1
00:00:02,671 --> 00:00:05,884
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,511 --> 00:00:08,889
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,766 --> 00:00:12,979
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها
وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

4
00:00:13,103 --> 00:00:16,943
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

5
00:00:17,444 --> 00:00:18,988
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

6
00:00:19,113 --> 00:00:23,244
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

7
00:00:23,995 --> 00:00:27,084
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

8
00:00:27,709 --> 00:00:31,131
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

9
00:00:31,257 --> 00:00:33,260
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين</i>

10
00:00:33,384 --> 00:00:35,387
<i>وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,849 --> 00:00:39,394
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,644 --> 00:00:41,356
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,480 --> 00:00:43,108
<i>(إنس أمر قلة خبرة (سوبر غيرل</i>

14
00:00:43,233 --> 00:00:45,779
<i>مدينة (ناشونال) لا تحتاج لمشكلات</i>

15
00:00:45,904 --> 00:00:47,365
ـ من يهتم بما يقوله هذا الرجل ؟
ـ أنت تفعل

16
00:00:47,490 --> 00:00:48,908
أوليس (ماكسويل لورد) هو بطلك ؟

17
00:00:49,034 --> 00:00:50,328
أنت لا تثق بأحد، أليس كذلك ؟

18
00:00:50,494 --> 00:00:51,538
ليست لديك أدنى فكرة

19
00:00:52,414 --> 00:00:54,959
ـ ووالدتك ؟
لقد خذلت توقعاتي -

20
00:00:55,085 --> 00:00:57,589
بإعطاء الأولوية لوظيفتها على وظيفتي

21
00:00:57,713 --> 00:00:59,634
ـ أنت معجبة بـ(جيمي أولسن)
ـ توقفي

22
00:00:59,842 --> 00:01:01,929
مرحباً يا (جيمس)، ألديك دقيقة ؟
...أردت أن أسألك

23
00:01:02,096 --> 00:01:04,808
...لم أعلم أنك -
(كارا) هذه (لوسي لين) -

24
00:01:05,016 --> 00:01:08,564
والدك لقي حتفه وهو يعمل
لصالح رجل يدعى (هانك هينشاو)

25
00:01:08,689 --> 00:01:10,358
يجب أن نكتشف ما الذي حدث لوالدي

26
00:01:10,733 --> 00:01:11,861
بالتأكيد

27
00:01:18,829 --> 00:01:19,873
<i>(كارا) ؟</i>

28
00:01:20,874 --> 00:01:22,836
ما الخطب ؟
التقطك الرادار خارج المدينة

29
00:01:22,961 --> 00:01:24,046
هل كل شيء على ما يرام ؟

30
00:01:24,171 --> 00:01:25,966
<i>بخير، أقوم بتصفية ذهني فحسب</i>

31
00:01:26,800 --> 00:01:27,969
الأجواء هادئة هنا

32
00:01:28,845 --> 00:01:29,930
مثيرة للاسترخاء

33
00:01:32,392 --> 00:01:33,769
<i>! ـ لقد قطعت عليّ الطريق يا صاح
! ـ اخرس</i>

34
00:01:34,145 --> 00:01:35,271
لا بدّ من أنك تمازحني

35
00:01:36,064 --> 00:01:37,107
! سأذهب

36
00:01:43,701 --> 00:01:45,621
أنت ! من علمك القيادة ؟

37
00:01:45,746 --> 00:01:47,289
--اذهب إلى الجحيم يا قطعة الـ

38
00:01:51,421 --> 00:01:52,465
ماذا تكون، مجنوناً ؟

39
00:01:52,589 --> 00:01:55,093
! ـ أيها المعتوه
! ـ لقد دفعت ثمن هذه السيارة للتو

40
00:02:10,701 --> 00:02:12,078
! كسرت أنفي

41
00:02:12,203 --> 00:02:13,622
انتبه لخطواتك المرة القادمة

42
00:02:14,164 --> 00:02:15,834
! لقد حطمت سيارتي اللعينة

43
00:02:15,959 --> 00:02:18,046
! قبل أن تدهس هؤلاء الأطفال

44
00:02:18,170 --> 00:02:20,842
،من الأفضل لك الابتعاد عن وجهي
...أيتها الغبية

45
00:02:22,553 --> 00:02:23,804
! أنت تؤلمينني

46
00:02:29,856 --> 00:02:31,733
<i>(سوبر غيرل) تخيف الأطفال</i>

47
00:02:31,900 --> 00:02:34,904
<i>،في مدرسة محلية
عنف على الطريق وقدرات خارقة</i>

48
00:02:35,030 --> 00:02:36,073
! عنف على الطريق

49
00:02:37,408 --> 00:02:38,418
ماذا خطر ببالك ؟

50
00:02:38,443 --> 00:02:40,486
لقد أوشكوا على دهس
فريق كرة قدم بالكامل

51
00:02:41,494 --> 00:02:44,122
الرجال دائماً يفقدون رشدهم أثناء القيادة

52
00:02:44,246 --> 00:02:46,123
لا يمكنك فقدان السيطرة بهذه الطريقة

53
00:02:46,248 --> 00:02:47,999
هذان الغبيان أوشكا على قتل أناس

54
00:02:48,125 --> 00:02:49,167
وأنت تصب غضبك عليّ ؟

55
00:02:49,292 --> 00:02:50,876
،)هذا مقصدي يا آنسة (دانفرز
أنا لست غاضباً

56
00:02:51,001 --> 00:02:53,044
أنا أسيطر على غضبي

57
00:02:53,503 --> 00:02:54,962
أقترح عليك التعود على ذلك

58
00:02:57,506 --> 00:02:58,674
أتعلمين، لقد أخبرتك قبلاً

59
00:02:59,299 --> 00:03:01,258
هناك أناس بالخارج يخشون ابن عمك

60
00:03:01,508 --> 00:03:03,301
ليس لأنّ لديه قوى خارقة

61
00:03:03,927 --> 00:03:06,720
إنه بسبب ما سيفعله لهم
لو أنه فقد رشده

62
00:03:11,265 --> 00:03:12,308
سيّدتي ؟

63
00:03:13,934 --> 00:03:15,352
ربما تودّين النظر إلى هذه

64
00:03:15,476 --> 00:03:17,561
<i>أنا سعيد بانتهاء مطاف هذين
،الرجلين في المستشفى</i>

65
00:03:17,687 --> 00:03:18,728
<i>وليس المشرحة</i>

66
00:03:19,104 --> 00:03:21,772
<i>نحن قلقون من عنف الشرطة</i>

67
00:03:22,315 --> 00:03:24,441
<i>ربما علينا وضع كاميرا تراقب
(سوبر غيرل)</i>

68
00:03:30,987 --> 00:03:32,405
إنها التاسعة والنصف
عليّ الذهاب للعمل

69
00:03:34,073 --> 00:03:36,240
بالمناسبة، والدي في المدينة

70
00:03:38,034 --> 00:03:39,160
للعمل

71
00:03:39,743 --> 00:03:42,620
بالإضافة إلى إنه يودّ تناول العشاء معنا

72
00:03:44,372 --> 00:03:45,831
أعلم أنك تعتقد أنه لا يحبك

73
00:03:45,956 --> 00:03:47,916
لكنك لم تمنحه فرصة

74
00:03:48,500 --> 00:03:49,917
ما قولك ؟ هل أخبره بالموافقة ؟

75
00:03:51,126 --> 00:03:52,169
بكل سرور

76
00:03:52,669 --> 00:03:53,754
شكراً يا حبيبي

77
00:03:54,086 --> 00:03:55,129
مرحباً، يجب أن أذهب، من فضلك

78
00:03:56,172 --> 00:03:57,214
أراك لاحقاً

79
00:03:59,216 --> 00:04:00,299
! مرحباً يا (كارا)

80
00:04:00,425 --> 00:04:02,300
بالمناسبة، شكراً جزيلاً على الدعوة

81
00:04:02,426 --> 00:04:03,677
كنت أتطلع إلى ذلك حقاً

82
00:04:04,093 --> 00:04:05,803
أجل، بالتأكيد، وأنا أيضاً

83
00:04:06,345 --> 00:04:08,304
ألقاك هناك، وداعاً

84
00:04:17,645 --> 00:04:18,687
هل كل شيء على ما يرام ؟

85
00:04:19,730 --> 00:04:20,855
أجل

86
00:04:21,731 --> 00:04:22,940
والد (لوسي) في المدينة

87
00:04:23,565 --> 00:04:25,108
...إنه يعمل في الجيش، مثلها لكننا

88
00:04:25,442 --> 00:04:26,901
لا نتفق على أي شيء

89
00:04:27,027 --> 00:04:28,068
لمَ ذلك ؟

90
00:04:29,069 --> 00:04:30,570
لأنني أرافق الفضائيين

91
00:04:32,321 --> 00:04:34,948
وبطريقة ما يظن أن (سوبرمان)
يشكل تهديداً للأمن القومي

