1
00:00:02,754 --> 00:00:06,439
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,442 --> 00:00:09,038
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,918 --> 00:00:11,761
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,887 --> 00:00:13,269
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,395 --> 00:00:17,206
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,458 --> 00:00:19,091
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,259 --> 00:00:23,489
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,160 --> 00:00:27,510
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,762 --> 00:00:31,322
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,448 --> 00:00:35,623
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,977 --> 00:00:39,464
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,993 --> 00:00:41,710
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,755 --> 00:00:44,432
(هانك) لم يقتل (أسترا)، أنا فعلتها

14
00:00:44,725 --> 00:00:47,821
(سوبر غيرل)، قامت بالقبض
على مهاجمي وأنقذت

15
00:00:48,114 --> 00:00:49,620
ومن يعلم كم عدد من الأرواح

16
00:00:49,745 --> 00:00:52,757
،مساعدة رقم واحد
قابلي المساعدة رقم الثانية

17
00:00:52,883 --> 00:00:54,264
أنا رقم اثنين ؟

18
00:00:54,389 --> 00:00:56,272
معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من أجلك

19
00:00:57,318 --> 00:00:58,698
أمسكت بي (لوسي) وأنا أكذب

20
00:00:58,824 --> 00:01:01,418
أريد أن أكون قادراً على أن أخبرها
أنك (سوبر غيرل)

21
00:01:01,685 --> 00:01:04,028
لقد انتهينا يا (جيمس)، أنت تحبها

22
00:01:04,362 --> 00:01:06,914
،ولما يستحقه الأمر
إنها تشعر بالمثل

23
00:01:07,040 --> 00:01:10,178
يقولون إن (سوبر غيرل) ليست الفضائية
الوحيدة داخل الـ(دي إي أو)

24
00:01:10,554 --> 00:01:12,855
أنت أفضل مصادر قوّة لدينا

25
00:01:12,881 --> 00:01:15,098
(لا يمكنني أن أكون رئيساً للـ(دي إي أو
إذا كنت فضائياً

26
00:01:16,537 --> 00:01:17,917
<b>‘‘المناقشة’’</b>

27
00:01:18,043 --> 00:01:21,222
إنها المديرة التنفيذية ومؤسسة
الإمبراطورية الإعلامية

28
00:01:21,248 --> 00:01:23,633
التي أطلق عليها مؤخراً رقم واحد

29
00:01:23,758 --> 00:01:27,230
في قائمة مدينة (ناشونال)
لقوّة المدافعين عن حقوق العامة السنوية

30
00:01:27,356 --> 00:01:30,452
،من فضلكم رحبوا بضيفتنا التالية
! (كات غرانت)

31
00:01:32,167 --> 00:01:35,974
تبدين أصغر سناً
! بكثير مما كنت أعتقد

32
00:01:36,100 --> 00:01:37,731
وكذلك الحال بالنسبة لك

33
00:01:38,945 --> 00:01:42,584
(كات) كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر
امرأة قوية في مدينة (ناشونال) ؟

34
00:01:42,710 --> 00:01:45,429
،حسناً، (سارة)، أولاً وقبل كل شيء
هذه تسمية خاطئة تماماً

35
00:01:45,555 --> 00:01:48,818
لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
في مدينة (ناشونال)

36
00:01:48,943 --> 00:01:51,746
أعتقد أنهم يدعونني بأقوى شخص

37
00:01:53,838 --> 00:01:56,348
وجود منصة مثل منصتي
أمر يستحق العناء فقط

38
00:01:56,474 --> 00:01:59,026
إذا كان يمكنني استخدامها لجلب
الانتباه إلى الأشخاص الذين هم

39
00:01:59,319 --> 00:02:01,411
يصنعون فرقاً حقاً

40
00:02:01,536 --> 00:02:03,502
حسناً، (كات)، هذا يجلبنا
إلى السؤال التالي

41
00:02:03,628 --> 00:02:05,929
ـ (سوبر غيرل)
ـ لقد ارتبطتي بها منذ أن ظهرت لأول مرة

42
00:02:06,096 --> 00:02:07,712
على ساحة مدينة (ناشونال)

43
00:02:07,737 --> 00:02:09,954
وكنت ناقدة، كنت مشجعة

44
00:02:10,080 --> 00:02:13,092
والبعض يقول إنها صديقة لك

45
00:02:13,218 --> 00:02:14,598
حسناً، أودّ أن أعتقد هذا

46
00:02:14,624 --> 00:02:15,804
ـ كيف تبدو ؟
ـ نعم

47
00:02:15,830 --> 00:02:17,610
(سوبر غيرل)
هي كل شيء تعتقدين أنك هي

48
00:02:17,636 --> 00:02:19,016
إنها قوية، إنها شجاعة

49
00:02:19,142 --> 00:02:21,610
ولكن الشيء الأكثر
<i>...بروزاً حول (سوبر غيرل) هو</i>

50
00:02:21,736 --> 00:02:24,832
<i>إنها ألطف شخص عرفته على الإطلاق</i>

51
00:02:24,957 --> 00:02:26,505
إذاً، أنت تعتقدين أنك (سوبر غيرل) ؟

52
00:02:26,631 --> 00:02:28,471
إذا دفعتك، هل تستطيعين الطيران ؟

53
00:02:31,023 --> 00:02:33,701
تبدين غبية للغاية

54
00:02:33,827 --> 00:02:35,667
ـ كلا
ـ الجميع يعتقد ذلك

55
00:02:36,002 --> 00:02:37,583
وهذا هو السبب في أنك
لا تمتلكين أي أصدقاء

56
00:02:38,094 --> 00:02:39,474
لن أقول ذلك

57
00:02:40,102 --> 00:02:42,361
أنا فعلاً أعتقد أنك تبدين رائعة جداً

58
00:02:42,612 --> 00:02:43,993
أشكرك

59
00:02:44,746 --> 00:02:46,712
ـ (لورا)
ـ تعرفين (سوبر غيرل) ؟

60
00:02:46,838 --> 00:02:49,180
نعم، أنا صديقة لجميع الفتيات اللطيفات

61
00:02:49,766 --> 00:02:51,147
أراك لاحقاً

62
00:02:51,523 --> 00:02:55,749
<i>وهي مثل أعلى، وإنها ملهمة
لنا أن نكون أفضل لأنفسنا</i>

63
00:02:56,125 --> 00:02:58,343
<i>الآن، يمكننا أن نتعلم الكثير منها</i>

64
00:02:58,970 --> 00:03:01,146
<i>يمكنك أن تتعلمي الكثير منها</i>

65
00:03:01,899 --> 00:03:04,116
<i>لقد تعلمت الكثير منها</i>

66
00:03:04,409 --> 00:03:05,789
<i>ولا أزال أتعلم</i>

67
00:03:06,542 --> 00:03:08,023
ـ مبهجة، أليس كذلك ؟
ـ آنسة (غرانت)

68
00:03:08,049 --> 00:03:09,638
كنت رائعة حقاً

69
00:03:09,973 --> 00:03:12,818
الله يعلم أنني أكره
،الاستعارات الرياضية العامة

70
00:03:12,943 --> 00:03:16,039
لكن تلك المقابلة كانت لحظة لمس الأرض
والركض للمنزل

71
00:03:16,248 --> 00:03:18,173
أياً كانت ما تطلقينه عليها عندما
تقومين بشيء جيد في الهوكي

72
00:03:18,298 --> 00:03:22,231
ـ أين هو روبورت الكمبيوتر خاصتي ؟
...ـ (وين) ؟ إنه

73
00:03:23,193 --> 00:03:25,369
سوف أجده

74
00:03:26,164 --> 00:03:28,172
أنا حقاً بحاجة إلى إعادة
النظر في هذا القلادة

75
00:03:28,197 --> 00:03:29,578
(وين) ؟

76
00:03:34,473 --> 00:03:35,853
! (وين)

77
00:03:39,180 --> 00:03:41,880
<b>‘‘مخزن’’</b>

78
00:03:42,003 --> 00:03:44,346
--(وين)، هل أنت بالداخل

79
00:03:51,098 --> 00:03:54,696
! لا ! لا ! لا، لا، لا، لا، لا

80
00:03:57,341 --> 00:03:58,763
أعتقد أن هذا وقت خروجي

81
00:04:01,792 --> 00:04:04,386
...لم تقومي فقط الآن باستخدام

82
00:04:04,553 --> 00:04:06,059
رباه لقد فعلت، لقد فعلت

83
00:04:07,858 --> 00:04:11,163
أنا لن أستخدم أبداً أي شيء من تلك الخزانة
مرة أخرى من دون قفازات جراحية

