11,449
أردت الكثير من الأشياء يا (لوسي)

118
00:06:12,620 --> 00:06:14,796
(جيمي)، كنت محقاً

119
00:06:15,173 --> 00:06:17,014
لم أحضر إلى هنا لأجل القضية

120
00:06:17,307 --> 00:06:18,771
أتيت لأجلك

121
00:06:21,742 --> 00:06:25,801
حسناً، سأتصل بك
لو لم أكن منهمكاً في العمل

122
00:06:26,763 --> 00:06:28,060
حسناً

123
00:06:31,366 --> 00:06:33,709
تبدو كامرأة تعرف ما تريد

124
00:06:34,713 --> 00:06:38,228
لقد استخدمت سمعي
الطبيعي في هذا

125
00:06:39,232 --> 00:06:41,198
كل ما تريده هو
الحصول على كل شيء

126
00:06:41,784 --> 00:06:44,253
تربح كل قضية، كل نقاش

127
00:06:44,420 --> 00:06:45,759
والآن تريد أن تفوز بي

128
00:06:45,810 --> 00:06:47,777
بسبب انفصالك عنها ؟

129
00:06:49,953 --> 00:06:52,379
لقد انتقلت

130
00:06:53,133 --> 00:06:54,513
بعدما هجرتني

131
00:06:54,548 --> 00:06:55,594
...كيف

132
00:06:55,845 --> 00:06:57,435
كيف يمكن هذا ؟

133
00:06:58,147 --> 00:07:00,029
إنها مهووسة بمهنتها

134
00:07:00,406 --> 00:07:02,749
وكنت أنا بمثابة إلهاء

135
00:07:04,339 --> 00:07:08,272
...حسناً، أنت
أنت لست بإلهاء بالتأكيد

136
00:07:18,189 --> 00:07:20,574
ـ زلزال ؟
ـ كلا، قنبلة

137
00:08:17,638 --> 00:08:19,938
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 4: (كيف فعلتها</b>

138
00:08:23,631 --> 00:08:28,066
كنت تدعمين ما يزن 120 رطلاً
لكل قدم مربع مضروباً في 5 طبقات

139
00:08:28,192 --> 00:08:29,238
ليس سيئاً

140
00:08:29,572 --> 00:08:32,627
لمَ يقم شخص بزرع قنبلة في هذا المبنى ؟
ماذا يوجد هناك ؟

141
00:08:32,836 --> 00:08:34,844
مختبر يطوّر بطارية
جديدة بدون ليثيوم

142
00:08:35,012 --> 00:08:37,690
،طفرة مذهلة
من الممكن أن تكون عملية تجسس صناعية

143
00:08:37,815 --> 00:08:39,573
ربما هذه واحدة لنسمح للشرطة
الفيدارلية أن تتعامل معها

144
00:08:40,033 --> 00:08:41,665
لا أعتقد أن هذا ما نريده يا سيّدي

145
00:08:42,753 --> 00:08:44,259
هذه شظايا من القنبلة

146
00:08:44,426 --> 00:08:47,899
لقد وجدت نفس التكنولوجيا بداخلها
تماثل الطائرة التي أحضرتها (كارا) أمس

147
00:08:48,067 --> 00:08:50,368
إذا كائنا من كان يتجسس عليّ
فهو من وراء القنبلة ؟

148
00:08:50,493 --> 00:08:52,711
،أجل
وأعتقد أنه ربما لديّ دليل

149
00:08:58,946 --> 00:09:01,163
ـ (ماكسويل لورد) ؟
ـ أجل

150
00:09:01,289 --> 00:09:04,929
كلتا القنبلة والطائرة يستخدمان تقنية
ألياف ضوئية متطورة في نظامهما

151
00:09:05,054 --> 00:09:06,393
وإنها لم تطرح في الأسواق بعد

152
00:09:06,519 --> 00:09:08,569
ولقد طوّرت بواسطة تقنيات (لورد)

153
00:09:09,364 --> 00:09:11,205
لنذهب لزيارة (ماكسويل لورد)

154
00:09:11,331 --> 00:09:14,720
كيف ؟ لا يمكنكم الدخول
كعملاء للـ(دي إي أو)

155
00:09:15,431 --> 00:09:16,519
لن نفعل

156
00:09:17,631 --> 00:09:19,431
<b>،قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’
‘‘(العميلة الخاصة: (أليكس دانفرز</b>

157
00:09:19,455 --> 00:09:21,455
<b>،قسم التحقيقات - الأف بي آي’’
‘‘(العميلة الخاصة: (أليكس دانفرز</b>

158
00:09:21,624 --> 00:09:24,051
حسناً... هذا رائع

159
00:09:24,344 --> 00:09:25,766
عليّ العودة للعمل

160
00:09:25,934 --> 00:09:27,900
ـ وبـ"العمل" تعنين (جيمس) ؟
ـ كلا

161
00:09:28,151 --> 00:09:31,122
خاصة ليس الآن
لظهور خليلته السابقة

162
00:09:31,289 --> 00:09:32,754
(لوسي لين)

163
00:09:32,879 --> 00:09:35,515
ـ قريبة (لويس لين) ؟
ـ شقيقتها

164
00:09:35,892 --> 00:09:39,114
إنها رائعة وذكية... ورائحتها عبقة

165
00:09:39,239 --> 00:09:41,248
أريد مواعدتها بحق الجحيم

166
00:09:41,499 --> 00:09:42,712
حسناً، هل تقوم بإنقاذ العالم ؟

167
00:09:42,922 --> 00:09:45,809
إنها محامية للجيش، لذا، أجل

168
00:09:46,143 --> 00:09:47,859
حسناً هل بإمكانها الطيران ؟

169
00:09:48,319 --> 00:09:50,077
لن أتفاجأ إن فعلت

170
00:09:50,411 --> 00:09:52,043
لكن لو (جيمس) انفصل عنها

171
00:09:52,210 --> 00:09:53,884
وانتقل إلى مدينة (ناشونال)

172
00:09:54,010 --> 00:09:55,432
إذاً لمَ سيريد العودة إليها ؟

173
00:09:55,558 --> 00:09:57,734
ـ لقد أخبرني أنها هجرته
ـ كلا

174
00:09:57,859 --> 00:10:00,035
كلا، كلا، لا تتحدثي
مع (جيمس) عنها

175
00:10:00,160 --> 00:10:02,755
هذه تذكرة درجة أولى للذهاب
بلا عودة إلى منطقة الأصدقاء

176
00:10:02,880 --> 00:10:05,307
لست في منطقة الأصدقاء

177
00:10:05,433 --> 00:10:08,613
لقد قضيت وقتاً أطول في منطقة
الأصدقاء أكثر من منطقة الأشباح

178
00:10:08,622 --> 00:10:10,923
حسناً ؟ أنت تلك الفتاة
...دائماً تودّين المساعدة لذا

179
00:10:11,049 --> 00:10:13,183
--تستمعين لمشاكلهم مع خليلاتهم، و

180
00:10:13,308 --> 00:10:16,404
عوضاً عن كوني الخليلة، صحيح

181
00:10:16,530 --> 00:10:20,672
(كارا)، يجب عليك ارتداء قناع
آخر لمعظم حياتك

182
00:10:20,798 --> 00:10:22,304
لكنك لست مضطرة
إلى الاختباء مع (جيمس)

183
00:10:22,472 --> 00:10:25,275
هو يعلم سرك وتروقينه

184
00:10:25,861 --> 00:10:29,636
بالإضافة إلى ذلك، أي نوع من الحمقى
سيفضل (لوسي لين) على (سوبر غيرل) ؟

185
00:10:30,505 --> 00:10:32,765
مرحباً ؟
أهلاً يا آنسة (غرانت)

186
00:10:32,890 --> 00:10:35,694
كيف حال (كارتر) ؟ هل يفتقد والدته ؟

187
00:10:36,614 --> 00:10:39,334
! يا إلهي ! (كارتر)
كان من المفترض بي إحضاره

188
00:10:39,903 --> 00:10:43,083
يجب أن تركني سيارتك في المنطقة
المسموحة في نفس الصف

189
00:10:43,209 --> 00:10:46,807
أو تنتظرين في منطقة الانتظار
...وتضعين لافتة في