92
00:04:36,283 --> 00:04:38,367
أجل، هذا يزعجني حقاً بعض الأحيان

93
00:04:38,493 --> 00:04:39,577
...لكنه والد (لوسي)، لذا

94
00:04:39,994 --> 00:04:44,747
،)بمناسبة الحديث عن (لوسي
...لقد قالت إنها تتطلع إلى

95
00:04:44,872 --> 00:04:48,166
،أجل، نسيت أن أذكر ذلك
...بما أن (لوسي) في المدينة

96
00:04:48,500 --> 00:04:50,293
أتمنى أنك لا تمانعين

97
00:04:50,417 --> 00:04:51,710
لقد دعوتها للمشاركة في اللعبة الليلة

98
00:04:51,918 --> 00:04:54,087
بالطبع، أجل ! أجل

99
00:04:54,838 --> 00:04:56,171
ـ الكثير من البهجة
ـ حسناً

100
00:04:56,839 --> 00:04:58,215
ومن لا يحب البهحة ؟

101
00:04:59,717 --> 00:05:02,220
،بأية حال عليّ الذهاب
أراك لاحقاً

102
00:05:02,513 --> 00:05:03,556
حسناً

103
00:05:05,851 --> 00:05:07,686
كل أجهزة التلفزة هذه

104
00:05:08,020 --> 00:05:12,439
كيف يمكنك إنجاز أي عمل مع كل هذه
الضوضاء البصرية التي تؤثر فيك ؟

105
00:05:12,526 --> 00:05:15,446
هذه الضوضاء المرئية هي عملي يا أمي

106
00:05:15,863 --> 00:05:17,698
إنك محقة يا ابنتي
ماذا يطلقون عليك ؟

107
00:05:17,824 --> 00:05:20,160
أميرة العمال

108
00:05:21,287 --> 00:05:22,705
ملكة الإعلام يا أمي

109
00:05:23,456 --> 00:05:26,085
إذاً ما الذي أتى بك إلى مدينة (ناشونال) ؟

110
00:05:26,209 --> 00:05:27,253
جولة كتاب

111
00:05:27,378 --> 00:05:30,465
لقد حررت أحدث روايات
(باغيت ويلوبي)

112
00:05:30,591 --> 00:05:32,051
حسناً، تهانينا

113
00:05:32,217 --> 00:05:35,305
ربما ستستمعين إليها
حينما تصدر النسخة السماعية

114
00:05:37,391 --> 00:05:39,936
أنا على يقين أن (كارتر) سيحب
لقاءك بينما أنت هنا

115
00:05:40,061 --> 00:05:41,354
لا أعتقد أن وقتي يسمح يا عزيزتي

116
00:05:41,479 --> 00:05:44,901
هل حصل على سندات الادخار
التي أرسلتها كهدية مولده ؟

117
00:05:46,194 --> 00:05:49,448
أجل لقد كان متحمساً للغاية
وعرضها على كل أصدقائه

118
00:05:50,074 --> 00:05:52,202
(سوبر غيرل)" ؟"

119
00:05:52,535 --> 00:05:54,371
ألاّ يجب أن تسمى "(سوبر ومن)" ؟

120
00:05:55,372 --> 00:05:57,417
ألم تقرأي مقالتي ؟

121
00:05:57,542 --> 00:05:58,627
لم تسنح لي الفرصة

122
00:05:58,751 --> 00:06:02,548
لكن الشاب الذي جلس بجانبي
في الطائرة كانت لديه نسخة

123
00:06:02,674 --> 00:06:03,925
بدا وكأنه قرأ بعضاً منها

124
00:06:04,342 --> 00:06:07,346
أمر شيق، أليس كذلك ؟
بطلة نسائية

125
00:06:08,514 --> 00:06:11,267
لا أستطيع التوقف على أن
(ميتروبوليس) الأكثر أماناً

126
00:06:11,685 --> 00:06:15,607
لقبيني قديمة الطراز
ولكنني أفضل الأطباء الذكور

127
00:06:22,950 --> 00:06:24,452
(أليكس)، ماذا تفعلين هنا ؟

128
00:06:26,036 --> 00:06:27,998
أريد أن أتحدث معك عن والدي

129
00:06:28,123 --> 00:06:30,001
سأكتشف ما حدث لوالدك، أعدك

130
00:06:30,125 --> 00:06:31,961
...لكن ما تلاحظين

131
00:06:32,546 --> 00:06:35,466
...اليوم... وبهذه اللحظة

132
00:06:35,590 --> 00:06:37,260
الوقت ليس مناسباً

133
00:06:37,510 --> 00:06:39,263
حقيقة، أتيت لأتحدث مع (وين)

134
00:06:39,763 --> 00:06:42,683
لا بالتأكيد ! هل فقدت رشدك ؟

135
00:06:43,100 --> 00:06:44,978
(وين)، نحن بحاجة إلى مساعدتك

136
00:06:45,521 --> 00:06:47,606
لاختراق الكمبيوتر المركزي للـ(دي إي أو)

137
00:06:48,107 --> 00:06:50,401
هذه ليست بمساعدة، إنها خيانة

138
00:06:50,569 --> 00:06:53,322
...ـ (وين)
ـ كلا ! كلا

139
00:06:54,532 --> 00:06:57,578
كلا، آسف لن أفعلها
ولا حتى من أجلك يا (كارا)

140
00:06:58,037 --> 00:06:59,455
...أنا أفعل أي شيء لأجلك

141
00:06:59,705 --> 00:07:00,748
...أنا

142
00:07:01,123 --> 00:07:03,001
كلا ! لن أقدم على هذا

143
00:07:03,794 --> 00:07:05,170
الأمر يخص والدها

144
00:07:08,050 --> 00:07:10,469
هذا ليس عدلاً يا (دانفرز)
تعرفين أن لديّ مشكلات أبوية

145
00:07:10,595 --> 00:07:12,263
اسمه (جيريمايا دانفرز)

146
00:07:13,681 --> 00:07:17,019
لقد اكتشفت الـ(دي إي أو) حقيقة (كارا)
بعد هبوط سفينتها

147
00:07:17,645 --> 00:07:20,858
لقد هددوا بأخذها إن لم
يعمل أبي لصالحهم

148
00:07:20,982 --> 00:07:23,986
وقد فعل، وبعد عام توفي

149
00:07:24,112 --> 00:07:26,471
أريد أن أعرف حقيقة ما حدث له

150
00:07:26,598 --> 00:07:28,852
لو أن الـ(دي إي أو) تعلم بشأن والدك
لمَ لا تذهبين وتسألينهم فحسب ؟

151
00:07:28,958 --> 00:07:30,433
لأنهم لو أرادوا أن يخبروني الحقيقة

152
00:07:30,559 --> 00:07:31,866
لأخبروني بالفعل

153
00:07:32,919 --> 00:07:34,015
رجاءً ؟

154
00:07:34,309 --> 00:07:36,038
أنت الوحيد من يمكنه مساعدتنا

155
00:07:41,095 --> 00:07:43,454
حسناً، حسناً، سأفعلها

156
00:07:47,331 --> 00:07:49,270
ـ (هينشاو) يتصل
ـ أجل، أنا أيضاً

157
00:07:50,993 --> 00:07:54,193
<b>‘‘(معسكر قاعدة الـ(دي إي أو’’</b>

158
00:08:11,130 --> 00:08:12,269
المدير (هينشاو)

159
00:08:13,153 --> 00:08:15,724
بماذا أساعد المخابرات الحربية
أيها الجنرال (لين) ؟

160
00:08:15,851 --> 00:08:18,252
أريدك أن تصرح بعملية نقل فوري

161
00:08:18,379 --> 00:08:20,191
نقل عضو من وحدتك
الميدانية إلى سلطتي

162
00:08:20,487 --> 00:08:21,666
حقاً ؟ ومن هذا الشخص ؟

163
00:08:22,298 --> 00:08:23,352
الآنسة ذات الرداء الأحمر

164
00:08:23,478 --> 00:08:25,922
(سوبر غيرل) جوهرياً
لا تعمل لصالح هذه المنظمة

165
00:08:26,133 --> 00:08:28,698
لن يعمل أحد لصالح المنظمة
لو أنني سلكت دربي بطريقتي

