1
00:00:02,987 --> 00:00:06,325
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,742 --> 00:00:09,329
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:10,121 --> 00:00:11,999
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:12,207 --> 00:00:13,334
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,501 --> 00:00:17,381
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,756 --> 00:00:19,383
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,550 --> 00:00:23,904
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,671 --> 00:00:27,885
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:28,019 --> 00:00:31,440
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,565 --> 00:00:35,529
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:37,156 --> 00:00:39,701
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:40,076 --> 00:00:41,704
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,829 --> 00:00:44,874
هانك هينشاو) كان آخر شخص رأى والدك حياً)

14
00:00:45,041 --> 00:00:46,752
<i>ربما يكون الرجل الذي أعمل معه</i>

15
00:00:46,919 --> 00:00:49,505
طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي

16
00:00:49,756 --> 00:00:52,259
لا يسمح لأحد بالوقوف ضدنا

17
00:00:52,426 --> 00:00:53,761
ولا حتى ابنة أختي

18
00:00:53,928 --> 00:00:55,430
<i>"أنا أدعوه (ريد تورنيدو) = "الاعصار الأحمر</i>

19
00:00:55,596 --> 00:00:59,143
الروبوت لم يتم تصميمه لمحاربة المتمردين
تم تصميمه لقتل الكريبتونيين

20
00:01:04,274 --> 00:01:05,818
(سوبر غيرل)، أأنت بخير ؟

21
00:01:06,861 --> 00:01:08,905
كوني حذرة، ربما تجرحين نفسك

22
00:01:09,531 --> 00:01:10,866
هل أنت بخير ؟

23
00:01:11,200 --> 00:01:13,870
كلا، أنا أنزف

24
00:01:16,707 --> 00:01:19,377
<i>،فقدانك لطاقتك هو شيء صادم</i>

25
00:01:19,794 --> 00:01:21,046
<i>،قد ترتبكين</i>

26
00:01:21,213 --> 00:01:23,340
<i>وحتى قد تشعرين بالخوف
من فقدانها للأبد</i>

27
00:01:23,507 --> 00:01:28,138
<i>معركتك مع الروبوت استنزفت
منك خلاياك الكريبتونية</i>

28
00:01:28,263 --> 00:01:31,559
<i>أنت الآن عرضة لأي شيء كأي بشري</i>

29
00:01:31,685 --> 00:01:35,106
<i>،الشعور بالألم ، المرض
الموت</i>

30
00:01:35,606 --> 00:01:37,067
<i>لكن تحلي بالإيمان، (كارا)</i>

31
00:01:37,192 --> 00:01:41,405
<i>حالما تستعيد خلاياك صحتها
إشعاع كاف من نجم الأرض الأصفر</i>

32
00:01:41,531 --> 00:01:43,158
<i>ستعود طاقتك</i>

33
00:01:43,825 --> 00:01:45,202
<i>لا تخافي</i>

34
00:01:45,452 --> 00:01:48,721
<i>،حتى تستعيدي كامل طاقتك
اعتمدي بمن تثقين</i>

35
00:01:49,833 --> 00:01:54,088
وللأسف أنا لن أكون بجانبك
ابنتي الحبيبة

36
00:01:54,589 --> 00:01:57,843
كما هي الحال، مجموعتي
العلمية تحت تصرفكم دائماً

37
00:01:58,010 --> 00:01:59,512
لمزيد من التحليل

38
00:01:59,679 --> 00:02:01,056
شكراً لك

39
00:02:02,307 --> 00:02:03,851
أمي

40
00:02:05,103 --> 00:02:06,730
،هذا الشيء قد حدث لـ(سوبرمان)، أيضاً

41
00:02:06,855 --> 00:02:08,857
عندما فقد قواه لبضعة أيام، صحيح ؟

42
00:02:08,983 --> 00:02:11,611
،أجل، لكن مضى يومان فقط
ولا أشعر بفارق

43
00:02:11,778 --> 00:02:15,658
أنت فقط ستجنين لأن الـ(دي إي أو)
كانت تقوم بالاختبارات عليك طوال الأسبوع

44
00:02:16,075 --> 00:02:17,619
الآن عليك الخروج إلى العالم الحقيقي

45
00:02:17,744 --> 00:02:19,788
وتري كيف هو شعور أن
تكوني بشرية ليوم واحد

46
00:02:19,913 --> 00:02:22,583
قد تتعلمين شيئاً أو اثنين
كأن تكوني مثلنا

47
00:02:23,501 --> 00:02:24,795
ـ كيف تشعرين ؟
ـ بخير

48
00:02:25,379 --> 00:02:28,758
أظن... إذا كان هذا
هو كيف الشعور بالخير

49
00:02:29,217 --> 00:02:31,499
،إن (كارا) متوجهة للعمل
كنت في طريقي لإيصالها

50
00:02:32,702 --> 00:02:34,278
أنا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة

51
00:02:34,403 --> 00:02:35,730
قد أحتاج إلى مساعدتك بعد أن تنتهي

52
00:02:35,855 --> 00:02:37,100
سأكون سعيدة بذلك، سيّدي

53
00:02:42,119 --> 00:02:43,157
جميل

54
00:02:43,654 --> 00:02:45,521
ليست لديّ أدنى فكرة أنك توهمينه بشيء

55
00:02:45,687 --> 00:02:47,015
عليّ اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف

56
00:02:47,139 --> 00:02:48,882
في حال كان متورطاً في وفاة أبينا أم لا

57
00:02:49,006 --> 00:02:50,458
هل تعتقدين حقاً أنه متورط بذلك ؟

58
00:02:50,749 --> 00:02:52,201
لقد خدمت مع (هانك) لسنوات

59
00:02:52,325 --> 00:02:55,935
وطوال ذلك الوقت لم يقم بإخباري
أن أبي كان عميلاً لدى الـ(دي إي أو)

60
00:02:56,101 --> 00:02:58,050
أو أنه كان مع أبي عند وفاته

61
00:02:58,175 --> 00:02:59,420
...كلـ

62
00:03:00,457 --> 00:03:03,568
كل ما أخبرني به (هانك) كان كذباً

63
00:03:04,108 --> 00:03:07,053
...لا يمكنني الوثوق به مجدداً، (كارا)، أنا

64
00:03:07,219 --> 00:03:09,045
أعلم أنه يخفي شيئاً

65
00:03:13,691 --> 00:03:14,728
عذراً

66
00:03:17,176 --> 00:03:19,375
يا (كارا)، ماذا يجري ؟

67
00:03:19,541 --> 00:03:22,528
كان هناك فتى في الحافلة بعمر
الـ10 أو 11 وكان لديه أنف محمر

68
00:03:22,860 --> 00:03:24,851
حسناً، أنت متأخرة واستقللت الحافلة

69
00:03:25,059 --> 00:03:26,842
و، ماذا، أنت مصابة بالزكام ؟

70
00:03:26,967 --> 00:03:29,415
لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت

71
00:03:29,747 --> 00:03:31,282
ماذا ؟ إلى متى ؟

72
00:03:31,779 --> 00:03:34,227
ـ (ريد تورنيدو) الغبي
ـ حسناً، سأساعدك في حل هذا

73
00:03:34,476 --> 00:03:37,795
لا زال بإمكاني الولوج إلى ملفات الكريبتونيين
البايلوجية الخاصة بــ(أليكس) في الـ(دي إي أو)

74
00:03:38,957 --> 00:03:43,396
ـ بلى، علينا إيجاد بعض الأجوبة
ـ هل عطس أحدهم ؟

75
00:03:46,134 --> 00:03:47,296
من فعل ذلك ؟

76
00:03:47,959 --> 00:03:51,776
من منكم قد رش على مكتبي
مليون جرثومة قاتلة ؟

77
00:03:51,984 --> 00:03:55,427
يمكنني الشعور بحلقي يطبق

78
00:03:56,962 --> 00:03:59,202
أنت يا (كيرا) ؟

79
00:04:00,157 --> 00:04:02,604
،أنت لن تمرضي أبداً
ذلك هو أفضل ما فيك

80
00:04:02,729 --> 00:04:04,720
ـ أهذا هو أفضل ما فيّ ؟
،ـ أن أصابني المرض

81
00:04:04,845 --> 00:04:06,746
،سيكون أدائي ضعيفاً
،وإذا أصبح أدائي ضعيفاً

82
00:04:06,753 --> 00:04:09,906
،ستنزل أسعار أسهمنا
وسيفقد آلاف الناس وظائفهم

83
00:04:10,030 --> 00:04:11,565
وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها

84
00:04:11,773 --> 00:04:14,179
وأنت شخصياً ستصبح عندك أزمة

85
00:04:14,304 --> 00:04:16,502
هل تودّين أن تكوني
(ليمان براذرز) المقبلين ؟

86
00:04:16,568 --> 00:04:18,062
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