84
00:04:11,188 --> 00:04:12,569
حسناً، حسناً

85
00:04:12,695 --> 00:04:14,075
...انظري، أنا، أنا

86
00:04:14,577 --> 00:04:17,380
أنا آسف، لم أكن أقصد
لأي من هذا أن يحدث

87
00:04:17,506 --> 00:04:19,639
إنه نوع ما قد حدث فحسب

88
00:04:20,309 --> 00:04:21,940
--وكما أعرف أنه يبدو خطأ

89
00:04:22,066 --> 00:04:23,907
،أعني، بالتأكيد، إنه شعور بالخطأ

90
00:04:24,325 --> 00:04:25,999
،باستثناء، يبدو
--عندما حدث وعندها بدا الأمر

91
00:04:26,124 --> 00:04:28,551
حسناً، حسناً، ليس عليك
أن تشرح أي شيء، (وين)

92
00:04:28,843 --> 00:04:31,270
أنتما على حد سواء
تعتبران شخصين بالغين

93
00:04:31,981 --> 00:04:35,119
ـ يتعين عليك أن تفعل ما يجعلك سعيداً
<i>! (ـ (كيرا) ! (كيرا</i>

94
00:04:35,412 --> 00:04:37,294
<i>إذا كان يجب عليّ أن
،أقول اسمك للمرة الثالثة</i>

95
00:04:37,420 --> 00:04:39,302
<i>سيكون عليك للعثور
على وظيفة أخرى</i>

96
00:04:39,428 --> 00:04:42,105
نداء الواجب، لقد فوت زراً

97
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
<b>‘‘قسم الفن’’</b>

98
00:04:57,710 --> 00:05:00,095
...الآنسة (غرانت) أخبرتني للتو

99
00:05:00,848 --> 00:05:02,229
أن (لوسي) استقالت ؟

100
00:05:02,982 --> 00:05:05,785
أخبرتها أنني (سوبر غيرل)
وغادرت المدينة ؟

101
00:05:05,910 --> 00:05:07,291
لا، أنا لم أخبرها

102
00:05:07,458 --> 00:05:08,839
ـ لم تفعل ؟
ـ لا

103
00:05:08,964 --> 00:05:10,972
لقد انفصلت عني قبل أن
...تسنح لي الفرصة، لذا

104
00:05:10,998 --> 00:05:12,379
ولكن، لماذا ؟

105
00:05:14,689 --> 00:05:18,287
لأنك خذلتها عندما ذهبنا
(إلى (قلعة العزلة

106
00:05:18,454 --> 00:05:20,211
ـ لا، لا
ـ حاولت التحدث معها

107
00:05:20,337 --> 00:05:22,470
ـ نعم، أعلم أنك فعلت
ـ لا، أقلت شيئاً خطأ ؟

108
00:05:22,596 --> 00:05:23,976
لا، لا، (كارا)

109
00:05:24,102 --> 00:05:25,482
...لم يكن ذلك-- لم يكن

110
00:05:26,612 --> 00:05:28,704
كان فقط شيء بيننا

111
00:05:28,829 --> 00:05:31,256
(ليس أنت وأنا، إنه بيني وبين (لوسي

112
00:05:31,281 --> 00:05:32,704
وبالتالي لم يكن شيئاً متعلقاً بك

113
00:05:32,829 --> 00:05:34,210
أو (سوبر غيرل)

114
00:05:34,335 --> 00:05:36,134
(ليس له علاقة بك أو بـ(سوبر غيرل

115
00:05:36,260 --> 00:05:38,477
لقد كان واضحا فقط
...مقدار محبتها لك و

116
00:05:39,314 --> 00:05:40,987
أعتقد، أنها تعرف

117
00:05:41,615 --> 00:05:43,288
--ـ كم أنك تحبها
ـ ربما لم أكن أحبها

118
00:05:43,414 --> 00:05:44,794
ماذا ؟

119
00:05:46,091 --> 00:05:49,396
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ينبغي أن أفعل

120
00:05:50,149 --> 00:05:53,455
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ظننت أنني أفعل

121
00:05:59,379 --> 00:06:00,760
إنها (أليكس)

122
00:06:00,885 --> 00:06:02,307
<i>ـ لقد انفصلت عنه ؟</i>
ـ مدمر

123
00:06:02,517 --> 00:06:04,734
كنت أعرف دائماً أن هذه
العلاقة كانت على وشك أن تنتهي

124
00:06:04,859 --> 00:06:06,240
أنا أشعر بالذنب

125
00:06:06,533 --> 00:06:08,625
ـ هل أخبرك عن السبب ؟
ـ قال العكس

126
00:06:08,750 --> 00:06:10,926
حسناً، إذاً الذنب ليس ما يجب
أن تشعري به

127
00:06:11,051 --> 00:06:12,432
حاولي أن تشعري بالأمل

128
00:06:12,934 --> 00:06:14,816
لا أريد أن أكون الفتاة الاحتياطية يا (أليكس)

129
00:06:14,942 --> 00:06:18,163
هو معجب بك، وأنت معجبة به، اتفقنا ؟

130
00:06:18,289 --> 00:06:20,339
أعيدي ربط العلاقات، يمكن لذلك أن ينجح

131
00:06:20,464 --> 00:06:21,845
سمي واحدة

132
00:06:22,807 --> 00:06:24,188
(كيم) و(كاني)

133
00:06:24,197 --> 00:06:25,829
أنا أشعر بالحرج حتى وأنت
تعرفين ذلك

134
00:06:25,954 --> 00:06:27,335
انظري، حسناً، توقف

135
00:06:28,179 --> 00:06:29,768
تحتاجين إلى اعتناق ما تشعرين به

136
00:06:29,977 --> 00:06:32,446
"وكوني "دعيه يعرف يا فتاة
قبل أن تأتي (لوسي لين) أخرى

137
00:06:32,471 --> 00:06:33,852
وتنقض عليه وتخبره أولاً

138
00:06:33,977 --> 00:06:35,358
حسناً

139
00:06:37,022 --> 00:06:38,403
،)سيناتور (كرين

140
00:06:39,240 --> 00:06:41,439
ـ من الجيد رؤيتك مجدداً
ـ من الجيد رؤيتك

141
00:06:41,441 --> 00:06:44,076
جاءت السيناتور لتخبرنا أنها تعمل

142
00:06:44,202 --> 00:06:46,963
مع لجنة الميزانية لتحصل
للـ(دي إي أو) على المزيد من المال

143
00:06:47,088 --> 00:06:48,469
والمزيد من الموارد لمحاربة (نون)

144
00:06:48,495 --> 00:06:50,084
ـ هناك الكثير
ـ هذا عظيم

145
00:06:50,210 --> 00:06:51,590
يمكننا استخدامها

146
00:06:52,427 --> 00:06:54,603
أنا أيضاً جئت
لأنني أردت شخصياً

147
00:06:54,728 --> 00:06:56,653
أن أشكر المدير (هينشاو)
على عمله المدهش

148
00:06:56,778 --> 00:06:58,284
،لأنه كان يقوم بالحفاظ على أمتنا

149
00:06:59,037 --> 00:07:00,418
هذا الكوكب، مؤمن

150
00:07:00,543 --> 00:07:02,803
حسناً، ليس أنا فقط، بل هو فريقي

151
00:07:03,221 --> 00:07:05,355
حسناً، إنه يبدأ في القمة

152
00:07:05,982 --> 00:07:07,990
هذه الوكالة تتعامل مع المجهول

153
00:07:08,116 --> 00:07:10,668
وكثيراً ما تضطر لتشكل القواعد أينما ذهبت

154
00:07:10,961 --> 00:07:14,015
لم يكن لديكم الرقابة نفسها
كالفروع الأخرى للقوات المسلحة

155
00:07:14,433 --> 00:07:16,567
ومن المهم بالنسبة لي
أن هناك شخصاً أعرفه

156
00:07:17,236 --> 00:07:23,135
وأثق به، يتأكد من إن العدالة تطبق
بالطريقة التي تنسجم مع مبادئنا

157
00:07:23,888 --> 00:07:25,771
وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

158
00:07:29,076 --> 00:07:30,749
سيّدتي، هناك حريق وسط المدينة

159
00:07:30,875 --> 00:07:32,966
ـ رجل إطفاء محاصر على السطح
ـ قومي بوضع

160
00:07:33,971 --> 00:07:35,853
(سوبر غيرل)، أيمكنك الذهاب
إلى هناك في الوقت المناسب ؟

161
00:07:36,439 --> 00:07:37,945
نعم، تستطيع

162
00:07:48,683 --> 00:07:50,269
ـ أحضر المساعدة ؟
! ـ ارفع هذا

163
00:07:50,341 --> 00:07:53,095
! عند العد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

164
00:07:55,165 --> 00:07:56,839
! (سوبر غيرل)، تعالي هنا

165
00:07:57,090 --> 00:07:58,721
! ـ رجالي يحترقون
ـ حسناً

166
00:07:58,889 --> 00:08:00,269
سأخرجك

167
00:08:05,499 --> 00:08:06,879
ستكون بخير

168
00:08:07,423 --> 00:08:08,804
شكراً

169
00:08:14,075 --> 00:08:15,456
رباه

170
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 16: (سقوط</b>

171
00:09:02,046 --> 00:09:03,427
صباح الخير

172
00:09:06,690 --> 00:09:08,070
صباح الخير

173
00:09:09,451 --> 00:09:12,170
ماذا ؟
أصبحت متعبة من ملابسي القديمة

174
00:09:12,296 --> 00:09:13,676
نعم، جميعنا كذلك

175
00:09:13,886 --> 00:09:16,396
(كيرا)، انظري إليك
ترتدين مثل البالغين

176
00:09:16,521 --> 00:09:17,944
هذا واعد

177
00:09:19,408 --> 00:09:24,470
إذاً، لقد طالبت قائمة
بدائل لـ(لوسي لين)، منذ أمس

