1
00:00:02,671 --> 00:00:06,144
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,562 --> 00:00:09,031
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,868 --> 00:00:11,751
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,876 --> 00:00:13,090
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,215 --> 00:00:17,106
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,525 --> 00:00:18,906
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,240 --> 00:00:23,508
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,094 --> 00:00:27,274
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,818 --> 00:00:30,998
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,249 --> 00:00:35,642
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,939 --> 00:00:39,408
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,659 --> 00:00:41,333
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,458 --> 00:00:42,923
الفضائيون لم يأخذوا أي شيء

14
00:00:43,048 --> 00:00:46,186
<i>ـ لم يكن عليّ أن أقبلك</i>
ـ ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا ؟

15
00:00:46,730 --> 00:00:49,199
ـ أنا لا أعرف
ـ لم تقتليها

16
00:00:49,659 --> 00:00:52,128
أكانت قوتها أم ضعفك ؟

17
00:00:52,137 --> 00:00:54,397
والداي ماتا عندما كنت في الثالثة عشرة

18
00:00:54,564 --> 00:00:56,489
كان دائماً صعباً عليّ أن أشعر أنني طبيعية

19
00:00:56,698 --> 00:00:58,246
وكأنني حيث من المفترض أن أكون

20
00:01:10,673 --> 00:01:12,347
<i>كيف تشعرين، (كارا) ؟</i>

21
00:01:12,765 --> 00:01:14,271
<i>ردود أفعالك طبيعية</i>

22
00:01:17,043 --> 00:01:20,062
ـ ماذا تكونين ؟
<i>ـ أنا (كيليكس)، راعيك الطبي</i>

23
00:01:20,129 --> 00:01:21,175
أين أنا ؟

24
00:01:21,343 --> 00:01:23,979
<i>حيرتك سوف تهدأ
كما ستستقر درجة حرارتك</i>

25
00:01:24,564 --> 00:01:26,322
<i>هل يهمك أن ترتدي الملابس ؟</i>

26
00:01:27,828 --> 00:01:29,502
كانت هذه سترة والدتي

27
00:01:32,556 --> 00:01:35,025
اعتادت أن ترتديها عندما
تضعني على السرير في الليل

28
00:01:39,083 --> 00:01:40,171
من أين لك بهذا ؟

29
00:01:40,339 --> 00:01:41,887
أنا أعطيتها لك

30
00:01:43,477 --> 00:01:44,690
أمي ؟

31
00:01:46,782 --> 00:01:48,121
كيف يمكنك أن تكوني هنا ؟

32
00:01:48,665 --> 00:01:52,096
بقيت في المنزل كل يوم بينما
كنت تتعافين من حمى (آرغو)

33
00:01:52,598 --> 00:01:54,188
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

34
00:01:55,402 --> 00:01:57,243
لقد توفيت مع بقية أهل (كريبتون)

35
00:01:57,452 --> 00:01:59,293
...ويلاه، (كارا) الجميلة

36
00:01:59,879 --> 00:02:02,808
لا بدّ من أنك تهلوسين
بسبب الحمى

37
00:02:03,017 --> 00:02:05,402
،لكنه انتهى الآن
أنت مستيقظة وآمنة

38
00:02:06,573 --> 00:02:07,829
أنت بالمنزل

39
00:02:16,490 --> 00:02:18,038
أنا على (كريبتون)

40
00:02:25,528 --> 00:02:28,791
أين هي (كيرا) ؟
ولماذا لا تجيب على هاتفها الخلوي ؟

41
00:02:29,210 --> 00:02:30,465
كما تعلمين، ربما هي لم تستطع

42
00:02:30,674 --> 00:02:33,729
نحن في الواقع في منتصف
أسوأ عاصفة شمسية في التاريخ المسجل

43
00:02:33,896 --> 00:02:36,323
لا بدّ من أنه تغمية
إشارات الاتصالات كل صباح

44
00:02:36,448 --> 00:02:38,248
--ـ أنا واثق من هناك... هناك سبب وجيه
ـ أنا أعرف السبب

45
00:02:38,499 --> 00:02:41,469
،هي تتجنب مواجهتي
ومن الواضح أنها تخشى أن أخطط للرد

46
00:02:41,679 --> 00:02:44,942
لأنها انفصلت عن ابني
وقت تحسين علاقتي به

47
00:02:45,068 --> 00:02:47,662
،لكنني عملية
أنا لا أغضب

48
00:02:48,039 --> 00:02:49,378
،لذا يمكنك أن تخبر (كيرا)

49
00:02:49,921 --> 00:02:52,474
أنه آمن لها لاستئناف وظيفتها

50
00:02:55,194 --> 00:02:57,913
مهلاً، مهلاً، هل رأيت (كارا) ؟
إنها لم تأت إلى العمل بعد

51
00:02:58,039 --> 00:02:59,963
لم أكن قادراً للاتصال بها

52
00:03:00,115 --> 00:03:01,286
حسناً، هذا ليس طبع (كارا)

53
00:03:01,537 --> 00:03:02,876
ـ يجب أن نتصل بـ(أليكس)
ـ يجب أن نتصل بـ(أليكس)

54
00:03:03,002 --> 00:03:04,508
إنها لم تخرج في عمل لصالح الـ(دي إي أو)

55
00:03:04,675 --> 00:03:06,349
لا يوجد شيء على الأخبار بخصوص
(سوبر غيرل)

56
00:03:06,474 --> 00:03:07,604
لديّ شعور سيىء تجاه هذا

57
00:03:07,672 --> 00:03:09,010
ـ هل أحضرت مفتاحك ؟
ـ نعم

58
00:03:11,630 --> 00:03:13,722
ـ (كارا) ؟
! ـ يا إلهي

59
00:03:16,358 --> 00:03:18,283
ـ ما هذا ؟
ـ لا تلمسه

60
00:03:21,254 --> 00:03:22,593
إنها ما زلت تتنفس

61
00:03:26,400 --> 00:03:29,455
،هنا العميلة (دانفرز)
أنا بحاجة إلى إجلاء طبي، في الحال

62
00:03:29,580 --> 00:03:30,626
عثر عليها فاقدة الوعي

63
00:03:30,794 --> 00:03:33,681
الكائن الحي اجتاحها بالجذع
مع أكثر من 100 رطل من الضغط

64
00:03:34,805 --> 00:03:36,805
<b>‘‘غرفة العزل’’</b>

65
00:03:36,986 --> 00:03:38,409
ما الذي يفعلاه هذان الشخصان هنا بحق الجحيم ؟

66
00:03:38,534 --> 00:03:41,212
ـ عندما تذهب (سوبر غيرل)، سنذهب
ـ هذه أفضل منشأة سرية يا سيّد (أولسن)

67
00:03:41,338 --> 00:03:43,095
هل تعتقد أنني سأترك وسائل
الأعلام تمر هنا ؟

68
00:03:43,304 --> 00:03:47,279
،في الواقع، أنا في تقنية المعلومات
لذلك، وبالتأكيد لا أستحق، إطلاق النار

69
00:03:49,455 --> 00:03:51,254
،إذا حدث أي شيء لها
سوف أعود لك

70
00:03:51,422 --> 00:03:53,137
،إذا حدث أي شيء لها
فلن أمنعك

71
00:03:53,205 --> 00:03:54,585
أخرجوهما من هنا

72
00:03:56,159 --> 00:03:59,172
واضح أنك في حاجة إلى تجديد
دورة قواعد البروتوكول الأمني

73
00:03:59,297 --> 00:04:01,515
،أنت لا تعرفهما مثلي يا سيّدي
هما عائلة (كارا)

74
00:04:02,770 --> 00:04:05,364
ـ وما هي حالتها ؟
،ـ لا تستجيب للمثيرات الخارجية

75
00:04:05,390 --> 00:04:07,063
لكن نشاط مخها ما زال طبيعياً

76
00:04:07,231 --> 00:04:09,532
يبدو أن جسدها يجهل
بأن هناك شيئاً خاطئاً

77
00:04:09,741 --> 00:04:10,787
ماذا يكون هذا الشيء بحق الجحيم ؟

78
00:04:10,913 --> 00:04:12,461
ليس لديّ أي فكرة

79
00:04:12,670 --> 00:04:14,888
لكنني أعتقد أننا نعرف الشخص الذي يعرف

80
00:04:17,775 --> 00:04:20,202
العميلة (دانفرز)، يا لها من مفاجأة

81
00:04:20,327 --> 00:04:23,172
أنت لم تزوريني منذ أن ألقيت القبض
عليّ في قضيتي لعرض التحصيل

82
00:04:28,788 --> 00:04:30,127
كيف يمكنني أن أخرج هذا الشيء من (كارا) ؟

83
00:04:30,253 --> 00:04:31,885
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً

84
00:04:32,094 --> 00:04:33,768
لا تختبر صبري، (ماكس)

85
00:04:33,893 --> 00:04:35,441
لقد حاولت قتل (كارا) مع (بيزارو)

86
00:04:35,567 --> 00:04:38,077
عليّ التخمين أنك صممت ذلك
المسخ الجديد لإنهاء المهمة

87
00:04:38,245 --> 00:04:40,671
أنا مسرور أن أكون قد تركت هذا
الانطباع الدائم عندك

88
00:04:40,797 --> 00:04:43,015
،ولكن الحقيقة هي
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين بخصوصه