87
00:04:21,515 --> 00:04:24,212
لا تتنفسي في طريقك للخروج

88
00:04:28,516 --> 00:04:29,916
<b>‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’</b>

89
00:04:37,570 --> 00:04:39,022
لا زلت تحاول الخروج ؟

90
00:04:39,147 --> 00:04:41,885
! انحن إجلالاً برأسك عندما تقترب مني

91
00:04:42,051 --> 00:04:43,835
،)أنا (جيم

92
00:04:44,059 --> 00:04:46,009
! سيّد الصيادين المجهولين

93
00:04:46,134 --> 00:04:47,793
--ـ الفاتح لـ
ـ للعوالم الاثني عشر

94
00:04:48,042 --> 00:04:49,868
أجل، سمعتك في المرات العشر الأولى

95
00:04:50,407 --> 00:04:52,149
هذا لا يثير الإعجاب

96
00:04:54,722 --> 00:04:57,003
،تحاول استخدام قوتك الذهنية
أليس كذلك ؟

97
00:04:57,667 --> 00:05:00,530
،لتسيطر على أفكاري
تجبرني على إخراجك ؟

98
00:05:00,654 --> 00:05:03,600
،)أكره قول ذلك (جيم
لكن خلاياك تم إيقافها

99
00:05:03,766 --> 00:05:05,301
قواك عديمة الفائدة

100
00:05:05,923 --> 00:05:07,864
إذاً ألغ تفعيلها

101
00:05:08,117 --> 00:05:12,040
حتى أكشف هويتك الحقيقية

102
00:05:12,293 --> 00:05:14,445
بأنك جبان

103
00:05:14,571 --> 00:05:18,663
سأدمر أحباءك حتى
يصبحوا كحبات التراب

104
00:05:21,152 --> 00:05:23,304
لم يتبق منهم شيئاً

105
00:05:29,210 --> 00:05:31,699
حوض أسماك (جيم)
بحاجة إلى التنظيف كل شهر

106
00:05:31,867 --> 00:05:33,597
علم ذلك، أنا لها

107
00:05:47,181 --> 00:05:48,489
مهلاً، مهلاً

108
00:05:49,459 --> 00:05:51,189
أهلاً ! إلى أين أنت ذاهب ؟

109
00:05:51,890 --> 00:05:53,324
للبحث عن سكن

110
00:05:53,451 --> 00:05:55,392
أنا و(لوسي) سنحصل
على مكان معاً في الحقيقة

111
00:05:56,488 --> 00:05:58,851
ذلك... ذلك رائع

112
00:06:02,437 --> 00:06:05,896
،فقدت قواك
التوهج الشمسي

113
00:06:06,065 --> 00:06:09,439
ـ لم أكن أعلم أننا ندعوه هكذا
ـ حسناً، هو يدعوه بذلك

114
00:06:09,566 --> 00:06:12,097
حسناً، هو يحب تسميتها
،تعلمين، الرؤية الحرارية

115
00:06:12,266 --> 00:06:14,333
--النفس المتجمد -
ـ إنه مهووس دراسة

116
00:06:16,063 --> 00:06:19,227
لا أعلم، اليوم، أنا أقل من الفتاة الفولاذية
وأقرب إلى الفتاة الجبسية

117
00:06:19,897 --> 00:06:22,639
،ستكونين بخير
فقط هدئي الأمور

118
00:06:22,976 --> 00:06:24,622
واستمتعي بوقت عطلتك، تعلمين

119
00:06:24,633 --> 00:06:27,923
أجل، أنت محق، يمكن للعالم
أن يحيا بدون (سوبر غيرل) ليوم

120
00:06:30,550 --> 00:06:31,731
! (كارا)

121
00:06:51,569 --> 00:06:53,468
الشروع في غرفة
معادلة الضغط للسجين

122
00:06:59,500 --> 00:07:01,736
! لقد فقدنا الطاقة ! حولوا إلى الطوارىء

123
00:07:02,031 --> 00:07:03,297
! راقبوا السجين

124
00:07:03,423 --> 00:07:05,195
النظام يعيد التشغيل الآن

125
00:07:10,875 --> 00:07:12,858
تم فقدان العدو، أغلقوا القاعدة

126
00:07:14,645 --> 00:07:16,417
! قلت لكم أغلقوا القاعدة

127
00:07:22,951 --> 00:07:25,398
ـ أأنت بخير ؟
ـ كلا، كلا

128
00:07:26,035 --> 00:07:27,343
قد تكون كسرت

129
00:07:28,988 --> 00:07:30,254
رباه

130
00:07:35,400 --> 00:07:37,847
حسناً، لا بأس، لنضع هذه... هنا

131
00:07:47,230 --> 00:07:48,537
يا إلهي

132
00:07:49,700 --> 00:07:52,000
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 7: (بشرية ليوم واحد</b>

133
00:08:05,635 --> 00:08:07,312
عليك أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك

134
00:08:07,365 --> 00:08:09,516
لمَ لا تدعينني آخذك إلى
المستشفى ليتم تجبيرها ؟

135
00:08:09,685 --> 00:08:11,710
كلا، ستشفى حالما أستعيد قوتي

136
00:08:11,921 --> 00:08:13,144
هل أنت بخير ؟

137
00:08:13,904 --> 00:08:15,043
أجل

138
00:08:15,465 --> 00:08:17,447
ـ (أليكس)، أأنت بخير ؟
ـ أنا بخير

139
00:08:17,574 --> 00:08:18,924
كاذبة

140
00:08:19,051 --> 00:08:20,654
ـ عائدة لك
<i>ـ يدي كسرت</i>

141
00:08:20,780 --> 00:08:22,088
،والتي بالمناسبة

142
00:08:22,257 --> 00:08:24,830
كان سيكون التحذير
لطيفاً عن شدة الألم

143
00:08:25,378 --> 00:08:26,981
لذا، أخبريني ما الخطب هناك

144
00:08:28,500 --> 00:08:31,917
ـ نحن محبوسون
ـ انتظري، أنت محبوسة هناك مع (هانك) ؟

145
00:08:32,044 --> 00:08:34,533
إنها إجراءات اعتيادية
حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة

146
00:08:34,659 --> 00:08:37,823
لا تقلقي، فقط حافظي
على نفسك حتى تعود قوتك

147
00:08:38,161 --> 00:08:40,945
وإذا عادت، اتصلي بي

148
00:08:41,409 --> 00:08:43,434
ـ أحبك
ـ أنا أيضاً

149
00:08:44,657 --> 00:08:48,707
حسناً، إذاً، هل الجميع بخير ؟
هل تأذى أحد ؟

150
00:08:49,393 --> 00:08:53,949
جيد، في بعض الأحيان يكون صادماً
لإدراك ما هو مهم

151
00:08:54,118 --> 00:08:57,211
،لذا، إذا كان عليكم الرحيل
إذا أردتم الذهاب، اذهبوا

152
00:08:57,420 --> 00:08:59,260
اذهبوا لتكونوا مع عائلاتكم

153
00:09:01,768 --> 00:09:05,071
ـ وأنت، أنت، هل أنت باقون ؟
ـ أجل، أجل، سيّدتي

154
00:09:05,196 --> 00:09:06,952
حسناً، نحن بحاجة إلى
إعادة المحطة على الإنترنت

155
00:09:07,077 --> 00:09:08,958
الناس خائفون من أنهم
يبحثون عن المعلومات

156
00:09:09,084 --> 00:09:10,547
ومهمتنا هي أن نساعدهم

157
00:09:10,672 --> 00:09:11,968
نحن نعمل على ذلك يا آنسة (غرانت)

158
00:09:12,093 --> 00:09:14,894
ـ ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
ـ غير مقبول

159
00:09:15,020 --> 00:09:17,612
فكر جيداً واحصل لنا على متنفس

160
00:09:20,621 --> 00:09:22,837
الوضع الذي تواجهونه رهيب

161
00:09:23,180 --> 00:09:27,277
إن (جيم) هو واحد من أقوى المجرمين
الذين نفوا في المنطقة الشبحية

162
00:09:27,403 --> 00:09:30,329
،قدراته تتجاوز أي نوع من الكائنات الحية

163
00:09:30,496 --> 00:09:33,590
قادر على قراءة الأفكار والسيطرة عليها

164
00:09:34,300 --> 00:09:37,519
فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا)

165
00:09:37,686 --> 00:09:39,149
--ـ البشر لا يستطيعون
ـ أغلقها

166
00:09:39,275 --> 00:09:42,912
أول أمر لكم هو التأكد من
أن (جيم) لا يقرأ أفكارنا في الميدان