190
00:10:48,063 --> 00:10:49,611
ما هذه الضوضاء ؟

191
00:10:49,862 --> 00:10:51,577
! تركت نوافذ السيارة مفتوحة

192
00:10:51,787 --> 00:10:54,172
انتظري، أتقولين إنك لم تصلي بعد ؟

193
00:10:54,297 --> 00:10:55,762
أقوم بركن السيارة الآن

194
00:10:55,971 --> 00:10:58,439
لا أسمع صوت الأطفال يلعبون

195
00:10:58,565 --> 00:11:00,406
<i>! الرياح شديدة فحسب</i>

196
00:11:00,532 --> 00:11:01,661
! يجب أن أذهب

197
00:11:09,637 --> 00:11:12,649
مرحباً ! الآنسة (غرانت)
وضعت اسمي في القائمة

198
00:11:12,859 --> 00:11:13,905
إنه (كارا دانفرز)

199
00:11:14,030 --> 00:11:15,244
أجل، أنا بحاجة إلى توقيعك فحسب

200
00:11:15,411 --> 00:11:16,708
أجل

201
00:11:17,503 --> 00:11:20,181
،شكراً، هو لك الآن
استمتع يا (كارتر)

202
00:11:21,102 --> 00:11:23,026
مرحباً، أنا (كارا)

203
00:11:23,696 --> 00:11:25,620
أتتذكرينني من مكتب والدتك ؟

204
00:11:28,549 --> 00:11:30,683
لقد نضجت عن آخر مرة رأيتها فيها

205
00:11:33,445 --> 00:11:35,119
إذاً كيف حال المدرسة ؟

206
00:11:36,750 --> 00:11:38,131
هذه مدرسة جيدة حقاً

207
00:11:38,257 --> 00:11:41,353
أنا مندهشة أنهم لم يعلموكم
التحدث بصوت عالٍ حتى الآن

208
00:11:41,520 --> 00:11:43,362
لقد أحببت المدرسة حقاً

209
00:11:43,571 --> 00:11:45,705
أتعلم، كل شيء حول
...هذا الكوكب الجديد

210
00:11:46,425 --> 00:11:49,563
والذي أنا منه أيضأً

211
00:11:50,275 --> 00:11:52,911
لم أكن مهووسة بالعلم
أو شيء من هذا القبيل

212
00:11:53,957 --> 00:11:56,258
أمي تقول لا بأس أن
تكون مهووساً بالعلم

213
00:11:56,384 --> 00:11:58,141
وتقول إنه لو بوسعك
مواجهة مخاوفك

214
00:11:58,267 --> 00:11:59,815
...والخروج من قوقعتك، حينها

215
00:12:00,777 --> 00:12:02,409
سيربح المهووسون بالعلم في النهاية

216
00:12:07,497 --> 00:12:08,920
يا إلهي، أتمنى ذلك

217
00:12:10,284 --> 00:12:13,339
،أجل، إنها تقنيتي
أتمانع إخباري أين وجدتها ؟

218
00:12:13,464 --> 00:12:15,808
بداخل قنبلة فجرت مختبراً بالأمس

219
00:12:16,854 --> 00:12:18,778
لا تبدو مهتماً بالأمر

220
00:12:19,364 --> 00:12:21,665
أنا مهتم حقيقة بكيفية أن
تقنيتي انتهى بها المطاف داخل سلاح

221
00:12:21,791 --> 00:12:24,343
منذ إقلاعي عن تصنيعهم
ولكنني لست المشتبه به

222
00:12:24,971 --> 00:12:26,017
ولمَ ذلك ؟

223
00:12:26,143 --> 00:12:29,281
لأن ما تحطم يكون مختبري
إنه فرع لإحدى شركاتي

224
00:12:29,406 --> 00:12:30,452
والعامة ليست على معرفة بذلك

225
00:12:30,578 --> 00:12:32,586
وأنت لا تفكر في مشاركتنا
هذه المعلومة ؟

226
00:12:32,795 --> 00:12:35,348
لا أفضل الاعتماد على
الحكومة لحل مشكلاتي

227
00:12:35,766 --> 00:12:37,524
ألديك أية فكرة عن من يحاول استهدافك ؟

228
00:12:38,235 --> 00:12:40,118
أنا أحاول تغيير العالم
أيتها العميلة (دانفرز)

229
00:12:40,327 --> 00:12:42,043
لذا أي شخص مستثمر
يريد الإبقاء على الوضع الراهن

230
00:12:42,252 --> 00:12:43,507
سيكون راغباً في استهدافي

231
00:12:43,633 --> 00:12:45,767
هذه حلقة كبيرة من المشتبه بهم

232
00:12:45,934 --> 00:12:49,114
حسناً، لنضفها إلى موظفيك السابقين
المخولين بالدخول إلى المختبر

233
00:12:49,239 --> 00:12:50,662
الذين لديهم علم
بالتعديل على التقنية

234
00:12:50,788 --> 00:12:53,005
ولديه حقد شخصي ضدك

235
00:12:53,675 --> 00:12:55,767
احزر أننا نعرف الآن
من الأكثر ذكاء بينكم

236
00:12:56,143 --> 00:12:58,905
حسناً، سيسعدك أن تعرف أنني
سأتركها هنا لحمايتك

237
00:13:01,583 --> 00:13:04,763
<i>الليلة سيطلق (ماكسويل لورد)
القطار الفائق السرعة</i>

238
00:13:04,930 --> 00:13:07,315
<i>...خلال رحلته الأولى مع</i>

239
00:13:07,524 --> 00:13:10,286
أتعلم أنني لم أحصل على هاتف
حتى بلغت السادسة عشرة

240
00:13:11,081 --> 00:13:12,294
قصة حقيقية

241
00:13:14,596 --> 00:13:16,813
أمتأكد من أنه ما من
شيء أحضره لك ؟

242
00:13:17,023 --> 00:13:19,659
وجبة خفيفة ؟ عبوة عصير ؟

243
00:13:19,910 --> 00:13:22,002
...أي شيء سيجعلك سعيداً

244
00:13:22,378 --> 00:13:23,801
! (سوبر غيرل)

245
00:13:24,596 --> 00:13:26,688
<i>لا أحد بإمكانه هزيمة (سوبر غيرل)...</i>

246
00:13:27,734 --> 00:13:29,240
أنت معجب بـ(سوبر غيرل) ؟

247
00:13:29,450 --> 00:13:30,789
إنها رائعة حقاً

248
00:13:30,956 --> 00:13:32,420
لقد وضعت حداً لـ(رياكترون)
الأسبوع الماضي

249
00:13:32,630 --> 00:13:33,969
(سوبرمان) لم يتمكن من فعل ذلك

250
00:13:34,303 --> 00:13:36,814
ومرخراً حملت مبنى بكامله

251
00:13:37,023 --> 00:13:38,739
ويمكنها إطلاق أشعة لايزر من عينيها

252
00:13:38,906 --> 00:13:40,914
مذهل ! يبدو أنها رائعة حقاً

253
00:13:41,458 --> 00:13:43,090
لم أقل إنها جميلة

254
00:13:43,216 --> 00:13:45,308
وأنا لم أذكر أنك قلت إنها جميلة

255
00:13:47,065 --> 00:13:49,325
لماذا ؟ أتعتقد أنها جميلة ؟

256
00:13:49,459 --> 00:13:51,635
،حسناً، أحزر ذلك
لا أعلم

257
00:13:52,095 --> 00:13:55,401
هل أنت معجب بـ(سوبر غيرل) يا (كارتر) ؟

258
00:13:55,527 --> 00:13:57,158
إن ذوقك جيد يا فتى

259
00:13:57,326 --> 00:13:58,623
هذا صديقي (وين)

260
00:13:58,748 --> 00:14:01,008
أنت من معجبي (سوبر غيرل)
أليس كذلك ؟

261
00:14:01,677 --> 00:14:04,481
أتعلم... أنا أعرفها

262
00:14:04,606 --> 00:14:06,740
ـ كلا، أنت لا تعرفها
ـ كلا، أنت لا تعرفها

263
00:14:08,247 --> 00:14:11,468
أعني أشعر وكأنني أعرفها

264
00:14:11,678 --> 00:14:14,816
لأنها دائماً تقف بجانب الأشخاص
كما تعلم إنها تقدم العون للناس

265
00:14:15,109 --> 00:14:17,326
ـ تنقذ من بحاجة إلى الإنقاذ
ـ أجل

266
00:14:19,335 --> 00:14:23,519
خاصة هؤلاء الذين
نفدت منهم مشابك الورق

267
00:14:25,485 --> 00:14:28,916
مهلاً، مهلاً سأتكفل بها
الكباسة ليست عدوتنا

268
00:14:29,042 --> 00:14:31,176
المصمم لا يمكنه العثور على
النسخة التي أرسلتها منذ ساعتين

269
00:14:31,343 --> 00:14:36,866
لأنني نسيت إرسالها، آسفة
وقد حطمت الكباسة للتو

270
00:14:37,034 --> 00:14:39,879
بالإضافة إلى أن قسم التسويق
...منشغل بقصة القنبلة، أنا

