1
00:00:02,671 --> 00:00:05,810
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,479 --> 00:00:08,781
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,744 --> 00:00:11,627
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,753 --> 00:00:13,008
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,134 --> 00:00:17,026
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,403 --> 00:00:19,077
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,202 --> 00:00:23,513
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,141 --> 00:00:27,196
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,740 --> 00:00:31,088
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,213 --> 00:00:35,357
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,947 --> 00:00:39,291
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:40,462 --> 00:00:42,178
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:42,346 --> 00:00:43,392
(جيمس) ؟

14
00:00:43,518 --> 00:00:46,280
لقد قمت بإنشاء قوة يمكنها
السيطرة على المجرة

15
00:00:46,991 --> 00:00:49,586
وسيصبح كل شيء ملكنا

16
00:00:49,837 --> 00:00:52,432
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية

17
00:00:52,934 --> 00:00:54,775
ـ إلتقطي
<i>ـ إنهم يتصرفون كالآليين</i>

18
00:00:55,027 --> 00:00:56,198
! لا

19
00:00:57,454 --> 00:00:58,584
ويلاه، يا إلهي

20
00:00:58,919 --> 00:01:01,639
،إذا أتيتم لمدينة (ناشونال)
سيتحكم (ميرياد) بعقولكم أيضاً

21
00:01:01,765 --> 00:01:03,062
...سأساعدها

22
00:01:04,694 --> 00:01:05,824
<i>أياً كان الثمن...</i>

23
00:01:06,410 --> 00:01:08,503
لن أقاتل شقيقتي

24
00:01:08,837 --> 00:01:12,730
<i>،ليس لديك خيار</i>
اقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك

25
00:01:13,567 --> 00:01:14,655
...بكلا الحالتين

26
00:01:14,864 --> 00:01:15,952
أنت الخاسرة

27
00:01:45,483 --> 00:01:47,742
أليكس)، أعلم أنك بالداخل)

28
00:01:48,328 --> 00:01:51,216
هذا ليس أنت، لا تريدين فعل هذا

29
00:01:52,011 --> 00:01:53,309
لم تتركي لي خياراً

30
00:02:21,767 --> 00:02:24,195
عندما تلتقين بـ(أسترا)
،)في ضوء (راو

31
00:02:24,488 --> 00:02:27,459
أخبريها أن جميع أمانيها قد تحققت

32
00:02:28,112 --> 00:02:29,577
! توقفي يا (أليكس)

33
00:02:30,916 --> 00:02:32,256
هذا ليس أنت

34
00:02:36,985 --> 00:02:38,617
يقوم المريخي بحماية عقلك

35
00:02:39,789 --> 00:02:41,672
ومن يدري لمتى، بالنظر لوجهه

36
00:02:41,965 --> 00:02:43,430
للمدة التي عليه ذلك

37
00:02:43,639 --> 00:02:45,815
إذا استطعت حماية عقل (أليكس) فقط

38
00:02:47,448 --> 00:02:48,745
الآن، على والدتها المشاهدة

39
00:02:48,770 --> 00:02:50,779
يمكنك التغلب على هذا يا (أليكس)

40
00:02:51,909 --> 00:02:53,374
أعلم أنه يمكنك ذلك

41
00:02:54,797 --> 00:02:57,978
لن تؤذيني، لن تؤذي (كارا)

42
00:02:58,229 --> 00:02:59,610
إننا عائلة

43
00:02:59,735 --> 00:03:00,991
أقوى معاً

44
00:03:01,116 --> 00:03:04,130
أنت القوية بيننا يا (أليكس)

45
00:03:04,339 --> 00:03:06,390
لطالما قال والدك هذا

46
00:03:06,515 --> 00:03:10,366
وأعلم أنه يراقبك

47
00:03:12,040 --> 00:03:13,755
وأعلم أنه فخور جداً بك

48
00:03:14,676 --> 00:03:16,476
يؤمن والدك بك

49
00:03:17,020 --> 00:03:18,610
وأنا أؤمن بك أيضاً

50
00:03:19,824 --> 00:03:21,582
إنك (أليكس دانفرز)

51
00:03:22,042 --> 00:03:24,427
ولا يمكن لأي شيء
على الأرض أن يغير هذا

52
00:03:25,181 --> 00:03:28,613
لذا، عودي إلينا يا عزيزتي

53
00:03:30,412 --> 00:03:33,007
رجاءً، عودي

54
00:03:38,724 --> 00:03:40,356
ـ أمي ؟
ـ أجل

55
00:03:42,709 --> 00:03:44,593
أنا آسفة، آسفة

56
00:03:48,929 --> 00:03:51,691
ـ أنا آسفة
ـ لا بأس

57
00:03:55,625 --> 00:03:57,341
أنا آسفة جداً

58
00:04:03,367 --> 00:04:06,506
...إذاً، خطة (سوبر غيرل) هي بث رمز

59
00:04:06,632 --> 00:04:08,389
ـ للأمل
ـ للأمل

60
00:04:08,515 --> 00:04:10,189
ـ مع خطاب
ـ خطاب ؟

61
00:04:10,649 --> 00:04:12,240
عن الأمل أيضاً

62
00:04:14,918 --> 00:04:17,220
ولكن كيف ستخترق
قوّة (ميرياد) وتصل للناس ؟

63
00:04:17,346 --> 00:04:19,313
،إن (سوبر غيرل) تلميذتي

64
00:04:19,438 --> 00:04:21,070
الوصول للناس هو عملي

65
00:04:21,196 --> 00:04:25,130
كما أن هنالك أدلة علمية تدعم خطتي

66
00:04:25,507 --> 00:04:28,101
ـ (ماكس) ؟
ـ إن (ميرياد) يعمل عن طريق إطفاء

67
00:04:28,227 --> 00:04:31,198
الاتصال بين اللوزة المخية
والمنقار الأمامي للقشرة الحزامية

68
00:04:32,747 --> 00:04:35,132
أجزاء الدماغ البشري التي
تثير التفاؤل والأمل

69
00:04:36,430 --> 00:04:39,234
،)تحت سيطرة (ميرياد
،يمكنني السماع ويمكنني الرؤية

70
00:04:39,527 --> 00:04:41,577
ولكن كان الأمر كما لو كنت
غريبة تماماً على نفسي

71
00:04:42,121 --> 00:04:44,465
ثم قالت أمي شيئاً عن أبي

72
00:04:44,591 --> 00:04:46,641
وكان كأنه مفتاح قد أغلق بعقلي

73
00:04:47,478 --> 00:04:49,194
وفجأة استطعت الشعور مجدداً

74
00:04:50,115 --> 00:04:51,161
استطعت الشعور بالأمل

75
00:04:52,710 --> 00:04:55,472
وهذا هو ما ستعطيه لهم
بمجرد أن يبدأ (ماكس) الاتصال

76
00:04:55,723 --> 00:04:58,108
إذا، هذه المعدات من عهد الديناصورات

77
00:04:58,569 --> 00:05:01,122
إذا استطعت أن أؤمن لها
خطاباً على التلفاز

78
00:05:01,247 --> 00:05:03,340
،وسيصبح الرمز على الحواسيب والهواتف

79
00:05:03,758 --> 00:05:05,390
أنا أكثر عبقرية مما ظننت

80
00:05:06,562 --> 00:05:08,236
حسناً، نحن مستعدون

81
00:05:09,032 --> 00:05:10,999
حسناً، وهي مستعدة أيضاً

82
00:05:14,681 --> 00:05:16,439
...خلال ثلاثة، اثنان

83
00:05:19,076 --> 00:05:20,248
أهل مدينة مدينة (ناشونال)