167
00:09:43,288 --> 00:09:47,176
،قسم البحوث والتطوير طورت هذه
اضطرابات عصبية

168
00:09:47,552 --> 00:09:49,015
الإصدارات المحمولة من درع الطاقة

169
00:09:49,140 --> 00:09:51,272
نستخدمها لمنع (جيم) من
استخدام قوته في زنزانته

170
00:09:51,398 --> 00:09:54,575
،لا نمتلك سوى ثلاثة منها
لذا، (تسونغ) و(رينولدز) استعدا

171
00:09:54,700 --> 00:09:55,996
لنذهب، هيّا

172
00:09:56,205 --> 00:10:00,218
سيّدي، لديّ خبرة أكبر في الميدان
أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معاً

173
00:10:00,427 --> 00:10:02,392
لهذا السبب أريدك أن تبقي في
الخلف لحماية الآخرين

174
00:10:02,518 --> 00:10:04,900
عليّ التأكد من ترك هؤلاء
الناس مع شخص أثق به

175
00:10:06,531 --> 00:10:08,495
إلاّ إذا كانت لديك مشكلة بذلك

176
00:10:09,248 --> 00:10:12,091
ـ لا سيّدي
ـ جيد، سعيد بسماع ذلك

177
00:10:15,518 --> 00:10:18,068
مهلاً، مهلاً، أتريدين رؤية بعض السحر ؟

178
00:10:20,827 --> 00:10:24,255
(وين)، ذلك... يا إلهي، انظري

179
00:10:25,677 --> 00:10:29,941
حسناً، لو لم تكن لديّ
،مشكلة مع المساحة الشخصية

180
00:10:30,150 --> 00:10:31,613
لكنت حضنتك

181
00:10:31,638 --> 00:10:33,394
ـ لم يكن ذلك أنا
ـ كان (وين)

182
00:10:33,937 --> 00:10:34,982
ـ من ؟
ـ أنا

183
00:10:35,108 --> 00:10:36,404
هل أنت من شركة الأقمار الصناعية ؟

184
00:10:36,571 --> 00:10:38,828
لا، هو من المكتب المقابل لمكتبي

185
00:10:38,954 --> 00:10:42,423
الذي تمرين به في
طريقك إلى مكتبك كل يوم

186
00:10:43,018 --> 00:10:44,732
<i>الناس بحاجة إلى المساعدة الآن</i>

187
00:10:44,857 --> 00:10:46,320
<i>هذه المدينة برميل بارود</i>

188
00:10:46,446 --> 00:10:48,034
<i>لا يمكننا انتظار أن تقوم
الحكومة بإنقاذنا</i>

189
00:10:48,327 --> 00:10:49,748
<i>(أو (سوبر غيرل</i>

190
00:10:49,873 --> 00:10:52,591
<i>فقط عندما تكون المدينة
بأمس الحاجة إليها تختفي</i>

191
00:10:52,716 --> 00:10:55,266
<i>أقوى شخص في الأرض لا يمكن الوثوق به</i>

192
00:10:55,433 --> 00:10:56,855
<i>ليكن هذا درساً لنا</i>

193
00:10:57,022 --> 00:10:59,655
<i>نحتاج إلى أن نعتمد على أنفسنا
وليس على فضائيين يرتدون عباءات</i>

194
00:10:59,781 --> 00:11:00,993
انظري إلى (ماكس)

195
00:11:01,119 --> 00:11:03,627
يستخدم الزلزال كأنه فرصة لعلامة تجارية

196
00:11:03,794 --> 00:11:05,466
إنه يلوم (سوبر غيرل) بشدة

197
00:11:05,633 --> 00:11:11,068
حسناً، أنا لن أسمح لذلك الترجسي
أن يهدم ما بنيته بنفسي

198
00:11:11,402 --> 00:11:12,824
(يا (ويت

199
00:11:14,405 --> 00:11:15,450
هذا قريب كفاية

200
00:11:15,742 --> 00:11:19,547
لقد أثبت أنك كفؤ، لنبدأ بتغذية مكتبي

201
00:11:19,881 --> 00:11:23,629
سنقوم باحتجاج
ضد رسائل (ماكس) عن فتاتي

202
00:11:23,754 --> 00:11:27,794
إذا لم أعد خلال نصف ساعة
أرسل... أرسل المساعدة

203
00:11:28,044 --> 00:11:31,209
،إن (ماكس) ينشر الذعر
الناس أساساً مرتعبون

204
00:11:31,459 --> 00:11:33,458
ـ ما الذي تريدين فعله ؟
ـ اذهب وأوقفه

205
00:11:33,867 --> 00:11:38,157
،لا يمكنك أن تطيري نحوه كالعادة
أعني، هذا الرجل مدجج بالأمن

206
00:11:38,282 --> 00:11:41,405
أجل، لكنه أيضاً رجل الاستعراض
الذي يحب الاستعداد للصحافة

207
00:11:41,897 --> 00:11:43,313
(ومن حسن حظ (سوبر غيرل

208
00:11:43,479 --> 00:11:47,436
صديقة ( جيمي أولسن) الحائز
على جائزة (بوليتزر) للتصوير

209
00:11:49,310 --> 00:11:50,601
<i>نقترب من القطاع 12</i>

210
00:12:03,679 --> 00:12:05,928
ـ (دانفرز)، أترين أي شيء ؟
ـ لا شيء

211
00:12:05,995 --> 00:12:07,786
،الكاميرات نظيفة
حرارة أجهزة الاستشعار سلبية

212
00:12:07,952 --> 00:12:10,118
أجل، نحن نحصل على
نوع التدخل من جانبنا

213
00:12:10,284 --> 00:12:12,325
قد يكون الزلزال أتلف الدوائر

214
00:12:13,366 --> 00:12:14,574
معي

215
00:12:24,862 --> 00:12:26,028
<i>فقدنا الأضواء</i>

216
00:12:26,944 --> 00:12:28,235
! تمت إضاءة المصابيح

217
00:12:30,984 --> 00:12:32,358
<i>(هينشاو)، هل أنت هنا ؟</i>

218
00:12:33,649 --> 00:12:35,732
ـ نحن نرى اثنين منكم فقط
<i>ـ أين هو المدير (هينشاو) ؟</i>

219
00:12:35,898 --> 00:12:38,439
لا أراه ! لقد اختفى

220
00:12:41,288 --> 00:12:43,079
كونا منتبهين، لقد فقدنا الرؤيا

221
00:12:44,112 --> 00:12:45,819
! العدو في قاطعنا

222
00:12:45,944 --> 00:12:47,527
ما الذي يفعله هناك ؟

223
00:12:47,818 --> 00:12:49,526
! كأنه حولنا جميعاً

224
00:12:53,483 --> 00:12:55,065
سقط عميلان

225
00:12:57,106 --> 00:12:58,939
ماذا حدث للمدير (هينشاو) ؟

226
00:13:06,644 --> 00:13:08,851
(جيمي أولسن)، شكراً لتلبية ندائنا

227
00:13:08,976 --> 00:13:10,809
ـ بالطبع
ـ سمعتك تقوم بتعليق الكاميرا

228
00:13:11,392 --> 00:13:14,265
حسناً، ما زلت سأكسرها عند الحاجة

229
00:13:14,765 --> 00:13:16,514
ـ تبدين مألوفة
ـ لقد تقابلنا

230
00:13:16,889 --> 00:13:19,472
أنا مساعدة (كات غرانت)، (كارا)

231
00:13:20,596 --> 00:13:24,386
أنا... عليّ القول أعتقد
أن ما تقوم به اليوم هو مذهل

232
00:13:24,511 --> 00:13:26,635
لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز

233
00:13:26,760 --> 00:13:30,633
ـ كان مفاجئاً قليلاً
ـ تعنين بخصوص (سوبر غيرل) ؟

234
00:13:30,883 --> 00:13:32,299
لو كنت تعرفينني فلن تكوني متفاجئة

235
00:13:32,591 --> 00:13:33,882
أنا أعرفك

236
00:13:34,257 --> 00:13:36,256
--لكن ألاّ تظن أن ذلك

237
00:13:36,381 --> 00:13:38,505
أن الناس يحتاجون إلى أشياء
أكثر إيجابية الآن ؟

238
00:13:38,530 --> 00:13:40,071
الأمل بدل من الخوف ؟

239
00:13:40,654 --> 00:13:44,069
(أنا فقط أقول إن (سوبر غيرل
،لو كان بإمكانها الآن ستكون هنا

240
00:13:44,319 --> 00:13:46,693
لماذا ؟
لأن (غرانت) قالت ذلك ؟

241
00:13:46,901 --> 00:13:51,150
،)ربما تكون درع المضايقات لـ(سوبر غيرل
تنشر حرف الـ"إس" ذلك في كل مكان لجلب النقود