178
00:09:24,596 --> 00:09:26,227
--ـ آنسة (غرانت)
ـ ها أنت ذا

179
00:09:27,148 --> 00:09:28,528
سبق وفحصت جميع المراجع الخاصة بها

180
00:09:28,654 --> 00:09:31,080
وقمت بترتيبهم وفقاً
للذين تجدينهم أقل إزعاجاً

181
00:09:31,289 --> 00:09:33,423
أي منهم جمهوريين ؟

182
00:09:33,549 --> 00:09:35,473
ـ تم معالجة اثنين
ـ ممتاز

183
00:09:36,184 --> 00:09:39,238
،وانظري إلى هذا
مكافأة

184
00:09:39,364 --> 00:09:42,334
شخص وهبني تذاكر لنادي
نهاية العالم) ليلة الجمعة)

185
00:09:42,460 --> 00:09:45,974
لرؤية "دي جي" أسكندنافي والذي اسمه
لن أحاول حتى أن أنطقه

186
00:09:46,099 --> 00:09:48,359
شكراً لك، سوف أضعهم لمنفعة جيدة

187
00:09:52,584 --> 00:09:53,965
هل تعرفين حتى كيف ترقصين ؟

188
00:09:54,425 --> 00:09:55,805
لا تكوني غيورة

189
00:09:56,307 --> 00:09:57,772
أو كوني، لا يهمني حقاً

190
00:09:59,512 --> 00:10:00,612
<b>‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’</b>

191
00:10:00,658 --> 00:10:02,985
تعرضت مركبتان مدرعتان لهجوم
في الساعات الست الماضية

192
00:10:03,010 --> 00:10:05,479
كلاهما يحمل مئات الآلاف بقيمة الذهب

193
00:10:05,830 --> 00:10:08,424
الآن، هذان الأحمقان
تمكنا من القضاء على عدد

194
00:10:08,549 --> 00:10:10,976
من أفراد الأمن المدربين تدريباً
عاليا والمدججين بالسلاح

195
00:10:11,001 --> 00:10:12,382
ـ أسلحة فضائية ؟
ـ تقريباً

196
00:10:12,407 --> 00:10:13,997
فضائي هو سلاحهم

197
00:10:15,210 --> 00:10:16,591
(كهوند)

198
00:10:16,884 --> 00:10:18,976
أقوى من متوسط الذين
(فروا من (فورت روز

199
00:10:19,352 --> 00:10:22,406
الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية
سرقتهم المقبلة، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

200
00:10:23,201 --> 00:10:25,167
لحسن حظنا لدينا فضائية تعمل بجانبنا

201
00:10:29,644 --> 00:10:31,485
،)أنا آسف، يا (سوبر غيرل
هل أصيبك بالملل ؟

202
00:10:31,694 --> 00:10:33,493
فقط الأشخاص المملين يشعرون بالملل

203
00:10:35,668 --> 00:10:38,848
عذراً، ظننت أنك تتحدث عن
(عميل فضائي آخر في الـ(دي إي أو

204
00:10:41,442 --> 00:10:42,822
حسناً دعونا نتحرك، دعونا نتحرك

205
00:10:44,245 --> 00:10:46,378
هل أحتاج إلى إخبارك مرة أخرى
أو أنك سمعت ذلك ؟

206
00:10:46,546 --> 00:10:49,600
ركل مؤخرة فضائي

207
00:10:51,440 --> 00:10:53,616
إنهم محترفون، أخرجوا
سبعة رجال من هذا القبيل

208
00:10:53,741 --> 00:10:55,122
سمعت أن (فرانك) في غيبوبة

209
00:10:55,540 --> 00:10:58,218
،ذلك يكفي
أنا أطلب علاوة

210
00:11:00,268 --> 00:11:01,648
نحن جاهزون

211
00:11:23,571 --> 00:11:24,951
! لا تتحرك

212
00:11:26,123 --> 00:11:27,671
(سوبر غيرل)، حان دورك

213
00:11:34,490 --> 00:11:36,498
--ـ أمك
ـ حكمت عليك بـ(فورت روز)

214
00:11:36,665 --> 00:11:38,841
،كذا وكذا، دمرت حياتك
لقد سمعت تلك القصة

215
00:11:39,327 --> 00:11:40,707
هل تريد القتال بخصوص ذلك ؟

216
00:11:47,861 --> 00:11:49,242
هل هذا فقط ؟

217
00:12:06,520 --> 00:12:09,156
،لقد هزمت مريخي أبيض

218
00:12:09,323 --> 00:12:11,624
و(كولونس) وكريبتونيون

219
00:12:11,750 --> 00:12:15,431
أنت... أنت لا تستحق حتى النظر إليك

220
00:12:17,021 --> 00:12:18,402
تنح عن ناظري

221
00:12:21,121 --> 00:12:22,669
قبل أن أغير رأيي

222
00:12:30,292 --> 00:12:31,673
أين ذهب ؟

223
00:12:31,882 --> 00:12:33,806
ـ هل تألمت ؟
ـ لا، لا، أنا بخير

224
00:12:34,978 --> 00:12:36,358
لقد لاذ بالفرار

225
00:12:40,626 --> 00:12:42,969
المدير (هينشاو)، السيناتور (كرين) في مكتبك

226
00:12:43,094 --> 00:12:45,144
قالت إنك تريد أن تطلعها على كل
ما حدث مع (كهوند)

227
00:12:45,270 --> 00:12:46,650
حسناً، يبدو هذا ممتعاً

228
00:12:50,206 --> 00:12:51,587
قولي لها أنني سوف أكون
هناك خلال دقيقة واحدة

229
00:12:51,754 --> 00:12:53,135
هل يمكنني التحدث معك لثانية واحدة ؟

230
00:12:55,729 --> 00:12:58,113
أعلم أنك بدأت للتو
،في العمل هنا مرة أخرى

231
00:12:58,239 --> 00:12:59,619
،ولكن لأكون واضحاً

232
00:12:59,954 --> 00:13:03,092
مهمتنا هنا في الـ(دي إي أو)
،هي القبض على الفضائيين

233
00:13:03,117 --> 00:13:04,582
وليس أن ندعهم يفرون

234
00:13:04,707 --> 00:13:08,263
ماذا عن أن تنهض من على ظهري
لمرة واحدة (هانك) ؟

235
00:13:08,289 --> 00:13:09,669
(سوبر غيرل)

236
00:13:10,255 --> 00:13:12,012
أعتقد أننا كنا في وضع جيد

237
00:13:12,430 --> 00:13:15,610
،نحن في وضع جيد
عندما أفعل ما يقال لي

238
00:13:16,656 --> 00:13:18,622
وعندما لا أفعل، تقوم بعتابي

239
00:13:18,748 --> 00:13:20,128
لقد تعبت من ذلك

240
00:13:20,463 --> 00:13:23,015
،)أتريد القبض على (كهوند
! اذهب وحاول بنفسك

241
00:13:23,140 --> 00:13:25,567
،أنت قوي مثلي
أن أردت أن تكون كذلك

242
00:13:25,692 --> 00:13:27,073
أنت تعرفين مدى خطورة هذا عليه

243
00:13:27,199 --> 00:13:28,914
أليس خطراً عليّ أيضاً ؟

244
00:13:30,243 --> 00:13:32,210
جميع الكريبتونيين على هذا الكوكب

245
00:13:32,335 --> 00:13:33,716
يريدون قتلي ما عدا ابن عمي

246
00:13:33,841 --> 00:13:36,728
،لا بدّ لي من التعايش مع ذلك
! وهو بإمكانه ذلك، أيضاً

247
00:13:38,218 --> 00:13:39,640
ما الذي تخشاه ؟

248
00:13:40,461 --> 00:13:42,009
،تتحدث عن تكريم شعبك

249
00:13:42,134 --> 00:13:44,477
ومع ذلك ترفض أن تكون واحداً منهم

250
00:13:48,326 --> 00:13:50,585
،عليّ الذهاب
لديّ عمل في الصباح

251
00:13:51,045 --> 00:13:53,514
وظيفة أخرى تقلل من شأني

252
00:14:18,240 --> 00:14:20,708
...ماذا ؟ كيف
ذلك مصعد (كات)

253
00:14:20,834 --> 00:14:24,390
إنه لأمر مثير للسخرية بالنسبة لها
،أن يكون لها مصعدها الشخصي

254
00:14:24,515 --> 00:14:26,774
ـ كما أنه رهيب للبيئة
! ـ (كيرا)