84
00:05:21,712 --> 00:05:24,098
،)أنا (سوبر غيرل

85
00:05:27,237 --> 00:05:28,576
وآمل أن تستطيعوا سماعي

86
00:05:32,468 --> 00:05:33,682
لقد هوجمنا

87
00:05:35,156 --> 00:05:36,997
،الآباء والأمهات

88
00:05:37,123 --> 00:05:39,592
،الأصدقاء والجيران والأطفال، الجميع

89
00:05:40,931 --> 00:05:45,577
توقفوا فجأة بسبب قوّة شريرة
عظيمة، لم يدركها هذا العالم من قبل

90
00:05:48,171 --> 00:05:50,515
<i>،ظن مهاجمكم أنه بإزالة إرادتكم الحرة</i>

91
00:05:51,896 --> 00:05:57,295
<i>،شخصيتكم، روحكم
كل ما يجعلكم أنفسكم</i>

92
00:06:01,354 --> 00:06:06,586
عند مواجهة هجوم كهذا
من السهل الشعور بعدم الأمل

93
00:06:07,172 --> 00:06:09,557
<i>،ننسحب، ونخسر قوتنا</i>

94
00:06:10,101 --> 00:06:11,273
<i>نخسر أنفسنا</i>

95
00:06:13,359 --> 00:06:14,405
<i>أنا عليمة بذلك</i>

96
00:06:17,000 --> 00:06:20,222
لقد فقدت كل شيء عندما كنت صغيرة

97
00:06:23,194 --> 00:06:26,877
،عندما هبطت لأول مرة على هذا الكوكب
كنت حزينة ووحيدة

98
00:06:29,095 --> 00:06:30,392
...ولكنني اكتشفت

99
00:06:32,192 --> 00:06:37,004
،أن هناك الكثير من الحب في هذا العالم
،هنا لأحظى به

100
00:06:39,181 --> 00:06:43,533
،)وأنتم، يا شعب مدينة (ناشونال
لقد ساعدتموني

101
00:06:45,207 --> 00:06:47,509
<i>تركتوني أصبح الشخص المفترض أن أكونه</i>

102
00:07:01,906 --> 00:07:04,208
<i>أرجعتم إليّ نفسي</i>

103
00:07:05,338 --> 00:07:09,481
<i>جعلتموني أقوى مما ظننت أن أكون</i>

104
00:07:10,025 --> 00:07:12,243
<i>وأنا أحبكم لذلك</i>

105
00:07:20,488 --> 00:07:26,012
<i>،الآن، بداخل كل شخص فيكم يوجد ضوء
روح، لا يمكن أن تنطفىء</i>

106
00:07:26,933 --> 00:07:28,230
<i>ولن تستسلم</i>

107
00:07:30,992 --> 00:07:32,583
<i>أنا بحاجة لمساعدتكم مجدداً</i>

108
00:07:33,294 --> 00:07:35,889
<i>أحتاج منكم أن تشعروا بالأمل</i>

109
00:07:37,479 --> 00:07:38,525
الأمل

110
00:07:40,116 --> 00:07:43,171
<i>وأن تتذكروا أنه باستطاعتكم
أن تصبحوا أبطالاً</i>

111
00:07:44,761 --> 00:07:45,849
الأمل

112
00:07:46,419 --> 00:07:47,967
عندما تواجهون عدواً

113
00:07:48,093 --> 00:07:49,893
يريد تدمير أرواحكم

114
00:07:50,018 --> 00:07:52,404
ستقاومون وتصبحوا أقوى

115
00:07:52,529 --> 00:07:53,575
<i>الأمل</i>

116
00:07:54,454 --> 00:07:59,351
<i>أولئك الذين تجنبوك مرة
بلحظات الأزمات، يأتون لمساعدتك</i>

117
00:08:05,168 --> 00:08:06,256
الأمل

118
00:08:08,558 --> 00:08:11,781
أنك سوف ترى مرة
أخرى وجوه من تحبهم

119
00:08:12,952 --> 00:08:14,961
<i>وربما حتى أولئك الذين فقدتهم</i>

120
00:08:22,620 --> 00:08:23,708
أنا أحبك يا (كارا)

121
00:08:38,063 --> 00:08:39,151
إنه يعمل

122
00:08:40,072 --> 00:08:41,453
إنه يعمل

123
00:08:46,812 --> 00:08:48,612
لقد فشل (ميرياد)

124
00:08:50,662 --> 00:08:52,336
أنا قد فشلت

125
00:08:52,504 --> 00:08:56,563
(ولكن أرفض أن أدع كل ما أرادته (أسترا
...بحياتها يفشل بسبب تلك

126
00:08:58,279 --> 00:09:00,121
تلك الطفلة

127
00:09:03,427 --> 00:09:06,775
إن فشلك الوحيد كان حلمك صغيراً جداً

128
00:09:08,407 --> 00:09:11,672
هنالك عوالم لا تحصى بالخارج
لنستولي عليها يا حبي

129
00:09:13,136 --> 00:09:17,824
عوالم بدون تلك الكريبتونية
الشقراء نازفة القلب

130
00:09:20,502 --> 00:09:23,264
ـ ماذا نفعل ؟
ـ سننهي العمل

131
00:09:24,938 --> 00:09:26,445
نقتل البشر

132
00:09:27,156 --> 00:09:29,835
ونترك (كارا زور-إل) خلفنا

133
00:09:30,546 --> 00:09:33,267
كملكة للأرض الميتة

134
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 20: (ملاك أفضل</b>

135
00:09:47,204 --> 00:09:49,104
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

136
00:09:49,129 --> 00:09:50,175
شكراً لك

137
00:09:56,745 --> 00:09:57,792
ـ مرحباً
ـ (كارا)

138
00:09:58,227 --> 00:09:59,859
ـ مرحباً
ـ مرحباً

139
00:10:00,703 --> 00:10:02,377
...أهلاً، اسمعي

140
00:10:02,495 --> 00:10:05,592
...تلك الأشياء التي قلناها لك

141
00:10:06,722 --> 00:10:08,187
ما يحاول قوله هو أننا آسفان

142
00:10:08,313 --> 00:10:09,945
لم تكونا نفسيكما، أنتم الآن على طبيعتكما

143
00:10:15,244 --> 00:10:17,504
،وشكراً، كما تعلمين

144
00:10:18,717 --> 00:10:21,061
ـ لإنقاذ حياتنا
ـ أجل

145
00:10:25,357 --> 00:10:26,957
<b>‘‘موقف سيارة (كيلي) فقط’’</b>

146
00:10:27,924 --> 00:10:29,431
،)ويا (كارا

147
00:10:29,682 --> 00:10:32,821
لم يكن باستطاعة أي أحد إنقاذ ثلاثتنا
،)ولا حتى (كلارك

148
00:10:33,491 --> 00:10:35,960
حسناً، تعمل الـ(دي إي أو)
،)على إيجاد (نون) و(أنديغو

149
00:10:36,085 --> 00:10:39,140
،وعندما يجدونهما
سيدفعان ثمن ما فعلاه

150
00:10:40,396 --> 00:10:41,986
أجل

151
00:10:43,074 --> 00:10:47,260
حسناً، أنا فقط مسرور لكونك بأمان
وأن ثلاثتنا قد عاد مجدداً

152
00:10:47,511 --> 00:10:48,557
أنا أيضاً

153
00:10:48,682 --> 00:10:53,705
ولكن أظن أنه يجب أن نتحدث حول ذلك
الأمر الذي حدث قبل أن يبدأ (ميرياد)