242
00:13:51,566 --> 00:13:52,732
ما الذي تفعله ؟

243
00:13:52,857 --> 00:13:55,314
أريد أن يعرف الجميع من الذي
،يساعدهم في حالتهم هذه

244
00:13:55,981 --> 00:13:57,230
كائن بشري

245
00:13:58,063 --> 00:14:01,520
،سوبر غيرل) تضعنا في فترة هدوء للرضا عنها)
تخدعنا بالتفكير انها ستنقذنا

246
00:14:01,853 --> 00:14:06,143
وأشعرتنا بعجزنا عن إنقاذ أنفسنا
كالهيرويين أو ولاية الرفاهية

247
00:14:06,268 --> 00:14:08,600
ـ هذا ساخر
ـ إنه واقعي

248
00:14:08,850 --> 00:14:11,099
إذا كان شيئاً على (سوبر غيرل)
شكري على فعله

249
00:14:11,224 --> 00:14:13,432
ـ وهو ماذا ؟
ـ فقدانها لقواها

250
00:14:13,931 --> 00:14:15,514
هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان

251
00:14:15,639 --> 00:14:19,445
أظن أنها استنزفت قدراتها الضوئية
بمحاربة الروبوت العسكري

252
00:14:19,825 --> 00:14:21,390
هي بطارية منتهية الآن

253
00:14:21,897 --> 00:14:23,039
لا يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك

254
00:14:23,208 --> 00:14:26,422
،)لقد درست (سوبرمان
يأخذ الأمر منه 48 ساعة ليستعيد طاقته

255
00:14:26,591 --> 00:14:28,029
أو أكثر

256
00:14:28,156 --> 00:14:31,539
،إذا لم تستعد (سوبر غيرل) قواها الآن
هناك فرصة أنها لن تفعلها أبداً

257
00:14:31,666 --> 00:14:32,892
وهذا يعني

258
00:14:33,357 --> 00:14:36,190
ـ نحن وحدنا
! ـ ساعدوني

259
00:14:36,217 --> 00:14:38,205
! أرجوكم ! أبي يحتاج إلى المساعدة هناك

260
00:14:41,334 --> 00:14:44,209
لا نستطيع المغادرة، لقد أمرنا
المدير (هينشاو) بالبقاء هنا

261
00:14:44,379 --> 00:14:46,366
لا نعلم حتى إذا كان
لا زال حياً، (دونوفان)

262
00:14:46,493 --> 00:14:49,707
،هؤلاء الناس يستنجدوننا
نحن ذاهبون، حسناً

263
00:14:49,960 --> 00:14:53,597
لا تفتحوا هذا الباب حتى تتلقوا
إشارة الاخلاء مني، وفقط مني

264
00:14:56,684 --> 00:14:58,756
أتمانعين إنزال سلاحك ؟

265
00:15:00,740 --> 00:15:03,277
ماذا حدث ؟ فقدنا الرؤية

266
00:15:03,488 --> 00:15:05,899
وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي)

267
00:15:06,744 --> 00:15:08,224
إنه ينصب كميناً لنا

268
00:15:09,281 --> 00:15:10,761
،)تسونغ) و(رينولدز)

269
00:15:12,115 --> 00:15:13,468
لقد ماتا

270
00:15:13,944 --> 00:15:15,805
لقد عبأت، أنا مستعدة للذهاب

271
00:15:15,832 --> 00:15:17,650
لا يمكنك، واحد منا سيذهب فقط

272
00:15:17,904 --> 00:15:19,130
لقد دمر (جيم) الآخرين

273
00:15:19,257 --> 00:15:20,610
(دونوفان)، عد إلى موقعك

274
00:15:20,679 --> 00:15:22,540
انظري، أحتاج إليك أن تنفذي
أوامري وقتما أقولها

275
00:15:22,709 --> 00:15:24,739
لأن وضعنا مزرٍ

276
00:15:25,331 --> 00:15:28,460
وجدت علامات حروق على جمجمة
(رينولدز) إنها بسبب الضغط النفسي

277
00:15:28,799 --> 00:15:31,167
(جيم) قرأ أفكاره والآن يعلم
كل شيء فعله (رينولدز)

278
00:15:31,193 --> 00:15:32,251
رينولدز) كان رئيس الأمن)

279
00:15:32,377 --> 00:15:34,196
وهذا يعني أن (جيم) كان يعرف
كيفية فتح كل زنزانة في السجن

280
00:15:34,323 --> 00:15:37,367
يمكنه استخدام القوى المجمعة
للمحتجزين ليقتحم الأبواب المؤمنة

281
00:15:37,494 --> 00:15:39,524
،سأغطي مقاطعة المحتجزين
ولكن لا يمكنني أن أجعلك تعيقيني

282
00:15:39,551 --> 00:15:41,285
لذا، أنا آمرك بالبقاء هنا

283
00:15:42,215 --> 00:15:44,287
(أليكس)، عليك الوثوق بي

284
00:15:54,716 --> 00:15:57,296
،هنا، ساعدوني
أرجوكم، أرجوكم، إنه هنا

285
00:16:00,317 --> 00:16:01,374
كلا

286
00:16:02,731 --> 00:16:04,719
لديه استرواح صدري

287
00:16:04,888 --> 00:16:06,791
أأنت طبيب ؟ -
درست الطب في إحدى السنوات -

288
00:16:06,918 --> 00:16:07,975
يحتاج للذهاب للمشفى

289
00:16:08,102 --> 00:16:09,582
اتصلت بالطوارىء، لكنهم لم يأتوا بعد

290
00:16:09,709 --> 00:16:11,104
الاسعاف مكتظة

291
00:16:11,231 --> 00:16:13,684
في مرة رأيت فيديو عن
(سوبر غيرل) في الأخبار

292
00:16:13,810 --> 00:16:15,925
قامت بحمل شخص وأوصلته إلى المستشفى

293
00:16:16,052 --> 00:16:18,504
،إلاّ اذا كنتي تعرفين أين هي
فنحن أمل أبيك الوحيد

294
00:16:25,029 --> 00:16:26,720
ـ اللعنة، إنه نزيف وريدي
ـ ماذا ؟

295
00:16:26,847 --> 00:16:28,074
لذا يجب تمزيق وعاء آخر

296
00:16:28,243 --> 00:16:30,357
،إذاً علينا إيجاد الوعاء
ويوقف النزيف، أليس كذلك ؟

297
00:16:30,484 --> 00:16:33,402
،لديه مائة ألف من الأوعية
لن نجد الصحيح أبداً

298
00:16:34,078 --> 00:16:35,558
إلاّ إذا كنت تمتلكين جهاز أشعة كاشفة

299
00:16:36,277 --> 00:16:39,745
! ـ أرجوك، أرجوك
لديه فقر دماء بصدره -

300
00:16:40,675 --> 00:16:43,128
سينزف وسيصاب بنوبة
ويموت بعد بضعة دقائق

301
00:16:48,525 --> 00:16:51,531
،لا، لا
رجاءً افعل شيء، لا

302
00:16:51,740 --> 00:16:53,744
هيّا، هيّا، هيّا

303
00:16:54,704 --> 00:16:58,002
،أرجوك، أرجوك
! هيّا، هيّا، هيّا

304
00:17:00,090 --> 00:17:01,134
(كارا)

305
00:17:01,259 --> 00:17:04,683
ـ لا، لا، لا، لا
ـ (كارا)، انظري

306
00:17:04,775 --> 00:17:07,238
(كارا)، توقفي رجاءً

307
00:17:19,062 --> 00:17:20,106
...فقط

308
00:17:20,231 --> 00:17:21,734
افعل شيئاً، هيّا

309
00:17:21,901 --> 00:17:23,279
! لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

310
00:17:23,404 --> 00:17:24,782
ـ لا يسعنا إنقاذه
! ـ لا

311
00:17:24,949 --> 00:17:26,619
ـ آسف
ـ لا

312
00:17:26,828 --> 00:17:28,373
! ـ اللعنة
ـ لا، لا، لا

313
00:17:28,498 --> 00:17:30,669
،لا بأس، لا بأس
كل شيء سيكون بخير

314
00:17:30,794 --> 00:17:32,757
إنها مسألة وقت
قبل أن يجدنا (جيم) هنا

315
00:17:32,882 --> 00:17:34,510
ألا تظنين أن
المدير (هينشاو) سيعود لأجلنا ؟

316
00:17:34,635 --> 00:17:37,266
لا أظن أن الاعتماد عليه
هو أفضل ما نمتلكه

317
00:17:37,474 --> 00:17:38,936
ـ أنت لا تثقين به ؟
ـ هذه ليست المرة الأولى

318
00:17:39,103 --> 00:17:42,067
كان الناجي الوحيد من عملية فاشلة

319
00:17:42,234 --> 00:17:45,282
وتفاصيل الحادثة كانت سطحية كهذه

320
00:17:46,200 --> 00:17:47,996
ـ إذاً ما الذي نفعله ؟
ـ نذهب إلى هناك

321
00:17:48,914 --> 00:17:52,296
ولكننا لا نمتلك أي مثبطات
لحمايتنا من (جيم)