271
00:14:41,302 --> 00:14:44,147
ـ كيف تقوم (كات) بالأمر ؟
ـ إنها الآنسة (غرانت)

272
00:14:45,026 --> 00:14:47,578
ـ وأنت تعملين لصالحها
ـ حسناً، أنت كذلك

273
00:14:57,227 --> 00:14:59,612
ـ إنها (لوسي)
ـ تجاهليها

274
00:14:59,821 --> 00:15:01,160
ـ أنت متأكد ؟
ـ أجل

275
00:15:01,286 --> 00:15:03,127
أعني أنه مرت فتره كنت لأضحي
،بأي شيء لأجل هذه الامرأة

276
00:15:03,253 --> 00:15:06,223
ولكنها هجرتني
ولا يمكنها فهم أنني تجاوزتها

277
00:15:06,600 --> 00:15:08,776
والآن هي تلحق بي
--عبر المدن وكأنها

278
00:15:08,901 --> 00:15:10,910
(جيمس)، أعلم أنك تشعر أنه
يتم التلاعب بك كثيراً

279
00:15:11,035 --> 00:15:13,713
وصدقني أنا أتفهم ذلك تماماً

280
00:15:13,839 --> 00:15:16,475
لكن ربما الآن علينا التركيز على عملنا

281
00:15:17,814 --> 00:15:19,236
أجل

282
00:15:21,286 --> 00:15:25,847
لذا سأتعاون مع قسم التسويق
وسأتأكد من متابعة دورة الحسابات

283
00:15:25,973 --> 00:15:27,521
أنت محقة، آسف

284
00:15:28,358 --> 00:15:30,283
تباً لمنطقة الصداقة

285
00:15:31,438 --> 00:15:32,986
أتحبين القطارات، أيتها العميلة (دانفرز) ؟

286
00:15:33,655 --> 00:15:35,371
كلا، بل الفيزياء

287
00:15:36,166 --> 00:15:38,593
أنت تستخدم الدفع الكهرومغنطيسي

288
00:15:38,928 --> 00:15:41,773
قلة الاحتكاك تسمح لنا بالوصول
إلى سرعة 500 كيلومتر في الساعة

289
00:15:42,442 --> 00:15:44,827
إذاً كيف تمنع ارتفاع حرارة
ملفات المغنطيس ؟

290
00:15:44,953 --> 00:15:46,836
ـ أتستخدم الهيليوم السائل ؟
ـ أجل

291
00:15:47,170 --> 00:15:48,551
بدون المجازفة بمنتج ثانوي

292
00:15:49,974 --> 00:15:51,899
أخبريني أيتها العميلة (دانفرز)
لمَ تهدرين هذه العقلية

293
00:15:52,024 --> 00:15:53,070
بركل الأبواب من أجل الحكومة ؟

294
00:15:53,196 --> 00:15:55,037
لمَ تسيىء الظن كثيراً بالحكومة ؟

295
00:15:56,752 --> 00:15:59,221
الإجابة بسؤال تجعل الموضوع مستمراً

296
00:15:59,472 --> 00:16:01,188
تنتهجين أسلوب العميل الميداني

297
00:16:01,815 --> 00:16:03,782
وأنا من ظن أن هناك شيئاً مميزاً بيننا

298
00:16:05,163 --> 00:16:06,753
حسناً، لا بأس

299
00:16:07,171 --> 00:16:09,179
أعمل لصالح الحكومة لأنني أؤمن

300
00:16:09,305 --> 00:16:11,648
بأنه لا شيء يعلو عن مساعدة الآخرين

301
00:16:14,451 --> 00:16:15,749
أؤمن بالمثل

302
00:16:17,004 --> 00:16:18,845
فقط أنا أفعلها بدون الحاجة إلى الأسلحة

303
00:16:19,682 --> 00:16:21,146
العالم بحاجة إلى نوع جديد من الأبطال

304
00:16:21,314 --> 00:16:22,569
اعتقدت أننا لدينا بطلة

305
00:16:23,196 --> 00:16:25,330
(سوبر غيرل) كرجل إطفاء عظيم وحسب

306
00:16:25,623 --> 00:16:28,427
ولن تقوم بحل المشكلات الأساسية
والتي تهشم هذا الكوكب

307
00:16:28,678 --> 00:16:30,059
أنت لا تثق بأحد، أليس كذلك ؟

308
00:16:30,184 --> 00:16:31,481
لم أقابل من هو جدير بالثقة

309
00:16:31,607 --> 00:16:33,406
حسناً، إنها لطريقة منعزلة للحياة

310
00:16:34,745 --> 00:16:36,042
ليست لديك أدنى فكرة

311
00:16:38,260 --> 00:16:39,389
<i>سيّد (لورد) ؟</i>

312
00:16:41,733 --> 00:16:42,779
نعم يا (باولينا) ؟

313
00:16:42,946 --> 00:16:44,620
<i>أيمكنك النزول إلى الطابق الثالث ؟</i>

314
00:16:44,871 --> 00:16:47,381
الأمن اكتشفها خلال
المسح الروتيني للأرضية

315
00:16:50,980 --> 00:16:52,193
أخلوا المبنى

316
00:16:53,239 --> 00:16:55,499
! لا تحركها، قد تنفجر

317
00:16:55,624 --> 00:16:57,716
لن يحدث هذا نظراً لنقطة
ارتكاز وزن نواة الهيليوم

318
00:16:57,884 --> 00:16:58,971
نحن بحاجة إلى الإخلاء

319
00:16:59,181 --> 00:17:00,687
لديّ مختبر يعمل فيه أشخاص هنا

320
00:17:00,813 --> 00:17:02,654
وأرغب في المحافظة
عليه من التحول إلى دخان

321
00:17:03,341 --> 00:17:04,388
ابتعد إذاً

322
00:17:04,555 --> 00:17:06,773
لن أتركك بشجاعتك أن تفجر كلينا

323
00:17:08,697 --> 00:17:10,957
ذلك المجنون يحاول تفجيري
بتقنيتي الخاصة

324
00:17:11,082 --> 00:17:14,179
،بينما أقدر سخريته
لن أقوم بإشباع رغباته

325
00:17:14,346 --> 00:17:16,313
ثقي بي أنا أعرف أي سلك سأقطعه

326
00:17:17,359 --> 00:17:18,823
ليست مشكلة

327
00:17:26,982 --> 00:17:28,907
ربما أصبح لدينا مشكلة

328
00:17:34,213 --> 00:17:35,635
--(كارا)، هل لديك البث

329
00:17:36,095 --> 00:17:40,614
البث وتقييم 7 أيام لمحطات
الأقمار الصناعية الغربية

330
00:17:40,782 --> 00:17:41,828
ـ تفضل
ـ شكراً لك

331
00:17:42,832 --> 00:17:44,673
ـ كيف حالك ؟
ـ أتعامل مع الأمر

332
00:17:44,882 --> 00:17:46,891
اتصل قسم التسويق
يبدو أنك تتكفل بالأمر أيضاً

333
00:17:50,447 --> 00:17:52,790
ـ هذا الشخص يعرف (سوبرمان)، أليس كذلك ؟
ـ أجل، هو كذلك

334
00:17:52,916 --> 00:17:56,012
أتعتقدين أن بوسعه جعل (سوبرمان)
يقدمني إلى (سوبر غيرل)

335
00:17:56,473 --> 00:17:59,109
أنت بالتأكيد كوالدتك

336
00:18:01,494 --> 00:18:02,440
نعم، ما الجديد ؟

337
00:18:02,465 --> 00:18:04,757
أنا في تقنيات (لورد) وهناك
قنبلة ستنفجر خلال دقيقة

338
00:18:04,783 --> 00:18:05,996
في طريقي

339
00:18:06,456 --> 00:18:07,586
...(كارتر)

340
00:18:07,837 --> 00:18:10,013
لديّ حالة طارئة عليّ التعامل معها

341
00:18:11,812 --> 00:18:13,277
أريدك أن تراقب ابن الآنسة (غرانت)

342
00:18:13,486 --> 00:18:16,750
رويدك، حقاً ؟
لا أجيد التعامل مع الأطفال

343
00:18:16,917 --> 00:18:19,428
أنت تتناول رقائق الذرة على العشاء
ومكتبك مكتظ بالألعاب

344
00:18:19,595 --> 00:18:22,315
ليست ألعاباً
إنها مقتنيات البالغين

345
00:18:24,281 --> 00:18:25,955
أجل، حسناً، سأتكفل بالأمر

346
00:18:30,223 --> 00:18:31,394
! يجب أن نخرج من هنا

347
00:18:31,562 --> 00:18:33,403
يمكنني تأخير الانفجار
بتجميد الدوائر الكهربائية