154
00:10:53,998 --> 00:10:55,086
الأمر

155
00:10:55,421 --> 00:10:56,969
أجل، أمر الأمر

156
00:10:57,346 --> 00:10:58,559
الأمر

157
00:11:01,029 --> 00:11:03,833
لا دخل لي في هذا الأمر

158
00:11:05,255 --> 00:11:07,641
لا بأس، لديّ أمور أخرى

159
00:11:08,604 --> 00:11:09,901
ـ لقد قبلتني
ـ قبلتك

160
00:11:10,152 --> 00:11:11,408
ـ فعلت
ـ أجل

161
00:11:11,617 --> 00:11:17,434
إذاً، آسفة لأنني قبلتك بينما لم تكن
تتحكم بنفسك بسبب تملكك الصمت

162
00:11:18,104 --> 00:11:19,820
أعلم، لقد كنت على طبيعتي

163
00:11:20,657 --> 00:11:21,703
بالغالب

164
00:11:22,540 --> 00:11:26,014
وكيف كان شعورك حيال ذلك ؟

165
00:11:27,713 --> 00:11:30,726
كان يجب أن يبدأ الاجتماع
الصباحي منذ 16 ثانية

166
00:11:30,852 --> 00:11:33,196
لقد كنتم أكثر فاعلية عندما كنتم آليين مسيرين

167
00:11:33,221 --> 00:11:34,560
! ـ أسرعوا
ـ فيما بعد ؟

168
00:11:34,812 --> 00:11:36,318
ـ فيما بعد
ـ اليوم، رجاءً

169
00:11:37,071 --> 00:11:38,285
ـ بعد الاجتماع
ـ أجل

170
00:11:58,374 --> 00:11:59,504
(لوسي)

171
00:12:06,367 --> 00:12:09,339
ـ مسرورة لمجيئك
ـ هل كان لديك شك أنني لن آتي ؟

172
00:12:12,268 --> 00:12:16,328
ـ إذاً، كيف (سوبرمان) ما زال متأثراً ؟
ـ لا نعلم

173
00:12:16,537 --> 00:12:18,462
نأمل أن يستعيد وعيه قريباً

174
00:12:18,848 --> 00:12:21,443
يمكنك إعادة تأمين السجين
(جون جونز) الآن

175
00:12:21,668 --> 00:12:24,389
هل ستقيده ؟ إنه جريح

176
00:12:24,414 --> 00:12:26,758
،لقد ساعد لتوه في إنقاذ المدينة بأكملها
إنقاذنا جميعاً

177
00:12:26,883 --> 00:12:31,236
ما قام به بعد جرائمه
لن يغير ذلك يا (لوسي)

178
00:12:31,361 --> 00:12:32,826
ألاّ تفهم الأمر يا أبي ؟

179
00:12:32,994 --> 00:12:36,007
لطالما تقوم بمعاملة أي شيء
،كالأبيض والأسود

180
00:12:36,132 --> 00:12:39,167
ستستمر في تربية نفس النوع
من الكراهية والاستياء

181
00:12:39,192 --> 00:12:42,099
التي سمحت للكريبتونيين
لمحاولة تدميرنا اليوم

182
00:12:42,101 --> 00:12:45,072
أحاول حمايتنا

183
00:12:46,579 --> 00:12:50,597
ـ خاصة أنت يا (لوسي)
ـ وهذا هو ما يحزن

184
00:12:50,931 --> 00:12:55,284
،أنك تظل تبعدني عنك
كما أبعدت (لويس)

185
00:13:02,524 --> 00:13:03,821
أنا آسفة جداً يا (جون)

186
00:13:04,114 --> 00:13:06,123
ليس كأنني ذاهب لأي مكان على أية حال

187
00:13:08,016 --> 00:13:09,732
يفعل والدك ما يظن أنه صائب

188
00:13:14,075 --> 00:13:15,791
هكذا يكون الأباء مع بناتهم

189
00:13:24,203 --> 00:13:25,249
مرحباً، سأتكفل بالأمر

190
00:13:25,375 --> 00:13:27,258
ـ لا
ـ أنا بخير، بخير، بخير، سأتكفل بالأمر

191
00:13:27,384 --> 00:13:31,234
تتعرضين للتحكم العقلي وخوض
معركة قاتلة معي، هو أمر كاف ليوم واحد

192
00:13:33,494 --> 00:13:35,335
عليّ سؤالك عن أمر يا (أليكس)

193
00:13:35,461 --> 00:13:37,972
وأريدك أن تقولي لي الحقيقة

194
00:13:39,395 --> 00:13:42,324
لمَ أتيت أنت و(جون جونز)
لرؤيتي في (ميدفيل) ؟

195
00:13:42,450 --> 00:13:44,668
ولمَ لم تخبريني ؟

196
00:13:46,384 --> 00:13:47,849
يمكنني التعامل مع أي شيء

197
00:13:50,578 --> 00:13:51,834
ربما تريدين الجلوس

198
00:14:02,213 --> 00:14:03,719
أبي ما زال حياً

199
00:14:05,770 --> 00:14:06,816
ماذا ؟

200
00:14:08,490 --> 00:14:13,136
،لا، لا، لا يمكن ذلك
لقد مضى على ذلك 10 سنوات

201
00:14:13,471 --> 00:14:15,856
رأى (جون) ذلك في عقل الرجل الذي أسره

202
00:14:16,065 --> 00:14:18,325
(يحجزونه بمنشأة سرية تُدعى (كادموس

203
00:14:18,577 --> 00:14:22,762
ولكن لماذا سيكون هناك ؟
لمَ أخذوا والدك لهناك كل تلك المدة ؟

204
00:14:22,887 --> 00:14:24,770
ـ ذلك غير منطقي
ـ لا أعلم

205
00:14:25,675 --> 00:14:27,600
ولكن بمجرد أن نأسر (نون) و(أنديغو)

206
00:14:27,726 --> 00:14:29,400
سأذهب أنا و(جون) لإيجاده

207
00:14:30,237 --> 00:14:32,748
ـ وسنعيده للمنزل
ـ جميعنا سيفعل

208
00:14:33,920 --> 00:14:36,640
حسناً، أليست تلك لحظة مميزة ؟

209
00:14:37,184 --> 00:14:38,900
أليس لديك مكان أفضل لتتواجد به ؟

210
00:14:39,528 --> 00:14:40,825
مثل تقنيات (لورد) ؟

211
00:14:41,185 --> 00:14:43,445
ومساعدة موظفيك بتخطي ما حدث ؟

212
00:14:43,571 --> 00:14:45,119
ذلك عمل الأطباء النفسيين
وأخصائي التأهيل

213
00:14:45,245 --> 00:14:47,337
أما أنا، أكثر قلقاً مما ما زال يحدث

214
00:14:47,505 --> 00:14:51,815
،ما زال يحدث ؟ تم حماية الجميع
لا يوجد أحد يتم التحكم به عقلياً

215
00:14:51,941 --> 00:14:53,908
صحيح، ولكني ذهبت لأرى مدى الضرر

216
00:14:54,034 --> 00:14:55,917
الذي سببه الكريبتونيين بشبكة اتصالاتي

217
00:14:56,294 --> 00:14:58,553
واكتشفت أن بمجرد
،أننا أنهينا تحكمهم العقلي

218
00:14:59,181 --> 00:15:02,320
تم تضخيم موجة (ميرياد)

219
00:15:02,780 --> 00:15:07,761
ـ عشرة أضعاف وتزداد تصاعدياً
ـ تضخمت ؟ لأي مدى ؟

220
00:15:08,095 --> 00:15:09,728
تم ملء غرف الطوارىء
في جميع أنحاء المدينة

221
00:15:09,853 --> 00:15:11,151
بالناس الذين يعانون الصداع

222
00:15:12,699 --> 00:15:13,871
،)بسبب (ميرياد

223
00:15:14,038 --> 00:15:16,340
،والذي طبقاً لحساباتي
ستستمر بالزيادة

224
00:15:16,633 --> 00:15:18,684
حتى تنفجر الجمجمة

225
00:15:21,237 --> 00:15:23,664
لم يستطع الكريبتونيين التحكم بنا

226
00:15:24,543 --> 00:15:27,180
لذا بدلاً من ذلك، سيقتلوننا

227
00:15:28,854 --> 00:15:29,900
جميعنا

228
00:15:36,371 --> 00:15:38,505
كان الكريبتونيون يستخدمون
(ميرياد) للتحكم العقلي