322
00:17:53,590 --> 00:17:54,759
أنا معك

323
00:17:55,552 --> 00:17:56,596
حسناً

324
00:17:56,763 --> 00:17:58,684
لهذا أنا لست لطيفة مع الناس

325
00:17:58,851 --> 00:18:02,608
مجاملة واحدة والآن أنت متأخر
ما الذي أخرك ؟

326
00:18:02,775 --> 00:18:07,326
أنا رجل التقنيات كما تعلمين
أنا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر

327
00:18:07,451 --> 00:18:09,915
كان لحفلة موسيقية مدرسية، حسناً ؟

328
00:18:10,040 --> 00:18:14,173
حسناً، آخر مرة قمت فيها ببث مباشر
عندما فزت بجائزة في برنامج حواري

329
00:18:14,299 --> 00:18:16,720
لذا أنت وأنا كلانا عائدان إلى أصولنا

330
00:18:18,808 --> 00:18:23,567
،)لقد كسرت شيئاً، آسف يا آنسة (غرانت
--هذا لن يعمل، أنا

331
00:18:23,734 --> 00:18:28,285
،عادةً، كنت سأفصلك وأستبدلك على الفور
ولكن لدينا نقصاً في اليد العاملة

332
00:18:28,452 --> 00:18:31,166
لذلك أنا أصر على دعمك

333
00:18:32,210 --> 00:18:35,383
حتى لو أعجبت بك مرة

334
00:18:35,550 --> 00:18:39,182
...قبل كل هذا، كنت، حسناً

335
00:18:39,307 --> 00:18:44,234
كنت ناقدة إعلامية
ومحررة مجلة شهيرة ومطلوبة جداً

336
00:18:44,443 --> 00:18:47,699
--ـ لكن
...ـ هذا مثلي لأن

337
00:18:47,824 --> 00:18:49,745
،لأن قبل ذلك

338
00:18:49,954 --> 00:18:53,695
كنت صحفية متواضعة
بقلب صحفي حقيقي

339
00:18:53,962 --> 00:18:55,548
...والآن، هناك

340
00:18:55,715 --> 00:18:57,427
--ـ ...قصص حقيقية بالخارج
ـ ذلك لن يساعد

341
00:18:57,552 --> 00:18:59,598
ولم يتم الكتابة عنها
...بسبب أن (ماكسويل لورد)

342
00:18:59,765 --> 00:19:02,437
يسيطر على الأجواء بسلبيته...

343
00:19:02,604 --> 00:19:04,733
و(سوبر غيرل)
ليست هناك لرفع معنويات الجميع

344
00:19:04,942 --> 00:19:06,195
ولذا سأرفعها أنا

345
00:19:06,445 --> 00:19:10,412
،وأنت، أيها الرجل التقني المتواضع
سوف تبث الحدث وتساعدني بإنقاذ المدينة

346
00:19:12,290 --> 00:19:14,127
! فعلتها ! فعلتها

347
00:19:16,173 --> 00:19:19,096
هل ترى يا (ويك) ؟
هذه هي القصة

348
00:19:19,513 --> 00:19:23,271
الناس العاديون مثلك، اعتادوا القيام
بالأمور الدنيوية الصغيرة

349
00:19:23,438 --> 00:19:28,406
يستكشفون أنفسهم
في خضم أزمة غير اعتيادية

350
00:19:29,533 --> 00:19:30,744
أبطال

351
00:19:32,122 --> 00:19:34,374
الآن اذهب وجد شخصاً
ليقوم بتأدية مكياجي

352
00:19:34,708 --> 00:19:35,834
أسرع

353
00:19:36,001 --> 00:19:37,711
للـ... فهمت، أجل، حسناً

354
00:19:44,718 --> 00:19:45,927
(كارا)

355
00:19:55,312 --> 00:19:56,563
لم أستطع إنقاذه

356
00:20:00,859 --> 00:20:03,737
ـ فعلت ما باستطاعتك
ـ كـ(كارا دانفرز)

357
00:20:06,364 --> 00:20:08,366
ولكن (سوبر غيرل) كانت لتفعل المزيد

358
00:20:10,660 --> 00:20:13,622
هذه الأسابيع الماضية
كانت الأفضل في حياتي

359
00:20:14,664 --> 00:20:20,337
،كنت قد بدأت بصنع فرق
كنت أقوم بمساعدة الناس كما كنت أردت

360
00:20:20,504 --> 00:20:22,798
أتعرف كيف يبدو هذا
أن تدع كل شيء يتمزق ؟

361
00:20:23,632 --> 00:20:26,384
،لا أستطيع قول أنني أعرف
ولكنني أعرف

362
00:20:27,135 --> 00:20:29,304
أنت نفس الفتاة التي كنت عليها قبلاً

363
00:20:31,097 --> 00:20:33,058
فقدانك لقواك لم يغيرك

364
00:20:33,183 --> 00:20:36,728
...لقد غير كل شيء، أنا... أنا أشعر

365
00:20:38,438 --> 00:20:41,358
ـ أشعر بالعجز
ـ ما تشعرينه كإنسان

366
00:20:41,566 --> 00:20:43,735
...ماذا لو أن (ماكس لورد)
ماذا إذا كان محقاً بما قاله ؟

367
00:20:43,860 --> 00:20:45,445
ما إذا لم تعد قواي إلى الأبد ؟

368
00:20:46,154 --> 00:20:48,782
ومن أي نوع من الأبطال سيجعلني ذلك ؟

369
00:20:50,909 --> 00:20:52,911
لم أستطع حماية شخص واحد

370
00:20:53,036 --> 00:20:56,373
،ليس هناك بطل يستطيع إنقاذ الجميع
ولا حتى (سوبرمان)

371
00:20:57,666 --> 00:21:00,418
ولكن البطل الحقيقي الذي لا يتوقف
عن المحاولة

372
00:21:05,966 --> 00:21:08,134
،مهلاً، مهلاً، ماذا ؟ لا، لا
ما الذي تفعلينه ؟

373
00:21:08,260 --> 00:21:09,719
كما قلت، لا يمكنني التوقف عن المحاولة

374
00:21:09,744 --> 00:21:12,581
،أجل، لكن عندما تستعيدين قواك
لكن هذه جريمة

375
00:21:12,706 --> 00:21:14,332
قد يكونون حاملين أسلحة
وقد يصيبونك

376
00:21:14,499 --> 00:21:15,625
لا يمكنني فعل شيء

377
00:21:15,792 --> 00:21:17,961
إذا قُتلت ذلك فلن يساعد أي أحد

378
00:21:18,086 --> 00:21:19,546
عليّ ذلك

379
00:21:20,380 --> 00:21:23,508
(كارا)، الرصاصات لن ترتد
عنك مثل كل مرة

380
00:21:23,633 --> 00:21:25,760
ـ هم لا يعلمون ذلك
! ـ (كارا)

381
00:21:31,900 --> 00:21:33,151
خالٍ

382
00:21:49,543 --> 00:21:51,211
المثبط العصبي لا زال يعمل

383
00:21:51,336 --> 00:21:52,754
(هينشاو) قال إنه
تم تدميرها خلال المعركة

384
00:21:52,879 --> 00:21:55,674
،لقد كذب علينا
تحقق من ذلك الذي على (رينولدز)

385
00:22:01,588 --> 00:22:02,839
هذا يعمل أيضاً

386
00:22:04,758 --> 00:22:06,009
يا للهول، هذا لا يبشر بخير، أليس كذلك ؟

387
00:22:06,134 --> 00:22:07,802
لا، لا، ليس كذلك

388
00:22:09,429 --> 00:22:10,930
ارتدي المثبط الآن

389
00:22:15,727 --> 00:22:17,062
<i>! (دونوفان)</i>

390
00:22:17,187 --> 00:22:18,813
علينا التحرك الآن

391
00:22:19,189 --> 00:22:21,191
<i>(دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟</i>

392
00:22:21,316 --> 00:22:23,193
(دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟

393
00:22:30,533 --> 00:22:32,035
إنه في رأسي

394
00:22:35,761 --> 00:22:38,649
لست متأكداً إلى متى

395
00:22:38,708 --> 00:22:41,002
لا يمكنني مقاومته

396
00:22:42,670 --> 00:22:44,047
! اذهبي

397
00:22:45,131 --> 00:22:46,674
! اذهبي

398
00:22:49,552 --> 00:22:51,805
! ـ قف وراء العداد
! ـ لا تفعل هذا بمتجري

399
00:22:52,013 --> 00:22:53,306
اصمت ! لا تدعني أطلق النار عليك

400
00:22:53,431 --> 00:22:55,183
ـ لا، لا، لا
ـ لو كنت مكانك لما فعلت هذا

401
00:22:55,308 --> 00:22:56,655
هذا لن يجدي معي

402
00:22:56,823 --> 00:22:59,222
،ابقي مكانك
لا تقتربي

403
00:22:59,853 --> 00:23:02,588
أنت لا تريد إيذاء هؤلاء الناس

404
00:23:03,430 --> 00:23:05,071
سكان مدينة (ناشونال)

405
00:23:05,197 --> 00:23:07,933
هذه (كات غرانت)، أتحدث معكم
من (كاتكو بلازا)

406
00:23:08,438 --> 00:23:12,688
قبل دقائق، قمنا بإعادة تشغيل البث لدينا

407
00:23:17,948 --> 00:23:19,000
انظروا

408
00:23:19,632 --> 00:23:22,325
نجن جميعاً نعاني من هذه الأزمة

409
00:23:22,535 --> 00:23:28,890
والان، يمكنك التصرف بهذه الكارثة بكونك حقير
ومخادع, أو تفترس خوف الناس

410
00:23:29,942 --> 00:23:33,855
وبعد كل ذلك
إنه لطابع إنساني كونك أناني

411
00:23:34,024 --> 00:23:38,148
ولكنه أليس إنسانياً أيضاً
مواجهة نقاط ضعفنا وتخطيها ؟

412
00:23:38,158 --> 00:23:40,641
،تصرف كبطل خارق
حتى إن لم تكن أحدهم ؟

413
00:23:40,709 --> 00:23:42,435
أعلم أنك خائف

414
00:23:43,192 --> 00:23:47,190
،نحن جميعاً كذلك
تودّ النجاة بنفسك وعائلتك

415
00:23:49,084 --> 00:23:52,324
ولكن ألاّ ترى أننا جميعاً معاً في هذا ؟

416
00:23:52,350 --> 00:23:55,422
إنه حقيقة، (سوبر غيرل)
لم يتم إيجادها بعد

417
00:23:55,591 --> 00:23:56,895
لكن روحها

418
00:23:57,063 --> 00:24:00,977
باقية معنا، إصرارها على رؤية
أفضل ما في الناس

419
00:24:01,187 --> 00:24:03,670
دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا

420
00:24:03,739 --> 00:24:06,137
هناك عشرات الطرق يمكنني ايقافك بها الآن

421
00:24:07,610 --> 00:24:08,831
لكن لا أظن أن عليّ ذلك

422
00:24:08,899 --> 00:24:10,456
(سوبر غيرل) لديها أمل فينا

423
00:24:10,666 --> 00:24:12,476
لأن هذه ليست طبيعتك

424
00:24:14,580 --> 00:24:18,957
ـ وليس أي أحد فيكم
ـ لذا لنؤمن بها قليلاً

425
00:24:19,967 --> 00:24:23,249
(سوبر غيرل)
ستعود عندما نكون بحاجة ماسة إليها

426
00:24:23,838 --> 00:24:26,195
،حتى ذلك الوقت
علينا أن نساعد بعضنا بعضا

427
00:24:26,263 --> 00:24:28,830
أؤمن بأننا أفضل من ذلك

428
00:24:28,856 --> 00:24:32,223
اتصلوا بنا، شاركونا في قصصكم البطولية

429
00:24:32,812 --> 00:24:35,379
لنري للعالم من نحن

430
00:24:35,632 --> 00:24:38,998
ولا، لا يمكننا القيام بما تقوم
--(سوبر غيرل) به، لكن

431
00:24:39,024 --> 00:24:40,329
نحن نختار ما نريد أن نكون

432
00:24:40,497 --> 00:24:42,433
علينا أن نختار ما نقوم به

433
00:24:42,643 --> 00:24:46,052
<i>،وأنا أعلم</i>
أنت ستختار أن تكون شخصاً أفضل

434
00:25:47,993 --> 00:25:49,255
ماذا تفعلين هنا ؟

435
00:25:49,970 --> 00:25:51,570
أنا و(دونوفان) كنا نبحث عنك

436
00:25:51,780 --> 00:25:52,832
أين هو الآن ؟

437
00:25:54,715 --> 00:25:57,535
فقدته، اللعنة، لهذا السبب
! طلبت منك البقاء مع البقية

438
00:25:57,761 --> 00:26:00,623
وأنت أيضاً قلت إن المثبطات دمرت

439
00:26:00,749 --> 00:26:02,727
ـ لقد كذبت عليّ
ـ لأنني لم أردك أن تقومي بشيء

440
00:26:02,937 --> 00:26:04,452
! غبي كهذا

441
00:26:04,873 --> 00:26:06,304
<i>! أيتها العميلة (دانفرس)، أجيبي</i>

442
00:26:07,198 --> 00:26:09,176
علم، (دونوفان)، ما هي حالتك ؟

443
00:26:09,344 --> 00:26:11,616
<i>،أنا بخير، ولكنني هنا وحدي
أين أنتم بحق الجحيم ؟</i>

444
00:26:11,669 --> 00:26:12,721
ظننت أنني فقدتك

445
00:26:12,889 --> 00:26:14,362
ليس هناك شيء يتغلب عليّ بهذه السهولة

446
00:26:14,615 --> 00:26:16,551
--ـ حسناً، تعال لمقابلتي
ـ لا تفعلي

447
00:26:17,434 --> 00:26:19,244
لا، إنه ليس (دونوفان) بعد الآن

448
00:26:19,665 --> 00:26:21,264
(جيم)، أعلم أنه أنت

449
00:26:23,915 --> 00:26:26,145
أنت تؤخر شيئاً لا مفر منه

450
00:26:32,500 --> 00:26:35,572
سأحرر السجناء وأخترق السطح

451
00:26:36,245 --> 00:26:38,457
لن يكون هناك مهرب لك

452
00:26:41,670 --> 00:26:44,675
علينا الذهاب إلى موقع آمن
قبل أن يقوم (جيم) بالنزول إلى هنا

453
00:26:45,552 --> 00:26:47,722
ابتعد عن الباب

454
00:26:47,797 --> 00:26:48,841
ارم سلاحك

455
00:26:48,908 --> 00:26:50,827
ـ (أليكس)
! ـ حالاً

456
00:27:00,593 --> 00:27:03,222
(أليكس)، ما الذي تفعلينه ؟
أنا لست العدو

457
00:27:03,389 --> 00:27:05,560
إذاً، ألهذا السبب لم تخبرني عن أبي ؟

458
00:27:05,685 --> 00:27:07,229
(اكتشفت أنه كان عميلاً للـ(دي إي أو

459
00:27:07,354 --> 00:27:10,776
وأنك قمت بابتزازه ليخدم تحت أمرتك

460
00:27:10,901 --> 00:27:12,362
والدك وثق بي

461
00:27:12,487 --> 00:27:15,284
ـ كان رجلاً عظيماً
ـ لا تتكلم عنه

462
00:27:20,333 --> 00:27:21,711
قم بتقييد نفسك

463
00:27:21,803 --> 00:27:23,138
--ـ (أليكس)، بحقك
ـ بتلك القضبان هناك

464
00:27:23,163 --> 00:27:24,541
ـ هيّا
! ـ حالاً

465
00:27:30,141 --> 00:27:32,728
(جيم)، هنا العميلة (دانفرز)

466
00:27:32,895 --> 00:27:35,107
أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة

467
00:27:36,610 --> 00:27:38,738
أنت لا تحتاج إلى تحرير السجناء لفعل هذا

468
00:27:38,905 --> 00:27:42,327
،كل ما تحتاج إليه هو أنا
لديّ رمز الدخول

469
00:27:42,494 --> 00:27:45,207
سأنتظرك في غرفة التحكم

470
00:27:45,958 --> 00:27:50,340
،لأنه بطريقة أو بأخرى
هذا سينتهي الآن

471
00:27:50,966 --> 00:27:53,345
! (أليكس) ! (أليكس)

472
00:27:55,523 --> 00:27:58,653
يا رجل، ذلك كان أفضل من الطيران

473
00:27:58,903 --> 00:28:00,907
ذلك كان أفضل من الامساك بطائرة

474
00:28:01,073 --> 00:28:02,576
...أتعلم إن ذلك كان أفضل من المرة

475
00:28:02,826 --> 00:28:05,622
التي وقفت بها بالانتظار بمطعم البيتزا...
ومالك المحل أعطاني 12 بيتزا