348
00:18:33,528 --> 00:18:34,951
! لا يوجد وقت

349
00:18:36,541 --> 00:18:38,298
(سوبر غيرل)، أشكر الله أنك هنا

350
00:18:38,424 --> 00:18:39,679
لا مشكلة، في أي وقت

351
00:18:39,805 --> 00:18:41,227
هذه القنبلة ذات تقنية عالية

352
00:18:41,353 --> 00:18:44,031
إن انفجرت فستكون ضغطاً زائداً
بمقدار 2000 طن لكل إنش مربع

353
00:18:44,198 --> 00:18:45,328
ما يعادل 30 مربعاً سكنياً

354
00:18:45,453 --> 00:18:47,001
يجب عليك إبعادها عن المدينة بأمان

355
00:18:54,659 --> 00:18:57,169
إنها بقرب المحيط بسرعة 2 ماخ

356
00:18:57,336 --> 00:18:59,136
إنها ليست بعيدة كفاية عن المدينة

357
00:18:59,638 --> 00:19:00,935
(سوبر غيرل)، غيري اتجاهك

358
00:19:00,960 --> 00:19:02,592
ـ بأي طريق ؟
<i>! ـ للأعلى</i>

359
00:19:04,935 --> 00:19:06,400
! ـ ألقي القنبلة
! ـ ليس بعد

360
00:19:06,525 --> 00:19:08,115
يجب عليّ أن أرتفع أكثر

361
00:19:08,827 --> 00:19:11,588
! نفد الوقت، ألقيها ! الآن

362
00:19:44,083 --> 00:19:46,134
لقد كان ارتفاعاً شاهقاً

363
00:19:47,640 --> 00:19:49,690
رويدك، أنت في الـ(دي إي أو)

364
00:19:50,025 --> 00:19:51,824
فريق الإنقاذ قام بسحبك من المحيط

365
00:19:53,581 --> 00:19:56,217
موجات شمسية مركزة تحاكي الشمس

366
00:19:56,469 --> 00:19:58,059
وتقوم بإعادة شحن خلاياك الكريبتونية

367
00:19:58,770 --> 00:19:59,900
(كارا) ؟

368
00:20:00,611 --> 00:20:02,117
لقد أفزعتني

369
00:20:03,707 --> 00:20:05,004
هل أنت على ما يرام ؟

370
00:20:05,883 --> 00:20:07,306
الفضل يعود للرئيس

371
00:20:07,431 --> 00:20:10,151
لو تركتك تغرقين لما توقفت عن لومي

372
00:20:16,762 --> 00:20:19,482
لدينا لقطات للمفجر
من كاميرات أمن مختبر (ماكس)

373
00:20:19,649 --> 00:20:21,909
وحصلنا على مطابقة لوجهه

374
00:20:22,118 --> 00:20:23,540
اسمه (إيثان نوكس)

375
00:20:23,708 --> 00:20:25,256
عمل بأول مختبر تمت مهاجمته

376
00:20:25,381 --> 00:20:27,892
طُرِد من 6 أشهر لأنه لم يتفان في عمله

377
00:20:28,101 --> 00:20:29,984
عائلته أبلغت عن فقدانه منذ أسبوعين

378
00:20:30,151 --> 00:20:31,281
إذاً كيف نجده ؟

379
00:20:31,658 --> 00:20:33,582
نحن" ؟ كلا"

380
00:20:33,708 --> 00:20:36,386
سقوط من هذا الارتفاع من شأنه
أن يزعج ابن عمك

381
00:20:36,511 --> 00:20:37,850
عليك البقاء في المنزل

382
00:20:38,018 --> 00:20:41,825
هناك مفجر مجنون في الخارج
يجب أن أعود للعمل

383
00:20:42,118 --> 00:20:45,256
يا إلهي ! ابن الآنسة (غرانت)
يجب أن أعود إلى المكتب

384
00:20:45,382 --> 00:20:48,520
ـ من المفترض أن أكون جليسته
ـ (كارا)، أنت تشتتين نفسك كثيراً

385
00:20:49,022 --> 00:20:52,411
تحاولين أن تكوني (سوبر غيرل)
ومساعدة (كات)

386
00:20:52,537 --> 00:20:55,006
وعلاوة على ذلك أيضاً عميلة في الـ(دي إي أو)

387
00:20:55,131 --> 00:20:58,771
عند نقطة ما حتى الفتاة الفولاذية
ربما ستنكسر

388
00:21:02,077 --> 00:21:04,504
لم أكن أدرك أن مكتب
! أمي بهذه الروعة

389
00:21:04,839 --> 00:21:07,182
...يا رجل أنا أفعل هذا طوال
! لا أفعله مطلقاً

390
00:21:07,233 --> 00:21:09,450
كلا، أنا لم أفعله من قبل

391
00:21:10,204 --> 00:21:11,794
! ـ (كارا)
ـ (كارتر)، هل أنت بخير ؟

392
00:21:12,296 --> 00:21:13,635
آسفة على ذهابي

393
00:21:13,686 --> 00:21:15,234
! ـ نحن بخير
! ـ نحن بخير

394
00:21:15,359 --> 00:21:17,075
هل أنت بحاجة إلى
تناول وجبة حقيقية ؟

395
00:21:18,456 --> 00:21:19,836
سأحضر الغداء

396
00:21:20,882 --> 00:21:24,732
،شكراً لك على رعايته
لا أعلم ماذا أفعل بغيابك

397
00:21:25,904 --> 00:21:27,703
! (وين)، تمت الإطاحة بك

398
00:21:29,209 --> 00:21:30,799
يومياً يا فتى

399
00:21:32,807 --> 00:21:34,439
(كارا)، أليس كذلك ؟

400
00:21:34,774 --> 00:21:36,824
! ـ أجل، مرحباً
ـ (لوسي لين)

401
00:21:37,075 --> 00:21:38,749
أجل، إنها أنت

402
00:21:39,502 --> 00:21:41,343
لا بدّ من أنك تحبين تناول الطعام هنا

403
00:21:41,594 --> 00:21:44,481
حسناً، نسيت هاتفي هنا بالأمس
أنا مشوشة نوعاً ما

404
00:21:44,507 --> 00:21:45,595
أنت ؟

405
00:21:46,474 --> 00:21:49,905
لا تبدين من نوعية الأشخاص
الذين يصيبهم التشوش

406
00:21:50,156 --> 00:21:52,206
فقط بسبب مظهري الخارجي

407
00:21:52,373 --> 00:21:55,009
يفترض الجميع أنني
بنفس الحال من الداخل

408
00:21:55,553 --> 00:21:57,101
أجل، أفهم ذلك

409
00:21:57,938 --> 00:21:59,361
أتمنى أن يفهمني (جيمي)

410
00:21:59,779 --> 00:22:01,244
،حسناً
...حسناً

411
00:22:02,122 --> 00:22:07,060
حسناً، مخفوق الحليب خاصتي
سيصبح مائعاً، عليّ الذهاب

412
00:22:09,780 --> 00:22:12,206
مهلاً يا (كارا)
أيمكنني طرح سؤال ؟

413
00:22:12,625 --> 00:22:16,014
إنه محرج وأنا لا أتمنى
...سماع الإجابة، لكن

414
00:22:17,018 --> 00:22:19,822
ـ هل (جيمي) على علاقة بأحد ما ؟
ـ ماذا ؟

415
00:22:20,533 --> 00:22:23,378
،كلا
كلا، فقط انتقل هنا للتو

416
00:22:24,926 --> 00:22:26,935
ماذا عن (سوبر غيرل) ؟

417
00:22:27,688 --> 00:22:30,450
ـ (سوبر غيرل) ؟
ـ رأيت الأخبار

418
00:22:30,617 --> 00:22:33,044
(جيمي) بجوارها، يقاتل (رياكترون)

419
00:22:34,132 --> 00:22:38,358
أنا قلقة فحسب من
أنه سيجدها... مغرية

420
00:22:41,036 --> 00:22:42,333
كلا

421
00:22:42,919 --> 00:22:44,090
حقاً ؟

422
00:22:44,467 --> 00:22:47,396
(جيمي) يعتقد أن عملي
حال بيننا لكنه مخطىء

423
00:22:47,563 --> 00:22:49,446
ربما كان عليّ أن أقدره أكثر

424
00:22:49,571 --> 00:22:53,170
لكن سبب إعطاء الأولوية لعملي
...لأنه أعطي الأولوية