166
00:08:28,788 --> 00:08:33,170
عملياتك السرية يمكن أن تتعامل
معها قواتي الخاصة وفوراً

167
00:08:33,297 --> 00:08:35,657
وبدون مساعدات أجنبية

168
00:08:36,163 --> 00:08:37,216
لمَ تريدني ؟

169
00:08:37,469 --> 00:08:38,902
لقد كنا نعمل على تطوير شيء

170
00:08:39,028 --> 00:08:41,261
جهاز مكافحة المتمردين

171
00:08:41,473 --> 00:08:44,338
رمز المشروع يسمى بـ(آر تي)
وأريدها أن تختبره لأجلي

172
00:08:44,828 --> 00:08:46,050
ليس لديها خيار

173
00:08:46,260 --> 00:08:48,873
لدينا أمر بإجبارها على القبول

174
00:08:48,942 --> 00:08:52,608
مرافقتي القانونية
وابنتي الرائدة (لين)

175
00:08:54,209 --> 00:08:55,768
وتم توقيعه من الرئيس

176
00:08:56,191 --> 00:08:58,002
يمكنك مناقشة الأمر معها لو أردت

177
00:08:58,466 --> 00:09:00,067
ما لم تكوني مستعدة لهذا

178
00:09:00,868 --> 00:09:01,921
سأفعلها

179
00:09:02,132 --> 00:09:03,438
لست مجبرة على هذا
يا (سوبر غيرل)

180
00:09:03,564 --> 00:09:04,787
اتفق مع العميلة (دانفرز)

181
00:09:05,166 --> 00:09:06,220
ماذا تريدني أن أفعل ؟

182
00:09:06,683 --> 00:09:08,158
تقاتلي الآلي خاصتي

183
00:09:08,168 --> 00:09:09,349
إنه ليس آلياً

184
00:09:12,383 --> 00:09:16,091
إنه مجسم معزز بقدرات قتالية

185
00:09:17,103 --> 00:09:18,999
أعترف بخطأي يا دكتور

186
00:09:26,037 --> 00:09:27,849
"وأنا أدعوه (ريد تورنيدو) = "الاعصار الأحمر

187
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 6: (المواجهة الحمراء</b>

188
00:09:44,256 --> 00:09:46,490
إذاً، كما يبدو أنني سأقاتل آلياً غداً

189
00:09:46,911 --> 00:09:47,964
آلي ؟

190
00:09:48,090 --> 00:09:49,902
مهلاً ما نوع الآلي، مثل (سي ثريبيو) ؟

191
00:09:50,029 --> 00:09:51,209
(تيرميناتور) ؟ (رومبا) ؟

192
00:09:51,219 --> 00:09:52,653
الـ(دي إي أو) تختبر لعبة جديدة ؟

193
00:09:52,779 --> 00:09:53,833
الجيش، في الواقع

194
00:09:54,676 --> 00:09:56,024
الجنرال (لين) طلب مساعدتي

195
00:09:56,572 --> 00:09:57,625
وحتى (لوسي) كانت هناك

196
00:09:58,679 --> 00:10:00,744
مهلاً ! لم تتعرف عليك، صحيح ؟

197
00:10:00,870 --> 00:10:01,966
كلا ! كلا

198
00:10:02,092 --> 00:10:04,663
إذاً هذه حقيقة ما يفعله والدها هنا

199
00:10:05,363 --> 00:10:06,965
يمكنك الرفض يا (كارا)

200
00:10:07,091 --> 00:10:09,051
--لا يمكنني، يجب أن أظهر لها

201
00:10:09,077 --> 00:10:12,080
وله، أنني يمكن أن أشارك في فريق

202
00:10:12,246 --> 00:10:14,332
وأنا وابن عمي نستحق الثقة

203
00:10:14,540 --> 00:10:17,585
مهلاً، هل قتالك للآلي يعني
أن لعبة الليلة ألغيت ؟

204
00:10:17,710 --> 00:10:18,961
! كلا ! كلا

205
00:10:19,087 --> 00:10:22,799
لعبة الليلة آخر ما تبقى من حياتنا الطبيعية

206
00:10:22,965 --> 00:10:26,260
التي تتضمن التصدي للجريمة
وصيد الفضائيين واختراق الـ(دي إي أو)

207
00:10:26,719 --> 00:10:29,097
يجب أن تحيا لعبة الليلة

208
00:10:29,513 --> 00:10:31,974
حسناً، سأكون أنا و(لوسي) هناك

209
00:10:36,979 --> 00:10:39,899
هل دعوت (لوسي) ؟

210
00:10:40,107 --> 00:10:41,150
هو من طلب

211
00:10:43,152 --> 00:10:44,236
سيكون وقتاً مرحاً

212
00:10:46,864 --> 00:10:48,282
لن يكون مرحاً

213
00:10:49,325 --> 00:10:51,118
تم تأكيد عشائك مع والدتك في الثامنة

214
00:10:51,285 --> 00:10:52,786
حجزت لك طاولة تطل على الشاطىء

215
00:10:53,245 --> 00:10:56,581
رائع، ربما هدير المحيط سيطغى على صوتها

216
00:10:56,708 --> 00:10:58,668
أو ربما يغرقها أو يغرقني

217
00:10:59,251 --> 00:11:00,878
ـ عزيزتي، (كيتي)
ـ أمي

218
00:11:01,170 --> 00:11:02,254
دعينا لا ننجرف بمشاعرنا

219
00:11:02,380 --> 00:11:04,465
لقد رأينا بعضنا البعض مرة قبل اليوم

220
00:11:05,424 --> 00:11:08,469
،لقد أتيت مبكرة يا أمي
العشاء في الثامنة

221
00:11:09,428 --> 00:11:12,556
،أنصتي يا عزيزتي
حدث تغيير في الخطة

222
00:11:13,056 --> 00:11:15,809
اتضح أن المحررة (توني موريسون)
في المدينة

223
00:11:15,935 --> 00:11:16,978
أتصدقين هذا ؟

224
00:11:17,102 --> 00:11:18,688
أنا مصدومة بالفعل

225
00:11:18,980 --> 00:11:21,774
وبأية حال، ستقيم (توني) حفلة
عشاء صغيرة

226
00:11:21,899 --> 00:11:23,693
في المنزل الذي استأجرته في (مونتيستو)

227
00:11:23,817 --> 00:11:25,444
مع بضعة أصدقاء قدامى وحسب

228
00:11:25,569 --> 00:11:27,989
أمي، هذا على مسافة ساعتين
من هنا على الأقل

229
00:11:28,113 --> 00:11:29,448
ويجب أن نغادر فوراً

230
00:11:29,823 --> 00:11:30,992
ويلاه يا عزيزتي

231
00:11:31,116 --> 00:11:36,622
(توني) تريد أن تجعل هذا التجمع
فقط للأصدقاء المقربين

232
00:11:38,707 --> 00:11:41,460
لقد أخليت أمسيتي لأجلك

233
00:11:42,044 --> 00:11:47,216
...(كيتي)، ما الذي ستتحدثين بشأنه مع

234
00:11:47,424 --> 00:11:50,093
اثنين من الحائزين على (نوبل)...
و(مارغريت أوود) ؟

235
00:11:52,095 --> 00:11:53,597
استمتعي بعشائك يا أمي

236
00:12:09,363 --> 00:12:10,489
...آنسة (غرانت)