476
00:28:05,689 --> 00:28:07,567
ـ تلك كانت بيتزا جيدة
ـ أجل

477
00:28:09,654 --> 00:28:12,033
تعلم لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً

478
00:28:12,200 --> 00:28:16,165
أنا نوعاً ما مجهدة
لكن هذا يبدو مختلفاً

479
00:28:16,999 --> 00:28:19,044
حسناً، هم يقولون إن أفضل الصور

480
00:28:19,211 --> 00:28:21,882
تعبر عن شعورك حيال ما تصوره

481
00:28:22,717 --> 00:28:23,844
وأنا أعرفك

482
00:28:25,263 --> 00:28:26,974
ما هي أول صورة قمت بالتقاطها ؟

483
00:28:27,291 --> 00:28:28,334
أبي

484
00:28:30,671 --> 00:28:32,883
قام بإعطائي كاميرا

485
00:28:33,885 --> 00:28:35,972
مباشرة قبل ذهابة إلى حرب الخليج

486
00:28:36,139 --> 00:28:38,601
كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله

487
00:28:38,726 --> 00:28:40,896
ولكنها لم تكن الصورة الأفضل

488
00:28:45,654 --> 00:28:47,490
وبعدها لم يعد إلى المنزل

489
00:28:49,869 --> 00:28:52,999
وأنا فقط لم أترك تلك الكاميرا

490
00:28:58,633 --> 00:29:00,052
أنت تشبهه

491
00:29:05,770 --> 00:29:06,813
أجل

492
00:29:07,982 --> 00:29:09,943
،عندما تلتقطين صوره لأحدهم

493
00:29:12,531 --> 00:29:13,783
إنها دائمة

494
00:29:14,033 --> 00:29:17,330
،وأنك التقطت حقيقتهم بتلك اللحظة

495
00:29:17,497 --> 00:29:20,293
وبذلك تستطيعين الاحتفاظ بها للأبد

496
00:29:22,755 --> 00:29:26,052
وحقيقة هذه اللحظة

497
00:29:30,560 --> 00:29:35,864
أنك لست بحاجه لقوى لتغدين بطلة

498
00:29:38,865 --> 00:29:40,242
أحببتها

499
00:29:58,313 --> 00:30:00,817
دخلت إلى ملفات الـ(دي إي أو)
...لـ(سوبرمان)

500
00:30:01,234 --> 00:30:08,737
وأجريت تحاليل متباينة
على معدلات تقلبات الاشعاع الشمسي

501
00:30:08,762 --> 00:30:10,262
--ـ (وين)
ـ كما تعلمين، طولها أو قصرها

502
00:30:10,429 --> 00:30:14,322
...أنت أساساً من سيمكنك من استعادة قواك، إذا

503
00:30:14,472 --> 00:30:19,308
إذا تم تجديدهم بواسطة
بنسخة كريبتونية مبالغة للادرينالين

504
00:30:20,958 --> 00:30:22,375
...فقط

505
00:30:25,426 --> 00:30:27,135
(وين)، توقف

506
00:30:27,302 --> 00:30:29,095
--أعلم ما تظن أنك رأيته، لكن

507
00:30:29,120 --> 00:30:30,745
ـ أنا أرى شيئاً
ـ حسناً

508
00:30:31,195 --> 00:30:33,279
تعلمين أن لديه خليلة، صحيح ؟

509
00:30:33,346 --> 00:30:35,097
ـ ماذا ؟
لوسي) سوف تعود) -

510
00:30:35,164 --> 00:30:37,498
،حسناً، وقواك أيضاً
...أنت لن تحصلي أبداً

511
00:30:37,664 --> 00:30:39,749
على علاقة طبيعية...

512
00:30:40,374 --> 00:30:43,542
حسناً، الأبطال لا يحظون بالرجل أبداً

513
00:30:46,585 --> 00:30:51,003
لقد تنبأت حقاً بمستقبلي الرومانسي
أو عدم وجوده

514
00:30:51,586 --> 00:30:52,920
انظري، مهلاً

515
00:30:53,587 --> 00:30:55,713
،أنا آسف، لكن بعد اليوم، أنت

516
00:30:56,755 --> 00:31:00,715
،أنت لن... لن تصبحي بشرية مجدداً
ستستعيدين قواك

517
00:31:01,382 --> 00:31:05,008
،أنت تعيشين على، مثل
يمرتبة مختلفة عنا

518
00:31:10,969 --> 00:31:13,720
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ أجل، أجل، نحن بخير

519
00:31:15,846 --> 00:31:17,721
،ذلك لم يكن هزة أرضية
لقد كان انفجاراً

520
00:31:17,846 --> 00:31:20,139
ـ لا بدّ من أنه خط الغاز
ـ سأتحقق من الدرج

521
00:31:20,306 --> 00:31:21,848
أرجو أن لا يكون أحد هناك بالأعلى

522
00:31:21,973 --> 00:31:23,223
<i>ـ نعم، مرحباً</i>
ـ بالطبع يوجد أحد فوق

523
00:31:23,348 --> 00:31:26,850
،مرحباً، أجل، نحن تحتك ببضع طوابق
المساعدة بالطريق

524
00:31:26,975 --> 00:31:30,518
لقد كذبت تواً على طابق بأكمله مكتظاً
بأناس محاصرين بمبني يحترق

525
00:31:30,726 --> 00:31:32,435
ـ ما هي خطوتنا القادمة ؟
ـ درج الصعود مغلق

526
00:31:32,602 --> 00:31:35,061
علينا على الأقل نقل جميع من
في هذا الطابق إلى الأسفل

527
00:31:35,186 --> 00:31:36,395
ماذا عن الذين فوق ؟

528
00:31:36,562 --> 00:31:38,688
<i>،السطح الذي فوقك...
لا يمكننا الخروج، حسناً ؟</i>

529
00:31:38,813 --> 00:31:40,147
فتحة المصعد الكهربائي

530
00:31:58,028 --> 00:32:00,613
أظهري نفسك

531
00:32:01,988 --> 00:32:05,531
لنرى إذا كنت ستموتين بمزيد من الشرف

532
00:32:05,906 --> 00:32:08,241
عن أصدقائك الموتى

533
00:32:36,376 --> 00:32:40,294
سيتطلب أكثر من ذلك لقتلي أيتها البشرية

534
00:33:22,885 --> 00:33:24,511
أخبرتك يا (أليكس)

535
00:33:25,595 --> 00:33:27,345
أنا لست العدو

536
00:33:33,998 --> 00:33:35,332
أجل، أجل، توجه نحو المصعد

537
00:33:36,541 --> 00:33:37,916
سأتولى الأمر

538
00:33:41,668 --> 00:33:43,418
ـ أين هم ؟
ـ هنا، هنا

539
00:33:44,544 --> 00:33:46,711
رباه، لمَ فعلت ذلك ؟

540
00:33:47,028 --> 00:33:49,362
مشكلة، لا يمكنهم الوصول لفتح باب المصعد

541
00:33:49,387 --> 00:33:51,763
حسناً، سأتسلق من الداخل وأفتحها

542
00:33:51,788 --> 00:33:53,164
(جيمس)، لا، نحن أعلى بـ 23 طابق

543
00:33:53,289 --> 00:33:55,164
لم أقل إنني متشوق إلى ذلك، حسناً ؟

544
00:33:55,190 --> 00:33:57,732
ـ (جيمس)
ـ سأعود حالاً، أعدك

545
00:33:59,599 --> 00:34:01,225
ـ أخبرهم أنني قادم
ـ إنه قادم

546
00:34:11,521 --> 00:34:13,230
! أخرجونا

547
00:34:24,909 --> 00:34:27,535
حسناً، حسناً

548
00:34:27,593 --> 00:34:31,053
،أمسكي بالسلم، ها أنت ذا
احذري خطواتك، هيّا، هيّا

549
00:34:31,103 --> 00:34:33,372
احضن الجدار، هل من أحد آخر هنا ؟

550
00:34:33,498 --> 00:34:35,052
احذر -
ها نحن ذا، ها نحن ذا -

551
00:34:35,220 --> 00:34:36,859
ها نحن ذا، أنت هنا، أنت هنا

552
00:34:37,667 --> 00:34:38,970
أمسكتك

553
00:34:40,514 --> 00:34:41,901
هيّا

554
00:34:45,430 --> 00:34:46,901
! (جيمس)

555
00:34:53,412 --> 00:34:54,673
! (جيمس)

556
00:34:56,574 --> 00:34:59,935
! اذهبوا ! اذهبوا لجلب المساعدة
! أسرعوا ! اذهبوا ! هيّا