229
00:15:38,631 --> 00:15:40,556
لأن التردد يخترق النسيج العصبي

230
00:15:40,882 --> 00:15:43,309
الآن يقومون بزيادة التردد

231
00:15:43,895 --> 00:15:45,067
تصاعدياً

232
00:15:45,192 --> 00:15:46,615
نحن نتحدث عن صعقات بقوّة تيراهيرتز

233
00:15:46,741 --> 00:15:49,252
يشبه الأمر استخدام صاعق
كهربائي على بعوضة

234
00:15:49,377 --> 00:15:50,507
ونحن البعوضة

235
00:15:50,633 --> 00:15:52,474
بمجرد أن تصل الموجة لطاقتها القصوى

236
00:15:52,642 --> 00:15:55,571
ستقوم الطاقة الكهرومغناطيسية
...بتكوين الضعط الكافي لـ

237
00:15:55,822 --> 00:15:58,250
لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت

238
00:15:58,375 --> 00:16:00,007
أنا بحاجة لإخبار (جيمس) و(وين)

239
00:16:00,133 --> 00:16:02,351
ـ لا نريد الإفصاح عن الأمر الآن
ـ إنه محق

240
00:16:02,979 --> 00:16:04,904
إخبارهما لن ينفعنا بأي شيء الآن

241
00:16:05,364 --> 00:16:07,541
ـ كم من الوقت لدينا ؟
ـ أربع ساعات

242
00:16:08,261 --> 00:16:11,065
،عادة أحب العد التنازلي ولكن هذا سيىء
هذا سيىء جداً

243
00:16:11,275 --> 00:16:13,242
أتظن أن بإمكانك إيجاد
مصدر البث لنتمكن من إيقافه ؟

244
00:16:13,367 --> 00:16:14,664
أنت محظوظة لكوني
أعمل بشكل جيد تحت الضغط

245
00:16:15,878 --> 00:16:18,138
سيّدتاي، نحن بحاجة لكما بغرفة الأسلحة

246
00:16:19,310 --> 00:16:20,356
جد المصدر

247
00:16:28,182 --> 00:16:29,815
إيجادهم سيكون الجزء السهل

248
00:16:30,652 --> 00:16:31,782
،هزيمتهم بك فقط

249
00:16:33,204 --> 00:16:34,251
تلك هي مشكلتنا

250
00:16:36,260 --> 00:16:37,975
،وأنا ظننت أنك تعلمت شيئاً

251
00:16:38,938 --> 00:16:40,194
يمكنني التعامل مع أي شيء

252
00:16:40,528 --> 00:16:42,788
،لا أحاول أن أبدو أحمق
أعلم أن بإمكانك التعامل مع أي شيء

253
00:16:43,123 --> 00:16:44,295
ولكنني قلق في الواقع

254
00:16:44,546 --> 00:16:47,099
،وإذا كان الآخرون يفكرون بطريقة صحيحة
لكانوا قلقين أيضاً

255
00:16:48,396 --> 00:16:49,443
ليس لديك أي دعم

256
00:16:50,489 --> 00:16:53,084
،مساعدك (جون جونز) مصاب

257
00:16:53,209 --> 00:16:56,055
وجميع مصادر الـ(دي إي أو) استنفدت
،خلال محاولة الهروب من السجن

258
00:16:56,181 --> 00:16:59,654
،وحتى إن لم تكن استنفدت
فلا يقدر بشري على الخروج إلى هناك

259
00:16:59,864 --> 00:17:02,249
ستنفجر رؤوسهم إذا
اقتربوا كفاية من المصدر

260
00:17:03,923 --> 00:17:07,104
،إذا خرجت إلى هناك وحاربت
ربما تفوزين

261
00:17:08,987 --> 00:17:11,833
ولكن تقود الاحتمالات
لكون هذه مهمة انتحارية

262
00:17:12,210 --> 00:17:13,925
أنت تعلم أنني لن أتوقف عن المحاولة

263
00:17:13,951 --> 00:17:15,876
صدقيني، لا يصوت أحد لأجلك أكثر مني

264
00:17:17,927 --> 00:17:20,019
أريدك أن تعلمي ما تواجهينه فقط

265
00:17:20,563 --> 00:17:21,693
لكي تستعدي له

266
00:17:23,786 --> 00:17:25,418
سأوقف (نون) و(أنديغو)

267
00:17:26,139 --> 00:17:27,185
جيد

268
00:17:31,705 --> 00:17:32,751
...مهلاً

269
00:17:36,769 --> 00:17:38,443
لا تخبر (أليكس) باحتمالاتي، حسناً ؟

270
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

271
00:18:08,911 --> 00:18:09,957
أهلاً

272
00:18:11,589 --> 00:18:13,891
يبدو أنك بحاجة لتلبية نداء الغداء

273
00:18:13,916 --> 00:18:14,963
لقد أعلنوا عنه تواً

274
00:18:15,088 --> 00:18:18,185
لا بأس، لقد حظيت بما
يقارب أربع وجبات بالفعل

275
00:18:19,148 --> 00:18:20,194
حقاً ؟

276
00:18:20,654 --> 00:18:24,170
الأمر فقط، بدون إساءة، يبدو إنك تعانين
اعتلالاً دماغياً بنقص السكر بالدم

277
00:18:24,337 --> 00:18:26,137
"وتعلوك نظرة "لم آكل منذ 20 دقيقة

278
00:18:27,267 --> 00:18:28,439
آسف، خذي

279
00:18:32,540 --> 00:18:35,721
،أعلم أنني لا أقولها كفاية
...أو أبداً، حقيقة

280
00:18:38,818 --> 00:18:39,864
شكراً لك

281
00:18:40,659 --> 00:18:42,961
...لأجل ماذا ؟ أنت من قمت بـ

282
00:18:43,379 --> 00:18:47,690
إنقاذ الجميع من أشعة
...التحكم العقلي الخارقة

283
00:18:47,816 --> 00:18:49,615
...لا، ليس هذا ما أعنيه، أنا

284
00:18:51,206 --> 00:18:54,679
شكراً لكونك ذلك الصديق الرائع دائماً

285
00:18:56,144 --> 00:18:59,534
،منذ أول يوم لي في العمل هنا

286
00:19:01,082 --> 00:19:02,798
،)وأول يوم كـ(سوبر غيرل

287
00:19:04,807 --> 00:19:07,486
إن صداقتك واحدة
من أجمل الأشياء بحياتي

288
00:19:10,039 --> 00:19:12,717
هل يمكنك، فقط تناولي
عرق السوس الأحمر، هلاّ فعلت ؟

289
00:19:12,843 --> 00:19:15,354
،فقد بدأت تصبحين كئيبة
حتى بالنسبة لي

290
00:19:15,405 --> 00:19:16,451
! (كيرا)

291
00:19:18,167 --> 00:19:20,511
فلتذهبي، لتطعمي الوحش

292
00:19:24,779 --> 00:19:26,830
كيرا)، فلتأتي لي بواحد من عصائر القمر تلك)

293
00:19:26,956 --> 00:19:29,299
ذات الأعشاب الصينية
التي يتحدث عنها (غوينث)