237
00:12:11,073 --> 00:12:13,576
أين البراهين على انتشار
الموضة المنقحة ؟

238
00:12:13,742 --> 00:12:15,452
إنهم معي هنا

239
00:12:16,495 --> 00:12:17,538
حسناً، شكراً لك

240
00:12:19,623 --> 00:12:21,375
! وكلا ! كلا

241
00:12:21,958 --> 00:12:24,253
وكلا ! هذا المرشح مستبعد

242
00:12:24,378 --> 00:12:25,796
هذه العارضة المجهولة تبدو كفأر مبلل

243
00:12:25,962 --> 00:12:28,632
أعيديها للتحرير، إنها بحاجة إلى التنقيح

244
00:12:28,757 --> 00:12:30,259
وابقي هناك حتى ينتهوا

245
00:12:32,260 --> 00:12:34,847
آسفة، هل لديك خطط ؟

246
00:12:35,930 --> 00:12:40,144
إنها فقط لعبة ليلة المكتب التي نلعبها

247
00:12:40,435 --> 00:12:43,230
ليلة لعبة مكتب ؟ حقاً يا (كيرا) ؟

248
00:12:45,315 --> 00:12:47,942
ألاّ تعتقدين أنك جعلت
من نفسك أضحوكة

249
00:12:48,068 --> 00:12:50,196
لـ(جيمس أولسن) بما يكفي ؟

250
00:12:50,530 --> 00:12:53,160
الجميع يلاحظ إعجابك به

251
00:12:53,327 --> 00:12:55,998
يجدر بك المحاولة
بأسلوب أكثر احترافية

252
00:12:57,793 --> 00:12:59,337
سأذهب بهذه للتحرير فوراً

253
00:13:01,224 --> 00:13:04,772
حسناً ! أنا بالتأكيد أكره
هذا المصطلح في فمي

254
00:13:04,897 --> 00:13:05,940
! ـ الباذنجان
! ـ أجل

255
00:13:06,608 --> 00:13:09,947
لطالما أحببنا الذهاب
إلى هذا المكان ؟

256
00:13:10,114 --> 00:13:11,700
! ـ (ماتشو بيتشو) ؟ أجل
! ـ أجل

257
00:13:13,119 --> 00:13:14,998
"اترك البندقية وتناول الكانولي"

258
00:13:15,290 --> 00:13:17,001
! ـ العراب، أجل
ـ أجل

259
00:13:17,376 --> 00:13:20,674
لقد حظينا بأربع ساعات رائعة
...في هذا المكان في (كابو)

260
00:13:20,799 --> 00:13:21,842
الوقت ! انتهى الوقت

261
00:13:24,096 --> 00:13:25,181
إحدى عشر نقطة

262
00:13:26,141 --> 00:13:29,689
،رائع، أيها الرفيقان
أنتما تشكلان فريقاً رائعاً

263
00:13:30,065 --> 00:13:31,818
هذا يساعد حينما تعرف شريكك جيداً

264
00:13:35,407 --> 00:13:36,450
! (وين)، ابدأ

265
00:13:36,743 --> 00:13:37,786
أجل

266
00:13:41,585 --> 00:13:43,546
...حسناً، نعم، هذا

267
00:13:44,339 --> 00:13:46,926
...هذا المخلوق لديه

268
00:13:47,052 --> 00:13:48,555
...أشياء على ذراعه

269
00:13:48,721 --> 00:13:50,683
...ـ لا أعلم هذا
ـ لنتخطاها

270
00:13:52,144 --> 00:13:53,479
...حسناً، مهلاً

271
00:13:54,148 --> 00:13:57,111
...ـ كلا ! لا أمتلك أية فكرة من أو ما
ـ هيّا، هيّا، هيّا

272
00:13:57,486 --> 00:13:58,530
مرره

273
00:13:59,531 --> 00:14:01,242
أجل، هذه أسهل ! ابن عمك

274
00:14:02,703 --> 00:14:06,543
...(روجر)... (سلطان)... (فوس)
يحبون هذا الشخص حقاً

275
00:14:06,669 --> 00:14:07,712
ـ تخطاها
! ـ الوقت

276
00:14:08,212 --> 00:14:10,133
حسناً، أريد أن أعرف من كان هذا

277
00:14:10,717 --> 00:14:12,470
...ـ كلا
ـ (سوبرمان) ؟

278
00:14:12,595 --> 00:14:15,141
كان يجدر بك قول صديق
(جيمي أولسن) المقرب

279
00:14:17,729 --> 00:14:20,651
لقد قابلت ابنة عمه الصغيرة
اليوم، (سوبر غيرل)

280
00:14:22,076 --> 00:14:23,380
ـ فعلت حقاً ؟
ـ أجل

281
00:14:23,405 --> 00:14:24,616
ولم تثر إعجابي

282
00:14:25,241 --> 00:14:28,581
الأمر أشبه برؤيتك لنجم سينمائي
"وتقولين، "أهذا هو ؟

283
00:14:29,498 --> 00:14:30,584
أعتقد أنه هذا الوصف

284
00:14:32,963 --> 00:14:34,549
بالإضافة إلى أنها ليست نوعك المفضل

285
00:14:42,103 --> 00:14:44,900
،لا أقول هذا غالباً
لكنني أتطلع إلى القتال فوراً

286
00:14:45,568 --> 00:14:47,947
،حافظي على هدوئك
يمكنك التغلب عليه

287
00:15:01,011 --> 00:15:02,472
سأراهن بعشرين دولاراً على الآلي

288
00:15:03,139 --> 00:15:04,349
بأربعين دولاراً على الفضائية

289
00:15:04,559 --> 00:15:06,896
لو لم يعجبني ما أشاهده
في أي وقت، سأنهي الأمر

290
00:15:07,188 --> 00:15:11,028
،وهذا ما سأستوعبه كلياً
لو كانت سلطتك أعلى مني

291
00:15:11,779 --> 00:15:13,783
دكتور (مورو)، يمكنك البدء

292
00:15:14,784 --> 00:15:15,828
شكراً يا جنرال

293
00:15:20,720 --> 00:15:22,420
<b>‘‘تم تحديد الهدف’’</b>

294
00:15:37,615 --> 00:15:39,701
ربما هي لا تأخذ الأمر بجدية

295
00:15:49,700 --> 00:15:51,000
<b>‘‘لم يتم تحديد الهدف’’</b>

296
00:16:18,767 --> 00:16:20,438
هناك خلل في النظام

297
00:16:20,730 --> 00:16:22,691
لقد انتهى الاختبار، أوقفيها، الآن

298
00:16:23,275 --> 00:16:24,653
لقد ربحت يا (سوبر غيرل)

299
00:16:30,120 --> 00:16:32,166
توقفي يا (سوبر غيرل)، هذا يكفي

300
00:16:44,436 --> 00:16:45,605
ـ هل تأذيت ؟
ـ كلا

301
00:16:46,774 --> 00:16:49,854
لا بدّ من أنها فعلت حماية
النفس في حالة الطوارىء

302
00:16:50,275 --> 00:16:51,373
لا أراه

303
00:16:51,541 --> 00:16:54,958
إنه يتخذ وضع التخفي
مما يجعله غير قابل للاكتشاف

304
00:16:55,844 --> 00:16:57,405
هذا خطأك

305
00:16:57,531 --> 00:16:58,882
أنت طلبت مني قتاله

306
00:16:59,008 --> 00:17:01,708
والآن بسبب تهورك أطلقت العنان

307
00:17:01,834 --> 00:17:04,999
لآلة قتل لا يمكن التحكم بها
على مدينة (ناشونال)

308
00:17:17,230 --> 00:17:22,040
مليار دولار استثمارات
و11 سنة من الاختبارات

309
00:17:22,166 --> 00:17:24,275
وماذا تبقى لدينا ؟ لا شيء

310
00:17:25,709 --> 00:17:27,987
أريد العثور على هذا الشيء وتدميره

311
00:17:28,115 --> 00:17:30,857
قبل أن يحول مدينة (ناشونال)
إلى منطقة حرب

312
00:17:31,363 --> 00:17:32,418
تدميره ؟

313
00:17:33,009 --> 00:17:34,062
لا يمكنك فعل ذلك

314
00:17:34,190 --> 00:17:38,197
آخر ما ينقص الجيش هو حفنة
من القتلى في أخبار التاسعة

315
00:17:38,324 --> 00:17:41,024
لقد كرست جهدي ووقتي في هذا

316
00:17:41,192 --> 00:17:43,766
في ماذا يا (مورو) ؟

317
00:17:46,171 --> 00:17:48,237
لقد فشل (ريد تورنيدو)

318
00:17:48,786 --> 00:17:51,107
وكذلك أنت، أنت مطرود

319
00:17:59,708 --> 00:18:00,763
! (كيرا)

320
00:18:02,714 --> 00:18:04,107
! (كيرا)

321
00:18:07,577 --> 00:18:09,306
! (كيرا)

322
00:18:09,433 --> 00:18:10,488
! نعم، نعم، أنا هنا

323
00:18:10,784 --> 00:18:11,837
! أخيراً

324
00:18:13,230 --> 00:18:16,731
كنت أصرخ باسمك مرة تلو الأخرى
طوال الدقيقة والنصف السابقة

325
00:18:16,859 --> 00:18:20,107
طوال 90 ثانية وأنا أشتاط غضباً في مكتبي

326
00:18:20,613 --> 00:18:24,283
تسعون ثانية كل ثانية منها
لو حسب تأثيرها بأرباحي

