1
00:00:02,671 --> 00:00:05,846
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,431 --> 00:00:08,854
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,815 --> 00:00:11,737
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,862 --> 00:00:13,073
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,199 --> 00:00:17,042
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,502 --> 00:00:19,131
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,256 --> 00:00:23,142
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,144 --> 00:00:27,319
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,779 --> 00:00:31,246
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,372 --> 00:00:35,668
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,928 --> 00:00:39,435
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,936 --> 00:00:41,774
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:42,443 --> 00:00:45,492
 إنها إحدى المشاريع
(العلمية الخطرة لـ(ماكس

14
00:00:46,411 --> 00:00:47,539
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

15
00:00:47,748 --> 00:00:49,085
أنت رهن الاعتقال

16
00:00:50,589 --> 00:00:51,968
يا إلهي

17
00:00:52,469 --> 00:00:54,098
أختي تحتاج إلى مساعدتك

18
00:00:54,391 --> 00:00:55,895
ما الذي تريدين مني فعله ؟

19
00:00:56,689 --> 00:00:58,151
(عودي إلينا، (كارا

20
00:01:06,423 --> 00:01:08,679
ـ ماذا حدث ؟
ـ لقد قتلتها

21
00:01:09,932 --> 00:01:11,018
...(كارا)

22
00:01:24,554 --> 00:01:26,434
ربما ينبغي بي الذهاب إلى السرير فحسب

23
00:01:28,314 --> 00:01:29,985
يجب أن أرى الآنسة (غرانت) غداً

24
00:01:30,361 --> 00:01:33,870
،وبين ما حدث مع (آدم) وفقدان العمل

25
00:01:34,079 --> 00:01:38,382
،الوضع سيىء
الوضع سيىء حقاً

26
00:01:39,176 --> 00:01:41,097
حسناً، تعالي هنا، لا تفكري

27
00:01:41,557 --> 00:01:43,019
عانقي فحسب

28
00:01:45,526 --> 00:01:47,698
هل تريدين أن تعرفي
الجزء الذي أفتقده حقاً ؟

29
00:01:49,202 --> 00:01:51,040
(أفتقد (أسترا

30
00:01:54,591 --> 00:01:56,054
(كنت سأصل إليها، (أليكس

31
00:01:56,221 --> 00:01:59,772
،لو كان لديّ المزيد من الوقت
لجلبتها إلى المنزل

32
00:02:00,482 --> 00:02:01,777
كنت سأعيدها

33
00:02:03,490 --> 00:02:05,161
...لو لم يكن (هانك) قد

34
00:02:06,874 --> 00:02:10,383
كارا)، هناك شيء بحاجة)
...إلى أن أخبرك به

35
00:02:15,187 --> 00:02:17,193
ـ أعتقد أنها تغيرات مفاجئة
ـ أجل

36
00:02:17,360 --> 00:02:19,992
كان سيكون من السهل جداً قتلك

37
00:02:20,618 --> 00:02:21,705
اخرج

38
00:02:21,955 --> 00:02:24,629
ـ أحتاجك أن تأتي معي
ـ مستحيل

39
00:02:24,796 --> 00:02:26,801
ليس لك دخل في هذا أيتها البشرية

40
00:02:28,347 --> 00:02:30,227
لقد جئت لأجل (أسترا)

41
00:02:32,525 --> 00:02:33,736
ليس لنفسي

42
00:02:33,903 --> 00:02:35,491
كارا)، لا تفعلي)

43
00:02:36,159 --> 00:02:37,580
سأكون بخير

44
00:02:50,029 --> 00:02:52,244
لقد أرادت أن تكوني هنا

45
00:02:55,043 --> 00:02:56,755
هذه عاداتنا

46
00:02:57,883 --> 00:03:00,766
بأن أنثى ناجية تقود الجنازة

47
00:03:02,855 --> 00:03:06,531
هل تذكرين الصلاة من أجل الموتى ؟

48
00:03:22,407 --> 00:03:25,122
لقد كنت الشمس لحياتنا

49
00:03:27,253 --> 00:03:31,013
صلواتنا ستكون الشمس التي
ستضيء طريقك في رحلة العودة للمنزل