255
00:14:26,900 --> 00:14:29,828
أنت منيعة حرفياً ضد الرصاص
وأنا قلق على سلامتك الآن

256
00:14:29,954 --> 00:14:31,335
حسناً ؟

257
00:14:32,129 --> 00:14:33,845
ماذا تعتقدين بحق الجحيم أنك فاعلة ؟

258
00:14:33,970 --> 00:14:35,434
قهوتك بالحليب، آنسة (غرانت)

259
00:14:36,271 --> 00:14:38,447
يستغرق المشي من المصعد
،الرئيسي 90 ثانية إضافية

260
00:14:38,572 --> 00:14:40,706
مما يعني أن قهوتك أصبحت
باردة لـ 90 ثانية

261
00:14:42,212 --> 00:14:43,593
وقاحة

262
00:14:44,136 --> 00:14:47,902
،هذا لون جديد عليك
لا أمانع في ذلك، بعد

263
00:14:49,031 --> 00:14:50,412
ماذا تريدين ؟

264
00:14:50,563 --> 00:14:52,864
،لديّ سبق صحفي لك
أيمكننا أن نتحدث ؟

265
00:14:52,989 --> 00:14:54,370
بخصوصية ؟

266
00:14:55,541 --> 00:14:56,922
<i>هيّا</i>

267
00:14:58,905 --> 00:15:00,285
ما الذي أنظر إليه ؟

268
00:15:00,311 --> 00:15:02,988
،)إنها (سوبر غيرل
تركت الرجل السيىء يذهب

269
00:15:05,624 --> 00:15:08,260
ضعي هذا تحت قبعتك
حتى نكتشف ما يجري

270
00:15:08,762 --> 00:15:13,322
ما يجري أن (سوبر غيرل)
ليست البطل الذي تدعيه

271
00:15:13,573 --> 00:15:15,079
<i>يجب أن يكون هناك تفسير لذلك</i>

272
00:15:15,204 --> 00:15:17,673
<i>ـ ربما (بيزارو) آخر</i>
ـ من يهتم ؟

273
00:15:18,007 --> 00:15:21,229
،(سوبر غيرل) تتحول إلى سيئة
ونحن أول من ينشر الخبر

274
00:15:21,354 --> 00:15:24,366
،يمكننا تغيير المحادثة
--يمكننا أن نهيمن على العناوين، يمكننا

275
00:15:24,492 --> 00:15:27,204
لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
التي لا تفهمينها

276
00:15:27,230 --> 00:15:28,610
--ـ لكن
ـ هذا سوف يكون كل شيء

277
00:15:41,352 --> 00:15:42,900
أرى أن لديك حظاً أفضل من (سوبر غيرل)

278
00:15:43,025 --> 00:15:46,121
ـ تعاملت مع ما هو أسوأ
ـ لا تضخمي قيمتك أيتها البشرية

279
00:15:46,958 --> 00:15:49,343
(سوبر غيرل)
لم تحاول حتى للقبض عليّ

280
00:15:49,468 --> 00:15:51,769
ما الذي تتحدث عنه ؟
قالت إنها قاتلتك وأنت هربت بعيداً

281
00:15:51,837 --> 00:15:54,891
إنها تكذب، قالت إنها لا تريد
أن تضيع وقتها معي

282
00:15:55,016 --> 00:15:56,438
! أبعدوه عن وجهي

283
00:16:01,375 --> 00:16:02,756
هل تصدقيه ؟

284
00:16:03,760 --> 00:16:05,140
انتهيت تقريباً مع هذا البريد الإلكتروني

285
00:16:05,475 --> 00:16:06,898
هذا السبق الصحفي هو حياتك

286
00:16:12,304 --> 00:16:13,684
! مرحباً، (شيفون)

287
00:16:14,019 --> 00:16:15,985
ماذا تريدين ؟ أيتها الملاحقة

288
00:16:16,696 --> 00:16:20,085
ساعي بريد في الأسفل يريدك أن توقعي
على زهور الآنسة (غرانت)

289
00:16:20,211 --> 00:16:21,375
حسناً، يمكنك أن تفعلي ذلك

290
00:16:21,400 --> 00:16:24,185
حسناً، أودّ ذلك، لكن الآنسة (غرانت) تريد مني
إثبات عمودها في أسرع وقت ممكن

291
00:16:25,524 --> 00:16:28,572
أنا واثقة بأن يوماً ما سوف تعطيك
مسؤوليات أكثر في التحرير

292
00:16:29,696 --> 00:16:31,396
حسناً

293
00:16:39,528 --> 00:16:41,328
<b>،)إلى: (باري وايت’’
‘‘(من: (شيفون سمايث</b>

294
00:16:41,352 --> 00:16:43,452
،)الموضوع: سبق صحفي عن (سوبر غيرل’’
‘‘فيديو مرفق

295
00:16:45,844 --> 00:16:47,544
<b>‘‘طباعة’’</b>

296
00:16:49,841 --> 00:16:51,341
‘‘حذف - هل أنت واثق من حذف هذه الرسالة / أجل’’

297
00:16:55,939 --> 00:16:58,574
<i>أنا أعلم أنك ترين نفسك
كبطلة مقدامة</i>

298
00:16:58,700 --> 00:17:02,507
تظهرين قصة كبيرة مثل (ووترغيت)
،ومن ثم تمنحيها لأكبر منافس لي

299
00:17:02,633 --> 00:17:05,687
وأنا أعلم أنك تفكرين أنه بمجرد
أن تنشر صحيفة الـ(دايلي بلانيت) القصة

300
00:17:05,712 --> 00:17:07,344
،سيكون لديك وظيفة فاخرة هناك

301
00:17:07,469 --> 00:17:09,184
وأنا أعلم أنك كنت تعتقدين أنه في النهاية

302
00:17:09,310 --> 00:17:11,987
سوف أعجب بنباهتك
الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

303
00:17:12,113 --> 00:17:13,745
وأنني سأتوسل إليك بأن تعودي

304
00:17:14,247 --> 00:17:15,627
ـ هل ستفعلين ؟
ـ لا

305
00:17:16,422 --> 00:17:20,187
أنا معجبة بالولاء والنزاهة
للموظفين الذين أستطيع أن أثق فيهم

306
00:17:20,413 --> 00:17:25,860
ليس الطعن في الظهر
والعفاريت الصغيرة الانتهازية

307
00:17:26,939 --> 00:17:28,320
قومي بإخلاء مكتبك

308
00:17:29,240 --> 00:17:32,755
أنا آسفة، أكنت أحدث نفسي ؟

309
00:17:33,549 --> 00:17:37,064
! أنت مطرودة

310
00:17:37,440 --> 00:17:39,616
الآن، قبل أن تذهبي هاربة
،)في طريق العودة إلى (ميتروبوليس

311
00:17:39,741 --> 00:17:41,498
سوف أوفر لك أجرة الحافلة

312
00:17:41,666 --> 00:17:44,845
تحدثت طويلاً إلى (بيري وايت)

313
00:17:44,971 --> 00:17:47,146
وليس هناك وظيفة في انتظارك هناك

314
00:17:49,573 --> 00:17:52,292
الآن، اذهبي

315
00:18:04,199 --> 00:18:05,580
مهلاً، أأنت بخير ؟

316
00:18:08,466 --> 00:18:10,558
حسناً، أعتقد أن ذلك مخرجك

317
00:18:18,967 --> 00:18:22,356
حسناً، كان ذلك وقحاً

318
00:18:22,993 --> 00:18:26,549
،لكن ليس مستغرباً، مع ذلك
كانت بذرة سيئة، الأمر مجرد مسألة وقت

319
00:18:27,176 --> 00:18:29,896
أنا أعرف ما سيخفف
...المزاج، مشروبات

320
00:18:31,276 --> 00:18:32,657
والرقص

321
00:18:32,933 --> 00:18:34,014
من سوف يشارك ؟

322
00:18:38,723 --> 00:18:40,731
! اليوم الموسيقى عالية جداً

323
00:18:41,201 --> 00:18:42,581
صحيح ؟

324
00:18:42,707 --> 00:18:44,338
(شيفون) لم تعاود مراسلتي

325
00:18:45,342 --> 00:18:48,104
ـ آمل أنها بخير
ـ إنها على ما يرام، فقط تحتاج لبعض الوقت

326
00:18:48,689 --> 00:18:50,697
،بالحديث عن هذا الموضوع
(كارا)، قالت إنها ستكون هنا قريباً