327
00:18:24,410 --> 00:18:26,350
تساوي أكثر من راتبك السنوي

328
00:18:26,856 --> 00:18:29,388
ثانية من وقتي تساوي 90 ضعفاً

329
00:18:29,515 --> 00:18:32,088
من حياتك التافهة البائسة
...والمثيرة للشفقة

330
00:18:32,214 --> 00:18:33,776
! لا تتحدثي إليّ على هذا النحو ! من فضلك

331
00:18:34,746 --> 00:18:37,910
! أنا أبذل قصارى جهدي من أجلك

332
00:18:37,936 --> 00:18:39,623
لا أطرح الأسئلة، لا أتذمر

333
00:18:39,651 --> 00:18:42,097
وجل ما تفعلينه أنك تصرخين عليّ
وتقولين إنني لست جيدة بما يكفي

334
00:18:42,224 --> 00:18:43,279
! وهذا وضيع

335
00:18:43,405 --> 00:18:45,388
لمَ أنت وضيعة جداً ؟

336
00:18:53,108 --> 00:18:55,470
...يا إلهي ! أنا

337
00:18:56,525 --> 00:18:57,748
أنا آسفة للغاية

338
00:18:58,382 --> 00:19:00,238
لم أقصد ذلك

339
00:19:00,364 --> 00:19:02,389
،لا أعرف ماذا حدث
لقد استشطت غضباً

340
00:19:05,765 --> 00:19:07,537
حولي الاتصالات الهاتفية

341
00:19:09,825 --> 00:19:10,880
سنذهب

342
00:19:12,441 --> 00:19:13,538
إلى أين سنذهب ؟

343
00:19:14,592 --> 00:19:15,900
نفذي فوراً

344
00:19:23,758 --> 00:19:25,783
سعدت برؤيتك أيتها العميلة (دانفرز)

345
00:19:26,838 --> 00:19:28,061
كيف لي أن أساعد الشرطة الفيدرالية ؟

346
00:19:28,737 --> 00:19:30,129
أتمنى ألاّ يحاول أحد قتلي مجدداً

347
00:19:31,437 --> 00:19:33,672
لست متأكدة من أن أحدهم
حاول قتلك المرة السابقة

348
00:19:34,559 --> 00:19:36,119
لقد تحدثت مع (سوبر غيرل)

349
00:19:36,837 --> 00:19:39,452
،هذا بائس
أعتقد أن الحقائق لديها مشوشة

350
00:19:40,296 --> 00:19:41,604
لست الشخص السيىء

351
00:19:43,091 --> 00:19:44,259
أثبت ذلك إذاً

352
00:19:51,061 --> 00:19:52,104
يروقني اللون

353
00:19:53,398 --> 00:19:54,442
أتسمحين لي ؟

354
00:19:59,741 --> 00:20:01,368
...حواف الحطام جافة

355
00:20:02,536 --> 00:20:06,376
هذا النوع من الحطام يحدث لو وصل
السطح إلى الصفر المطلق

356
00:20:07,085 --> 00:20:10,298
مثلما يحدث بعد التعرض لنفس
(سوبر غيرل) البارد

357
00:20:12,719 --> 00:20:15,974
لم أكن أعرف أن العذراء تعمل
لصالح الشرطة الفيدرالية

358
00:20:16,098 --> 00:20:17,768
إنها من آلي تابع للجيش

359
00:20:18,686 --> 00:20:19,813
،خرج عن السيطرة

360
00:20:20,522 --> 00:20:22,024
وأريد مساعدتك في العثور عليه

361
00:20:22,358 --> 00:20:23,693
ما الذي جعلك تعتقدين أنه
بإمكاني المساعدة ؟

362
00:20:25,488 --> 00:20:27,991
أعرف أنك لا تثق بالحكومة
بعدما حدث لوالديك

363
00:20:29,744 --> 00:20:31,038
لكن هذا الشيء خطر

364
00:20:31,330 --> 00:20:33,708
وإن أردت أن تثبت لي أنك
لست شخصاً سيئاً

365
00:20:34,960 --> 00:20:36,629
فساعدني في العثور على من هو سيىء

366
00:20:40,618 --> 00:20:44,624
سعدت برؤيتك مجدداً
أيتها العميلة (دانفرز)

367
00:20:46,962 --> 00:20:48,296
لكنني منشغل نوعاً ما

368
00:21:02,485 --> 00:21:04,153
ـ سكوتش، بدون ماء
ـ نفس الطلب

369
00:21:04,780 --> 00:21:06,657
كوب مياه غازية فحسب، شكراً لك

370
00:21:06,908 --> 00:21:08,994
لا تثق أبداً بشخص لا يشرب الخمر"

371
00:21:09,912 --> 00:21:12,333
،لأنه غالباً من النوع الفاضل"

372
00:21:12,458 --> 00:21:15,629
"رجل يمكنه التمييز بين الصواب والخطأ"

373
00:21:16,464 --> 00:21:17,841
لا أقصدك بكلامي يا (جيمي)

374
00:21:17,966 --> 00:21:20,428
ذكرتني بأحد الاقتباسات
من أحد كُتّابي المفضلين

375
00:21:21,597 --> 00:21:23,307
ـ (جين أوستن) ؟
ـ (جيمس كرملي)

376
00:21:27,730 --> 00:21:29,233
سأذهب لاضبط مكياجي

377
00:21:32,571 --> 00:21:33,615
تصرف بلطف

378
00:21:37,954 --> 00:21:41,833
اندهشت لسماعي
بعودة علاقتك مع (لوسي)

379
00:21:42,168 --> 00:21:44,046
مندهش أم محبط ؟

380
00:21:45,256 --> 00:21:47,844
أعرف حقيقة ما تفعله
في مدينة (ناشونال) يا جنرال

381
00:21:48,678 --> 00:21:49,763
(ريد تورنيدو)

382
00:21:51,015 --> 00:21:55,187
ابنتي لم تكن لتفشي سر
معلومة حربية لمدني

383
00:21:55,313 --> 00:21:56,857
ولا حتى خليلها

384
00:21:56,982 --> 00:21:59,736
وهذا يعني أنك على اتصال
بـ(سوبر غيرل)

385
00:21:59,862 --> 00:22:02,755
قبل أي شيء لم تحبني
،)لأنني صديق (سوبرمان

386
00:22:02,908 --> 00:22:04,535
والآن بسبب أنني أعرف (سوبر غيرل) ؟

387
00:22:04,661 --> 00:22:07,206
ليس هذا هو السبب أنني لا أريدك
أن ترى (لوسي)

388
00:22:07,498 --> 00:22:08,709
ما الأمر إذن ؟

389
00:22:08,917 --> 00:22:10,544
أنت لست جيداً بما يكفي لها

390
00:22:13,215 --> 00:22:14,258
المعذرة ؟

391
00:22:14,884 --> 00:22:16,761
(جيمي)، أنا أحب ابنتي

392
00:22:17,262 --> 00:22:18,431
فهي فتاتي الصغيرة

393
00:22:19,015 --> 00:22:21,310
ودوماً سأعتني بها

394
00:22:21,436 --> 00:22:22,604
لديها مستقبل مشرق

395
00:22:22,938 --> 00:22:24,440
ولا أريد رؤيتها

396
00:22:24,565 --> 00:22:26,986
تفوت ما يمكنها أن تصل إليه

397
00:22:27,110 --> 00:22:29,614
لأنها استهلكت الكثير
من الوقت والجهد

398
00:22:29,740 --> 00:22:31,867
في مصور متعالٍ

399
00:22:32,452 --> 00:22:36,359
لقد أصبحت حليفاً لأناس
تعتقد أنهم مميزون

400
00:22:36,653 --> 00:22:38,879
ولكن هذا لا يجعل منك مميزاً

401
00:22:39,846 --> 00:22:41,275
وأعتقد أنك تعرف ذلك

402
00:22:46,232 --> 00:22:48,501
ـ هل كل شيء بخير ؟
ـ لنطلب

403
00:23:04,004 --> 00:23:05,180
إليك الأمر يا (كيرا)

404
00:23:06,692 --> 00:23:08,919
الجميع يغضبون، الجميع

405
00:23:09,460 --> 00:23:13,451
ولا توجد حبوب تمنع
هذه العاطفة الخاصة

406
00:23:13,477 --> 00:23:16,166
أعرف ذلك لأنه لو
كانت هناك حبوب كهذه

407
00:23:16,191 --> 00:23:18,334
لكنت تناولتها كالحلوى

408
00:23:18,360 --> 00:23:19,410
...آنسة (غرانت)