50
00:03:38,532 --> 00:03:40,245
وسوف نتذكرك في كل فجر

51
00:03:41,499 --> 00:03:43,755
وننتظر الليل لننضم إليك في السماء

52
00:03:49,060 --> 00:03:50,773
(راو) سوف ينتهي

53
00:04:03,682 --> 00:04:06,022
أنا أراعي فترة الحداد

54
00:04:06,899 --> 00:04:09,238
(وبعد ذلك يا (كارا زور-إل

55
00:04:11,494 --> 00:04:14,502
النعش المقبل سيكون لك

56
00:04:25,699 --> 00:04:26,827
كم سوف يستغرق قبل أن يعود (نون) ؟

57
00:04:26,952 --> 00:04:28,122
أسبوعين

58
00:04:28,247 --> 00:04:31,004
نتخلى عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

59
00:04:31,130 --> 00:04:34,054
لتأدية رحلة المنزل إلى (راو)، إله الشمس

60
00:04:34,288 --> 00:04:35,541
نحن نضيء طريقهم

61
00:04:35,667 --> 00:04:37,839
وأتظنين أنه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد ؟

62
00:04:37,965 --> 00:04:40,764
هل تعتقد أنه سوف يترك
زوجته تذهب بمفردها في الظلام ؟

63
00:04:41,933 --> 00:04:43,980
...ـ أنا ببساطة
ـ شكراً على حضورك

64
00:04:44,524 --> 00:04:45,568
نحن في حالة حرب

65
00:04:46,529 --> 00:04:48,618
سوف نفعل ما يجب فعله من الأشياء
الكثيرة التي لا نريد أن نفعلها

66
00:04:50,163 --> 00:04:51,542
سيّدتي، عذراً للمقاطعة

67
00:04:51,667 --> 00:04:54,007
السجين 5090 يطلب رؤيتك

68
00:04:55,302 --> 00:04:56,848
اليوم يظل يزداد تحسناً

69
00:04:59,572 --> 00:05:01,076
لا يمكنني السماح لذلك
بالاستمرار لفترة أطول

70
00:05:01,201 --> 00:05:02,496
نعم، يمكنك

71
00:05:02,622 --> 00:05:05,045
،إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وهذا ليس عدلاً بالنسبة لك

72
00:05:05,170 --> 00:05:06,716
أستطيع أن أتحمل كرهها لي

73
00:05:06,841 --> 00:05:09,807
،)إذا أخبرتها أنك قتلت (أسترا
فسوف تخسرك أيضاً

74
00:05:09,975 --> 00:05:11,896
ـ وهي في حاجة إليك (أليكس)
ـ ما نفعله ليس صحيحاً

75
00:05:12,022 --> 00:05:14,862
ربما ولكن هذا ما تحتاج
إليه هي للاستمرار

76
00:05:22,633 --> 00:05:24,220
رجعت كما كنت، أرى هذا

77
00:05:24,346 --> 00:05:26,602
أعتقد أنني مدينة لك بالشكر

78
00:05:26,811 --> 00:05:28,941
أنت مدين لي أكثر من الشكر

79
00:05:29,526 --> 00:05:32,409
أفترض أن بطولتي المنقذة
سوف تضمن لي الخروج المبكر

80
00:05:32,534 --> 00:05:34,414
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا ؟

81
00:05:34,665 --> 00:05:37,255
وتضع عائلتي في خطر ؟
وتحاول قتلي مرة أخرى ؟

82
00:05:38,058 --> 00:05:39,478
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