327
00:18:50,823 --> 00:18:52,915
أتعتقد أنها لا تزال في طريقها ؟

328
00:18:53,040 --> 00:18:55,383
نعم، انظر، ها هي ذا

329
00:18:55,550 --> 00:18:56,973
...لقد رأيتها، أظن

330
00:18:57,308 --> 00:18:58,688
أعتقد أن تلك هي

331
00:19:02,361 --> 00:19:03,741
مرحباً

332
00:19:04,518 --> 00:19:06,568
مرحباً، (كارا)، انظري لحالك

333
00:19:07,474 --> 00:19:09,147
نعم، هذا ما كنت أقصده

334
00:19:10,570 --> 00:19:11,950
هل تريد أن ترقص ؟

335
00:19:12,410 --> 00:19:13,791
نعم، نعم

336
00:19:14,168 --> 00:19:16,301
! (كارا)، توقفي، توقفي، مهلاً، مهلاً

337
00:19:16,510 --> 00:19:18,267
...أنا فقط، أنا فقط

338
00:19:20,276 --> 00:19:21,656
أحب هذه الأغنية

339
00:19:22,660 --> 00:19:24,041
إنها أغنية جيدة

340
00:19:25,631 --> 00:19:27,011
أأنت بخير ؟

341
00:19:27,555 --> 00:19:28,936
لم أكن أبداً في حال أفضل

342
00:19:29,521 --> 00:19:31,739
ربما ينبغي علينا، دعينا نذهب
لاحتساء مشروباً مع (وين) بسرعة

343
00:19:31,864 --> 00:19:33,663
لا، لا، لماذا أودّ أن أحصل على مشروب

344
00:19:33,872 --> 00:19:35,546
عندما يكون لديّ أخيراً ما أريده ؟

345
00:19:37,679 --> 00:19:39,060
...ما أريده

346
00:19:39,729 --> 00:19:43,286
الرجل المسكين الذي تحتفظ به
(لوسي لين) كان أمراً غبياً جداً

347
00:19:43,411 --> 00:19:45,796
ماذا تفعلين ؟
! توقفي، هذه ليست طبيعتك، هيّا

348
00:19:46,465 --> 00:19:47,846
! هيّا، يا للهول

349
00:19:47,971 --> 00:19:49,770
لا تمش بعيداً عني

350
00:19:50,147 --> 00:19:51,904
تحتاج إلى أن تخرجها من رأسك، (جيمس)

351
00:19:51,929 --> 00:19:54,816
كانت (لوسي) فتاة أبيها
،الغير آمنة

352
00:19:54,941 --> 00:19:56,740
--التي كانت خائفة وغيورة عليك

353
00:19:56,866 --> 00:19:58,790
ـ (كارا)، توقفي
ـ انتهيت من التظاهر

354
00:19:59,418 --> 00:20:00,799
ماذا تفعلين ؟ توقفي عن ذلك

355
00:20:06,765 --> 00:20:08,145
إنه هاتفي

356
00:20:09,610 --> 00:20:10,990
إنها (كات)

357
00:20:12,455 --> 00:20:15,927
لماذا لا تخبرها بالعودة
إلى صندوق القمامة وأن تتركنا وشأننا ؟

358
00:20:19,550 --> 00:20:21,517
ـ آنسة (غرانت)
<i>(ـ أنا بحاجة للتحدث إلى (سوبر غيرل</i>

359
00:20:21,642 --> 00:20:25,868
اضغط ساعتك السخيفة
أو أياً كان وأرسلها إلى هنا الآن

360
00:20:28,352 --> 00:20:30,193
...الآنسة (غرانت)، تريد أن ترى

361
00:20:30,695 --> 00:20:32,076
(سوبر غيرل)، إلى أين ذهبت ؟

362
00:20:32,243 --> 00:20:33,624
ماذا حدث ؟

363
00:20:34,084 --> 00:20:35,464
هناك خطب ما مع (كارا)

364
00:20:42,284 --> 00:20:43,957
ـ ماذا تريدين ؟
...ـ حسناً، أودّ أن أعرف

365
00:20:43,983 --> 00:20:47,556
ما إذا (أشتون كوتشر) وطاقم...
كاميرته يختبئون تحت عبائتك

366
00:20:47,706 --> 00:20:52,375
(سوبر غيرل) لن تفرج عن شرير فضائي
مشارك في عملية سطو مسلح

367
00:20:52,399 --> 00:20:54,799
لذا، أفترض أنني مرتابة

368
00:20:54,986 --> 00:20:58,332
لن أفترض أي شيء من
(الآن فصاعداً، (كات

369
00:20:58,458 --> 00:21:00,097
هل ناديتني للتو (كات) ؟

370
00:21:00,226 --> 00:21:02,555
لقد صنفتني في وسائل
الإعلام كفتاة كشافة

371
00:21:03,547 --> 00:21:06,842
"سوبر غيرل) شجاعة، لطيفة وقوية)"

372
00:21:07,718 --> 00:21:10,011
أليس هذا نوعاً من توصيف الأسهم ؟

373
00:21:10,220 --> 00:21:11,600
ثنائية الأبعاد جداً

374
00:21:11,977 --> 00:21:13,901
الجميع يعرف أن الناس
الحقيقين لديهم جانب مظلم

375
00:21:14,026 --> 00:21:16,828
نعم، ولكنك بعيدة
من أن تكوني شخصاً حقيقياً

376
00:21:16,954 --> 00:21:20,258
،أنت بطلة خارقة
أنت تمثلين كل الخير في العالم

377
00:21:20,283 --> 00:21:21,664
نعم، حسناً، لقد سئمت ذلك

378
00:21:22,400 --> 00:21:24,031
وأتعرفين مما تعبت أيضاً ؟

379
00:21:24,993 --> 00:21:29,009
جميعكم يمثل دور الضحية

380
00:21:30,180 --> 00:21:32,480
"ويلاه، مبناي يحترق"

381
00:21:32,605 --> 00:21:35,115
(سوبر غيرل) فقط سوف تنقض"
"وتنقذ الموقف

382
00:21:36,788 --> 00:21:40,176
حسناً، اعتادوا النيران
أيها الناس، لأنني أستقيل

383
00:21:41,974 --> 00:21:43,354
...يا (سوبر غيرل)

384
00:21:45,069 --> 00:21:49,043
أخشى أنك تواجهين بعض
الانهيار النفسي من نوع ما

385
00:21:49,168 --> 00:21:51,134
لا تقلقي، هذا يحدث
،لأفضل الأشخاص فينا

386
00:21:51,259 --> 00:21:54,605
وأنا سعيدة لأخذك لدكتور
،(شومان) لطوارىء (ليكس أبرو)

387
00:21:54,731 --> 00:21:58,537
وهذا هو، إذا كان دماغك الفضائي
سيستجيب لمضادات الاكتئاب

388
00:21:58,662 --> 00:22:01,632
،ولكن في غضون ذلك
أودّ أن يبقى الوضع منخفضاً

389
00:22:01,841 --> 00:22:04,058
هذا الموقف المتعجرف
غير مناسب للغاية

390
00:22:04,183 --> 00:22:06,065
حسناً، لقد تعلمت ذلك من الأفضل

391
00:22:06,693 --> 00:22:08,073
(كات غرانت)

392
00:22:08,951 --> 00:22:11,712
،أنت الأكثر غطرسة، تخدمين ذاتك

393
00:22:11,837 --> 00:22:13,719
أكثر شخص حماسي لئيم قد عرفته

394
00:22:13,845 --> 00:22:15,225
الآن، أنت ستصغين لي

395
00:22:15,894 --> 00:22:17,274
أنا صنعتك

396
00:22:18,153 --> 00:22:19,868
وأنت لن تخذليني

397
00:22:19,993 --> 00:22:21,373
أو ماذا ؟

398
00:22:21,499 --> 00:22:23,004
ـ أو ماذا ؟
ـ مهلاً، لقد نسيت

399
00:22:23,130 --> 00:22:25,514
أنت أقوى شخص
في مدينة (ناشونال)

400
00:22:26,643 --> 00:22:28,609
على الأقل هذا ما يقولونه على التلفزيون

401
00:22:31,035 --> 00:22:33,502
هل تريدين رؤية
القوّة الحقيقية كيف تبدو ؟

402
00:22:34,464 --> 00:22:35,845
شاهدي

403
00:22:48,920 --> 00:22:50,342
القوى الحقيقية يا (كات)

404
00:22:51,262 --> 00:22:53,813
إنها التي تحدد من سوف
يعيش ومن سوف يموت

405
00:22:55,570 --> 00:22:58,874
ولا تتصلي بي مرة أخرى

406
00:23:11,439 --> 00:23:14,451
المدير (هينشاو)، يجب
أن أتحدث إليك، من فضلك

407
00:23:14,476 --> 00:23:16,358
مرحباً، شيء ما يحدث مع (كارا)

408
00:23:16,735 --> 00:23:18,742
نحن نعلم، كانت تتصرف بغرابة

409
00:23:18,993 --> 00:23:20,875
مشتتة الذهن، كنا نظن أنه
،كان أمراً شخصياً في البداية

410
00:23:21,001 --> 00:23:23,301
ولكن بعد ذلك سمحت لهارب
فضائي بالهروب

411
00:23:24,556 --> 00:23:27,191
قومي بسحب المهام التي قامت بها
(سوبر غيرل) خلال 48 ساعة الماضية