557
00:34:59,961 --> 00:35:02,482
رباه، أظن أني أصبت بالذعر تحت الضغط

558
00:35:08,112 --> 00:35:10,507
(جيمس) ! أمسك بالسلم

559
00:35:15,044 --> 00:35:16,473
! أمسكه

560
00:35:44,029 --> 00:35:45,962
كدت أن تصيبني بنوبة قلبية

561
00:35:46,886 --> 00:35:48,273
حسناً، أعتقد أن ذلك ما تحتاجين إليه

562
00:35:48,399 --> 00:35:49,659
هناك مدينة في الخارج بحاجة إليك

563
00:35:49,785 --> 00:35:51,214
(اذهبي إليهم يا (سوبر غيرل

564
00:35:54,252 --> 00:35:55,952
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

565
00:36:35,974 --> 00:36:38,407
<b>‘‘! سوبر غيرل) عادت)’’ -</b>
(كارا)، هذه أنا -

566
00:36:39,199 --> 00:36:41,762
أرى أنك منشغلة، لذا، هذا جيد

567
00:36:42,645 --> 00:36:45,081
أردت فقط أن أعلمك أننا بخير هنا

568
00:36:46,174 --> 00:36:47,476
سنتحدث قريباً

569
00:37:00,921 --> 00:37:04,450
أنت تتسائلين كيف استطعت
الخروج من الأصفاد

570
00:37:05,081 --> 00:37:06,383
كبداية

571
00:37:06,509 --> 00:37:08,778
هناك شخص واحد آخر
قط يعرف الحقيقة أيضاً

572
00:37:09,030 --> 00:37:10,711
أمتأكدة من أنك تريدين سماع ذلك ؟

573
00:37:11,677 --> 00:37:14,786
لا تستطيعين مشاركة هذا مع أي شخص آخر
ولا حتى (كارا)، هل تسطيعين فعل ذلك ؟

574
00:37:14,912 --> 00:37:17,223
أنت الذي علمتني كيفية الحفاظ
على الأسرار عنها

575
00:37:20,836 --> 00:37:24,492
أنا لست (هانك هينشاو)

576
00:37:25,316 --> 00:37:26,703
لقد مات

577
00:37:27,207 --> 00:37:29,308
في نفس الليلة التي مات فيها والدك

578
00:37:30,484 --> 00:37:34,139
الـ(دي إي أو) كانت تطارد فضائي لأشهر

579
00:37:35,316 --> 00:37:36,954
،)ليس واحداً من سجناء (فورت روز

580
00:37:38,964 --> 00:37:41,674
بل واحد بريىء تقطعت به السبل
على هذا الكوكب

581
00:37:43,593 --> 00:37:48,635
بمساعدة أبيك، تتبعت
الـ(دي إي أو) الفضائي إلى (بيرو)

582
00:37:50,157 --> 00:37:52,720
...(هينشاو) قاد الفرقة إلى هناك لـ

583
00:37:53,823 --> 00:37:55,419
لإبادته -
...ـ أبي لم يكن أبداً

584
00:37:55,671 --> 00:37:58,066
ـ ...ليكون جزءاً من مهمة كهذه
ـ أنت محقة

585
00:37:58,486 --> 00:38:01,932
كان (جيريمايا دانفرز) رجلاً طيباً

586
00:38:02,520 --> 00:38:06,553
أدرك أن الفضائي الذين كانوا يتبعونه
لم يكن تهديداً

587
00:38:08,696 --> 00:38:11,679
كان لاجئاً، مثل أختك

588
00:38:13,528 --> 00:38:16,133
ناجٍ وحيد من عالم هالك

589
00:38:17,561 --> 00:38:21,973
حاول والدك إيقاف
...المهمة، لكن (هينشاو)

590
00:38:23,023 --> 00:38:24,578
كان مهووساً

591
00:38:25,712 --> 00:38:30,502
قد حاصر الفضائي أخيراً
بعد مدة طويلة من الملاحقة

592
00:38:34,577 --> 00:38:36,342
لذلك، (جيريمايا)

593
00:38:38,191 --> 00:38:40,208
قام بتضحية فائقة

594
00:38:43,359 --> 00:38:46,846
ضحى بحياته لإنقاذ ذلك الفضائي

595
00:38:54,577 --> 00:38:56,089
والدك مات بطلاً

596
00:38:57,874 --> 00:38:59,345
...ذلك الفضائي

597
00:39:03,336 --> 00:39:04,765
هل هو أنت ؟

598
00:39:09,218 --> 00:39:11,823
لكن كيف أنت هو ؟

599
00:39:14,260 --> 00:39:16,319
أنا متغير أشكال

600
00:39:16,739 --> 00:39:21,492
عندما مات (هانك هينشاو)
(تمثلت في هويته لاعادة تشكيل الـ(دي إي أو

601
00:39:22,242 --> 00:39:25,161
،ولكنني قطعت وعداً لأبيك أيضاً

602
00:39:26,954 --> 00:39:29,997
بأنني سأعتني بابنته

603
00:39:30,881 --> 00:39:32,549
جندتك

604
00:39:32,883 --> 00:39:35,134
لكي أفي بذلك الوعد

605
00:39:35,384 --> 00:39:37,594
وأحميك

606
00:39:37,844 --> 00:39:40,012
كأنك ابنتي الصغيرة

607
00:39:40,220 --> 00:39:41,930
،)إذا لم تكن (هانك هينشاو

608
00:39:44,390 --> 00:39:46,141
من أنت ؟

609
00:39:51,544 --> 00:39:54,630
أنا الناجي الوحيد من كوكبي

610
00:39:55,672 --> 00:39:58,132
آخر أبناء المريخ

611
00:40:06,303 --> 00:40:10,640
اسمي هو (جون جونز)

612
00:40:17,319 --> 00:40:18,695
ـ (وين)
ـ عمل جيد اليوم

613
00:40:19,979 --> 00:40:23,564
...أتودّ المجيء و
وتساعدني بتناول كل الطعام في ثلاجتي

614
00:40:23,731 --> 00:40:25,649
قبل أن يفسد ؟ فالكهرباء لا زالت مقطوعة

615
00:40:25,774 --> 00:40:27,984
،نعم، لست بذلك الجوع
لكن، أتعرفين، شكراً

616
00:40:28,150 --> 00:40:29,193
أرجوك

617
00:40:32,445 --> 00:40:35,697
أعلم أنك خائب الظن بي
بسبب (جيمس) وأنا آسفة

618
00:40:36,114 --> 00:40:38,198
(سوبر غيرل) يجب أن
تكون أفضل من ذلك

619
00:40:38,532 --> 00:40:40,492
أنا لا أخيب الظن بـ(سوبر غيرل) أبداً

620
00:40:41,409 --> 00:40:43,285
كنت خائب الظن بك

621
00:41:36,151 --> 00:41:38,695
سمعت بثك الرائع اليوم

622
00:41:40,129 --> 00:41:42,797
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك على مجاملتك

623
00:41:43,172 --> 00:41:44,882
الآن، أين كنت بحق الجحيم ؟

624
00:41:45,007 --> 00:41:48,359
كيف يمكنك الرحيل في وسط أسوأ
الكوارث في هذا العقد ؟

625
00:41:48,426 --> 00:41:52,637
ـ لم أكن أعني إخافتك
ـ كلا، أنت لم تخيفيني

626
00:41:53,262 --> 00:41:56,139
ولكن الأناس العاديين
بدأوا يعتمدون عليك

627
00:41:56,264 --> 00:42:00,350
وليس من السهل التخلي عنك
عليك أن تفهمي

628
00:42:00,725 --> 00:42:06,395
أن معظم الناس هناك يقضون
حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة

629
00:42:06,562 --> 00:42:08,021
،وعندما تضرب المأساة

630
00:42:08,146 --> 00:42:11,440
يبحثون عن أبطالهم
ليس منقذاً فقط بل للعزاء أيضاً

631
00:42:11,607 --> 00:42:14,734
ـ وللاىستقامة
ـ ولهذا أنا سعيدة أنهم يحظون بك

632
00:42:16,235 --> 00:42:18,152
أنت منحتهم الأمل اليوم

633
00:42:19,278 --> 00:42:21,113
،أعلم أنك ألهمتهم

634
00:42:21,238 --> 00:42:24,240
لأنك ألهمتني

635
00:42:52,591 --> 00:42:54,175
من أنتم ؟

636
00:42:55,968 --> 00:42:58,261
ـ إنهم معي
ـ (أسترا)

637
00:42:58,886 --> 00:43:00,637
ابنة أختي العزيزة

638
00:43:01,096 --> 00:43:03,723
هل تعتقدين حقاً أن هذا قد انتهى ؟

639
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

640
00:43:15,580 --> 00:43:25,580
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