83
00:05:39,603 --> 00:05:41,065
من ماذا ؟

84
00:05:41,441 --> 00:05:43,739
ـ مني ؟
،ـ عندما تسير الآلهة على الأرض

85
00:05:44,449 --> 00:05:46,413
نحن البشر الصغار
الذين سينتهي الأمر بهم بالمعاناة

86
00:05:48,251 --> 00:05:49,922
إذاً لا شيء لكرمي بعد ذلك ؟

87
00:05:50,131 --> 00:05:52,554
قيل لي إنك سألت
وحصلت على قناة (نيتفليكس)

88
00:05:54,601 --> 00:05:55,729
لقد فكرت أنني كنت خطراً من قبل

89
00:05:55,855 --> 00:05:57,734
لا توجد لديك فكرة عن مدى
خطورتي عندما أصاب بالملل

90
00:05:57,985 --> 00:05:59,489
"سوف أوصي لك بمسلسل "كال ذا ميدوايف

91
00:06:00,032 --> 00:06:01,703
لولاي لكنت ميتة

92
00:06:02,288 --> 00:06:04,461
لولاك، فإن العالم مكان أفضل

93
00:06:13,025 --> 00:06:14,612
مهلاً، لدينا مشكلة

94
00:06:14,738 --> 00:06:16,283
نعم، أنا أعرف، لديّ أسبوعان

95
00:06:16,701 --> 00:06:18,999
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي
على هذا الكوكب

96
00:06:19,124 --> 00:06:20,962
،نعم، هذا أمر سيىء للغاية، بالتأكيد

97
00:06:21,088 --> 00:06:22,508
...ولكن هذا متعلق بهناك

98
00:06:22,634 --> 00:06:24,305
(وين)، سوف أتعامل مع الآنسة (غرانت)

99
00:06:24,430 --> 00:06:25,725
أعلم أنها مستاءة مني

100
00:06:25,850 --> 00:06:28,023
...ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا

101
00:06:30,655 --> 00:06:32,242
لماذا ثمة مكتب هنا ؟

102
00:06:32,952 --> 00:06:36,420
وكيف ننطق هذا الاسم ؟

103
00:06:37,840 --> 00:06:38,885
صباح الخير يا آنسة (غرانت)

104
00:06:39,553 --> 00:06:40,598
(كيرا)

105
00:06:41,642 --> 00:06:43,021
أرى أنك قد التقيت بـ(شيفون)

106
00:06:43,397 --> 00:06:44,441
المعذرة، من ؟

107
00:06:44,650 --> 00:06:46,864
(صباح الخير، (شيفون سمايث

108
00:06:48,828 --> 00:06:51,251
نطقت هذا الاسم بشكل صحيح

109
00:06:51,418 --> 00:06:54,676
حسناً، كنت أرى أن عملك
،كان قد بدأ يؤثر في قدراتك

110
00:06:54,802 --> 00:06:57,977
لذلك أخذت على نفسي توظيف
مساعد آخر لمساعدتك

111
00:06:58,562 --> 00:07:01,862
،مساعدة رقم واحد
قابلي المساعدة رقم الثانية

112
00:07:02,447 --> 00:07:03,867
أنا رقم اثنين ؟

113
00:07:03,993 --> 00:07:05,580
قهوتك يا آنسة (غرانت)

114
00:07:05,706 --> 00:07:07,751
حضرتها بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

115
00:07:07,753 --> 00:07:10,385
من أشجار الجوافة على منحدر
(جبل (بارو) في (باناما

116
00:07:10,510 --> 00:07:13,601
قهوتك بالحليب يا آنسة (غرانت)
من (نونان)، المفضلة لديك

117
00:07:13,768 --> 00:07:17,403
،أحضري (أولسن) و(لين) إلى مكتبي
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