412
00:23:32,820 --> 00:23:33,720
<b>‘‘سوبر غيرل) تنقذ رجل إطفاء)’’</b>

413
00:23:33,799 --> 00:23:36,058
ـ الحريق
ـ شغلي الفحص الحراري

414
00:23:39,404 --> 00:23:40,993
انظر على قراءات الإشعاع

415
00:23:41,830 --> 00:23:44,004
"ـ ذلك "كريبتونايت
ـ ليس بالضبط

416
00:23:44,130 --> 00:23:46,263
إنه اصطناعي، إنه من صنع الإنسان

417
00:23:46,932 --> 00:23:48,312
،حسناً، إنه قريب من الحقيقي

418
00:23:48,438 --> 00:23:50,278
،ولكن أياً كان من صنعه
لم يتقن صنعه تماماً

419
00:23:50,404 --> 00:23:53,206
ـ بمعنى ماذا ؟
ـ إنه لن يضرها على المستوى الخلوي

420
00:23:53,331 --> 00:23:55,004
ولكن يمكن أن يفسر السلوك الغريب

421
00:23:55,030 --> 00:23:56,410
من بحق الجحيم من شأنه
أن يصنع "كريبتونايت" ؟

422
00:23:56,436 --> 00:23:58,527
نعم، ذلك كان خطأي

423
00:24:01,455 --> 00:24:03,897
،هيّا، هذا ليس ضرورياً
جئت إلى هنا لتقديم المساعدة

424
00:24:03,922 --> 00:24:05,679
لم أكن أعرف حتى إذا
كان "كريبتونايت" شيئاً ما

425
00:24:05,846 --> 00:24:08,439
ـ حتى قمنا بإظهاره لك
ـ وقمنا بإسقاط (بيزارو) به

426
00:24:08,983 --> 00:24:10,865
،مررت بكل تلك المشاكل لخلقها

427
00:24:11,325 --> 00:24:13,291
بينما كان طوال الوقت أمامي

428
00:24:13,835 --> 00:24:17,641
كانت مادة هدفها الجزيئي
الوحيد هو قتل الكريبتونيون

429
00:24:18,185 --> 00:24:19,983
ـ نوع من السخرية
ـ لقد فقدت عقلك

430
00:24:20,150 --> 00:24:21,740
أنا مجرد رجل عملي

431
00:24:21,865 --> 00:24:24,040
(نون) وجيشه سوف يعودون، قريباً

432
00:24:24,165 --> 00:24:25,713
لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

433
00:24:25,838 --> 00:24:27,302
"لقد صنعت "كريبتونايت

434
00:24:27,428 --> 00:24:30,146
،حاولت
أنا فقط لم أفهمه بشكل صحيح

435
00:24:31,067 --> 00:24:33,911
القمر الصناعي على ذلك السطح هو لك

436
00:24:35,709 --> 00:24:37,089
نصبت فخاً لـ(نون)

437
00:24:37,215 --> 00:24:38,595
الحريق، كان ذلك حادثاً

438
00:24:38,721 --> 00:24:42,067
،أنا لم أكن أريد أن أهدد أي رجال الإطفاء
أو أي مدنيين، أو حتى (سوبر غيرل)

439
00:24:42,234 --> 00:24:44,409
لذا، كنت تعتقد أنك إذا
،فخخت القمر الصناعي

440
00:24:44,785 --> 00:24:47,755
(عندها سيقتل الـ"كريبتونايت" (نون
فقط في حال ذهب للتحقق من ذلك ؟

441
00:24:48,298 --> 00:24:51,059
ـ لم ينجح بالضبط كما كان مخططاً له
! ـ هذا لا يحدث معك أبداً

442
00:24:51,184 --> 00:24:53,066
لم أكن أعرف أن (سوبر غيرل) ستظهر

443
00:24:53,317 --> 00:24:56,078
"أو أنها يمكن أن تتأثر بـ"الكريبتونايت
--الاصطناعي في هكذا مفاجأة

444
00:24:56,203 --> 00:24:58,295
،أنت محق
كنت تفترض أنه سيقتلها فحسب

445
00:24:59,089 --> 00:25:01,599
،عندما أدركت تعرض (سوبر غيرل)

446
00:25:01,724 --> 00:25:04,192
بدأت أتتبعها لأرى تأثير
الكريبتونايت" الأحمر عليها"

447
00:25:05,196 --> 00:25:06,785
رأيتها تسمح للفضائي بالهرب

448
00:25:06,894 --> 00:25:08,274
لم أكن أعرف ما أفكر به

449
00:25:08,300 --> 00:25:10,558
وبعدها الليلة، ألقت (كات غرانت) من بنائها

450
00:25:10,768 --> 00:25:12,148
قتلت الآنسة (غرانت) ؟

451
00:25:12,357 --> 00:25:14,448
،لا، (كات) لديها 9 أرواح
إنها بخير

452
00:25:14,574 --> 00:25:16,163
لكن (سوبر غيرل) ليست كذلك

453
00:25:16,916 --> 00:25:18,631
أنا آسف، (أليكس)

454
00:25:19,551 --> 00:25:20,973
جئت إلى هنا لتصويب الأمر

455
00:25:22,018 --> 00:25:23,399
أنا صنعت "الكريبتونايت" الأحمر

456
00:25:23,524 --> 00:25:24,904
ربما أستطيع إنشاء ترياق

457
00:25:31,413 --> 00:25:34,131
،من الأفضل أن تأمل بذلك
من أجل مصلحة مدينة (ناشونال)

458
00:25:34,382 --> 00:25:36,892
لأنك للتو حولت
(سوبر غيرل) إلى الوحش

459
00:25:37,017 --> 00:25:38,481
الذي تخشى أن تكونه دائماً

460
00:25:43,233 --> 00:25:45,324
آنسة (غرانت)، ما الذي يجري ؟

461
00:25:48,754 --> 00:25:50,929
(سوبر غيرل) سوف تذهب
حتماً خلف القضبان

462
00:25:51,054 --> 00:25:53,187
ويجب أن أعلن عن كونها شريرة

463
00:25:53,313 --> 00:25:55,027
...آنسة (غرانت)، (سوبر غيرل) ليست

464
00:25:55,153 --> 00:25:57,286
ـ ليست شريرة
ـ ولكن هذا لا يغير شيئاً

465
00:25:57,955 --> 00:26:01,385
الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
بأن يتم تحذيرهم

466
00:26:01,510 --> 00:26:02,890
آنسة (غرانت)، انظري

467
00:26:03,016 --> 00:26:05,191
أنا واثق بأن (سوبر غيرل)
ستكون على ما يرام قريباً

468
00:26:05,316 --> 00:26:07,533
ولكن إذا كنت ستقومين
بالتنديد بها، فلن يكون مهماً

469
00:26:07,868 --> 00:26:10,712
ـ سوف تفقد ثقة المدينة
ـ ألقت بي خارج الشرفة

470
00:26:10,837 --> 00:26:12,636
لقد سقطت لـ40 دوراً

471
00:26:12,845 --> 00:26:15,354
كنت على بعد بضع أقدام
من التناثر على الرصيف

472
00:26:15,480 --> 00:26:17,278
عندما طارت وأمسكت بي لنزوة

473
00:26:17,404 --> 00:26:20,081
،الآن، أنا أقدر أنكما تحاولان علاجها

474
00:26:20,457 --> 00:26:24,096
ولكن في هذه اللحظة، هل يمكنكما أن تضمنا
لي أن العامة من الناس سيكونون بأمان ؟

475
00:26:25,016 --> 00:26:29,240
هل يمكنكما ضمان أي منا في مأمن ؟

476
00:26:31,624 --> 00:26:33,004
لا

477
00:26:36,267 --> 00:26:38,734
،)يا مواطنون مدينة (ناشونال
هنا (كات غرانت)

478
00:26:38,860 --> 00:26:40,658
مباشرة من (كاتكو بلازا)

479
00:26:41,997 --> 00:26:44,046
وكما تعلمون جميعاً، لقد كنت

480
00:26:44,381 --> 00:26:46,848
الأكثر صراحة بشأن (سوبر غيرل) كبطلة

481
00:26:49,065 --> 00:26:51,115
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي

482
00:26:51,240 --> 00:26:53,415
أن أقول لكم أنني و(كاتكو)

483
00:26:53,540 --> 00:26:55,590
لم نعد قادرين على الوقوف
وراء (سوبر غيرل)

484
00:26:57,597 --> 00:27:01,613
،جعلتكم تثقون بها
،أعطيتكم كلمتي أنها ستكون آمنة

485
00:27:01,738 --> 00:27:03,118
<i>أنها سوف تكون صديقة</i>

486
00:27:04,499 --> 00:27:05,879
<i>كنت مخطئة</i>

487
00:27:07,468 --> 00:27:08,848
<i>(سوبر غيرل) تغيرت</i>

488
00:27:08,974 --> 00:27:12,111
إنها غير مستقرة وخطرة للغاية

489
00:27:14,411 --> 00:27:18,175
ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
...وقامت بتهديد حياتي و