89
00:04:43,349 --> 00:04:45,943
أنصحك البدء في جعل نفسك أكثر إفادة

90
00:04:46,111 --> 00:04:47,450
! ـ وبسرعة
! ـ (أليكس)، تنحي

91
00:04:47,575 --> 00:04:49,416
،لا بدّ أن يكون وراء هذا
تعرف ما هو قادر عليه

92
00:04:49,542 --> 00:04:51,006
! هيّا، هيّا

93
00:04:51,467 --> 00:04:53,475
أنا أعرف أيضاً أن (ماكس) هو ناجٍ

94
00:04:53,684 --> 00:04:56,864
،إذا كان يعرف شيئاً
سوف يخبرنا لينقذ عنقه

95
00:04:57,199 --> 00:05:00,211
،لم أظن أني سأقول هذا
ولكن شكراً على المساعدة

96
00:05:00,379 --> 00:05:02,973
،إذا اكتشفنا أنك تكذب
...سوف تعود لك

97
00:05:03,140 --> 00:05:04,772
لوحدها

98
00:05:10,714 --> 00:05:13,266
يظل البشر يجهلون خططنا

99
00:05:13,726 --> 00:05:17,032
العاصفة الشمسية تعبث فساداً
على نظام أقمارهم الصناعية

100
00:05:17,157 --> 00:05:20,254
سنكون مستعدين لحظة
سقوط الشبكة

101
00:05:20,421 --> 00:05:21,844
لقد نسيت ابنة أختي

102
00:05:22,178 --> 00:05:24,145
أثبتت أنها خصم عنيد

103
00:05:24,212 --> 00:05:25,593
لن تكون مشكلة

104
00:05:26,890 --> 00:05:28,438
ماذا فعلت، (نون) ؟

105
00:05:29,694 --> 00:05:31,660
أعطيت الأوامر بأن تبقى سالمة

106
00:05:31,827 --> 00:05:34,087
وجعلتهم يطيعون الرسالة

107
00:05:36,012 --> 00:05:38,564
،(كارا زور-إل) في سلام

108
00:05:38,773 --> 00:05:40,698
وهذا أكثر مما تستحقه

109
00:05:40,865 --> 00:05:43,292
لديها كل ما يرغب به قلبها

110
00:05:43,418 --> 00:05:44,882
استخدمت "الرحمة السوداء" عليها ؟

111
00:05:45,008 --> 00:05:47,267
إذا كان الأمر راجعاً لي، كانت ستصبح ميتة

112
00:05:47,560 --> 00:05:52,707
(أسترا)، لقد حان الوقت بالنسبة لنا
تنفيذ المرحلة التالية من (ميرياد)

113
00:05:53,083 --> 00:05:54,840
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

114
00:05:54,966 --> 00:05:56,305
هناك دائماً طريقة أخرى

115
00:05:56,430 --> 00:05:58,104
أختك اعتقدت هذا

116
00:05:58,983 --> 00:06:00,573
انظري إلى ما وصلت إليه

117
00:06:05,050 --> 00:06:07,309
يتكون المخلب من سبائك التيتانيوم

118
00:06:08,272 --> 00:06:10,531
نحن بحاجة فقط لسحبه
ببطء وثبات

119
00:06:10,698 --> 00:06:13,418
المخلب آمن، قومي بالاستخراج

120
00:06:17,686 --> 00:06:19,862
معدل ضربات قلبها يرتفع
موجات الدماغ توقف المخططات

121
00:06:19,987 --> 00:06:21,452
أزيدي القوّة

122
00:06:22,038 --> 00:06:23,628
! اسحبيه

123
00:06:27,100 --> 00:06:29,234
ستنهار، سأوقفه

124
00:06:31,577 --> 00:06:33,126
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

125
00:06:33,293 --> 00:06:34,925
إنه الدفاع التكافلي

126
00:06:35,678 --> 00:06:37,979
،إذا قمت بسحب هذا الشيء بقوّة

127
00:06:38,398 --> 00:06:39,862
سوف يقتل (كارا)

128
00:06:42,624 --> 00:06:44,883
<i>،لا يمكن لهذا أن يحدث
عليّ أن أخرج من هنا</i>

129
00:06:45,009 --> 00:06:47,728
ـ (كارا)، من فضلك اهدأي
ـ ليس لديّ قوتي

130
00:06:48,230 --> 00:06:50,741
الشخص الذي خلف هذا يقلد
آثار شمس (كريبتون)

131
00:06:51,085 --> 00:06:52,298
نحن على (كريبتون)

132
00:06:52,466 --> 00:06:57,194
ماذا ؟ لا، هناك من يتلاعب بي
باستخدام ذكرياتي ضدي

133
00:06:59,746 --> 00:07:00,960
هل ترين هذا ؟

134
00:07:01,420 --> 00:07:03,386
قمت بصنعه من أجل والدي
عندما كنت في الثامنة

135
00:07:09,119 --> 00:07:11,504
أنا أتذكر أنني أصبحت غاضبة لأنني لم
أتمكن من ضبط الجناح الأيمن

136
00:07:11,797 --> 00:07:14,307
وبعد ذلك أخبرك أنه كان مثالياً

137
00:07:14,851 --> 00:07:18,700
،وكان هذا لأنه أحبه، وأنت
من كل قلبه

138
00:07:19,077 --> 00:07:21,085
وجعلني أشعر بالفخر

139
00:07:22,801 --> 00:07:24,265
وسعيدة جداً

140
00:07:25,604 --> 00:07:28,408
ـ مثلما يفعل دائماً
ـ انظري ؟

141
00:07:28,742 --> 00:07:30,207
أنت تذكرين

142
00:07:33,010 --> 00:07:37,487
ولكن أتذكر أيضاً أنني قلت وداعاً
لك عندما انطلقت

143
00:07:37,697 --> 00:07:41,128
...واعدة برعاية (كلارك)
(كال-إل)

144
00:07:42,592 --> 00:07:44,726
وتعانقنا بشدة

145
00:07:45,228 --> 00:07:47,111
لم أكن أريد الرحيل

146
00:07:52,006 --> 00:07:55,647
كنت أتخيل بشأن كل هذا
كل يوم منذ أن غادرت

147
00:07:58,115 --> 00:08:01,044
،لا أعرف كيف حدث هذا
ولكن سوف أكتشف ذلك

148
00:08:01,253 --> 00:08:04,392
وعندما أفعل، سأعود للمنزل

149
00:08:04,916 --> 00:08:07,016
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 13: (إلى الفتاة التي تملك كل شيء</b>

150
00:08:10,988 --> 00:08:12,588
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

151
00:08:12,728 --> 00:08:14,527
إنه شعور بالخطأ
التظاهر بأن كل شيء على ما يرام

152
00:08:14,695 --> 00:08:16,961
عندما تعود (كارا) من
قتالها هناك من أجل حياتها

153
00:08:17,038 --> 00:08:19,465
(وين)، هذه حياة (كارا)، حسناً ؟

154
00:08:19,632 --> 00:08:21,180
أنا وأنت نعرفها أفضل من أي شخص

155
00:08:21,598 --> 00:08:23,523
هذا السبب في أنه يجب أن نحمي الأمر لأجلها

156
00:08:24,486 --> 00:08:26,745
...ليس الأمر هكذا، إنه كـ

157
00:08:27,498 --> 00:08:29,088
(كارا) وأنا لم نكن في علاقة جيدة

158
00:08:29,214 --> 00:08:31,097
،قبل أن يحدث هذا كله
ماذا لو حصل شيء سيىء

159
00:08:31,264 --> 00:08:33,063
--ولم أحصل على فرصة لأخبرها

160
00:08:33,230 --> 00:08:36,578
،)وين)
من فضلك، لا تفكر بهذه الطريقة

161
00:08:37,289 --> 00:08:39,005
ستكون بخير، حسناً ؟

162
00:08:49,088 --> 00:08:51,390
من سمح بهذا الترتيب الرخيص هنا ؟

163
00:08:51,557 --> 00:08:54,570
وأين كنت ؟
وأين هي (كيرا) ؟

164
00:08:55,867 --> 00:08:57,373
(كارا)

165
00:08:57,833 --> 00:08:59,382
استخدم كلماتك

166
00:08:59,549 --> 00:09:01,264
...أنا، نعم، أنا

167
00:09:01,599 --> 00:09:03,733
أنت تعرفين، رأيت (كارا)، آنسة (غرانت)

168
00:09:03,859 --> 00:09:08,001
،لديها القليل من التشنج
لديها حساسية رهيبة

169
00:09:08,210 --> 00:09:09,549
...نعم وأيضاً، تورم، وتقيؤ

170
00:09:09,675 --> 00:09:13,064
رباه، لديها تورم
...الكاحلين كان مروعاً وأنا

171
00:09:13,273 --> 00:09:15,030
تعلمين، يجب أن تعيد النظر
في حجم هذا التشنج

172
00:09:15,156 --> 00:09:16,453
...هذا الشيء كان يبدو مثل

173
00:09:17,332 --> 00:09:20,009
،كان في الحجم الطبيعي
...لقد كان

174
00:09:20,135 --> 00:09:22,227
...أتعلمين، إنه صغير
...كان في الواقع مجموعة صغيرة

175
00:09:22,353 --> 00:09:26,202
،القليل منها مثل القمل
لقد كان... (كارا) لديها قمل