425
00:22:53,630 --> 00:22:54,718
له

426
00:22:55,104 --> 00:22:57,572
ـ (سوبرمان)
ـ أينما كنا ومهما كنا نفعل

427
00:22:57,865 --> 00:23:00,418
(جيمي) يغادر لحظة اتصال (سوبرمان)

428
00:23:00,627 --> 00:23:04,560
ولم يكن من حقي الشكوى
لأنهم ينقذون أرواح الناس

429
00:23:05,481 --> 00:23:09,288
هو قال إنني هجرته
لكنه هو هجرني أولاً

430
00:23:09,539 --> 00:23:11,339
(لوسي)، أنا آسفة جداً

431
00:23:11,548 --> 00:23:13,472
وهذه البطلة التي ترتدي تنورة

432
00:23:13,640 --> 00:23:15,857
كيف لي أن أنافسها ؟

433
00:23:24,159 --> 00:23:26,293
أنت طردت (إيثان نوكس) منذ 6 أشهر

434
00:23:26,712 --> 00:23:29,682
خلعته زوجته
وحصلت على حضانة طفله

435
00:23:30,185 --> 00:23:33,532
وحينما مرضت طفلته جن جنونه
وكان بحاجة إلى لوم أحدهم

436
00:23:33,657 --> 00:23:35,499
وعلى ما يبدو أنه اختارك

437
00:23:36,168 --> 00:23:39,766
(نوكس) سيستهدف الحدث الليلة
أنت مضطر إلى إلغائه

438
00:23:39,934 --> 00:23:41,607
لن يتم ترويعي من قبل إرهابي

439
00:23:41,733 --> 00:23:43,449
لماذا تجادلني ؟

440
00:23:43,658 --> 00:23:45,373
أنا أحاول حماية قطارك

441
00:23:45,499 --> 00:23:47,675
لا أؤمن بفكرة حماية الحكومة

442
00:23:47,842 --> 00:23:49,139
لقد قرأت ملفك

443
00:23:50,018 --> 00:23:53,700
كان والداك أستاذين حيث طورا
مصلاً ضد الأسلحة البيولوجية

444
00:23:53,867 --> 00:23:55,415
لقد عملا لصالح الحكومة

445
00:23:55,834 --> 00:23:57,507
ولم ينظرا إليها كأنها العدو

446
00:23:58,679 --> 00:23:59,809
كلا، لم يفعلا

447
00:24:01,701 --> 00:24:04,170
لذا حينما ساورهما
القلق على أمان مختبرهما

448
00:24:04,379 --> 00:24:06,764
وثقا بنتائج الحكومة

449
00:24:07,475 --> 00:24:10,195
"مستويات الخطر المقبولة"

450
00:24:11,032 --> 00:24:13,417
بعد شهرين حدث خلل في نظام التهوية

451
00:24:13,584 --> 00:24:16,095
ودخل فيروس إلى ملابس الضغط

452
00:24:17,141 --> 00:24:19,191
أعضاؤهم الداخلية احترقت

453
00:24:20,823 --> 00:24:23,040
وعندما قضي عليهم
لم يتبق ما يدفن

454
00:24:24,463 --> 00:24:25,718
أنا آسفة

455
00:24:27,266 --> 00:24:29,735
هذا أول اعتذار قدمته الحكومة لي

456
00:24:30,656 --> 00:24:33,585
ـ لقد غطوا الأمر
ـ لا سبيل للدهشة

457
00:24:35,760 --> 00:24:38,564
ما حدث لك كان مأساوياً

458
00:24:39,652 --> 00:24:42,037
أنا أحاول أن أمنع تكراره

459
00:24:42,790 --> 00:24:45,802
رفض مساعدتنا ليس بالصواب

460
00:24:45,970 --> 00:24:48,606
أنت عقلاني يا (ماكس)

461
00:24:48,773 --> 00:24:50,238
وأنا يتيم أيضاً

462
00:24:50,447 --> 00:24:51,953
نحن لا نتجاوز تلك الأمور ببساطة

463
00:24:52,121 --> 00:24:55,928
،الآن، هلاّ تسمحين لي
لديّ قطار ألحقه

464
00:24:58,992 --> 00:25:00,749
ـ مرحباً
ـ مرحباً، (كارا)

465
00:25:01,210 --> 00:25:02,883
لديّ بث حي من كاميرا
في محطة القطار

466
00:25:03,009 --> 00:25:06,801
وأريد التأكد من أن كافة مراسلينا
لديهم تصريح صحفي صحيح

467
00:25:06,900 --> 00:25:10,833
صحيح، كنت سأراجع ذلك
بعد أن أعطي (كارتر) غداءه

468
00:25:10,959 --> 00:25:12,842
كلا، كلا، لا عليك، يبدو أنك منشغلة

469
00:25:13,009 --> 00:25:14,181
سأتكفل به

470
00:25:14,976 --> 00:25:18,365
أنصت، آسفة أنني صددتك اليوم
أثناء حديثك عن (لوسي)

471
00:25:18,909 --> 00:25:21,168
كلا، كلا، أنت محقة

472
00:25:21,545 --> 00:25:24,892
كما تعلمين أحياناً يكون من السهل
التحدث ويصعب عليك التوقف

473
00:25:27,654 --> 00:25:30,206
يبدو أن (لوسي) تشعر بنفس الطريقة

474
00:25:31,796 --> 00:25:33,846
قابلتها في مطعم (نونان)

475
00:25:36,106 --> 00:25:38,072
وحدثتك عني ؟

476
00:25:40,332 --> 00:25:41,378
لا زالت تحبك

477
00:25:41,503 --> 00:25:42,550
كلا، لا تحبني
هي من أنهت العلاقة

478
00:25:42,675 --> 00:25:45,311
لأنها شعرت أنك
تفضل (سوبرمان) عليها

479
00:25:45,478 --> 00:25:47,068
لقد تعبت من كونها في المرتبة الثانية

480
00:25:49,328 --> 00:25:52,173
انظر، أنا لست خبيرة بعلاقات الحب

481
00:25:52,341 --> 00:25:55,060
لم يحالفني الحظ معه بعد

482
00:25:55,730 --> 00:25:59,370
لكن لو حالفني الحظ

483
00:26:00,123 --> 00:26:02,048
أعتقد أنني سأقاتل من أجله

484
00:26:03,220 --> 00:26:05,521
لقد تجاوزت الأمر يا (كارا)

485
00:26:06,400 --> 00:26:08,408
ولا أريد خوض غماره مجدداً

486
00:26:09,496 --> 00:26:13,429
ـ لا أريد فعل ذلك مرة أخرى
ـ ومن يريد ؟

487
00:26:14,224 --> 00:26:17,027
لكنني عنيت
هل أنت مستعد لتجاوزه والاستمرار ؟

488
00:26:17,195 --> 00:26:20,249
لأنك إذا لم تكن مستعداً
تكون غير عادل

489
00:26:21,839 --> 00:26:23,095
عادل مع من ؟

490
00:26:24,726 --> 00:26:25,898
...إلى

491
00:26:26,693 --> 00:26:28,701
من يأتي تالياً

492
00:26:32,802 --> 00:26:35,020
هذا يصير بارداً، طعام (كارتر)

493
00:26:35,229 --> 00:26:37,656
سوف أتفقد تصاريح
التواجد بانطلاق القطار

494
00:26:37,792 --> 00:26:40,992
<b>‘‘قطار (لورد) الفائق سينطلق الليلة’’</b>

495
00:26:43,255 --> 00:26:45,013
العملاء متمركزون في مواضعهم في المحطة

496
00:26:45,180 --> 00:26:47,356
نحن نراقب كاميرات الأمن في المحطة الآن

497
00:26:47,607 --> 00:26:49,030
ولكن لا أثر لـ(نوكس)

498
00:26:49,155 --> 00:26:50,661
يبدو أنكم بحاجة إلى المساعدة

499
00:26:51,582 --> 00:26:52,795
أأنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا ؟

500
00:26:52,921 --> 00:26:54,846
يجب على أحد ما أن يحمي ذلك القطار

501
00:26:55,097 --> 00:26:58,486
وبمجرد انطلاقه حتى عملاء الـ(دي إي أو)
لن يستطيعوا ملاحقته

502
00:26:58,653 --> 00:26:59,783
كوني حذرة

503
00:27:07,398 --> 00:27:09,197
سأعود إلى (ميتروبوليس)

504
00:27:10,243 --> 00:27:11,415
ـ أنهيت قضيتك ؟
ـ كلا

505
00:27:11,582 --> 00:27:13,131
أخبرتك أنها مجرد عذر

506
00:27:13,256 --> 00:27:17,147
حسناً، إذاً أنت فطرت قلبي
والآن تستغلين (سوبرمان) كعذر ؟