409
00:23:20,083 --> 00:23:21,511
...أنا آسفة للغاية، أنا

410
00:23:21,637 --> 00:23:24,369
...ـ آسفة حقاً بخصوص
ـ أنت تعتذرين كثيراً

411
00:23:24,494 --> 00:23:27,435
،وهذه مشكلة منفصلة
على الرغم من أن ليس لها علاقة

412
00:23:27,604 --> 00:23:29,956
كلا، هذا بخصوص العمل

413
00:23:30,923 --> 00:23:31,972
والغضب

414
00:23:32,645 --> 00:23:33,821
،مهما تفعلين

415
00:23:34,200 --> 00:23:37,140
لا يمكنك أن تغضبي أثناء العمل

416
00:23:38,191 --> 00:23:40,333
خاصة عندما تكونين فتاة

417
00:23:41,174 --> 00:23:44,324
شكراً لك، في الحقيقة لا زلت في الأولى

418
00:23:44,618 --> 00:23:45,879
هل أردت كأساً أخرى ؟

419
00:23:50,795 --> 00:23:52,937
عندما كنت أعمل في
صحيفة الـ(دايلي بلانيت)

420
00:23:53,273 --> 00:23:56,383
(بيري وايت) التقط مقعداً
،وألقاه من النافذة

421
00:23:56,980 --> 00:23:58,494
لأن أحدهم تأخر عن الموعد المحدد

422
00:23:58,619 --> 00:24:00,678
وكلا، لم يفتح النافذة أولاً

423
00:24:01,098 --> 00:24:03,997
! إذا قمت بإلقاء مقعد أو يا إلهي

424
00:24:04,123 --> 00:24:05,845
إذا قمت بإلقاء منديل

425
00:24:06,308 --> 00:24:07,946
سيكون هذا قد فاق كل شيء

426
00:24:08,073 --> 00:24:10,761
وهذا من الممكن أن يكون
انتحاراً مهنياً وثقافياً

427
00:24:11,333 --> 00:24:14,106
ـ إذاً ماذا تفعلين ؟
ـ حسناً، أنت بحاجة للعثور على متنفس

428
00:24:14,568 --> 00:24:15,660
...بحاجة إلى

429
00:24:16,627 --> 00:24:19,357
تقومين ببعض الملاكمة
أو تصرخين في مدبرة منزلك

430
00:24:19,484 --> 00:24:20,702
ولكن المفتاح الحقيقي يا (كيرا)

431
00:24:21,038 --> 00:24:23,895
هو أنك بحاجة إلى أن تكتشفي
ما الذي يضايقك

432
00:24:24,106 --> 00:24:28,516
على سبيل المثال، أنا غضبت على
والدتي وصببت غضبي هذا عليك

433
00:24:28,643 --> 00:24:32,213
...وأنت غضبت عليّ ولكن
وهذا هو الشيء المهم

434
00:24:34,441 --> 00:24:36,373
أنت في حقيقة الأمر لست غاضبة عليّ

435
00:24:38,978 --> 00:24:40,910
في الحقيقة، لقد كنت نوعاً ما

436
00:24:41,078 --> 00:24:42,129
كلا

437
00:24:42,591 --> 00:24:46,708
لقد كنت غاضبة من شيء آخر

438
00:24:47,338 --> 00:24:50,447
يجب أن تعثري على
هذا الغضب الحقيقي

439
00:24:50,574 --> 00:24:52,590
وراء الغضب الآخر

440
00:24:53,766 --> 00:24:56,666
وأنت بحاجة إلى أن تكتشفي
ما الذي يجعلك غاضبة

441
00:25:01,985 --> 00:25:03,413
شكراً على العشاء يا أبي

442
00:25:03,959 --> 00:25:05,010
من دواعي سروري

443
00:25:29,119 --> 00:25:30,170
! (لوسي)

444
00:25:30,758 --> 00:25:34,203
آمرك بالانسحاب حالاً

445
00:25:42,060 --> 00:25:43,446
! لن أسمح لك بإيذائهم

446
00:27:13,730 --> 00:27:14,864
حسناً، لا يوجد كسور

447
00:27:15,326 --> 00:27:16,377
إنها محظوظة

448
00:27:17,889 --> 00:27:19,696
لقد أنقذت حياتي، شكراً لك

449
00:27:19,948 --> 00:27:22,782
ـ بالطبع
ـ لقد سمحت لهذا الشيء بأن يهرب

450
00:27:23,449 --> 00:27:25,116
كنت أعتقد أنك في صفنا

451
00:27:26,992 --> 00:27:28,076
لقد حاولت

452
00:27:28,867 --> 00:27:31,785
لقد قاتل بقوّة هذه المرة وأسرع

453
00:27:31,909 --> 00:27:33,785
بدا وكأنه تعلم شيئاً
أو اثنين من المرة السابقة

454
00:27:34,243 --> 00:27:37,078
يبدو أنه كان يعلم أنك
ستختارين إنقاذ هؤلاء الناس

455
00:27:37,202 --> 00:27:39,328
الإعصار كان مجرد تشتيت لهروبه

456
00:27:39,661 --> 00:27:41,703
لقد استخدم إنسانيتك ضدك

457
00:27:41,995 --> 00:27:45,038
والآن المزيد من الناس الأبرياء
معرضين للخطر

458
00:27:45,162 --> 00:27:48,455
(إذا حدث شيء آخر، أنت والـ(دي إي أو

459
00:27:48,581 --> 00:27:50,039
ستتحملون المسؤولية

460
00:27:50,164 --> 00:27:51,456
هذا يكفي أيها الجنرال

461
00:27:56,207 --> 00:27:58,791
فريقي قام بتحليل الغطاء الجلدي
الخاص بـ(ريد تورنيدو)

462
00:27:59,125 --> 00:28:02,334
إنها مصنوعة من البوليمر البيولوجي
التي تحتوي على آثار من الرصاص

463
00:28:02,959 --> 00:28:04,417
لقمع الرؤية الكاشفة، أليس كذلك ؟

464
00:28:05,209 --> 00:28:06,877
الروبوت لم يتم تصميمه لمحاربة المتمردين

465
00:28:07,001 --> 00:28:08,836
تم تصميمه لقتل الكريبتونيين

466
00:28:09,127 --> 00:28:13,128
لديك فضائيون من (فورت روز)
تم حبسهم في الأسفل

467
00:28:13,587 --> 00:28:15,837
وحوش، كواسر

468
00:28:16,420 --> 00:28:18,421
بعضهم لديه أجنحة

469
00:28:19,546 --> 00:28:20,880
بعضهم لديه قرون

470
00:28:21,297 --> 00:28:23,714
وآخرون يبصقون حامضاً

471
00:28:24,172 --> 00:28:26,714
هل تعرف ما الفرق بينهم وبينها ؟

472
00:28:27,923 --> 00:28:29,091
إنها شقراء

473
00:28:29,633 --> 00:28:31,299
لقد أنقذت حياتك أنت وابنتك، الليلة

474
00:28:31,924 --> 00:28:33,592
أنت لا تدين لها بالخوف والاحتقار

475
00:28:33,716 --> 00:28:34,758
أنت مدين لها بالشكر

476
00:28:50,662 --> 00:28:51,871
(ماكسويل لورد) اتصل للتو

477
00:28:52,163 --> 00:28:54,289
قال إنه شاهدك في الأخبار
تقاتلين (ريد تورنيدو)

478
00:28:54,705 --> 00:28:55,831
يريد أن يتحدث إليّ

479
00:28:59,706 --> 00:29:01,082
العميلة (دانفرز)