294
00:19:29,425 --> 00:19:30,806
أريد واحداً كل ساعتين

295
00:19:33,050 --> 00:19:34,598
ولكنك تكرهين الأعشاب الصينية

296
00:19:34,724 --> 00:19:36,691
ـ و(غوينث) كذلك
ـ ليس صحيحاً

297
00:19:37,276 --> 00:19:38,699
لا أحب فرقة (كولد بلاي)

298
00:19:38,825 --> 00:19:41,755
ولكن منذ أن تفرقوا، فأنا أحب
(غوينث) أكثر من أي وقت مضى

299
00:19:42,173 --> 00:19:45,061
كما ترين يا (كيرا) لقد خضنا
الجحيم خلال الأيام المنصرمة

300
00:19:45,689 --> 00:19:46,777
ونجونا

301
00:19:47,321 --> 00:19:49,790
درس، لا تعاملي الحياة
،كأمر مسلم به أبداً

302
00:19:49,957 --> 00:19:51,548
،اعتني بنفسك دائماً

303
00:19:51,673 --> 00:19:55,272
ارفضي القهوة بالحليب واشربي
العصير الأخضر، انتهزي الفرصة

304
00:20:01,843 --> 00:20:03,098
آنسة (غرانت)

305
00:20:04,395 --> 00:20:08,997
أريدك أن تعلمي فقط أن العمل لديك شرف
لي وأنت مثلي الأعلى

306
00:20:10,587 --> 00:20:15,775
وتقودين هذه المدينة بتلك القوّة والبراعة
،وتحت هذا المظهر الخارجي الشائك

307
00:20:19,122 --> 00:20:21,674
لديك أكبر قلب لأي شخص أعرفه

308
00:20:22,009 --> 00:20:23,055
...أنا فقط

309
00:20:24,352 --> 00:20:30,209
...أحاول فقط قول
شكراً لك لكونك معلمة وصديقة رائعة

310
00:20:31,297 --> 00:20:33,347
،حسناً، إذاً

311
00:20:33,958 --> 00:20:37,557
كان هذا إما تأبيني، أو رسالة انتحارك

312
00:20:37,682 --> 00:20:39,063
هل هناك شيء تريدين إخباري به ؟

313
00:20:39,230 --> 00:20:42,242
لا، لا، أنا فقط أعمل بنصيحتك

314
00:20:42,870 --> 00:20:44,125
انتهزي الفرصة

315
00:20:44,753 --> 00:20:46,594
حسناً، حسناً

316
00:20:46,803 --> 00:20:50,234
حسناً، لقد تركت ذلك
الانطباع عليّ أيضاً يا (كيرا)

317
00:20:51,238 --> 00:20:53,455
الآن، اذهبي وأحضري لي
ذلك العصير، أسرعي

318
00:21:02,534 --> 00:21:05,170
ـ مرحباً
ـ مرحباً

319
00:21:05,630 --> 00:21:06,843
كنت أفكر فيك للتو

320
00:21:08,098 --> 00:21:09,479
ـ كنت كذلك ؟
ـ أجل

321
00:21:10,149 --> 00:21:15,629
كنت أفكر أنه يجب علينا إنهاء تلك
المحادثة السابقة التي تم مقاطعتها

322
00:21:16,048 --> 00:21:18,684
أجل، يبدو أننا يتم مقاطعتنا دائماً
أليس كذلك ؟

323
00:21:19,311 --> 00:21:20,357
أجل، إنه كذلك

324
00:21:21,789 --> 00:21:22,960
ربما هناك سبب

325
00:21:24,827 --> 00:21:26,040
ـ ما الذي تعنيه ؟
،ـ أعني

326
00:21:27,211 --> 00:21:30,726
أنا وأنت، ربما ليس
من المقرر أن نكون معاً

327
00:21:31,939 --> 00:21:33,696
ـ هذا تغيير جذري نوعاً ما
،)ـ (جيمس

328
00:21:34,240 --> 00:21:40,767
،أعلم بداخل قلبي أننا سنكون سعداء معاً
ولكننا فوتنا فرصتنا

329
00:21:41,771 --> 00:21:44,867
والآن، كل ما يهم لي
هو أن تجد سعادتك

330
00:21:44,993 --> 00:21:49,177
فلتجد شخصاً يقدر كم أنت رائع

331
00:21:50,181 --> 00:21:53,109
انتظري يا (كارا)، لمَ تقولين هذا ؟
ما الذي يحدث معك ؟

332
00:21:53,360 --> 00:21:54,867
...لا شيء، أنا فقط

333
00:21:57,712 --> 00:22:00,013
أهتم لأمرك كثيراً يا (جيمس أولسن)

334
00:22:00,473 --> 00:22:01,561
تذكر ذلك دائماً

335
00:22:02,105 --> 00:22:04,448
ـ (كارا)
ـ لا يمكنني، عليّ الذهاب

336
00:22:22,522 --> 00:22:23,860
أكره رؤيتك هكذا

337
00:22:23,986 --> 00:22:25,367
لست قلقاً حيال الأغلال

338
00:22:25,492 --> 00:22:27,919
ـ أنا قلق حيالك أنت
ـ لا تقلق

339
00:22:28,923 --> 00:22:31,977
يقول (ماكس لورد) إنه اقترب
من إيجاد مصدر موجة (ميرياد)

340
00:22:32,103 --> 00:22:35,408
وعندما يفعل، سأبدأ مهمتي

341
00:22:35,533 --> 00:22:38,253
اتصل (جيمس أولسن) بـ(لوسي)
،ليخبرها أنك تتصرفين بغرابة

342
00:22:38,378 --> 00:22:41,182
كأنك تقولين الوداع أو شيء ما

343
00:22:43,357 --> 00:22:44,570
لم أقصد أن أقلقه

344
00:22:46,746 --> 00:22:47,792
...أنا فقط

345
00:22:51,223 --> 00:22:52,771
كلانا يعرف ما أواجهه

346
00:22:54,737 --> 00:22:57,457
سأنقذ الأرض، أعدك بهذا

347
00:22:59,465 --> 00:23:02,352
أنا فقط لا أعرف إذا كنت سأخرج حية

348
00:23:04,946 --> 00:23:08,669
لم أقل الأشياء التي يجب
(قولها عندما غادرت (كريبتون

349
00:23:09,129 --> 00:23:11,389
وأردت التأكد من أنني قلتها الآن

350
00:23:13,020 --> 00:23:14,234
فقط في حال

351
00:23:17,204 --> 00:23:18,794
كنت بموقفك هذا يا (كارا)

352
00:23:19,631 --> 00:23:22,643
،وعندما كنت كذلك
أنت أخبرتني ألاّ أستسلم

353
00:23:22,769 --> 00:23:23,982
أنا لن أستسلم

354
00:23:26,032 --> 00:23:28,250
ولكن لم ترسلني أمي للأرض

355
00:23:28,375 --> 00:23:31,889
،لأقع بغرام بشري، وأحظى بأطفال

356
00:23:32,810 --> 00:23:35,195
والعيش بمنزل بسياج أبيض مدبب

357
00:23:36,031 --> 00:23:38,333
لقد أرسلتني هنا لحماية (كال-إل)

358
00:23:39,253 --> 00:23:42,265
والآن، سأستخدم قدرتي لأنقذ الأرض

359
00:23:42,977 --> 00:23:44,566
،وإن مت لتحقيق ذلك

360
00:23:46,031 --> 00:23:47,579
فأنا في سلام مع هذا الأمر

361
00:23:50,298 --> 00:23:51,805
سأنضم لأمي

362
00:23:52,390 --> 00:23:54,482
سنكون معاً في ضوء (راو)

363
00:24:17,420 --> 00:24:18,926
ـ ماذا لديك يا (ماكس) ؟
ـ لقد وجدتها

364
00:24:19,470 --> 00:24:20,725
بفضل هذا الشيء الصغير

365
00:24:22,482 --> 00:24:23,528
(الـ(أوميغاهيدرون

366
00:24:23,988 --> 00:24:25,955
نستخدمها كمصدر طاقة على (كريبتون)