507
00:27:17,273 --> 00:27:19,240
مثلما استغللت وظيفتي كعذر

508
00:27:19,365 --> 00:27:21,583
كن صادقاً، قلبك لم يكن متواجداً في هذه

509
00:27:21,750 --> 00:27:24,219
نحن لدينا رؤية مختلفة تماماً
لحقيقة ما حدث

510
00:27:24,344 --> 00:27:25,390
وهذا ليس مفاجئاً

511
00:27:25,600 --> 00:27:26,729
ولكنني أتيت إلى هنا

512
00:27:26,938 --> 00:27:29,323
ـ لقد حاولت
ـ لا أعلم يا (لوسي)

513
00:27:29,491 --> 00:27:32,211
أتعلمين ربما حري بنا
أن نجد أشخاصاً آخرين

514
00:27:35,725 --> 00:27:37,692
حياتك الجديدة تبدو تناسبك

515
00:27:37,985 --> 00:27:39,282
لديك أصدقاء جدد

516
00:27:40,202 --> 00:27:42,546
(كارا)، التي تروقني حقاً

517
00:27:45,223 --> 00:27:47,441
أتعلم، أتمنى لك الأفضل

518
00:27:53,676 --> 00:27:55,475
وأنا أيضاً

519
00:28:09,710 --> 00:28:11,761
لا أثر لـ(نوكس)، ماذا عنك ؟

520
00:28:11,970 --> 00:28:13,685
ولا أنا أراه

521
00:28:14,438 --> 00:28:16,907
<i>القطار الفائق السرعة
...لـ(مكسويل لورد) إنه في</i>

522
00:28:17,116 --> 00:28:18,372
هل أنت بخير ؟

523
00:28:21,133 --> 00:28:22,305
مشكلة فتاة

524
00:28:23,267 --> 00:28:25,276
مشكلة فتاة ؟ أنت ؟

525
00:28:26,573 --> 00:28:27,995
مهلاً، أين (كارتر) ؟

526
00:28:29,627 --> 00:28:30,673
(جيمس أولسن)

527
00:28:30,882 --> 00:28:34,104
...أجل، كلا أنا
...أنا مخول بزيادة ميزانية الفن

528
00:28:35,318 --> 00:28:38,791
<i>(أتتوقع حضور (سوبر غيرل
الليلة نظراً للانفجارات التي طرأت ؟</i>

529
00:28:39,878 --> 00:28:43,561
<i>نحن هنا للتحدث عن مستقبل الكوكب
وليس عن قائمة الضيوف</i>

530
00:28:43,695 --> 00:28:44,541
...كلا، كلا، كلا

531
00:28:44,567 --> 00:28:46,868
رجاءً أخبرني أنك لم تذهب
! لمقابلة (سوبر غيرل)

532
00:28:57,352 --> 00:29:00,448
<i>القطار السريع جاهز للركاب</i>

533
00:29:07,069 --> 00:29:09,370
أمسح القطار، ولا أرى أثراً لقنبلة

534
00:29:10,081 --> 00:29:12,927
لقد وصلنا تقرير أيها العميل (هينشاو)
تم العثور على قنبلة في المطار

535
00:29:13,052 --> 00:29:15,981
لكن القطار كان هوس (ماكس)
هذا ما سيستهدفه (نوكس)

536
00:29:16,107 --> 00:29:18,324
أو أنه فخ لإبعادنا
عن القنبلة الحقيقية

537
00:29:18,701 --> 00:29:20,584
هناك قنبلة في المطار
يا (سوبر غيرل)

538
00:29:20,709 --> 00:29:21,755
! سأتكفل بها

539
00:29:24,333 --> 00:29:27,178
نحن بحاجة لإرسال كل المراسلين
المتاحين إلى المطار

540
00:29:27,304 --> 00:29:29,522
ـ لماذا ؟
ـ لقد عثرت شرطة مدينة (ناشونال) على قنبلة

541
00:29:35,045 --> 00:29:37,346
...هيّا يا (لوسي) أجيبي، أجيبي ! هيّا

542
00:29:39,731 --> 00:29:42,660
<i>لقد اتصلت بهاتف (لوسي لين)
من فضلك اترك رسالة</i>

543
00:29:46,510 --> 00:29:48,267
مهلاً ألديك تذكرة ؟

544
00:29:49,857 --> 00:29:51,614
هل ضعت من والديك ؟

545
00:29:52,409 --> 00:29:54,794
ـ بالتأكيد
ـ هل هم على متن القطار ؟

546
00:29:56,259 --> 00:29:59,020
لنعثر عليهم إذاً، تعال لا بأس

547
00:30:04,836 --> 00:30:06,426
! يجب عليّ أن أركب القطار

548
00:30:06,677 --> 00:30:07,723
إذاً دعني أرى تذكرتك

549
00:30:07,891 --> 00:30:10,108
،أنت لا تفهمين
! يجب عليّ أن أركب القطار

550
00:30:12,786 --> 00:30:14,660
مرحباً بك في المستقبل يا فتى

551
00:30:47,860 --> 00:30:48,948
(كارا)، أين أنت ؟

552
00:30:49,073 --> 00:30:50,622
لا يمكنني التحدث
توجد قنبلة في المطار

553
00:30:50,747 --> 00:30:53,509
كلا، كلا، هذا خطأ
لقد رأيت المفجر على متن القطار

554
00:30:53,760 --> 00:30:54,931
هذا يعني أن هناك قنبلتين ؟

555
00:30:55,057 --> 00:30:57,902
...الأسوأ من ذلك
أن (كارتر) على متن القطار

556
00:30:59,492 --> 00:31:01,501
ـ (أليكس) هل سمعت هذا ؟
ـ أجل سمعنا

557
00:31:01,752 --> 00:31:02,798
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

558
00:31:02,923 --> 00:31:04,304
لا يمكنني التواجد في
! مكانين في نفس الوقت

559
00:31:04,429 --> 00:31:05,894
لدينا تأكيد عيني في المطار

560
00:31:06,061 --> 00:31:08,237
ولسنا متأكدين من أن
ما رآه صديقك دقيق

561
00:31:08,614 --> 00:31:11,501
أثق بصديقي، كما أثق بك

562
00:31:12,087 --> 00:31:15,057
خطة جديدة، أنتم تتكفلون بالمطار
وأنا أتولى القطار

563
00:31:30,372 --> 00:31:31,543
هل ترى والديك في أي مكان ؟

564
00:31:36,941 --> 00:31:38,531
بدأت أعتقد أن لديك شيئاً تجاهي

565
00:31:38,656 --> 00:31:40,832
ـ (إيثان نوكس) على متن القطار
ـ كلا

566
00:31:40,999 --> 00:31:43,133
...ـ هذا مستحيل
ـ يجب عليك إيقاف هذا القطار

567
00:31:43,468 --> 00:31:45,979
،لا أستطيع
إنه أوتوماتيكي

568
00:31:46,439 --> 00:31:48,322
شيء ما خاطىء، أليس كذلك ؟

569
00:31:49,452 --> 00:31:52,841
توجد مشكلة، ولكنني هنا لأحلها

570
00:31:53,301 --> 00:31:56,732
،تبدو قوياً وشجاعاً
هل لك أن تساعدني ؟

571
00:31:58,071 --> 00:31:59,159
جيد

572
00:31:59,284 --> 00:32:03,385
أحتاج إليك والسيّد (لورد)
أن تأخذا الركاب إلى مؤخرة القطار

573
00:32:04,640 --> 00:32:06,063
هل أنت مستعد لتغدو بطلاً ؟

574
00:32:06,691 --> 00:32:08,197
أجل

575
00:32:09,327 --> 00:32:10,707
لنذهب

576
00:32:34,850 --> 00:32:36,231
أدخلي هذا الفريق للداخل
ليساعد في عملية الإخلاء

577
00:32:36,357 --> 00:32:37,654
حسناً، سألقاك في مكان القنبلة

578
00:32:38,239 --> 00:32:39,871
ـ أين (سوبر غيرل) ؟
ـ لن تأتي

579
00:32:44,976 --> 00:32:46,189
! (لوسي)

580
00:32:46,357 --> 00:32:47,821
ـ (جيمس) ؟
ـ أأنت بخير ؟

581
00:32:47,889 --> 00:32:49,018
لقد سمعت ما حدث

582
00:32:49,228 --> 00:32:51,403
لمَ تتجه صوب القنبلة ؟

583
00:32:52,157 --> 00:32:56,257
لأنك هنا، هيّا

584
00:32:59,772 --> 00:33:01,655
! أخلوا الغرفة، لنذهب، هيّا

585
00:33:01,780 --> 00:33:03,245
خبراء المتفجرات لم يصلوا بعد

586
00:33:04,458 --> 00:33:05,755
الإشارة مشوشة

587
00:33:06,257 --> 00:33:08,559
لا يمكنني رؤية ما بداخلها
لا توجد طريقة لإيقافها