176
00:09:26,955 --> 00:09:30,595
لقد كنت أشاهدك وأنت
،تتستر عليها يوماً بعد يوم

177
00:09:30,846 --> 00:09:36,077
،تضع نفسك وعملك في خطر
ومن أجل ماذا ؟

178
00:09:36,453 --> 00:09:40,219
الآن، أخبرها أنني أتوقع
أن تعود إلى مكتبها في غضون ساعة

179
00:09:40,386 --> 00:09:44,110
وإلاّ يمكنها أن تقبل قبلة الوداع لهذه الوظيفة

180
00:09:46,495 --> 00:09:49,131
ما لم يوجد شخص ما لديه وسيلة أفضل لمراقبة
،حياة الكائنات الفضائية على الأرض

181
00:09:49,299 --> 00:09:51,140
أنا بحاجة لعودة إشارتي للأقمار الصناعية

182
00:09:51,474 --> 00:09:52,604
! الآن

183
00:09:54,780 --> 00:09:57,667
،)أنا أعلم أنك مستاء بخصوص (كارا
ولكن لا تحمل الأمر على القوات

184
00:10:00,010 --> 00:10:01,809
لا بدّ أن هذا صعب عليك أيضاً

185
00:10:03,943 --> 00:10:05,868
(لقد كانت بضعة أسابيع صعبة على (كارا

186
00:10:06,103 --> 00:10:07,609
تلقيت مكالمة من (جيمس أولسن)

187
00:10:07,776 --> 00:10:10,580
(كات) سوف تقوم بطردها
إن لم تظهر في العمل

188
00:10:10,915 --> 00:10:13,007
أصدقاؤها يفعلون ما في وسعهم
...للتستر عليها، لكن

189
00:10:13,132 --> 00:10:15,936
ولكنهم بحاجة إلى المساعدة

190
00:10:16,061 --> 00:10:18,153
(كاتكو) أكثر من وظيفة
بالنسبة لـ(كارا)

191
00:10:18,404 --> 00:10:20,998
إن الوظيفة تجعلها تشعر بحياة طبيعية

192
00:10:21,417 --> 00:10:25,852
أنت تعرف، مع كل ما تقوم به
للـ(دي إي أو) ولنا

193
00:10:26,798 --> 00:10:28,597
كنت أفكر للتو
،أنه من مسؤوليتنا التأكد

194
00:10:28,723 --> 00:10:30,689
أن تلك الحياة تنتظرها

195
00:10:30,899 --> 00:10:32,447
ـ عندما تستيقظ
ـ حسناً

196
00:10:32,656 --> 00:10:33,995
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

197
00:10:46,966 --> 00:10:48,137
(كارا) ؟

198
00:10:48,472 --> 00:10:50,648
! مرحباً ! لقد عدت

199
00:10:50,773 --> 00:10:54,921
،)آسف لتخييب ظنك يا سيّد (شوت
لكن الآنسة (دانفرز) ما زالت عاجزة

200
00:10:54,999 --> 00:10:56,840
حسناً، بالتالي، من أنت ؟

201
00:10:57,426 --> 00:11:00,104
عميلة للـ(دي إي أو)
أرسلت للحفاظ على غطاء الآنسة (دانفرز)

202
00:11:00,313 --> 00:11:02,363
حتى تكون قادرة على العودة بنفسها

203
00:11:02,489 --> 00:11:04,707
--إذاً، تبدين مثل كتلة حيوية عضوية

204
00:11:04,774 --> 00:11:06,489
المس وجهي، وستفقد يدك

205
00:11:07,243 --> 00:11:08,665
هل تعرفين ما أنت مقبلة عليه ؟

206
00:11:08,833 --> 00:11:11,008
أعني، هل عملت من قبل كمساعدة ؟

207
00:11:11,929 --> 00:11:15,067
أنا عميلة من النخبة في قوّة
شبه عسكرية بين المجرات

208
00:11:15,234 --> 00:11:17,326
أعتقد أنني أستطيع التعامل
مع (كات غرانت)

209
00:11:23,519 --> 00:11:27,410
كم جميل بالنسبة لك أن تأتي إلى
المكتب في كل يوم من الأسبوع، وليس أقل

210
00:11:27,745 --> 00:11:30,548
أنت بطلة حقيقية، (كارلا)

211
00:11:31,051 --> 00:11:32,808
هل كان هناك سبب جعلك
تتصلين بي يا آنسة (غرانت) ؟

212
00:11:33,017 --> 00:11:36,197
،أنا آسفة
أنا فقط أتعامل مع قصة قصيرة

213
00:11:36,406 --> 00:11:39,335
عن العاصفة الشمسية
التي تهدد كل التجارة العالمية

214
00:11:39,586 --> 00:11:42,306
وعودة الاضطرابات المدنية

215
00:11:44,691 --> 00:11:47,829
نعم ! حددي لي المواعيد
،)مع (باربرا) في وكالة (ناسا

216
00:11:47,996 --> 00:11:50,340
(إدواردو) في وكالة الأمن القومي
و(جينا) في البيت الأبيض

217
00:11:50,507 --> 00:11:52,892
،وأريد اقتباسات تعزية
لا بيانات صحفية

218
00:11:53,101 --> 00:11:54,649
،وإذا حاولوا التهرب منك

219
00:11:54,675 --> 00:11:57,504
قومي بتذكيرهم بأنني لا زلت
أمسك تذاكر الـ(هاميلتون)

220
00:11:57,571 --> 00:11:59,579
...انتظري، (إدواردو)

221
00:12:00,426 --> 00:12:02,225
(إيلا)... من ؟

222
00:12:02,392 --> 00:12:04,191
القاعدة الأولى، المواصلة

223
00:12:09,673 --> 00:12:12,016
ـ ما هو نوع الحليب في هذا ؟
ـ كامل الدسم، سيّدتي

224
00:12:12,183 --> 00:12:14,735
لم يجتز الحليب كامل الدسم شفتي

225
00:12:14,903 --> 00:12:17,832
منذ أن استقليت الدراجة
مع أشرطة على مقابض

226
00:12:20,970 --> 00:12:24,024
حسناً، ربما لو كنت
،أكثر وضوحاً مع التعليمات

227
00:12:24,192 --> 00:12:26,995
سيكون هناك مشكلة أقل
مع التنفيذ

228
00:12:27,706 --> 00:12:30,342
حسناً، أنا سعيدة للغاية
لرؤيتك مرتاحة جداً

229
00:12:30,510 --> 00:12:34,150
يمكنك التحدث بصدق
واسمحي لي أن أفعل الشيء نفسه لك

230
00:12:34,568 --> 00:12:36,953
كل هذا الوقت كنت
،تحومين حول مكتبي

231
00:12:37,121 --> 00:12:39,631
تتظاهرين بأنك شخص لست عليه

232
00:12:39,882 --> 00:12:41,807
حسناً، أنا أرى حقيقتك

233
00:12:42,351 --> 00:12:44,359
ولا يمكنني أن لا أراها

234
00:12:44,736 --> 00:12:49,171
لذا أنصحك أن تقومي بربطه

235
00:12:58,293 --> 00:13:01,180
تلك المرأة التي تجعلني أفتقد
سجني الفضائي

236
00:13:02,686 --> 00:13:04,904
ذلك المخلوق ليس سجيناً
في (فورت روز)

237
00:13:05,238 --> 00:13:07,247
ولكن هل لديك كوكب المنشأ ؟

238
00:13:07,874 --> 00:13:09,674
ـ هل هو ذو حساسية ؟
<i>ـ أنا آسفة</i>

239
00:13:10,008 --> 00:13:12,644
<i>ليس لديّ معلومات كافية
بخصوص هذا النوع</i>

240
00:13:12,770 --> 00:13:14,234
(كارا) في ورطة

241
00:13:14,527 --> 00:13:16,201
ولا شيء أقوم به يعمل

242
00:13:16,452 --> 00:13:18,502
<i>ليس لديّ معلومات كافية
--بخصوص هذا النوع</i>

243
00:13:18,628 --> 00:13:21,431
! اللعنة ! (كارا) تعتمد عليّ

244
00:13:21,557 --> 00:13:23,398
لطالما اعتمدت عليّ

245
00:13:24,360 --> 00:13:26,327
منذ الوقت الذي أرسلتها إلى هنا

246
00:13:27,833 --> 00:13:31,138
أنا متأكد من أن لديك الأمل بأنها
ستجد الناس الذين من شأنهم أن يعتنوا بها

247
00:13:31,348 --> 00:13:33,523
الذين من شأنهم أن يحبوها مثلما كانت

248
00:13:35,448 --> 00:13:36,745
فعلت

249
00:13:40,553 --> 00:13:43,900
أودّ فقط أن أكون الأخت المثالية لها
عندما أتت إلى هنا للمرة الأولى

250
00:13:46,076 --> 00:13:47,331
...لا أستطيع

251
00:13:49,088 --> 00:13:54,360
،لا يمكنني أن أتخيلها الآن
اعتدت أن أستاء منها

252
00:13:55,909 --> 00:14:00,846
،لأنها جاءت إلى منزلي
لأنها قامت بملاحقتي في المدرسة