480
00:29:01,707 --> 00:29:04,041
تبدين جميلة

481
00:29:04,249 --> 00:29:06,792
تريدين مساعدتي ؟
أريد أن أعرف لصالح من أعمل ؟

482
00:29:07,842 --> 00:29:08,884
تفضلي

483
00:29:14,718 --> 00:29:17,344
أنا مجرد شخص يحاول مساعدتك

484
00:29:18,636 --> 00:29:19,719
لدينا قاسم مشترك

485
00:29:20,053 --> 00:29:22,512
يبدو أنك تساعد من يساعدك

486
00:29:23,620 --> 00:29:25,538
لقد رأيت ما حدث للخيرين

487
00:29:27,371 --> 00:29:29,497
ـ والداك ؟
ـ كلفهما حياتهما

488
00:29:33,415 --> 00:29:35,207
والدي مات وهو يؤدي عمله

489
00:29:38,124 --> 00:29:39,374
ولا أعرف لمَ أخبرتك بهذا

490
00:29:41,667 --> 00:29:43,042
تعازي

491
00:29:44,501 --> 00:29:45,709
وماذا كان يعمل ؟

492
00:29:48,294 --> 00:29:49,502
نفس عملي

493
00:29:49,919 --> 00:29:51,169
كيف مات ؟

494
00:29:52,503 --> 00:29:53,587
لا أعرف

495
00:29:55,237 --> 00:29:56,528
أحاول أن أكتشف ذلك

496
00:29:59,755 --> 00:30:01,597
هذا الروبوت لا يتصرف بمفرده

497
00:30:03,097 --> 00:30:04,139
ماذا ؟

498
00:30:05,098 --> 00:30:06,598
الذراع التي أريتني إياها اليوم

499
00:30:06,931 --> 00:30:09,284
إنها جميلة ولكن غير متطورة

500
00:30:09,407 --> 00:30:10,439
طائرة بدون طيار

501
00:30:10,858 --> 00:30:12,673
من نظام التموضع المتقدم

502
00:30:13,675 --> 00:30:14,748
ماذا تقول ؟

503
00:30:15,862 --> 00:30:17,595
أنت تبحثين عن وحش (فرانكنشتاين)

504
00:30:18,090 --> 00:30:19,988
يجب أن تبحثي عن
الدكتور (فرانكنشتاين)

505
00:30:23,248 --> 00:30:24,610
(مورو) لا زال يتحكم به

506
00:30:28,105 --> 00:30:30,168
ـ شكراً لك
ـ في أي وقت

507
00:30:31,206 --> 00:30:32,444
(أليكس)

508
00:30:44,404 --> 00:30:47,458
كنت أعتقد أن تدريب (روكي بالبوا)
على البقر النافق شيء رائع

509
00:30:47,581 --> 00:30:50,387
حسناً، لا يمكنني
الانضمام إلى صف ملاكمة

510
00:30:51,831 --> 00:30:54,059
أتعرفين، لم ألاحظ أن (كلارك)

511
00:30:54,184 --> 00:30:56,246
ـ مضطر إلى التخلص من غضبه
ـ لأنه رجل

512
00:30:56,989 --> 00:30:59,217
أما الفتيات يعلمن كيف يبتسمن
ويبقين على غضبهن في داخلهن

513
00:30:59,342 --> 00:31:02,436
حسناً، فالرجال السود أيضاً ليس
من الجيد أن يغضبوا وسط العامة

514
00:31:02,560 --> 00:31:04,541
حسناً، هذا سيجدي لكلينا

515
00:31:09,863 --> 00:31:11,473
...حسناً، إذاً

516
00:31:12,834 --> 00:31:16,012
فلتخبرني بما يغضبك
بعدها تبدأ باللكم

517
00:31:17,196 --> 00:31:18,227
حسناً

518
00:31:24,088 --> 00:31:25,903
لا أطيق والد (لوسي)

519
00:31:26,687 --> 00:31:28,090
ولا أنا أطيقه أيضاً

520
00:31:28,667 --> 00:31:31,609
،أكره عندما يتدخل في علاقتنا

521
00:31:31,638 --> 00:31:33,867
وأنا لا أعيق (لوسي)

522
00:31:34,362 --> 00:31:36,219
لا أستطيع تحمل الطريقة
التي تعاملني بها (كات)

523
00:31:37,251 --> 00:31:40,469
ولا يمكنني تحمل الطريقة
! التي يتحدث بها عن ابن عمك

524
00:31:40,717 --> 00:31:44,017
أكره كيف لمشاعري أن تقضي
على ما هو الأفضل بداخلي

525
00:31:44,885 --> 00:31:48,185
وأكره عدم معرفة أختي
بما حدث لوالدها

526
00:31:48,598 --> 00:31:52,560
وأكره أنني لن أحصل
! أبداً على حياة طبيعية

527
00:32:00,198 --> 00:32:01,230
...(كارا)

528
00:32:01,353 --> 00:32:02,385
...يا إلهي

529
00:32:03,440 --> 00:32:04,472
(كات) كانت محقة

530
00:32:05,792 --> 00:32:07,526
هناك غضب خلف الغضب

531
00:32:09,795 --> 00:32:12,890
وهل هناك مشاعر إضافية
لا أعرفها في (كريبتون) ؟

532
00:32:13,014 --> 00:32:14,623
...كلا، كلا، اعتقدت

533
00:32:15,820 --> 00:32:17,553
...كنت أعتقد أنني غاضبة من رؤيتك

534
00:32:23,248 --> 00:32:25,104
رؤيتك أنت و(لوسي) تجعلني أفكر

535
00:32:25,228 --> 00:32:26,878
في أنني لن أحصل
على ما حصلتما عليه

536
00:32:28,894 --> 00:32:31,452
شخص ما يعرف كل شيء عني

537
00:32:33,144 --> 00:32:35,991
شريكي المثالي في لعبة الليلة

538
00:32:36,610 --> 00:32:37,683
...(كارا)، ستجدين شخصاً ما

539
00:32:38,007 --> 00:32:40,400
،أن أنضج على الأرض
لا يشعرني أنني طبيعية أبداً

540
00:32:40,896 --> 00:32:43,536
وكنت دائماً أعتقد أنني
،إذا بدأت باستخدام قواي

541
00:32:43,660 --> 00:32:44,898
حياتي سيكون لها معنى

542
00:32:45,228 --> 00:32:46,549
...ولكنني أدرك أنه

543
00:32:47,539 --> 00:32:49,767
كوني على طبيعتي لا يجعلني أشعر
بأنني طبيعية أكثر

544
00:32:51,748 --> 00:32:52,944
ولن أكون كذلك أبداً

545
00:32:53,269 --> 00:32:55,291
لأن حياتي الطبيعية

546
00:32:55,703 --> 00:32:58,839
انتهت في اللحظة التي وضعني فيها
والداي في تلك المركبة

547
00:32:58,963 --> 00:33:00,035
وهذا يجعلني

548
00:33:01,067 --> 00:33:04,305
أكثر غضباً

549
00:33:18,533 --> 00:33:20,005
! ـ مرحباً
<i>،ـ لقد وجدت شيئاً</i>

550
00:33:20,215 --> 00:33:21,562
<i>قابليني في الـ(دي إي أو)</i>

551
00:33:25,265 --> 00:33:26,402
يجب أن أذهب

552
00:33:37,333 --> 00:33:38,638
،)بفضل (ماكسويل لورد

553
00:33:38,764 --> 00:33:41,163
نعرف أن الدكتور (مورو) لا زال
يتحكم بـ(ريد تورنيدو)

554
00:33:41,289 --> 00:33:43,056
لهذا السبب يستهدف الجنرال (لين)

555
00:33:43,183 --> 00:33:45,875
(مورو) يريد الانتقام من (لين)
لتأجيل مشروعه

556
00:33:46,001 --> 00:33:48,400
لذا إذا قضينا على الدكتور (مورو)
سنقضي على (ريد تورنيدو)

557
00:33:48,947 --> 00:33:51,178
إذاً، كيف نجد (مورو) ؟

558
00:33:52,145 --> 00:33:53,660
نستدرج الروبوت

559
00:33:53,787 --> 00:33:57,995
ثم نتتبع الإشارة التي يستخدمها د. (مورو)
في التحكم بالروبوت وستقودنا إليه

560
00:33:58,247 --> 00:34:01,277
(كارا)، أبقي (ريد تورنيدو) منشغلاً
حتى أتمكن من إيقافه

561
00:34:03,886 --> 00:34:05,274
هل تعتقدين أنك ستحافظين
على هدوئك هذه المرة ؟

562
00:34:05,401 --> 00:34:06,874
لم أعد أخشى غضبي بعد الآن

563
00:34:07,421 --> 00:34:08,599
يمكنني استخدامه

564
00:34:08,978 --> 00:34:11,081
تحويله لصالحي وليس ضدي

565
00:34:12,606 --> 00:34:13,911
جنرال (لين)

566
00:34:15,384 --> 00:34:18,120
أعتقد أن لدينا حلاً لنصلح خطأك

567
00:34:18,708 --> 00:34:19,971
ولكنني أحتاج إلى مساعدتك

568
00:34:23,632 --> 00:34:25,610
،الإشارة تعمل
حصلت على مكان (مورو)

569
00:35:08,500 --> 00:35:14,854
كيف نجحت في إعداد صورة دقيقة وثلاثية
الأبعاد لي على بعد سبعين ميلاً ؟

570
00:35:14,981 --> 00:35:17,631
التقنية التي حصلنا عليها
من الكريبتونين الذين تخشاهم