588
00:33:10,023 --> 00:33:11,822
ـ غادري الآن
ـ أنا ؟

589
00:33:11,848 --> 00:33:13,145
ماذا ستفعل أنت ؟

590
00:33:14,317 --> 00:33:16,618
ـ (هانك)، كلا
ـ أعطيتك أمراً

591
00:33:18,166 --> 00:33:21,095
...لقد قلت
! اذهبي

592
00:33:44,401 --> 00:33:46,158
القنبلة مزودة بالتميتر

593
00:33:46,368 --> 00:33:48,753
حاولي إخراجي من
القطار وستنفجر في الحال

594
00:33:48,778 --> 00:33:50,243
(إيثان)، أنا أحاول مساعدتك

595
00:33:50,410 --> 00:33:52,167
ولكن عليك إبطال هذه أولاً

596
00:33:52,335 --> 00:33:54,511
ـ لا يوجد مخرج لي
ـ هناك أمل دائماً

597
00:33:55,766 --> 00:33:59,322
،أعلم أنك غاضب
ولكن فكر في ابنتك

598
00:34:28,110 --> 00:34:30,369
ـ لن يفعلها أليس كذلك ؟
ـ فقط اعثر على ساتر

599
00:34:44,052 --> 00:34:45,391
...ـ كيف استطعت
ـ كانت مزيفة

600
00:34:45,558 --> 00:34:48,236
كانت مجرد فخ لإبعادنا
عن القنبلة الحقيقية

601
00:34:52,253 --> 00:34:54,554
(إيثان)، لا تفعل ذلك

602
00:34:54,721 --> 00:34:56,060
--أنت لا تفهمين الأمر، لا يمكنك ذلك

603
00:34:56,186 --> 00:34:58,864
أفهم جيداً شعورك كمقهور

604
00:34:58,989 --> 00:35:01,207
ولكنك لست بمفردك، يمكنني مساعدتك

605
00:35:01,374 --> 00:35:03,424
! ـ تراجعي
ـ أعرف أن ابنتك مريضة

606
00:35:03,885 --> 00:35:06,856
،إنها بحاجة إليك
ألاّ تريد مساعدتها ؟

607
00:35:07,190 --> 00:35:10,747
،لذلك أفعل كل هذا
إنه الأمل الوحيد

608
00:35:10,998 --> 00:35:13,341
ـ ماذا تعني ؟
...ـ لا يهم بعد الآن

609
00:35:13,801 --> 00:35:16,688
كان من المفترض ألاّ يعرف أحد أنه أنا
...والآن بما أنهم يعلمون، فسـ

610
00:35:17,409 --> 00:35:19,585
لا يمكنني أبداً مواجهة صغيرتي مجدداً

611
00:35:19,752 --> 00:35:20,840
...(إيثان)

612
00:35:21,468 --> 00:35:25,401
رجاءً، لا تقتل كل هؤلاء الناس

613
00:35:33,225 --> 00:35:34,648
لن أقوم بذلك

614
00:35:36,029 --> 00:35:37,660
ستنقذيهم

615
00:35:41,510 --> 00:35:44,690
،ولكن من الأفضل أن تتعجلي
تبقى لك 30 ثانية

616
00:36:48,852 --> 00:36:50,693
مرحباً، هلاّ تعطيني هذا المفتاح ؟

617
00:36:53,455 --> 00:36:55,045
هذا يفلح، أيضاً

618
00:36:56,007 --> 00:36:57,304
حسناً، إنه لغريب

619
00:36:58,225 --> 00:37:00,066
(هانك) قال إنها مزيفة

620
00:37:00,359 --> 00:37:02,953
إنها كانت فخاً لإبعادنا
عن القنبلة الحقيقية

621
00:37:03,079 --> 00:37:06,677
ولكن زر الإيقاف هذا
يستخدم لتعطيلها عن بعد

622
00:37:06,803 --> 00:37:10,359
لماذا قد تضعين زراً كهذا
في قنبلة مزيفة ؟

623
00:37:10,485 --> 00:37:12,451
أجل، هذا ليس الشيء الوحيد المحير

624
00:37:12,912 --> 00:37:15,799
قتل (نوكس) لنفسه بلا معنى

625
00:37:16,477 --> 00:37:18,444
حسناً أفعال المجانين
تكون أكثر جنوناً ؟

626
00:37:18,569 --> 00:37:21,247
حسناً، لم يبد مجنوناً
بدا حزيناً

627
00:37:22,084 --> 00:37:24,260
قال إنه أحب ابنته
وإنه يفعل هذا لأجلها

628
00:37:24,427 --> 00:37:26,980
ولكن كيف ستساعد هذه
القنابل فتاة مريضة ؟

629
00:37:27,565 --> 00:37:30,829
من يدري ؟ الآباء يجنون
عندما يتعلق الأمر بأطفالهم

630
00:37:33,591 --> 00:37:35,097
ماذا تعتقدين، كيف سيشعر الوالد

631
00:37:35,264 --> 00:37:38,947
إذا انتهى المطاف بطفله على متن
القطار بمفرده وفيه قنبلة ؟

632
00:37:39,198 --> 00:37:41,039
(كارا)، أنا آسفة جداً

633
00:37:41,290 --> 00:37:42,670
! سيتم طردي

634
00:37:43,173 --> 00:37:44,219
! أمي

635
00:37:45,850 --> 00:37:49,240
حبيبي، يا إلهي ! لقد كنت
قلقة جداً، هل أنت بخير ؟

636
00:37:49,784 --> 00:37:51,499
هل أنت بخير ؟ هل كنت خائفاً ؟

637
00:37:51,625 --> 00:37:53,633
ـ هل أصابك أذى ؟
! ـ قابلت (سوبر غيرل)

638
00:37:54,219 --> 00:37:57,148
لقد كانت مذهلة وجميلة شخصياً

639
00:37:57,775 --> 00:37:59,658
حسناً

640
00:37:59,993 --> 00:38:02,922
هل لاحظت شيئاً آخر من سماتها ؟

641
00:38:04,763 --> 00:38:06,772
...إنها لديها قوّة فائقة

642
00:38:06,981 --> 00:38:10,412
وذكية وشجاعة وعطوفة وأنقذتكم جميعاً

643
00:38:10,830 --> 00:38:14,889
أخبرني، ما الذي يجعلها بطلة ؟

644
00:38:16,730 --> 00:38:19,994
برأيي ساقاها، بالتأكيد ساقاها

645
00:38:21,291 --> 00:38:22,964
قلبها يا أمي

646
00:38:24,554 --> 00:38:25,726
هذه كانت مزحة، هذه كانت مزحة

647
00:38:25,852 --> 00:38:28,195
،كارتر)، لقد قلت مزحة)
لم تمزح قط

648
00:38:28,446 --> 00:38:30,161
،المدرسة ! المدرسة
يجب أن تذهب إلى الدرسة

649
00:38:30,329 --> 00:38:33,216
ستتأخر السيارة في انتظارك في الأسفل
هل نظفت أسنانك ؟

650
00:38:33,592 --> 00:38:35,559
! وداعاً يا صديقي
لقد كان التسكع معك ممتعاً

651
00:38:35,584 --> 00:38:36,672
وداعاً، (كارا)

652
00:38:39,125 --> 00:38:42,012
أمي أنا و(كارا) حظينا
بمعركة أسلحة حامية

653
00:38:42,221 --> 00:38:43,267
أجل، فعلنا

654
00:38:43,393 --> 00:38:46,363
وتعرف أيضاً أن تلعب لعبة مستوطني
(كاتان) مثلك تماماً

655
00:38:47,451 --> 00:38:48,999
هل يمكنها أن ترعاني مجدداً ؟

656
00:38:49,669 --> 00:38:53,016
أعتقد أنه عليك الاحتفاظ بهذه
الذكريات الجميلة يا عزيزي

657
00:38:53,853 --> 00:38:55,067
أحبك

658
00:38:55,820 --> 00:38:56,908
تمتع بيوم طيب في المدرسة

659
00:38:57,159 --> 00:38:58,456
ـ فلتذهب
ـ وداعاً

660
00:39:04,188 --> 00:39:07,410
آنسة (غرانت)، أنا آسفة للغاية

661
00:39:07,577 --> 00:39:10,381
نظرت إلى الأعلى بعدها اختفى فجأة

662
00:39:11,343 --> 00:39:13,644
ما كان يجب أن أجعلك
تعتنين به من البداية

663
00:39:13,854 --> 00:39:16,197
لقد كان الأمر صعباً
صعباً جداً

664
00:39:16,322 --> 00:39:17,912
كان لديّ عمل وأعتني بـ(كارتر)