253
00:14:01,264 --> 00:14:05,197
الفتاة الغريبة التي لم تعرف كيف تتلاءم

254
00:14:06,746 --> 00:14:09,926
التي تحرجني أمام أصدقائي

255
00:14:14,863 --> 00:14:17,206
ولكن كل ما رغبت به (كارا) كان الأسرة

256
00:14:18,922 --> 00:14:20,637
وهذا ما تعنيه لي

257
00:14:21,265 --> 00:14:23,106
هي أختي

258
00:14:24,654 --> 00:14:27,374
وهي تحتاج لي الآن أكثر من أي وقت مضى

259
00:14:28,127 --> 00:14:29,759
لذا من فضلك

260
00:14:30,763 --> 00:14:33,441
فقط أخبريني كيف أساعد أختي

261
00:14:34,403 --> 00:14:37,792
<i>ليس لديّ معلومات كافية
بخصوص هذا النوع</i>

262
00:14:39,359 --> 00:14:41,534
،أنا لا أفهم
شيء لا بدّ أن يكون سبب هذا

263
00:14:41,702 --> 00:14:42,915
(كارا)، ليس هناك خطأ

264
00:14:43,166 --> 00:14:44,798
أخبرتك، أنت بأمان في المنزل

265
00:14:44,965 --> 00:14:47,476
...هذا ليس منزلي، منزلي هناك على

266
00:14:48,857 --> 00:14:50,991
...هناك على

267
00:14:51,618 --> 00:14:52,664
! الأرض

268
00:14:52,832 --> 00:14:54,840
الأرض تبعد آلاف السنوات الضوئية

269
00:14:55,008 --> 00:14:57,016
ولماذا يتوجب عليّ ارسالك
إلى ذلك الكوكب البدائي ؟

270
00:15:08,439 --> 00:15:09,485
(كارا)

271
00:15:10,866 --> 00:15:12,079
أبي ؟

272
00:15:15,008 --> 00:15:20,154
،لا، لا يمكن أن يكون حقيقياً، هذا ليس حقيقياً
هذا ليس حقيقياً

273
00:15:22,163 --> 00:15:23,795
إنها الحمى مرة أخرى

274
00:15:27,770 --> 00:15:32,414
،أتذكر اللعب هناك
وقد صنعت هذا الصدع

275
00:15:33,125 --> 00:15:35,678
عندما تعثرت بعد مطاردة
الخالة (أسترا)

276
00:15:36,096 --> 00:15:39,778
ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت
قمت بالنهوض مرة أخرى

277
00:15:40,322 --> 00:15:42,330
لا شيء يمكن أن يبقيك منخفضة

278
00:15:45,887 --> 00:15:47,435
أنت فعلت هذا بي

279
00:15:47,895 --> 00:15:50,071
ـ أنت، أنت فعلت هذا بي
ـ (كارا)، توقفي

280
00:15:50,322 --> 00:15:52,205
،لا، أنا أفهم الآن
أنت و(نون) خلف هذا

281
00:15:52,372 --> 00:15:55,511
(نون) ؟ لكنه نفي
إلى المنطقة الشبحية قبل عصور

282
00:15:55,636 --> 00:15:59,151
...لا، لقد حاربتكما قبل أيام على

283
00:16:03,419 --> 00:16:04,590
لماذا لا يمكنني أن أتذكر ؟

284
00:16:04,758 --> 00:16:06,724
جميع الكوابيس تنتهي بعد أن تستيقظي

285
00:16:06,892 --> 00:16:10,239
،لا، مهلاً، ما زلت... أشعر به
...لديّ لمحات من

286
00:16:12,247 --> 00:16:14,758
ـ الطيران
ـ نحن نطير فقط في أحلامنا، (كارا)

287
00:16:14,883 --> 00:16:16,850
لديّ أصدقاء هناك والذين يحتاجون لي

288
00:16:18,649 --> 00:16:21,243
...ـ العائلة
ـ (كارا)

289
00:16:24,465 --> 00:16:25,846
(كال-إل)

290
00:16:28,984 --> 00:16:30,532
هل تذكرين كيفية فتحه ؟

291
00:16:41,295 --> 00:16:42,508
انظري، (كارا)

292
00:16:42,926 --> 00:16:44,224
ذلك (كريبتون)

293
00:16:44,684 --> 00:16:46,023
أليس جميلاً ؟

294
00:16:47,027 --> 00:16:48,366
إنه جميل للغاية

295
00:17:07,404 --> 00:17:09,705
،جئت إلى هنا لمساعدة (كارا)
وليس القتال

296
00:17:12,927 --> 00:17:15,061
،لقد حاولت قتلها من قبل
لماذا يجب أن أثق بك الآن ؟

297
00:17:15,270 --> 00:17:17,488
(كارا) أنقذتني من الموت دون شرف

298
00:17:18,241 --> 00:17:21,044
كجندي لزملائه، أتوقع أن تفهمي معنى هذا

299
00:17:23,664 --> 00:17:25,128
تعرضت (كارا) للهجوم

300
00:17:25,254 --> 00:17:27,639
من قبل طفيلي لتوارد الخواطر
"يعرف باسم "الرحمة السوداء

301
00:17:27,764 --> 00:17:29,103
إنها في غيبوبة من نوعٍ ما

302
00:17:29,271 --> 00:17:32,074
،موجات دماغها لا تزال نشطة
كما لو كانت مستيقظة

303
00:17:32,241 --> 00:17:35,338
الرحمة السوداء" تحاصرها"
في هلوسة واقعية

304
00:17:35,640 --> 00:17:40,159
،لحياتها الخيالية المثالية
الحقيقة تنمو أكثر وأكثر مع كل لحظة تمر

305
00:17:40,326 --> 00:17:41,581
كيف نوقظها من ذلك ؟

306
00:17:41,707 --> 00:17:43,255
يجب على (كارا) رفض الخيال بنفسها

307
00:17:43,381 --> 00:17:46,142
،ولكن إذا كانت لا تعرف أنه ليس حقيقياً
كيف تستطيع أن ترفض ذلك ؟

308
00:17:46,477 --> 00:17:48,527
أستطيع أن أخبرك كيف تساعدينها

309
00:17:50,661 --> 00:17:51,916
ولكن عليك أن تثقي بي

310
00:17:52,042 --> 00:17:55,473
،آخر مرة وثقت بك
ستة جنود ماتوا

311
00:18:02,502 --> 00:18:05,808
أعرف أن هذا كثير عليك
ولابنة أختي

312
00:18:06,101 --> 00:18:07,900
إنها أختي

313
00:18:08,653 --> 00:18:11,498
إذا كانت أختك وأنا خالتها

314
00:18:11,833 --> 00:18:14,762
ـ ماذا يجعل هذا منا
ـ لا شيء

315
00:18:16,352 --> 00:18:19,197
لا تسمحي لكراهيتك لي
بأن تعميك الآن

316
00:18:20,201 --> 00:18:23,088
،هل أنت مستعدة للاستماع
أو لا ؟

317
00:18:28,085 --> 00:18:30,093
<i>حسناً، إذاً أنت من قمت بدورها ؟</i>

318
00:18:30,219 --> 00:18:31,725
ليس لديّ الوقت لتفسيرات

319
00:18:31,850 --> 00:18:33,775
،لا توجد وسيلة لتفعلوا هذا
هذا الطريق خطر جداً

320
00:18:33,901 --> 00:18:36,202
هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكننا
"أن نوقف به "الرحمة السوداء

321
00:18:36,997 --> 00:18:39,131
يمكننا تعديل تكنولوجيا الواقع الافتراضي

322
00:18:39,340 --> 00:18:40,721
حتى أستطيع أن أدخل في عقل (كارا)

323
00:18:40,930 --> 00:18:43,106
وإقناعها برفض الهلوسة

324
00:18:43,273 --> 00:18:44,319
ما لم تتلاعب (أسترا) بك

325
00:18:44,445 --> 00:18:47,750
هل فكر أي منكما
ما سيحدث لـ(كارا) إذا فعلتما هذا ؟

326
00:18:47,876 --> 00:18:49,884
أنت سوف تخرجينها أساساً من الجنة

327
00:18:50,010 --> 00:18:51,390
أعني، هذا سيكون مؤلماً قليلاً

328
00:18:51,558 --> 00:18:55,097
،العميلة (دانفرز) أخذت بعين الاعتبار هذا
ولهذا السبب جاءت إلى هنا

329
00:18:55,198 --> 00:18:58,545
(كارا) ستكون بحاجة (جيمس)
و(وين) بجانبها عندما تستيقظ

330
00:18:58,755 --> 00:19:00,679
--ـ أعرف أن هناك قضايا أمنية
ـ خذيهم

331
00:19:00,805 --> 00:19:01,935
خذيهما

332
00:19:02,479 --> 00:19:04,068
أعتقد أنه سيكون التعامل
أصعب عند هذه النقطة

333
00:19:04,194 --> 00:19:06,914
لقد بدأت أرى لماذا هي تقدرهما كثيراً

334
00:19:08,755 --> 00:19:12,353
،)سأراك مرة أخرى في الـ(دي إي أو
(بعد أن أتعامل مع (كات