490
00:27:19,472 --> 00:27:21,563
من يدري ما هي قادرة على فعله ؟

491
00:27:22,191 --> 00:27:26,457
<i>ليس من السهل أن يخيب
مثلنا الأعلى آمالنا</i>

492
00:27:26,875 --> 00:27:30,388
<i>وجود شخص يجسد
المثل الأعلى للبطولة لدينا</i>

493
00:27:30,514 --> 00:27:32,814
<i>يساعدنا على اعتقاد أنه
يمكننا أن نكون الأبطال، أيضاً</i>

494
00:27:33,525 --> 00:27:35,240
<i>في بعض الأحيان، الأبطال يسقطون</i>

495
00:27:35,709 --> 00:27:37,089
لذلك، من فضلكم

496
00:27:37,466 --> 00:27:38,846
من أجل سلامتكم الشخصية

497
00:27:40,184 --> 00:27:41,983
ابتعدوا عن (سوبر غيرل)

498
00:27:44,701 --> 00:27:46,416
حسناً، هذا يكفي أطفئه

499
00:27:47,378 --> 00:27:49,971
،شغله على الأعادة
الجميع يحتاج إلى معرفة الحقيقة

500
00:28:05,823 --> 00:28:07,203
(كارا) ؟

501
00:28:18,705 --> 00:28:20,085
مرحباً، يا أختي

502
00:28:21,173 --> 00:28:25,062
انظري، أختار الزي الخاص بي
من دون أي مشورة أزياء منك

503
00:28:25,523 --> 00:28:29,580
كل تلك السنوات كنت تدفعين لي
بتلك البلوزات والتنانير البالية

504
00:28:31,127 --> 00:28:34,222
محاولة إخفاء جمالي
حتى لا أتفوق عليك

505
00:28:37,359 --> 00:28:38,739
! (كارا)

506
00:28:41,040 --> 00:28:43,005
كنت بحاجة إلى إصلاح خزانة الملابس

507
00:28:47,606 --> 00:28:49,990
(كارا)، هذه ليست أنت

508
00:28:50,116 --> 00:28:51,663
أنا نفسي أكثر من أي وقت مضى

509
00:28:51,865 --> 00:28:53,245
من فضلك، استمعي

510
00:28:53,371 --> 00:28:54,876
لقد تعرضت إلى الـ"كريبتونايت" الأحمر

511
00:28:55,002 --> 00:28:56,466
إنه يفسد دماغك

512
00:28:56,591 --> 00:28:57,971
أنت لا ترين بوضوح

513
00:28:58,097 --> 00:28:59,477
! أرى بوضوح

514
00:28:59,603 --> 00:29:02,112
! أرى أنك كنت دائماً تغارين مني

515
00:29:02,572 --> 00:29:03,952
لم تكوني تريدينني
أن أخرج كـ(سوبر غيرل)

516
00:29:04,078 --> 00:29:06,964
لأنك لم ترغبي بأن أمتلك
قوتي الخاصة

517
00:29:07,926 --> 00:29:09,306
يمكنني أن أطير

518
00:29:10,728 --> 00:29:14,743
يمكنني التقاط الرصاص بيدي العارية

519
00:29:15,914 --> 00:29:19,511
وهذا يجعلك تشعرين بلا قيمة

520
00:29:20,641 --> 00:29:23,359
،لا
لا، أنا فخورة بك

521
00:29:23,485 --> 00:29:25,492
وعندما لم يمكنك
،وقفي كـ(سوبر غيرل)

522
00:29:25,827 --> 00:29:27,751
جعلتيني أعمل لديك

523
00:29:28,378 --> 00:29:30,218
للاحتفاظ ببعض السيطرة

524
00:29:33,690 --> 00:29:35,321
تلك الأيام قد ولت

525
00:29:36,576 --> 00:29:39,127
أنا حرة أخيراً منك

526
00:29:40,089 --> 00:29:42,933
وأنا على استعداد لأرتفع

527
00:29:45,334 --> 00:29:46,714
انظري إلى تلك المدينة

528
00:29:48,387 --> 00:29:50,143
إنهم يعبودنني

529
00:29:51,273 --> 00:29:53,866
وأولئك الذين لا يعبدوني، سوف يفعلون

530
00:29:55,162 --> 00:29:56,543
،)كارا)

531
00:29:56,735 --> 00:29:58,116
فقط استمعي إلى نفسك

532
00:29:58,241 --> 00:29:59,914
(توقفي عن لعب الشقيقة الكبرى يا (أليكس

533
00:30:00,583 --> 00:30:02,382
لم نكن شقيقتين قط

534
00:30:02,407 --> 00:30:04,373
نحن لا نتشارك في الدم

535
00:30:04,708 --> 00:30:06,297
وأتعرفين ما هي الحقيقة المحزنة ؟

536
00:30:08,137 --> 00:30:12,487
بدوني، ليس لك حياة

537
00:30:13,825 --> 00:30:15,875
وهذا يقتلك

538
00:30:18,301 --> 00:30:21,605
في أعماقك، أنت تكرهينني

539
00:30:23,069 --> 00:30:25,118
وهذا هو السبب في أنك قتلت عمتي

540
00:30:28,035 --> 00:30:30,170
هل أجعلك تبكين ؟

541
00:30:33,107 --> 00:30:34,487
،تعلمين ما يقولون

542
00:30:35,198 --> 00:30:36,578
الحقيقة تؤلم

543
00:30:53,686 --> 00:30:55,986
ـ ألم يجهز بعد ؟
ـ تقريباً

544
00:30:57,869 --> 00:30:59,249
(أليكس)

545
00:31:00,336 --> 00:31:01,716
كيف (كارا) ؟

546
00:31:02,678 --> 00:31:04,435
...لقد ذهبت يا (هانك)

547
00:31:05,313 --> 00:31:08,534
،لا أعرف حتى من هي بعد الآن
لا أعرف ما هي قادرة عليه

548
00:31:08,659 --> 00:31:10,081
تحتاج إلى أن تتخلص منها

549
00:31:11,211 --> 00:31:13,302
أعلم أن هذا هو شخصي لكل منكما

550
00:31:13,804 --> 00:31:15,853
ولكن تحتاج إلى استخدام كل ما لديك
في الـ(دي إي أو)

551
00:31:16,188 --> 00:31:18,028
وحماية هذه المدينة من (سوبر غيرل)

552
00:31:18,472 --> 00:31:19,852
أنا لن أقتلها

553
00:31:19,978 --> 00:31:21,483
نعم، (سوبر غيرل) أنقذت حياتي

554
00:31:22,278 --> 00:31:23,826
هذا هو آخر شيء أريده

555
00:31:25,080 --> 00:31:28,970
ولكن وظيفة الـ(دي إي أو) هي
حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية

556
00:31:30,350 --> 00:31:32,023
ماذا تسمون (سوبر غيرل) الآن ؟

557
00:31:36,122 --> 00:31:38,046
،(فاسكيز)، قومي بتجميع القوات
سوف نتحرك

558
00:31:38,673 --> 00:31:40,137
(سوبر غيرل) هي الهدف

559
00:31:45,114 --> 00:31:47,791
إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
الـ"كريبتونايت" الأحمر على أختك

560
00:31:47,917 --> 00:31:49,297
ينبغي لهذا أن يفعل ذلك

561
00:31:49,322 --> 00:31:53,170
ـ من الأفضل
ـ حظا سعيداً، أعني ذلك

562
00:31:56,516 --> 00:32:01,326
<i>وكما تعلمون جميعاً، لقد كنت الأكثر صراحة
بشأن (سوبر غيرل) كبطلة</i>

563
00:32:02,330 --> 00:32:05,383
<i>لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي أن أقول لكم</i>

564
00:32:05,634 --> 00:32:09,064
<i>إنني و(كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف
وراء (سوبر غيرل)</i>

565
00:32:10,904 --> 00:32:12,284
<i>جعلتكم تثقون بها</i>

566
00:32:13,246 --> 00:32:15,798
<i>...أعطيتكم كلمتي أنها ستكون آمنة</i>

567
00:32:18,223 --> 00:32:19,604
<i>أنها سوف تكون صديقة</i>

568
00:32:21,737 --> 00:32:24,539
<i>،كنت مخطئة
(سوبر غيرل) تغيرت</i>

569
00:32:24,915 --> 00:32:27,467
<i>إنها غير مستقرة وخطرة للغاية</i>

570
00:32:28,220 --> 00:32:30,436
<i>في بعض الأحيان، الأبطال يسقطون</i>

571
00:32:32,444 --> 00:32:35,748
<i>...لذلك، من فضلكم، لسلامتكم الشخصية</i>

572
00:32:36,877 --> 00:32:38,257
<i>--ابتعدوا</i>

573
00:33:11,843 --> 00:33:13,223
(أليكس) الكلاسيكية

574
00:33:13,767 --> 00:33:16,025
دائماً في الوقت المناسب لتدمير المتعة

575
00:33:16,151 --> 00:33:17,949
،)سوبر غيرل)
أريد أن أساعدك

576
00:33:18,075 --> 00:33:20,668
ـ (سوبر غيرل) ! لا
ـ لا تبدو كمساعدة بالنسبة لي