665
00:39:18,122 --> 00:39:20,465
وبعدها كل الأشياء
...المجنونة تحدث في المدينة

666
00:39:20,716 --> 00:39:21,762
...أنا

667
00:39:21,929 --> 00:39:23,812
،لا أعرف كيف تقومين بذلك
(آنسة (غرانت

668
00:39:24,105 --> 00:39:25,904
لا أفهم كيف تجارين كل ذلك

669
00:39:26,281 --> 00:39:27,787
بربك يا (كيرا)

670
00:39:27,913 --> 00:39:31,009
لقد طرحت أكثر الأسئلة
إزعاجاً في هذا القرن

671
00:39:31,176 --> 00:39:33,938
وأنت صغيرة جداً إلى درجة
أنك لا تدركين الأمر

672
00:39:34,565 --> 00:39:36,992
كيف تجارين كل ذلك ؟

673
00:39:37,620 --> 00:39:39,628
تتعلمين هذه هي الطريقة

674
00:39:39,879 --> 00:39:42,557
تبدأين بكرتين قبل إضافة أخرى

675
00:39:42,892 --> 00:39:44,733
لقد اكتشفت كيف
أكون بارعة في الأعمال

676
00:39:44,900 --> 00:39:47,285
ثم بعدها أضفت كوني أماً رائعة

677
00:39:47,537 --> 00:39:51,428
بغض النظر عن النساء اللواتي يفشلن
قبل أن يصبحن جاهزات

678
00:39:51,721 --> 00:39:53,645
ـ إذاً أنت توفقين بين كل شيء ؟
ـ بالطبع

679
00:39:54,022 --> 00:39:56,449
ليس الكل في وقت
واحد وفي نفس الحال

680
00:39:57,286 --> 00:39:58,959
وليس بهذا الشعر

681
00:39:59,294 --> 00:40:01,177
استخدمي ملمعاً للشعر، حباً بالله

682
00:40:17,019 --> 00:40:19,864
<i>ونستضيف (ماكسويل لورد)
ليعلق على الحادثة</i>

683
00:40:20,032 --> 00:40:22,542
<i>أجل، المفجر عمل لدى شركتنا
وقمنا بطرده</i>

684
00:40:22,709 --> 00:40:25,220
<i>ولكننا لم نتوقع رد فعله</i>

685
00:40:26,433 --> 00:40:29,697
<i>ـ أحاول بناء حل آمن لكل موقف</i>
ـ حل آمن ؟

686
00:40:29,890 --> 00:40:31,857
<i>ولكن في نهاية المطاف
لا سلطة لك على البشر</i>

687
00:40:33,488 --> 00:40:37,045
<i>وأنا أتحمل كامل المسؤولية عن هذا</i>

688
00:40:37,840 --> 00:40:41,229
لماذا هو على وشك الاختناق
بسبب مجنون حاول قتله ؟

689
00:40:41,438 --> 00:40:43,530
لأنني أعتقد أننا لا نعلم القصة بأسرها

690
00:40:45,162 --> 00:40:47,003
هل يمكنك اختراق سجلات المستشفى ؟

691
00:40:47,673 --> 00:40:49,556
سهلة جداً وبكل سهولة

692
00:40:51,271 --> 00:40:54,577
هذا ليس شيئاً على الرجل قوله

693
00:40:55,820 --> 00:40:57,620
<b>‘‘(تقنيات (لورد’’</b>

694
00:41:04,293 --> 00:41:05,758
ماذا بإمكاني أن أحضر لك ؟

695
00:41:06,595 --> 00:41:09,356
أم ليس مسموحاً لك الشرب
والطيران معاً ؟ لا أعلم القواعد

696
00:41:09,900 --> 00:41:11,406
شاهدت مؤتمرك الصحافي

697
00:41:12,243 --> 00:41:14,670
،لقد اندهشت
فعادتك أن تكون لبقاً أكثر من ذلك

698
00:41:14,796 --> 00:41:16,218
لم يكن هناك شيء لأتحدث بلباقة عنه

699
00:41:16,553 --> 00:41:17,850
فتاة صغيرة مريضة فقدت والدها

700
00:41:18,018 --> 00:41:19,942
هذه الفتاة تُعالج بواسطة طبيب

701
00:41:20,068 --> 00:41:22,578
لديه منحة مدى الحياة من شركتك

702
00:41:23,290 --> 00:41:25,968
،لقد قلت الليلة
إنك دائماً ما تجد حلاً آمناً

703
00:41:26,135 --> 00:41:28,060
مثل زر الإيقاف في تلك القنابل

704
00:41:28,729 --> 00:41:33,123
شيء ما يخبرني
بأن هناك زر إيقاف في قنبلة (نوكس)، أيضاً

705
00:41:33,332 --> 00:41:36,846
كان بإمكانك أن تنشطها عن بعد
إن لم أنقذك في الموعد

706
00:41:37,349 --> 00:41:41,407
لقد أجبرت (نوكس) على وضع هذه
القنابل مقابل إنقاذ حياة طفلته

707
00:41:41,533 --> 00:41:43,709
لن أقوم أبداً بمقايضة حياة طفله

708
00:41:44,001 --> 00:41:46,345
ولا يمكنني التحدث عن دوافع (نوكس)
من الواضح أنه جن جنونه

709
00:41:46,638 --> 00:41:48,646
ربما لم تكن تتوقع أن يقوم
(نوكس) بالتفاخر بنفسه

710
00:41:48,771 --> 00:41:50,696
ولكنني أعرف أن هذا كله كان خدعة

711
00:41:51,868 --> 00:41:54,044
ولكن لا أستطيع أن
أكتشف بعد لماذا فعلتها

712
00:41:54,504 --> 00:41:55,843
نظرية رائعة

713
00:41:56,303 --> 00:41:57,558
لا يمكن إثباتها

714
00:41:58,353 --> 00:41:59,734
ولكن تستحق الاستكشاف

715
00:42:00,529 --> 00:42:03,709
أظن أن المسؤول عن هذه الهجمات

716
00:42:04,588 --> 00:42:06,429
ربما كان فضولياً بشأنك
يا (سوبر غيرل)

717
00:42:07,768 --> 00:42:09,023
ممّ صنعت ؟

718
00:42:09,860 --> 00:42:11,868
وكيف تفعل ذلك ؟

719
00:42:15,090 --> 00:42:16,429
لقد كنت تختبرني ؟

720
00:42:17,350 --> 00:42:19,274
وماذا كانت نتائج هذه الاختبارات ؟

721
00:42:19,693 --> 00:42:22,287
الطائرة تعادل سرعتك

722
00:42:22,664 --> 00:42:24,672
انفجار المبنى يعادل قوتك

723
00:42:25,425 --> 00:42:27,183
والقنبلة القادمة كانت ستثبت سرعتك

724
00:42:27,350 --> 00:42:30,195
والتي تكشف أيضاً أنك لست منيعة

725
00:42:31,827 --> 00:42:37,476
ولكن نتائج الاختبار الأخير
كانت أكثرها إثارة

726
00:42:38,313 --> 00:42:40,530
اخترت إنقاذ أرواح
مئات الأشخاص على القطار

727
00:42:40,781 --> 00:42:42,539
بدلاً من آلاف في المطار

728
00:42:43,292 --> 00:42:47,099
وهذا يدل على أن هناك شخصاً
على متن القطار تهتمين بشأنه

729
00:42:47,225 --> 00:42:51,869
وبالعثور على هذا الشخص
...نكتشف من تكونين

730
00:42:53,878 --> 00:42:56,639
عندما لا تقومين بالطيران
وترتدين حرف الـ"إس" هذا

731
00:42:57,267 --> 00:43:00,321
لعلمك أنا أهتم بالجميع

732
00:43:00,865 --> 00:43:03,753
ربما استطعت أن تخدع هذه المدينة
ولكنني أعرف أنك وراء هذا كله

733
00:43:03,804 --> 00:43:05,394
وأنا أراقبك

734
00:43:05,812 --> 00:43:07,193
هذا لم ينته بعد

735
00:43:07,318 --> 00:43:09,620
في النهاية شيء اتفقنا عليه معاً

736
00:43:14,348 --> 00:43:16,021
المتعة بدأت للتو

737
00:43:19,675 --> 00:43:21,675
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

738
00:43:27,392 --> 00:43:37,392
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