335
00:19:15,742 --> 00:19:18,922
آنسة (غرانت)... إذا سمحت لي ؟

336
00:19:19,550 --> 00:19:23,650
من الواضح أنني سببت لك
اضطراباً عاطفياً كبيراً

337
00:19:23,901 --> 00:19:26,035
وأريد منك أن تعرفي
أنه يؤلمني كثيراً

338
00:19:26,203 --> 00:19:28,086
ماذا، أتستقيلين من الـ(كونغرس) ؟

339
00:19:29,927 --> 00:19:32,437
أعتقد أنه بغض النظر
عن قضايانا الشخصية

340
00:19:32,563 --> 00:19:34,362
قد يكون من الحكمة لي
--أن آخذ اليوم و

341
00:19:34,487 --> 00:19:37,123
،انتظري
انتظري، أريد أن أسجل هذا

342
00:19:37,249 --> 00:19:43,190
يبدو الأمر كبيراً أن تطلبي إجازة اليوم
بعد 3 ساعات تأخير

343
00:19:51,601 --> 00:19:53,107
...الحقيقة هي

344
00:19:54,279 --> 00:19:57,626
أنا آسفة للغاية يا آنسة (غرانت)

345
00:19:57,793 --> 00:19:59,802
لأنني أحترمك كثيراً

346
00:20:00,136 --> 00:20:04,195
ـ ولم أكن أرغب أن أؤلمك أبداً
ـ أو (آدم)

347
00:20:05,199 --> 00:20:06,580
بالطبع لا

348
00:20:06,904 --> 00:20:07,674
...هو

349
00:20:09,275 --> 00:20:11,343
لا أعرف حقاً ماذا يحصل معي

350
00:20:11,410 --> 00:20:16,473
(كيرا)، ما هو الشيء الأكثر أهمية
الذي أخبرتك إياه عندما وظفتك ؟

351
00:20:16,808 --> 00:20:20,783
ـ لا للحليب كامل الدسم في القهوة ؟
ـ لا بكاء في العمل، أبداً

352
00:20:21,285 --> 00:20:23,921
لا سيما الكثير من دموع التماسيح

353
00:20:24,214 --> 00:20:25,846
هل حقاً تعتقدين أنك
يمكن أن تأتي إلى مكتبي

354
00:20:25,971 --> 00:20:29,737
والتلاعب بي مع هذا الأداء المسرحي ؟

355
00:20:29,904 --> 00:20:31,327
لا

356
00:20:32,206 --> 00:20:35,051
في جميع الأحوال، خذي اليوم عطلة

357
00:20:35,176 --> 00:20:38,273
لأنني لا يمكنني تقبل
النظر إليك لفترة أطول

358
00:20:42,791 --> 00:20:46,097
،)مرحباً (كارا
استيقظي

359
00:20:54,716 --> 00:20:56,097
كيف تعاملت مع (كات غرانت) ؟

360
00:20:56,264 --> 00:20:58,608
دعونا نتعامل مع كل كارثة على حدة

361
00:20:58,775 --> 00:21:00,490
هل يمكن للمختبر تعديل الواقع الافتراضي ؟

362
00:21:01,076 --> 00:21:04,530
دمج وعيي مع (كارا) هو أبعد
من أي شيء فعلوه بأي وقت مضى

363
00:21:04,631 --> 00:21:05,844
إنهم بحاجة لأيام

364
00:21:06,011 --> 00:21:07,517
وهو الوقت الذي لا تملكه

365
00:21:07,643 --> 00:21:08,856
ربما يكون لدينا مشكلة أخرى

366
00:21:09,023 --> 00:21:11,700
تقنية (كريبتون) كانت قادرة على
التنبؤ بهذه العواصف الشمسية

367
00:21:11,951 --> 00:21:14,503
توقيت الهجوم على (كارا)
لا يمكن أن يكون محض صدفة

368
00:21:15,883 --> 00:21:18,602
إنهم يستخدمون العواصف كواجهة
لإخفاء الخطوة المقبلة

369
00:21:19,229 --> 00:21:21,488
نحن في حاجة إلى معجزة، الآن

370
00:21:21,697 --> 00:21:24,542
هل هذا السبب الذي جعلك تحضرينني
إلى هنا، أيتها العميلة (دانفرز) ؟

371
00:21:25,545 --> 00:21:27,679
أختي تحتاج إلى مساعدتك

372
00:21:28,390 --> 00:21:30,816
ربما سأساعدها، وعليك مساعدتي

373
00:21:30,983 --> 00:21:33,367
شيء مثل، "الإفراج المبكر
لحسن السير والسلوك" ؟

374
00:21:33,535 --> 00:21:35,166
هذا ليس خاضعاً للتفاوض

375
00:21:35,333 --> 00:21:38,052
ثم ماذا عن قضية الدكتور (بيبر)
--(والوصول إلى حساب (نيتفليكس

376
00:21:38,178 --> 00:21:41,691
نفس الكائنات الفضائية التي
هاجمت مختبرك سيعودون للمزيد

377
00:21:42,737 --> 00:21:44,828
عدو عدوك"، صحيح ؟"

378
00:21:48,384 --> 00:21:50,141
ما الذي تريدين مني فعله ؟

379
00:21:51,379 --> 00:21:54,098
سنضرب ست أهداف
في وقت واحد

380
00:21:54,165 --> 00:21:55,420
التوقيت هو جوهر المسألة

381
00:21:55,588 --> 00:21:56,801
الطرود يجب نشرها

382
00:21:57,052 --> 00:21:59,729
قبل أن يكتشفوا البشر خطتنا

383
00:21:59,854 --> 00:22:03,493
هذا هو ما قاتلنا من أجله
بصعوبة سابقاً على (كريبتون)

384
00:22:04,162 --> 00:22:06,421
الآن هذه فرصتنا لإنهاء المهمة

385
00:22:07,174 --> 00:22:08,764
اجعل رجالك يستعدون

386
00:22:16,920 --> 00:22:19,765
أين كنت في وقت سابق ؟

387
00:22:20,267 --> 00:22:21,354
هل تجرؤ على سؤالي ؟

388
00:22:21,605 --> 00:22:25,035
نحن على وشك إطلاق
حملتنا ضد البشر

389
00:22:25,161 --> 00:22:30,473
،وأنت تختفين دون تفسير
لذا نعم، أجرؤ على سؤالك

390
00:22:31,569 --> 00:22:32,866
إذاً اسألني

391
00:22:34,748 --> 00:22:37,091
هل قلبك في هذه الحرب ؟

392
00:22:38,513 --> 00:22:43,412
،)عندما يكتمل (ميرياد
،البشرية سوف تركع على ركبتيها

393
00:22:43,867 --> 00:22:46,084
وسيتم إنقاذ هذا الكوكب

394
00:22:50,183 --> 00:22:53,781
أنا خائف من أن تكوني ذهبت للبشر
بسبب ما فعلته لابنة أختك

395
00:22:55,286 --> 00:22:58,005
اغفري لي لأنني شككت في ولائك

396
00:23:05,367 --> 00:23:06,496
(جيمس)

397
00:23:07,375 --> 00:23:10,094
ـ أنا بحاجة إلى معروف
ـ اطلبي

398
00:23:11,265 --> 00:23:12,813
أنا أعرف المدير (هينشاو)

399
00:23:13,566 --> 00:23:15,281
سيعتقد أنني في ورطة
،عندما أتصل بهذا الشيء

400
00:23:15,448 --> 00:23:18,250
،سوف يعمل على إخراجي
سواء أنقذت (كارا) أم لا

401
00:23:18,920 --> 00:23:20,551
أريدك أن تمنعه

402
00:23:21,137 --> 00:23:23,950
،سأعود مع أختي
أو لن أعود على الإطلاق

403
00:23:32,723 --> 00:23:35,233
إن الخوذة ستجعلك متصلة على الفور
(بوعي (سوبر غيرل

404
00:23:35,567 --> 00:23:37,450
وسوف تسمح لك بتجربة كل ما يحدث

405
00:23:37,617 --> 00:23:39,207
في رأس (سوبر غيرل) في الوقت الحقيقي

406
00:23:39,216 --> 00:23:40,261
في الواقع يبدو رائعاً

407
00:23:40,387 --> 00:23:43,566
تذكري، عليك جعل (سوبر غيرل)
ترفض واقعها الخيالي

408
00:23:49,087 --> 00:23:51,011
(عودي إلينا، (كارا

409
00:23:52,308 --> 00:23:53,898
نحن بحاجة لك

410
00:23:54,149 --> 00:23:56,826
ـ هل هذا سيعمل ؟
ـ لا أعرف

411
00:24:01,720 --> 00:24:03,058
أحلاماً سعيدة

412
00:24:10,085 --> 00:24:11,215
! (كارا)

413
00:24:20,752 --> 00:24:22,048
يا إلهي

414
00:24:23,052 --> 00:24:24,516
أنا على (كريبتون)

415
00:24:30,248 --> 00:24:32,842
سيّدي، العاصفة جعلت
الأقمار الصناعية متوقفة، نحن عميان

416
00:24:32,967 --> 00:24:34,830
نحن في حاجة إلى النسخ الاحتياطية
...وتشغيلها إذا كان لدينا أي أمل

417
00:24:34,855 --> 00:24:36,137
لكشف خطوة (نون) القادمة...

418
00:24:36,230 --> 00:24:39,952
هل رجالك أخذوا بعين الاعتبار
...خطوة (نون) القادمة

419
00:24:40,120 --> 00:24:41,960
إذا سقطت الأقمار الصناعية ؟...