367
00:24:26,206 --> 00:24:28,214
واحدة فقط من هؤلاء
تكفي لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

368
00:24:28,507 --> 00:24:30,515
حسناً، تمد هذه الكوكب بالدمار

369
00:24:30,682 --> 00:24:32,021
،إنها تزود موجة (ميرياد) بالطاقة

370
00:24:32,147 --> 00:24:34,741
ـ وتبنى طاقتها بالثانية
ـ إذاً، أين يختبىء الكريبتونيون ؟

371
00:24:35,075 --> 00:24:37,251
ما يقارب 500 ميل إلى الشمال الشرقي
من هنا، ولاية (نيفادا)

372
00:24:37,460 --> 00:24:38,757
ماذا بحق الجحيم موجود في (نيفادا) ؟

373
00:24:38,925 --> 00:24:40,975
خلال خبرتي، أدوات المائدة والندم

374
00:24:43,745 --> 00:24:45,126
إنه سجن (فورت روز)

375
00:24:45,251 --> 00:24:46,757
ماذا، تركته هناك فقط ؟

376
00:24:46,883 --> 00:24:50,188
حاولي تحريك سفينة
فضائية تزن مليون طن

377
00:24:50,941 --> 00:24:53,493
فعلنا الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

378
00:24:53,619 --> 00:24:56,506
أخفيناها باستخدام تكنولوجيا
،التخفي الخاصة بها

379
00:24:57,092 --> 00:24:59,644
طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها
منطقة اختبارات نووية

380
00:24:59,769 --> 00:25:01,485
مما يجعلها أفضل مكان للاختباء

381
00:25:02,572 --> 00:25:04,790
ـ كانوا هناك طوال الوقت
ـ سأجدهم

382
00:25:05,543 --> 00:25:06,589
سأقوم بإيقافها

383
00:25:06,714 --> 00:25:08,221
ليس بنفسك، لن تقدري

384
00:25:09,559 --> 00:25:10,647
سآتي معك

385
00:25:10,940 --> 00:25:13,199
ـ أنت ما زلت رهن الاعتقال
ـ ومصاباً

386
00:25:13,618 --> 00:25:16,002
هنالك مخاطرة كبيرة بإرسال عميل وحده

387
00:25:16,128 --> 00:25:17,676
لن أطلق سراحك

388
00:25:17,801 --> 00:25:19,768
أنت خطر على الأمن العام

389
00:25:19,893 --> 00:25:22,027
وأنت ميت إن لم تدعني أتولى هذه المهمة

390
00:25:22,236 --> 00:25:23,784
ستحتاج كل المساعدة المتاحة

391
00:25:27,173 --> 00:25:28,219
أطلق سراحه

392
00:25:29,684 --> 00:25:30,730
الآن

393
00:25:33,491 --> 00:25:36,796
انزع الأصفاد الأخرى من يد المريخي

394
00:25:37,507 --> 00:25:38,553
توليت أمرها

395
00:25:41,147 --> 00:25:42,193
لنقم بهذا

396
00:25:43,825 --> 00:25:45,289
،)جون)، (سوبر غيرل)

397
00:25:47,683 --> 00:25:48,771
توخيا الحذر

398
00:25:52,411 --> 00:25:53,757
أتبقيها بأمان لأجلي ؟

399
00:25:55,098 --> 00:25:56,144
أجل

400
00:25:58,728 --> 00:26:00,151
لم تودعي شقيقتك

401
00:26:00,360 --> 00:26:02,159
إذا قلت وداعاً، فلن أغادر أبداً

402
00:26:03,183 --> 00:26:05,183
<b>‘‘تحذير - موقع عسكري’’</b>

403
00:26:09,732 --> 00:26:11,071
إذاً، كيف نستدرجهم ؟

404
00:26:12,577 --> 00:26:13,874
أعتقد أننا فعلنا للتو

405
00:26:17,021 --> 00:26:19,699
ـ أين جيشك ؟
ـ مستعد، نائم بمركباتهم

406
00:26:20,494 --> 00:26:22,418
مستعدون للرحلة المرتقبة

407
00:26:22,544 --> 00:26:24,468
حالما ننتهي من كلاكما

408
00:26:24,677 --> 00:26:26,560
ـ والـ(أوميغاهيدرون) ؟
ـ إنه هنا

409
00:26:27,481 --> 00:26:28,861
فلتأخذيه

410
00:26:30,493 --> 00:26:32,836
،حطميه لقطع صغيرة
لن توقفينا

411
00:26:32,961 --> 00:26:36,267
،إنها مجرد وسيلة لتحقيق الغاية
قوتها تأتي من هناك

412
00:26:36,559 --> 00:26:38,526
لا يمكنك تحطيم ذلك لقطع صغيرة، صحيح ؟

413
00:26:39,028 --> 00:26:40,492
هذا ليس ما أرادته (أسترا)

414
00:26:41,245 --> 00:26:44,132
أرجوك، لا تقتل الجميع

415
00:26:44,358 --> 00:26:46,826
أرادت خالتك إنقاذ هذا الكوكب

416
00:26:47,228 --> 00:26:49,613
انقراض البشر سيتكفل بذلك

417
00:26:49,780 --> 00:26:51,747
مثل (نوح) بعد الفيضان

418
00:26:52,374 --> 00:26:55,219
فقط بدون (نوح)، أو أنت

419
00:27:03,210 --> 00:27:04,717
سيّدي، نحن بالغالب في حالة حرجة

420
00:27:04,842 --> 00:27:07,060
ـ كم من الوقت لدينا ؟
ـ أقل من ستة دقائق

421
00:27:07,311 --> 00:27:08,566
ثم ستنفجر رؤوسنا

422
00:27:12,582 --> 00:27:14,381
هيّا يا (سوبر غيرل)

423
00:27:22,749 --> 00:27:24,925
<i>% قوّة الإشارة 80</i>

424
00:28:04,336 --> 00:28:06,721
<i>% قوّة الإشارة 90</i>

425
00:28:10,821 --> 00:28:11,951
خمس دقائق

426
00:28:15,340 --> 00:28:17,181
أخبري والديك أنني أرسل تحياتي

427
00:28:17,390 --> 00:28:18,854
! فلتخبرهما بنفسك

428
00:28:30,720 --> 00:28:33,690
حان الوقت لتنضم لشعبك أيها المريخي

429
00:29:14,734 --> 00:29:16,951
لقد فعلناها، لقد ربحنا

430
00:29:18,123 --> 00:29:19,880
ـ هل أنت بخير ؟
ـ سأكون بخير

431
00:29:20,742 --> 00:29:24,131
ـ لنقم بإغلاق (ميرياد)
ـ لا يمكن إغلاقها أيها الأحمقان

432
00:29:25,302 --> 00:29:26,809
لقد أغلقت النظام بالفعل

433
00:29:27,520 --> 00:29:29,235
لن تعمل المحركات

434
00:29:29,361 --> 00:29:31,160
لن تستطيعوا التحليق بـ(فورت روز) بعيداً

435
00:29:32,248 --> 00:29:34,883
كل ما ستستطيعون فعله هو الجلوس

436
00:29:35,134 --> 00:29:37,143
ومشاهدة موت كل من حولكما

437
00:29:37,979 --> 00:29:39,904
،)ولكن بين (كريبتون) و(المريخ

438
00:29:41,075 --> 00:29:42,874
أعتقد أنه ليس بالجديد عليكما

439
00:29:57,142 --> 00:29:58,732
لن يوقفوهم، أليس كذلك ؟

440
00:30:09,175 --> 00:30:12,481
،)سيّدتي، إنها (سوبر غيرل
إنها بحاجة للتحدث معك