577
00:33:25,980 --> 00:33:28,364
أرجوك ! عليك أن تتوقفي

578
00:33:29,209 --> 00:33:31,133
لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

579
00:33:32,430 --> 00:33:33,810
لا تريدين قتلي

580
00:33:54,095 --> 00:33:55,475
لا تفعلي هذا

581
00:34:04,599 --> 00:34:06,599
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

582
00:35:04,637 --> 00:35:07,314
اذهب، من فضلك

583
00:35:41,025 --> 00:35:44,664
ـ هل قتلت أحداً ؟
ـ لا، لا، لم تقتلي أحداً

584
00:35:47,643 --> 00:35:51,700
--ـ ذراعك
ـ عظام مكسورة تلتئم، وهذه أيضاً

585
00:36:02,992 --> 00:36:07,886
،)لقد كان أمرا مروعا جداً (أليكس
كان سيئاً للغاية، لقد كان أمراً مروعاً جداً

586
00:36:08,011 --> 00:36:11,399
،كل فكرة سيئة كانت لديّ

587
00:36:11,525 --> 00:36:13,323
خرجت فقط إلى السطح

588
00:36:17,213 --> 00:36:18,844
لم أستطع وقفها

589
00:36:24,532 --> 00:36:25,912
لم أقصد ذلك

590
00:36:28,254 --> 00:36:29,927
لم أقصد ما قلته لك

591
00:36:30,053 --> 00:36:33,692
أنا آسفة، أنا آسفة على ما قلته

592
00:36:35,223 --> 00:36:39,865
(كارا)، أنت أختي وأنا أحبك

593
00:36:40,535 --> 00:36:41,915
مهما فعلت

594
00:36:42,751 --> 00:36:44,132
نعم

595
00:36:47,185 --> 00:36:49,067
هناك بعض الحقيقة في ما قلته

596
00:36:53,877 --> 00:36:55,592
سوف نعمل على معالجة ذلك

597
00:37:01,740 --> 00:37:03,120
ماذا عن (جون) ؟

598
00:37:03,329 --> 00:37:04,709
ماذا يمكنني أن أطلق عليك ؟

599
00:37:07,203 --> 00:37:09,043
اسمي هو (جون جونز)

600
00:37:09,168 --> 00:37:10,800
هل (هانك هينشاو ) ميت ؟

601
00:37:12,514 --> 00:37:14,689
ـ نعم
ـ هل قتلته ؟

602
00:37:27,028 --> 00:37:28,868
لقد كنت دائماً خائفة من الفضائيين

603
00:37:31,126 --> 00:37:32,507
حياتي كلها

604
00:37:35,142 --> 00:37:36,856
وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

605
00:37:39,533 --> 00:37:42,461
ولكن الآن أنا أدرك أن
كل ما قلته هو كذب

606
00:38:02,939 --> 00:38:04,361
لماذا لم تهرب ؟

607
00:38:07,038 --> 00:38:08,585
كان يمكنك أن تهرب

608
00:38:10,226 --> 00:38:12,819
لأنني سوف أنفق ألف سنة
في هذه الزنزانة إذا كان ذلك يعني

609
00:38:12,944 --> 00:38:15,119
أن يبقيك وأختك

610
00:38:16,625 --> 00:38:18,005
آمنتين

611
00:39:08,806 --> 00:39:10,521
مرحباً، هل أنت بخير ؟

612
00:39:13,114 --> 00:39:14,494
لا

613
00:39:17,631 --> 00:39:19,680
...بخصوص الليلة الأخرى

614
00:39:19,973 --> 00:39:21,981
استمعي، أنا أعلم أنه لم يكن خطأك

615
00:39:22,106 --> 00:39:23,486
...إذاً

616
00:39:23,612 --> 00:39:26,456
لماذا لديّ شعور أننا لسنا بخير ؟

617
00:39:26,581 --> 00:39:27,962
لأننا لسنا كذلك

618
00:39:32,646 --> 00:39:35,406
لم أقصد تلك الأشياء
التي قلتها عن (لوسي)

619
00:39:35,657 --> 00:39:38,752
نعم، ولكن كان هناك
بعض الحقيقة في ذلك، (كارا)

620
00:39:39,840 --> 00:39:42,935
حسناً، أعني، فقط أن أعرف أن لديك
--هذا النوع من الغضب في داخلك

621
00:39:43,060 --> 00:39:45,863
،لا، أنا لا أكره (لوسي)
--أعدك، أنا

622
00:39:51,258 --> 00:39:52,638
كنت غيورة منها

623
00:39:54,228 --> 00:39:55,608
سوف أكون دائماً غيورة منها

624
00:39:59,581 --> 00:40:01,547
سأكون غيورة
من أي شخص أنت تحبه

625
00:40:04,809 --> 00:40:06,441
--(جيمس)، أنا

626
00:40:06,650 --> 00:40:09,285
لا تنهِ هذه الجملة

627
00:40:12,171 --> 00:40:13,551
أنا بحاجة إلى القليل من الوقت

628
00:40:15,986 --> 00:40:17,366
لأفكر

629
00:40:20,879 --> 00:40:22,259
حسناً

630
00:40:31,172 --> 00:40:33,172
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

631
00:40:45,389 --> 00:40:46,769
أحب هذه المدينة

632
00:40:48,986 --> 00:40:50,366
الأضواء

633
00:40:50,951 --> 00:40:52,332
جميع النوافذ

634
00:40:54,381 --> 00:40:58,313
أنا أحب هذا
أن كل نافذة خلفها قصة

635
00:41:01,617 --> 00:41:03,290
شخص ما يأكل بالخارج مع صديقه

636
00:41:03,415 --> 00:41:06,970
شخص ما يلعب اللوحة مع أطفاله

637
00:41:12,742 --> 00:41:15,252
بالنسبة لي، كل شخص
في المدينة هو ضوء

638
00:41:15,921 --> 00:41:17,845
وفي كل مرة قمت بمساعدة
...واحد منهم

639
00:41:19,685 --> 00:41:22,069
أصبح قليلاً من ضوئهم جزءاً مني

640
00:41:22,800 --> 00:41:25,686
لم أكن يوما أكثر سعادة
...إلاّ عندما أكون (سوبر غيرل)

641
00:41:26,400 --> 00:41:30,011
أنا أعرف أن ما حدث
،بالضبط لم يكن خطأي

642
00:41:32,000 --> 00:41:34,641
لقد انحرف عقلي

643
00:41:39,870 --> 00:41:44,053
لكنه جلب شيء من داخلي إلى الخارج

644
00:41:44,805 --> 00:41:50,452
...كان ذلك رهيباً

645
00:41:53,672 --> 00:41:56,558
--ـ ما فعلته بك، آنسة (غرانت)
ـ من فضلك

646
00:41:57,186 --> 00:41:59,151
لديّ قاعدة قفز جبل (كليمنجارو)

647
00:41:59,277 --> 00:42:01,117
هل حقاً تعتقدين أنك تخيفينني ؟

648
00:42:02,205 --> 00:42:05,760
حسناً، حسناً، نعم، لقد أخفتيني

649
00:42:08,002 --> 00:42:09,382
...أنا أعلم

650
00:42:10,972 --> 00:42:12,603
لقد أخفت المدينة بأكلمها

651
00:42:14,443 --> 00:42:17,789
والآن أنا خائفة جداً أنني
لن أفوز بهم مرة أخرى

652
00:42:19,587 --> 00:42:22,222
حسناً... إذا جئت لتخبريني هذا

653
00:42:22,348 --> 00:42:23,895
،بأن كل شيء سوف يصبح على ما يرام

654
00:42:24,021 --> 00:42:26,070
،لا أستطيع أن أفعل ذلك
ليس بتلك السهولة

655
00:42:26,807 --> 00:42:28,187
أعلم ذلك

656
00:42:28,313 --> 00:42:30,069
الآن، قلت إنه لن يكون بتلك السهولة

657
00:42:30,195 --> 00:42:32,244
ولكنني لم أقل أنه سيكون مستحيلاً

658
00:42:33,164 --> 00:42:34,963
أنا شخصياً، لا أؤمن بالفشل

659
00:42:35,088 --> 00:42:37,430
ليس إذا كان لديك دعم
وواجهت الموسيقى

660
00:42:38,100 --> 00:42:39,480
يستغرق الأمر وقتاً

661
00:42:40,776 --> 00:42:43,537
ولكن إذا كان أي شخص قادر
...على الفوز واستعادة المدينة

662
00:42:44,750 --> 00:42:46,130
فهو أنت

663
00:42:49,560 --> 00:42:51,776
أيمكنني فقط الجلوس هنا لبعض الوقت ؟

664
00:42:52,320 --> 00:42:53,700
بالطبع

665
00:43:08,400 --> 00:43:10,700
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

666
00:43:16,027 --> 00:43:26,027
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