420
00:24:42,128 --> 00:24:44,888
أعني، يمكنه استخدام تقنياتنا ضدنا

421
00:24:45,390 --> 00:24:47,063
هذه نظرية مثيرة للاهتمام، سيّد (شوت)

422
00:24:47,942 --> 00:24:49,531
هل يمكنك شرحها لفريقي ؟

423
00:24:50,050 --> 00:24:51,597
لا، أريد أن أكون هناك لـ(كارا)

424
00:24:51,723 --> 00:24:52,978
أفضل شيء يمكنك القيام به
لـ(سوبر غيرل)

425
00:24:53,145 --> 00:24:55,487
هو الحفاظ على العالم من التحول
حتى تعود هي للدفاع عنه

426
00:24:56,700 --> 00:24:58,708
ـ خذني إلى الكمبيوتر
ـ دعنا نذهب

427
00:25:08,538 --> 00:25:10,336
كانت (كارا) طبيعية في المحكمة اليوم

428
00:25:10,504 --> 00:25:12,135
(كال-إل)، يجب أن تكون
فخوراً جداً بابنة عمك

429
00:25:12,261 --> 00:25:15,691
لقد لاحظت والدتك وأنا لم نكن الوحيدين
الذين جاؤوا لمشاهدتكم اليوم

430
00:25:15,716 --> 00:25:17,891
(ديل-أور) يبدو أنه شاب لطيف للغاية

431
00:25:18,142 --> 00:25:19,188
يا فتى

432
00:25:19,313 --> 00:25:20,777
ونعم، أنا أحبه كثيراً جداً

433
00:25:20,903 --> 00:25:22,032
ومن الواضح أن (كارا) كذلك، أيضاً

434
00:25:22,283 --> 00:25:24,667
أو أنها لا تريد إنفاق
الكثير من وقت فراغها معه

435
00:25:24,793 --> 00:25:26,090
أبي

436
00:25:28,474 --> 00:25:29,645
...(كارا)

437
00:25:33,059 --> 00:25:34,899
ـ من أنت ؟
ـ هذه أنا

438
00:25:36,238 --> 00:25:37,367
(أليكس)

439
00:25:38,956 --> 00:25:41,048
ـ شقيقتك
ـ ليس لديّ شقيقة

440
00:25:41,675 --> 00:25:44,896
(كارا)، أنت تعانين من آثار
"مخلوق يسمى "الرحمة السوداء

441
00:25:45,147 --> 00:25:48,201
قام بإنشاء هذا الوهم
ليمنعك من العودة إلى الأرض

442
00:25:48,326 --> 00:25:51,003
ـ الأرض ؟
ـ إنها حيث كنت لآخر 12 عاماً

443
00:25:51,965 --> 00:25:53,638
لقد جئت لأخذك للمنزل

444
00:25:53,931 --> 00:25:55,019
أنا بالمنزل

445
00:26:03,217 --> 00:26:05,183
سنخسرها، قم بسحبها الآن

446
00:26:05,601 --> 00:26:07,818
،)آسف يا (سوبر غيرل
أظن أنه ليس يومك

447
00:26:07,986 --> 00:26:09,617
ـ لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا
ـ (أولسن)

448
00:26:09,742 --> 00:26:12,336
ـ تنحى عن طريقه
ـ إذا قمت بسحبها الآن، سوف نخسر (كارا)

449
00:26:15,348 --> 00:26:18,150
نحن بأمان يا (كال)، أنا هنا

450
00:26:20,409 --> 00:26:21,622
أي شخص لديه بعض الفشار ؟

451
00:26:21,789 --> 00:26:24,424
،)أيها المدير (هينشاو
أعلم أنك قلق بشأن (أليكس)

452
00:26:24,550 --> 00:26:26,516
،لكنني أتوسل إليك
! أعطها مزيداً من الوقت

453
00:26:29,360 --> 00:26:31,828
أنا الشخص المسؤول عن سلامتها

454
00:26:32,037 --> 00:26:33,752
! هذا في رأسي، (أولسن)

455
00:26:36,346 --> 00:26:38,897
ـ طلبت مني أن أمنعك
ـ ماذا ؟

456
00:26:39,064 --> 00:26:41,323
لقد كانت تعرف أنك سوف تتصرف بهذه
الطريقة إذا سارت الأمور بشكل سيىء

457
00:26:41,449 --> 00:26:43,833
لقد أتت لي
(لأنها تريد أن تنقذ (كارا

458
00:26:44,084 --> 00:26:45,213
هل تعتقد أنني لا أريد ذلك ؟

459
00:26:45,422 --> 00:26:46,803
أريدهما أن تعودا معاً

460
00:26:48,811 --> 00:26:50,609
ـ أكثر من أي شيء
ـ أعلم أنك تريد ذلك

461
00:26:50,776 --> 00:26:54,524
وأستطيع أن أرى أيضاً أن (أليكس)
هي أكثر من مجرد واحدة من عملائك

462
00:26:55,085 --> 00:26:57,971
،إنها الأسرة
وتريد حمايتها في جميع الظروف

463
00:26:57,997 --> 00:26:59,126
أنا أفهم ذلك

464
00:26:59,251 --> 00:27:01,761
ولكن إذا قمت بسحبها قبل أن
،يكون لديها فرصة لإنقاذ شقيقتها

465
00:27:01,928 --> 00:27:04,898
،لن تنظر لك بنفس الطريقة
أنت تعلم هذا

466
00:27:07,073 --> 00:27:10,169
ـ لا يمكن أن أفقدها
ـ ولن تفعل

467
00:27:12,762 --> 00:27:15,565
لأن (أليكس) تبدو مثل (سوبر غيرل)

468
00:27:17,698 --> 00:27:21,211
،ودائماً تجد الوسيلة
عليك فقط أن تثق بها

469
00:27:29,812 --> 00:27:33,116
قد أصدر المجلس الأعلى
حكماً على الجاسوس الفضائي

470
00:27:34,037 --> 00:27:38,303
،بفرض أقصى عقوبة
النفي إلى المنطقة الشبحية

471
00:27:38,429 --> 00:27:41,984
،(كارا)، إذا أخذوني بعيداً
أنت وأنا سوف نحاصر للأبد هنا

472
00:27:42,151 --> 00:27:44,619
"ـ حتى يقتلنا "الرحمة السوداء
ـ لا تستمعي لها

473
00:27:44,870 --> 00:27:48,509
،حالما تذهب، سوف نكون سعداء
مثلما كنا قبل أن تأتي إلى هنا

474
00:27:48,635 --> 00:27:50,182
لمَ برأيك يحاولون إسكاتي ؟

475
00:27:50,350 --> 00:27:54,198
--ـ لأنهم خائفون مما أريد قوله
ـ هي تحاول إرباكك بالأكاذيب

476
00:27:54,224 --> 00:27:56,566
لا ! أنا أسعى إلى تذكيرك بالحقيقة

477
00:27:56,575 --> 00:27:58,039
الحياة ليست مثالية

478
00:27:58,750 --> 00:28:01,176
أعلم أنه من الصعب عليك
أن تكوني وحيدة

479
00:28:01,511 --> 00:28:02,975
خاصة بالنسبة لك

480
00:28:03,895 --> 00:28:06,865
لقد ضحيت وفقدت الكثير

481
00:28:07,032 --> 00:28:09,249
أتمنى أن يكون لديك حياة
مع عائلتك

482
00:28:09,542 --> 00:28:12,930
،ولكن حتى إذا فعلت
(كارا)، لن تكون مثل هذه

483
00:28:13,390 --> 00:28:16,360
لأن هذا ليس حقيقياً

484
00:28:16,946 --> 00:28:19,957
،)وفي اأعماقك يا (كارا
في أعماقك، أنت تعرفين هذا

485
00:28:22,091 --> 00:28:24,391
لا أستطيع أن أعدك بحياة
بدون ألم وخسارة

486
00:28:24,559 --> 00:28:28,658
،لأن الألم هو جزء من الحياة
وهو ما يجعلنا من نحن

487
00:28:29,536 --> 00:28:32,255
وهو ما يجعلك بطلة

488
00:28:45,264 --> 00:28:49,530
أنت تحاربين كل يوم لإبقاء الناس
بعيداً عما حدث معك

489
00:28:50,158 --> 00:28:52,082
...أعلم أنه يمكنك أن تتذكري، من فضلك

490
00:28:52,207 --> 00:28:55,888
...لو حاولت، أرجوك
(أرجوك حاولي يا (كارا

491
00:28:56,097 --> 00:28:58,774
لأن الأرض تحتاج إلى (سوبر غيرل)

492
00:29:01,284 --> 00:29:02,539
(سوبر غيرل)

493
00:29:02,665 --> 00:29:04,170
نعم، تذكري تلك الحياة

494
00:29:04,463 --> 00:29:06,889
مع (جيمس) و(وين) و(هانك)