441
00:30:14,321 --> 00:30:15,786
سوبر غيرل)، ما الذي يحدث ؟)

442
00:30:16,204 --> 00:30:17,752
ما زالت إشارة (ميرياد) تتصاعد

443
00:30:18,589 --> 00:30:20,430
،)لقد هزمنا (نون) و(أنديغو

444
00:30:21,183 --> 00:30:23,735
ولكن لا يمكنني إيقاف موجة (ميرياد)
ولا تشغيل السفينة

445
00:30:25,199 --> 00:30:27,166
<i>سأحلق بـ(فورت روز) للفضاء بنفسي</i>

446
00:30:27,291 --> 00:30:29,509
إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكننا بها إبعاد (ميرياد) عن الكوكب

447
00:30:30,220 --> 00:30:31,894
هذا ليس خيارا يا (كارا)

448
00:30:32,521 --> 00:30:36,036
بمجرد وصولك للفضاء فلن يكون هناك
غلاف جوي ولا جاذبية

449
00:30:36,161 --> 00:30:39,306
،لن تكوني قادرة على توليد قوّة الدفع
،لن تتمكني من التنفس

450
00:30:39,759 --> 00:30:41,014
<i>لن تتمكني من العودة</i>

451
00:30:41,433 --> 00:30:42,604
ليس هناك طريقة أخرى

452
00:30:42,730 --> 00:30:45,742
...(ـ لا، يمكنني أن أجعل (ماكس
<i>...ـ لا يوجد وقت يا (أليكس)</i>

453
00:30:45,868 --> 00:30:48,587
ـ أنصتي إليّ يا (كارا)
ـ لقد أرسلت لحماية الأرض

454
00:30:49,340 --> 00:30:50,428
وهذا ما سأفعله

455
00:30:51,892 --> 00:30:53,608
<i>أريدك أن تعديني بشيء</i>

456
00:30:54,193 --> 00:30:55,825
أريدك أن تعديني

457
00:30:56,536 --> 00:30:58,963
إنه عندما تجدين (جيريمايا)

458
00:31:00,762 --> 00:31:01,808
ستخبرينه

459
00:31:02,017 --> 00:31:03,732
أنني لم أتوقف عن ارتداء النظارة

460
00:31:06,494 --> 00:31:10,427
إنه بحاجة لمعرفة أنك و(إلايزا)
منحتاني حياة رائعة

461
00:31:11,431 --> 00:31:15,698
حياة لم أظن أبداً أنني
سأحظى بها خارج (كريبتون)

462
00:31:17,455 --> 00:31:18,836
،إنه بحاجة لمعرفة ذلك

463
00:31:20,342 --> 00:31:21,890
،كل شيء جيد فعلته

464
00:31:24,568 --> 00:31:27,999
كان بسبب كونك شقيقتي

465
00:31:28,333 --> 00:31:29,965
أنت من علمني يا (كارا)

466
00:31:30,091 --> 00:31:31,471
<i>أريدك أن تحظي بحياة جيدة</i>

467
00:31:31,597 --> 00:31:33,689
<i>أريدك أن تجدي الحب وتسعدي</i>

468
00:31:33,814 --> 00:31:35,153
أريدك أن تفعلي كل الأشياء

469
00:31:35,697 --> 00:31:38,082
التي حرمت منها بسبب كوني شقيقتك

470
00:31:38,542 --> 00:31:40,801
...ـ (كارا)
<i>ـ عديني</i>

471
00:31:46,073 --> 00:31:47,119
لا أستطيع

472
00:31:47,244 --> 00:31:49,629
،)أحتاجك أن تعديني يا (أليكس
ليس هنالك وقت

473
00:31:52,290 --> 00:31:53,755
أعدك

474
00:31:55,847 --> 00:31:56,934
جيد، حسناً

475
00:31:58,022 --> 00:31:59,194
ـ عليّ الذهاب الآن
...ـ اسمعي

476
00:32:06,181 --> 00:32:07,436
أحبك يا (كارا)

477
00:32:09,570 --> 00:32:10,616
أحبك

478
00:32:12,717 --> 00:32:13,763
(كارا) ؟

479
00:32:16,357 --> 00:32:17,403
(كارا) ؟

480
00:34:00,243 --> 00:34:01,289
ماذا حدث ؟

481
00:34:02,586 --> 00:34:03,841
لقد أنقذت العالم

482
00:34:04,845 --> 00:34:07,774
ثم أنقذتك باستخدام سفينتك

483
00:34:09,489 --> 00:34:11,623
لست العتية الوحيدة بالعائلة

484
00:34:14,886 --> 00:34:15,932
...و

485
00:34:18,150 --> 00:34:19,489
هذه خاصتك

486
00:34:21,079 --> 00:34:23,924
أعتقد أن والدتك كانت
لتقدر مهاراتي في القيادة

487
00:34:27,312 --> 00:34:30,367
هناك أناس كثيرون بالخارج
بانتظار قول شكراً

488
00:34:47,897 --> 00:34:49,696
لقد تحدثت مع الرئيس

489
00:34:50,700 --> 00:34:54,047
،)إنها مدينة لك يا (سوبر غيرل
وأنا كذلك

490
00:34:54,675 --> 00:35:00,197
إنها عليمة أيضاً بالشجاعة المذهلة
التي أظهرتها يا (جون جونز)

491
00:35:00,783 --> 00:35:02,708
لقد منحتك السلطة الكاملة

492
00:35:02,833 --> 00:35:05,385
(وإعادة تعيينك كمدير للـ(دي إي أو

493
00:35:10,782 --> 00:35:16,107
خلال غيابي، لقد أدت الرائدة (لين)
عملها كرئيسة للإدارة بخبرة وشجاعة

494
00:35:18,146 --> 00:35:22,706
وإن كان هناك شيء تعلمته خلال حياتي
هو أن القادة أقوى معاً

495
00:35:22,915 --> 00:35:26,806
من الآن وصاعداً نحن في نفس الفريق
لا مزيد من الأسرار

496
00:35:28,489 --> 00:35:29,828
<i>لا تحمي الأسرار أحداً</i>

497
00:35:30,748 --> 00:35:33,342
<i>إنها فقط تعوق ما نسعى لتحقيقه</i>

498
00:35:37,275 --> 00:35:38,321
<i>السلام</i>

499
00:35:39,325 --> 00:35:41,836
<i>،)وبالرغم من أننا هزمنا (نون) و(ميرياد</i>

500
00:35:42,421 --> 00:35:43,886
<i>فما زال الشر موجوداً</i>

501
00:35:45,434 --> 00:35:47,400
وهنالك خطر أقوى سنواجهه

502
00:35:48,613 --> 00:35:51,668
ما زال أعداؤنا بمنازلهم، بالخارج

503
00:35:52,839 --> 00:35:54,889
وبالسماء بعيداً عن عالمنا

504
00:36:02,988 --> 00:36:04,988
<b>،)محادثة مع (كلارك’’
‘‘كلارك)، بطلتي)</b>

505
00:36:06,159 --> 00:36:09,459
<b>‘‘كلارك) ! يا إلهي ! كيف تشعر ؟)’’</b>

506
00:36:09,483 --> 00:36:11,483
‘‘أوف، هل هذا هو شعور الثمالة ؟’’

507
00:36:12,921 --> 00:36:14,921
<b>‘‘ـ ’’أنت تسأل الفتاة الخطأ
‘‘ـ ’’يبدو أنك مصنوعة من مادة اقوى</b>

508
00:36:17,500 --> 00:36:20,300
<b>‘‘ـ ’’فقط هذا ما اكتشفته ؟
‘‘ـ ’’جدياً، لقد أنقذت العالم يا (كارا)، أنا فخور بك</b>