571
00:35:31,050 --> 00:35:32,312
أعتقد أنني لفت انتباهه

572
00:35:41,317 --> 00:35:42,664
هذا لن يفعل أي شيء

573
00:35:44,052 --> 00:35:47,924
واجهة تخاطر للتحكم
بمصفوفته الذهنية

574
00:35:49,523 --> 00:35:53,183
إذا أردت إيقافه يجب عليك أن توقفي
الوظيفة العصبية لصانعه

575
00:35:54,446 --> 00:35:55,625
يجب عليك قتلي

576
00:35:55,961 --> 00:35:57,518
يجب عليك ألاّ تزهق روحك

577
00:35:58,486 --> 00:36:00,000
(ريد تورنيدو) هو حياتي

578
00:37:11,657 --> 00:37:12,794
لقد فعلتها

579
00:37:17,086 --> 00:37:19,611
،لا زال يعمل
<i>لا زال يعمل</i>

580
00:37:20,158 --> 00:37:21,210
أيتها العميلة (دانفرز)

581
00:37:22,725 --> 00:37:24,786
لا توجد أوامر يتم
إرسالها إلى الروبوت

582
00:37:25,796 --> 00:37:27,480
(كارا)، لقد أصبح واعياً

583
00:38:26,634 --> 00:38:28,823
(سوبر غيرل)، أأنت بخير ؟

584
00:38:33,872 --> 00:38:37,617
...أنا هنا، أنا
أنا بخير

585
00:38:38,795 --> 00:38:39,973
لقد انتهى

586
00:38:51,566 --> 00:38:54,218
لديّ سيارة لتأخذنا إلى المطار يا (لوسي)

587
00:38:54,344 --> 00:38:57,163
لدينا رحلة إلى (ميتروبوليس) في السابعة

588
00:38:57,541 --> 00:38:58,888
لا مزيد من الأوامر يا أبي

589
00:38:59,436 --> 00:39:02,423
،لن أذهب معك
أنا لا أعمل لديك بعد الآن

590
00:39:02,844 --> 00:39:04,275
أنا أستقيل من منصبي

591
00:39:07,599 --> 00:39:11,344
أعرف أنك تعتقد أن (جيمس)
يؤخرني بطريقة ما

592
00:39:11,723 --> 00:39:12,943
ولكن هذه ليست الحقيقة

593
00:39:13,322 --> 00:39:17,277
،فهو يحارب من أجل ما أحارب لأجله
نحن في نفس الفريق

594
00:39:18,287 --> 00:39:19,634
لهذا السبب سأمكث

595
00:39:24,852 --> 00:39:30,281
أتمنى يوماً ما أن تدركي
الخطأ المريع الذي اقترفته

596
00:39:31,426 --> 00:39:32,648
لن يكون متاخراً جداً

597
00:39:45,072 --> 00:39:46,376
أنت بطلتي

598
00:39:47,344 --> 00:39:49,138
سأحاول ألاّ أسمح لذلك
أن يسيطر على عقلي

599
00:39:57,354 --> 00:39:58,647
مرحباً

600
00:40:00,649 --> 00:40:01,941
ماذا يحدث ؟

601
00:40:02,109 --> 00:40:03,360
هل وجدت شيئاً ؟

602
00:40:03,777 --> 00:40:05,362
(أليكس)، ربما تودّين الجلوس

603
00:40:08,624 --> 00:40:09,833
أخبرها يا (وين)

604
00:40:10,709 --> 00:40:13,378
أجل، لقد تطلب الأمر
،الكثير من البحث

605
00:40:13,712 --> 00:40:17,257
ولكنني وجدت ملفاً يخص وفاة والدك

606
00:40:17,674 --> 00:40:19,718
معظمه تم حجبه

607
00:40:19,885 --> 00:40:22,596
لقد ذهب هو وعميل
آخر إلى جنوب (أمريكا)

608
00:40:22,721 --> 00:40:24,347
للقبض على فضائي معادٍ

609
00:40:25,432 --> 00:40:27,350
ولم يسر الأمر على ما يرام

610
00:40:28,518 --> 00:40:30,520
والدك والعميل الآخر كلاهما اختفى

611
00:40:30,646 --> 00:40:32,231
أعني تم افتراض موتهما

612
00:40:33,356 --> 00:40:34,608
...حتى

613
00:40:34,942 --> 00:40:36,109
حتى ؟

614
00:40:36,235 --> 00:40:40,489
بعد حوالي شهر ظهر العميل
الآخر بطريقة غامضة

615
00:40:41,573 --> 00:40:43,284
ولا يوجد عليه خدش

616
00:40:43,408 --> 00:40:45,953
ويدعي أنه لا يتذكر أي شيء مما حدث

617
00:40:49,665 --> 00:40:51,166
(أليكس)، لقد كان (هانك)

618
00:40:52,584 --> 00:40:56,964
هذه الملفات عليها توقيعه
وهو من قام بحذفها

619
00:40:57,965 --> 00:40:59,758
لمَ قد يحذف هذه الملفات ؟

620
00:41:03,345 --> 00:41:04,930
لأنه يخفي شيئاً ما

621
00:41:06,932 --> 00:41:09,184
لأنه ربما يكون الرجل الذي أعمل معه

622
00:41:09,310 --> 00:41:11,728
طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي

623
00:41:11,853 --> 00:41:17,682
كل ما نعرفه أن (هانك هينشاو)
كان آخر شخص رأى والدك حياً

624
00:41:31,314 --> 00:41:32,483
! ها هي

625
00:41:32,608 --> 00:41:34,985
سيارتي كان من المفترض
أن تصل منذ نصف ساعة

626
00:41:35,444 --> 00:41:37,821
لم أكن أدرك أن عليّ إحضار واحدة لك

627
00:41:37,947 --> 00:41:40,365
وكيف من المفترض أن أصل إلى المطار ؟

628
00:41:40,741 --> 00:41:45,120
بصدق يا (كيتي)، هل هذا الشخص
متدرب بدون أجر نوعاً ما ؟

629
00:41:45,288 --> 00:41:48,582
كيف تبررين دفع راتب لهكذا
شخص لا يمكن الاعتماد عليه ؟

630
00:41:52,753 --> 00:41:56,549
قبل أي شيء، أنا لا أدفع لها الكثير

631
00:41:57,007 --> 00:42:00,427
وثانياً لا يحق لك
محادثتها بهذه الطريقة

632
00:42:00,553 --> 00:42:02,387
ـ المعذرة ؟
ـ أنا أفهم يا أمي

633
00:42:02,513 --> 00:42:04,097
بأنك دائماً مهددة

634
00:42:04,223 --> 00:42:07,726
بواسطة نجاحي وتحاولين دائماً
أن ترفعي من شأنك

635
00:42:07,851 --> 00:42:10,771
وهذا أمر أتقبله ولكن لن أسمح لك
بأن تفعلي بالمثل لمساعدتي

636
00:42:10,896 --> 00:42:13,524
والتي بالمناسبة ماهرة في عملها

637
00:42:17,736 --> 00:42:19,446
...أعتقد

638
00:42:19,947 --> 00:42:21,949
سأستخدم حمام السيّدات قبل الرحيل

639
00:42:30,583 --> 00:42:33,961
شكراً لك على قولك إنني ماهرة في عملي

640
00:42:35,212 --> 00:42:38,591
ـ جعلني أشعر أنني طبيعية
ـ كان مجرد تأثير

641
00:42:38,715 --> 00:42:40,009
أحضري لي قرص (أدفيل)

642
00:42:40,968 --> 00:42:42,011
هنا

643
00:42:44,305 --> 00:42:45,348
شكراً لك

644
00:42:46,891 --> 00:42:49,894
أتريدين مني أن أطلب
سيارة من أجل والدتك ؟

645
00:42:49,960 --> 00:42:51,336
يمكنها أن تمتطي مكنستها السحرية

646
00:42:59,929 --> 00:43:02,306
ـ آسفة، كان هذا خطأي
ـ كوني حذرة، ربما تجرحين نفسك

647
00:43:02,431 --> 00:43:03,774
أنا بخير، أنا بخير

648
00:43:06,040 --> 00:43:07,508
لقد أخبرتك أن تكوني حذرة

649
00:43:11,452 --> 00:43:12,921
هل أنت بخير ؟

650
00:43:16,320 --> 00:43:17,453
أنا أنزف

651
00:43:18,595 --> 00:43:20,595
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

652
00:43:25,570 --> 00:43:35,570
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