495
00:29:07,140 --> 00:29:08,562
أصدقاؤك بحاجة لك

496
00:29:09,483 --> 00:29:11,658
! وأنا بحاجة إلى أختي

497
00:29:14,209 --> 00:29:16,844
(كارا)، لا يمكنني اختيار هذا عنك

498
00:29:17,305 --> 00:29:19,396
عليك أن تختاري بنفسك

499
00:29:26,591 --> 00:29:28,724
أرجوك عودي لنا، (كارا)، أرجوك

500
00:29:36,797 --> 00:29:37,884
...أتمنى

501
00:29:43,238 --> 00:29:46,166
أريد أن يصبح كل هذا حقيقة

502
00:29:49,178 --> 00:29:51,019
لأبقى هنا معكم

503
00:29:55,745 --> 00:29:57,418
ولكن هذا ليس حقيقياً

504
00:29:58,841 --> 00:30:00,723
! لا، لا

505
00:30:04,989 --> 00:30:06,997
أنت علمتني أن أكون قوية جداً

506
00:30:08,294 --> 00:30:11,180
وأنا كذلك، شكراً

507
00:30:14,359 --> 00:30:16,450
(كريبتون) سيكون في قلبي إلى الأبد

508
00:30:17,454 --> 00:30:20,884
لكن (أليكس) محقة، أختي محقة

509
00:30:23,436 --> 00:30:24,733
يجب أن أذهب

510
00:30:28,146 --> 00:30:30,028
ـ أنا أحبك
...ـ (كارا)

511
00:30:31,953 --> 00:30:34,169
لن نتركك ترحلين أبداً

512
00:30:39,607 --> 00:30:42,619
! ـ (أليكس)
ـ حصلت عليك، حصلت عليك

513
00:30:46,802 --> 00:30:48,642
(أليكس)، حمداً لله

514
00:30:54,666 --> 00:30:56,255
قمت باخراجي ؟

515
00:30:57,635 --> 00:30:58,974
كيف أمكنك ذلك ؟

516
00:30:59,183 --> 00:31:01,024
! أخبرتك أن تمنعه

517
00:31:01,233 --> 00:31:02,739
ـ فعلت
! ـ كانت على وشك أن تختارنا

518
00:31:02,864 --> 00:31:05,206
! ـ كانت على وشك العودة إلى الوطن
...ـ (أليكس)

519
00:31:05,374 --> 00:31:06,963
ـ لماذا أخرجتني ؟
! ـ (أليكس)

520
00:31:07,131 --> 00:31:08,678
ـ لماذا ؟
! ـ لم أفعل

521
00:31:08,922 --> 00:31:10,470
كيف عدت إذن ؟

522
00:31:10,721 --> 00:31:12,603
،لأنك نجحت
نجحت، نجحت

523
00:31:12,812 --> 00:31:14,558
لقد أقنعتيها، مرحباً

524
00:31:23,186 --> 00:31:26,615
،)مرحباً، مرحباً، (كارا
لا بأس، أنت هنا، لا بأس

525
00:31:27,076 --> 00:31:28,749
مهلاً، مهلاً، نحن هنا، نحن هنا

526
00:31:29,083 --> 00:31:31,593
،مهلاً، نحن هنا، نحن هنا
أمسكتك

527
00:31:34,187 --> 00:31:35,483
أأنت بخير ؟

528
00:31:37,491 --> 00:31:39,917
كانت هذه زهرة نرجس فاسدة

529
00:31:44,351 --> 00:31:46,150
(كارا)، هل أنت بخير ؟

530
00:32:08,370 --> 00:32:09,959
من فعل هذا بي ؟

531
00:32:11,047 --> 00:32:12,260
(نون)

532
00:32:12,971 --> 00:32:14,519
أين هو ؟

533
00:32:20,425 --> 00:32:21,722
"الكريبتونيين استخدموا "الرحمة السوداء

534
00:32:21,847 --> 00:32:24,399
والعواصف الشمسية لصرف انتباهنا
عن الخطوة المقبلة

535
00:32:24,943 --> 00:32:27,494
العميلة (فاسكيز) أخبرتني بأن لديك
نظرية عملية عما يكون هذا

536
00:32:27,703 --> 00:32:28,791
،كما قلت من قبل

537
00:32:28,958 --> 00:32:30,966
أعتقد أنه سيكون شيئاً
متعلقاً بالأقمار الصناعية

538
00:32:31,175 --> 00:32:34,270
وبما أنني أنفق معظم وقتي
،في مشاهدة إشارات القمر الصناعي

539
00:32:34,396 --> 00:32:36,153
قررت تحليلهم بحاسباتكم

540
00:32:36,320 --> 00:32:39,164
التي، بالمناسبة، إذا كانت
،لديك الرغبة في بيعها

541
00:32:39,332 --> 00:32:40,419
أعلمني فحسب

542
00:32:43,858 --> 00:32:47,958
على أيّ حال، لقد وجدت بعض الإرسال
الخفي دفن في طيف الصبغيات

543
00:32:48,167 --> 00:32:50,467
ـ ما هي العلاقة ؟
ـ حسناً، من الغريب أن تسأل

544
00:32:51,931 --> 00:32:53,563
،وكلها تستخدم خوادم تقنيات (لورد)

545
00:32:53,730 --> 00:32:56,491
والتي يصدف أنها مستندة في نفس
(المختبر الذي هاجمته قوات (نون

546
00:32:56,658 --> 00:32:57,955
الآن أنت تعرف لماذا قاموا بمهاجمة منشأتي

547
00:32:58,122 --> 00:33:00,590
إنه يستخدم تقنياتك لتجاوز الشبكة المدنية

548
00:33:01,259 --> 00:33:03,894
،(نون) لم يأخذ أي شيء
لقد ترك شيئاً خلفه

549
00:33:04,354 --> 00:33:05,484
فيروس

550
00:33:05,818 --> 00:33:07,282
ـ فيروس ليفعل ماذا ؟
ـ لا أعرف

551
00:33:07,308 --> 00:33:08,495
ولكن لن أنتظر في الجوار
لمعرفة ذلك

552
00:33:08,521 --> 00:33:09,567
كيف يمكن العثور عليهم ؟

553
00:33:09,692 --> 00:33:11,951
شركتي تتعامل مع ستة أقمار
صناعية أخرى على حدود المدينة

554
00:33:12,286 --> 00:33:13,331
لا بدّ من أن هذا هدفهم التالي

555
00:33:13,499 --> 00:33:14,879
انشروا فرقنا في كل مكان

556
00:33:15,088 --> 00:33:16,510
(نون) لي

557
00:33:47,180 --> 00:33:49,355
ألديك فكرة عما فعلته بي ؟

558
00:33:50,401 --> 00:33:53,412
! جعلتني أفقدهم مرة أخرى

559
00:33:54,835 --> 00:33:58,055
! والداي ! عالمي كله

560
00:34:02,196 --> 00:34:05,961
وكنت تعتقد أنني سأتركك تأخذ
هذا العالم مني أيضاً ؟

561
00:34:06,965 --> 00:34:09,767
هل تعتقد أنني سأدعك تؤذيهم
كما أذيتني ؟

562
00:34:09,935 --> 00:34:11,106
! أبداً

563
00:34:20,006 --> 00:34:21,554
! ابقوا بالخلف

564
00:34:34,597 --> 00:34:36,020
لا أريد أن أقاتلك، (أسترا)

565
00:34:36,187 --> 00:34:40,286
ساعدتك في إنقاذ ابنة أختي بدافع
من شعور الواجب، الذي لا أكنه لك

566
00:34:40,453 --> 00:34:41,959
هذا ليس السبب في أنك ساعدتها

567
00:34:42,336 --> 00:34:43,381
أنت تحبينها

568
00:34:43,674 --> 00:34:46,058
هذا السبب في أنني أعرف
أن قلبك لا يرغب بهذه الحرب بعد الآن

569
00:34:47,732 --> 00:34:48,945
أنت لا تعرفين شيئاً عني

570
00:34:49,112 --> 00:34:51,873
أعرف أنه كان لديك الكثير
من الفرص لقتلي

571
00:34:52,500 --> 00:34:55,344
،)ولقتل (كارا
ولكنك لم تفعلي

572
00:34:57,059 --> 00:34:58,649
لأنك لا تريدين هذا

573
00:35:00,448 --> 00:35:02,079
استسلمي يا (أسترا)

574
00:35:03,083 --> 00:35:04,547
ساعدينا

575
00:35:08,813 --> 00:35:09,943
...(كارا)

576
00:35:11,909 --> 00:35:13,665
ظننت أن جميع جنسك قد ماتوا

577
00:35:13,833 --> 00:35:15,088
أنا الأخير

578
00:35:15,255 --> 00:35:16,844
الأرض هي وطني الآن

579
00:35:17,012 --> 00:35:19,521
ولن أسمح لك أن تأخذيها مني

580
00:35:27,343 --> 00:35:29,226
أيتها الفتاة الغبية

581
00:35:29,853 --> 00:35:31,526
هل لديك أي فكرة عما تفعلينه ؟

582
00:35:31,652 --> 00:35:33,618
نعم، أقوم بمنعك

583
00:35:33,743 --> 00:35:37,926
،ظنت أمك أن باستطاعتها ذلك
لكنها فشلت

584
00:35:38,186 --> 00:35:39,399
أنا لن أفشل

585
00:35:42,862 --> 00:35:44,284
لأنني قد عرفت الألم

586
00:35:45,079 --> 00:35:46,752
ولكنني عرفت الحب أيضاً

587
00:35:47,003 --> 00:35:49,011
والناس هنا هم عائلتي

588
00:35:49,220 --> 00:35:51,520
،)ربما أكون ولدت في (كريبتون
ولكنني اخترت الأرض