509
00:36:22,344 --> 00:36:23,432
...ماذا

510
00:36:23,458 --> 00:36:24,922
ـ ما هذا ؟
ـ صندوق التخلص

511
00:36:25,247 --> 00:36:27,799
يستخدم عادة لحمل
الأشياء المهمة للفرد

512
00:36:27,925 --> 00:36:30,184
بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار

513
00:36:30,310 --> 00:36:33,155
أو بالقوّة إذا لزم الأمر

514
00:36:33,280 --> 00:36:35,289
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أساعدك بالتحزيم

515
00:36:35,414 --> 00:36:36,544
...هذه

516
00:36:38,510 --> 00:36:40,351
،آنسة (غرانت)، أياً كان ما فعلت

517
00:36:40,476 --> 00:36:43,196
أياً كان ما تظنيني فعلت، يمكنني الشرح

518
00:36:48,284 --> 00:36:49,330
ما هذا ؟

519
00:36:50,627 --> 00:36:54,434
هذا مكتبك الجديد

520
00:36:55,731 --> 00:36:56,777
لن تفصليني ؟

521
00:36:57,447 --> 00:36:59,120
لا، لا، لا، أقوم بترقيتك

522
00:37:00,124 --> 00:37:01,881
،يا (كيرا)، خلال العامين المنصرمين

523
00:37:02,007 --> 00:37:05,772
لم تقومي بعمل أي شيء
سوى ترتيب رحلاتي ببراعة

524
00:37:05,898 --> 00:37:07,948
كما أنت تديرين جدول أعمالي بدقة

525
00:37:08,573 --> 00:37:13,563
لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها

526
00:37:14,249 --> 00:37:16,634
ولهذا عليّ دفعك للأمام

527
00:37:20,776 --> 00:37:23,412
...ماذا عليّ

528
00:37:24,567 --> 00:37:25,613
ماذا تريدين مني أن أعمل ؟

529
00:37:25,822 --> 00:37:28,918
حسناً، أريدك أن تجدي لي
مساعدة جديدة كبداية

530
00:37:29,127 --> 00:37:31,763
وبعدها أريدك أن تأخذي
،عطلة لبعض الأيام

531
00:37:31,889 --> 00:37:34,273
،أريدك أن تفكري بما تريدين

532
00:37:34,399 --> 00:37:35,989
...وبعدها

533
00:37:36,909 --> 00:37:40,465
،سأفكر فيما ستعرضين
وبعدها سنتحدث

534
00:37:40,716 --> 00:37:43,185
حقاً ؟ أي شيء أريده ؟

535
00:37:43,310 --> 00:37:45,026
حسناً، في حدود المعقول

536
00:37:45,695 --> 00:37:49,126
،ولن يشكل المال أي خلاف
،أو اختلاف

537
00:37:49,586 --> 00:37:52,850
ولكن هذه خطوة لك يا (كيرا)

538
00:37:54,900 --> 00:37:57,326
هذه نهاية عملك كفتاة طلبات

539
00:37:58,330 --> 00:37:59,795
،وإذا استغليت هذا

540
00:38:00,506 --> 00:38:02,765
أعتقد حقاً أنك بإمكانك تغيير العالم

541
00:38:06,154 --> 00:38:07,618
آنسة (غرانت)

542
00:38:09,794 --> 00:38:12,430
لحظات نهاية العمل تدفعني للبكاء دائماً

543
00:38:15,735 --> 00:38:17,116
أنا أيضاً

544
00:38:22,513 --> 00:38:25,191
إذا عملت بجد ربما يكون هناك
،نافذة بمكتبك المستقبلي

545
00:38:26,931 --> 00:38:28,019
(كارا)

546
00:38:42,997 --> 00:38:46,093
حسناً، هل توضع الشوكة على اليمين
أم اليسار ؟ لا يمكنني التذكر أبداً

547
00:38:46,219 --> 00:38:47,558
،الشوكة على اليسار
السكينة على اليمين

548
00:38:47,683 --> 00:38:49,064
ـ حقاً ؟
ـ إنها كما تأكلين

549
00:38:49,189 --> 00:38:52,327
ـ كيف لي أن أعلم ذلك ؟
ـ أنا... آكل بالشوكة بيدي اليمنى

550
00:38:52,536 --> 00:38:54,587
هذا لأنك تربيتي بواسطة الذئاب

551
00:38:55,784 --> 00:39:00,428
،ستة، سبعة... يا رفاق
لدينا مقعد إضافي

552
00:39:00,553 --> 00:39:03,900
،لا، لا، دع هذا كما هو
إنه لـ(جيريمايا)

553
00:39:04,821 --> 00:39:06,620
ـ لأجله حين يعود
ـ سيعود يا أمي

554
00:39:07,498 --> 00:39:09,757
،)أعدك أننا سنجد المشروع (كادموس

555
00:39:10,009 --> 00:39:11,933
ـ سنعيده للمنزل
ـ معاً

556
00:39:14,511 --> 00:39:17,063
يا (كارا)، هل يمكنني استعارتك للحظة ؟

557
00:39:20,201 --> 00:39:21,456
،إذاً

558
00:39:21,665 --> 00:39:26,058
لقد التقطت صور كثيرة لـ(سوبر غيرل)
وأظن أن هذه مميزة جداً

559
00:39:26,853 --> 00:39:28,024
هذا لطيف جداً

560
00:39:39,237 --> 00:39:42,668
ـ إنني حولاء العينين
ـ لا، أنت تبتسمين بعينيك

561
00:39:43,295 --> 00:39:44,425
مثل ما تفعلين الآن

562
00:39:45,471 --> 00:39:46,726
هذا ما يحدث عندما تسعدين

563
00:39:48,776 --> 00:39:50,115
أجل، أنا سعيدة

564
00:39:53,337 --> 00:39:54,759
ـ شكراً لك
ـ بالطبع

565
00:40:04,115 --> 00:40:05,663
رائع، يا (كارا)، فلتقومي
! بخدعة الشامبانيا

566
00:40:06,332 --> 00:40:07,420
هيّا، هيّا، هيّا

567
00:40:08,298 --> 00:40:09,679
ـ إنه رائع جداً
ـ قومي بالخدعة

568
00:40:09,805 --> 00:40:10,851
ـ هيّا، هيّا
ـ قومي بالخدعة

569
00:40:13,277 --> 00:40:16,624
! هيّا، هيّا، 3، 2، 1

570
00:40:23,862 --> 00:40:25,996
ـ لنشرب نخباً
ـ حسناً

571
00:40:27,000 --> 00:40:28,381
ـ تفضلي
ـ شكراً

572
00:40:29,552 --> 00:40:31,477
ـ نخب (سوبر غيرل)
ـ لا، لا، انتظر، انتظر

573
00:40:32,155 --> 00:40:34,917
،نخب العائلة
رابطة الحب بيننا جميعاً

574
00:40:36,423 --> 00:40:38,599
! نخب العائلة

575
00:40:40,239 --> 00:40:41,787
ـ ما كان ذلك ؟
ـ ماذا ؟

576
00:40:44,507 --> 00:40:45,678
ليس بشيء جيد

577
00:40:56,975 --> 00:40:59,778
،هذه السفينة
إنها مطابقة لسفينتي

578
00:41:00,313 --> 00:41:01,526
إنها من (كريبتون)

579
00:41:04,371 --> 00:41:05,626
يا (سوبر غيرل)، احترسي

580
00:41:07,760 --> 00:41:09,182
فأنت لا تعلمين ماذا بالداخل

581
00:41:18,052 --> 00:41:19,265
يا إلهي

582
00:41:20,589 --> 00:41:22,589
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

583
00:41:28,626 --> 00:41:38,626
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