589
00:35:51,688 --> 00:35:54,616
وسوف أحميها
حتى آخر رمق في حياتي

590
00:35:59,091 --> 00:36:02,940
،لديك غرور منزل (إل) العظيم

591
00:36:03,191 --> 00:36:05,784
الذي يعميك عن الحقيقة

592
00:36:06,830 --> 00:36:08,503
البشرية مرض

593
00:36:09,089 --> 00:36:11,096
(ميرياد) هو العلاج

594
00:36:36,512 --> 00:36:39,733
،لا تخف، أيها المريخي
سوف تموت ميتة جندي

595
00:37:03,533 --> 00:37:06,629
أنت تتحسنين (كارا زور-إل)

596
00:37:06,838 --> 00:37:09,347
لكنني لن أموت اليوم

597
00:37:26,172 --> 00:37:28,389
<i>(كارا)، تعالي إلى هنا الآن</i>

598
00:37:28,556 --> 00:37:29,727
<i>إنها (أسترا)</i>

599
00:37:35,458 --> 00:37:36,503
ماذا حدث ؟

600
00:37:39,975 --> 00:37:41,314
كان هناك قتال

601
00:37:43,782 --> 00:37:44,995
لقد قتلتها

602
00:37:45,789 --> 00:37:47,964
أنا آسف، ولكن لم أجد وسيلة أخرى

603
00:37:52,064 --> 00:37:53,821
(كارا)، ليس لديها الكثير من الوقت

604
00:37:57,209 --> 00:37:58,882
مرحباً يا صغيرتي

605
00:38:00,722 --> 00:38:05,533
أنا سعيدة للغاية برؤية
أختك وهي قادرة على إعادتك

606
00:38:08,168 --> 00:38:10,092
،(أسترا)، يجب أن أخبرك

607
00:38:10,719 --> 00:38:12,727
،"عندما كنت تحت "الرحمة السوداء

608
00:38:14,735 --> 00:38:16,157
كنت هناك

609
00:38:16,785 --> 00:38:18,165
كعدوتك

610
00:38:21,051 --> 00:38:22,892
كعائلتي

611
00:38:23,946 --> 00:38:24,992
...(كارا)

612
00:38:26,507 --> 00:38:28,180
(كارا)، استمعي إليّ

613
00:38:28,348 --> 00:38:30,481
(نون) لا يمكن وقفه

614
00:38:32,279 --> 00:38:33,743
،إن وقفت في طريقه

615
00:38:34,455 --> 00:38:35,751
سيقتلك

616
00:38:37,090 --> 00:38:40,520
ـ مع من تحبينهم
ـ قال شيئاً عن (ميرياد)

617
00:38:41,398 --> 00:38:44,493
أخبريني، أخبريني ما هو
قبل فوات الأوان، أرجوك

618
00:38:45,121 --> 00:38:47,087
...لقد فات الأوان بالفعل

619
00:38:47,840 --> 00:38:49,304
أيتها الصغيرة

620
00:39:04,613 --> 00:39:05,701
...(كارا)

621
00:39:06,705 --> 00:39:08,419
كارا)، علينا الرحيل)

622
00:39:08,796 --> 00:39:11,348
! ـ الآن، الآن
! ـ هيّا

623
00:39:36,403 --> 00:39:38,662
أعدك

624
00:39:38,829 --> 00:39:40,335
لقد ماتت كبطلة

625
00:39:40,920 --> 00:39:44,726
،(ميرياد) شغّال
جنرالتنا لم تمت عبثاً

626
00:39:48,031 --> 00:39:49,495
مجاملة من (سوبر غيرل)

627
00:39:50,499 --> 00:39:51,629
أعطي هذا للمختبر

628
00:39:51,880 --> 00:39:54,347
أريد أن أعرف كل شيء هناك بخصوصه

629
00:40:06,060 --> 00:40:08,318
أسراب (بيتا) و(دلتا) لا يستجيبون

630
00:40:08,569 --> 00:40:11,330
عليّ التخمين بعد ما حدث
لـ(أسترا)، أنهم لم يفعلوا

631
00:40:11,455 --> 00:40:12,878
هذا ليس خطأك، (أليكس)

632
00:40:13,154 --> 00:40:14,493
كانت (أسترا) ستقتل الصالحين

633
00:40:14,560 --> 00:40:15,857
هذا لا يجعل الوضع أسهل

634
00:40:16,024 --> 00:40:18,074
،قمت بالاختيار الصعب
هذا ما يفعله الجنود

635
00:40:19,203 --> 00:40:20,541
كيف تبلي أختك ؟

636
00:40:21,169 --> 00:40:23,637
(أسترا) قد تكون عدو (كارا)
،في ساحة المعركة

637
00:40:23,762 --> 00:40:26,146
لكنها كانت عائلتها أيضاً

638
00:40:26,858 --> 00:40:29,451
ـ إنها تتعامل مع الموقف بصعوبة
ـ نعم، أنا أعرف أنها كذلك

639
00:40:30,204 --> 00:40:32,212
(لم تتوقف عن الايمان أنه يمكن إنقاذ (استرا

640
00:40:32,881 --> 00:40:35,140
وهذا هو الفرق بين الجنود والأبطال

641
00:40:36,520 --> 00:40:37,649
سيّدي

642
00:40:40,368 --> 00:40:41,958
لماذا كذبت على (كارا) ؟

643
00:40:49,780 --> 00:40:52,373
لأنك بطلة (سوبر غيرل)

644
00:40:53,084 --> 00:40:55,845
وأنا لا أريدها أن تراك
مثل أي شيء آخر

645
00:41:13,999 --> 00:41:16,968
يا رفاق، لم يكن عليكم القيام بهذا

646
00:41:16,994 --> 00:41:19,740
مثل، جدياً، لم نفعل ؟
ظننت أن هذا كان إلزامياً

647
00:41:24,967 --> 00:41:26,640
نحن بحاجة للحديث عن ذلك

648
00:41:27,100 --> 00:41:28,857
عالم الخيال المثالي الذي كنت فيه

649
00:41:28,924 --> 00:41:30,054
--(كارا)، لسنا بحاجة للمناقشة

650
00:41:30,179 --> 00:41:33,567
أريد أن أقول لكم يا رفاق لماذا
تصورت نفسي على (كريبتون)

651
00:41:36,035 --> 00:41:37,917
ليس لأنني أكره أن أكون هنا

652
00:41:38,461 --> 00:41:42,393
ذلك لأن الأسابيع القليلة الماضية
كان لديّ شعور بأنني ضائعة

653
00:41:44,150 --> 00:41:47,496
ومثلما جئت لأول مرة إلى الأرض

654
00:41:47,664 --> 00:41:50,968
لذلك بدأت التخيل عن
نفس الأشياء التي اعتدها هناك وقتها

655
00:41:53,101 --> 00:41:59,250
اخترت أن أعود لأنني أدركت
أنني أنتمي إلى هنا معكم

656
00:42:00,279 --> 00:42:01,534
عائلتي

657
00:42:02,789 --> 00:42:04,337
أعتقد أن هذا صحيح

658
00:42:04,504 --> 00:42:06,679
لا يوجد مكان مثل المنزل

659
00:42:07,641 --> 00:42:09,398
هذا صحيح، اقتبستها من الفيلم للتو

660
00:42:09,607 --> 00:42:12,912
(دانفرز)، هذا كمستوى
جديد كلياً في صداقتنا هنا

661
00:42:16,384 --> 00:42:18,475
لأننا أصدقاء

662
00:42:18,600 --> 00:42:20,734
نعم، نعم، الأفضل

663
00:42:21,027 --> 00:42:22,407
استسلمي

664
00:42:22,474 --> 00:42:24,482
حسناً، لم أكن أعرف ما إذا
كانت ليلة ملصق الوعاء

665
00:42:26,532 --> 00:42:29,376
أو المثلجات

666
00:42:29,627 --> 00:42:32,429
لذا، خمني ماذا ؟ حصلت على الاثنين

667
00:42:32,555 --> 00:42:35,106
! ـ إنها المفضلة لديّ
ـ أعرف ما تحبين

668
00:42:37,240 --> 00:42:38,369
...(كارا)، هناك

669
00:42:39,917 --> 00:42:41,966
هناك شيء يجب أن تعرفيه

670
00:42:42,677 --> 00:42:44,351
نعم، بالتأكيد، ما هو ؟

671
00:42:48,534 --> 00:42:52,424
(هانك) حاول تغطية غيابك
في العمل عندما كنت غائبة

672
00:42:53,369 --> 00:42:54,550
...مهلاً

673
00:42:54,559 --> 00:42:56,716
عليّ التخمين بأن
الأمور لم تسر على ما يرام

674
00:42:57,501 --> 00:42:58,840
حسناً، سوف يكون تخميناً جيداً

675
00:42:59,049 --> 00:43:01,015
لا، ليس بأي معيار، لا

676
00:43:01,308 --> 00:43:03,943
دعونا نتكلم بخصوص (كاتكو) في الغد

677
00:43:04,110 --> 00:43:06,745
حسناً، حان الوقت لتناول
...الطعام وبالإضافة

678
00:43:06,755 --> 00:43:08,177
حصلت على القليل من هذا

679
00:43:08,511 --> 00:43:10,157
! ـ نعم
ـ هذا ليس ممتعاً

680
00:43:10,366 --> 00:43:11,614
تعرف أنني لا أستطيع أن أشرب

681
00:43:11,623 --> 00:43:13,798
ـ إنه أمر ممتع لأننا نستطيع
ـ وسوف نفعل

682
00:43:18,900 --> 00:43:20,900
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

683
00:43:26,746 --> 00:43:36,746
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