118
00:07:17,612 --> 00:07:18,656
سأفعل هذا

119
00:07:19,074 --> 00:07:20,286
،أنت سوف تغطين الهواتف
يا مساعدة رقم 2

120
00:07:20,411 --> 00:07:22,542
مساعدة رقم واحد، تعالي معي

121
00:07:27,998 --> 00:07:30,337
(إلى متى تظنين أن مساعدة (كات
شبيهتها المصغرة الجديدة سوف تستمر ؟

122
00:07:30,463 --> 00:07:31,507
ليس لوقت طويل

123
00:07:32,635 --> 00:07:36,180
،لا، (كات) غاضبة مني
لذا وظفت شخصاً آخر لتعلمني درساً

124
00:07:36,353 --> 00:07:39,570
أعني، الفتاة المسكينة هي بيدق، في الحقيقة

125
00:07:39,779 --> 00:07:41,659
في الواقع، أنا نوعاً ما أشعر بالأسف عليها

126
00:07:41,951 --> 00:07:43,414
أكيد، نعم

127
00:07:43,539 --> 00:07:44,583
حقاً

128
00:07:45,043 --> 00:07:47,257
لذلك، أنا سوف أمنحها فرصة

129
00:07:47,591 --> 00:07:51,142
،)هذه طريقة (سوبر غيرل
لا بأس لـ(كارا دانفرز) من أن تكون مستاءة

130
00:07:53,231 --> 00:07:54,359
أنا لست مستاءة

131
00:07:54,861 --> 00:07:56,072
لقد كسرت هاتفك للتو

132
00:08:11,195 --> 00:08:12,282
! التنصت

133
00:08:14,203 --> 00:08:17,420
هناك خلل كبير في
أحدث هاتف لـ(لورد)

134
00:08:17,587 --> 00:08:20,386
يسمح المتصل الأخير
التنصت على متصلك التالي

135
00:08:20,512 --> 00:08:22,642
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارجاً من أمام المركز

136
00:08:22,768 --> 00:08:24,606
يحاول أن يسيطر على الضرر

137
00:08:24,731 --> 00:08:27,864
...لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم، لذا

138
00:08:28,073 --> 00:08:29,661
ماذا يعني ذلك حتى ؟

139
00:08:29,786 --> 00:08:31,206
ربما هو محرج

140
00:08:31,332 --> 00:08:34,590
لا، لا، لا يمكنك إحراج
شخص لا يشعر بأي خجل

141
00:08:34,966 --> 00:08:38,434
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

142
00:08:39,269 --> 00:08:42,027
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكراً قليلاً جداً للقفز إلى هذا الاستنتاج

143
00:08:42,528 --> 00:08:46,998
"في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر
لا ينطبق إلاّ على البوتوكس والموز

144
00:08:47,123 --> 00:08:48,962
نعم، ولكن (ماكسويل لورد)
لديه مليار دولار

145
00:08:49,087 --> 00:08:50,925
والعالم كله تحت تصرفه

146
00:08:51,051 --> 00:08:53,181
أعني، أمكن أن يكون
في أي مكان يقوم بأي شيء

147
00:08:53,975 --> 00:08:56,941
نعم، حسناً، هذا صحيح، أنت محق

148
00:09:05,547 --> 00:09:07,887
،حسناً، لديه أيضاً

149
00:09:08,012 --> 00:09:11,396
(أولاً، علاقة غرامية مع (جينيفر لورانس
،في (موشا كاي)، مرة أخرى

150
00:09:11,521 --> 00:09:15,072
أو ثانياً، إنه يطور بعض التقنيات الثورية

151
00:09:15,198 --> 00:09:17,078
،التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

152
00:09:17,203 --> 00:09:19,584
أو ثالثاً، تم اختطافه

153
00:09:19,877 --> 00:09:22,174
لذا، الأمر متروك لي لإنقاذه

154
00:09:22,300 --> 00:09:24,723
عبء السلطة

155
00:09:25,475 --> 00:09:27,146
أنت، ارحلي

156
00:09:30,237 --> 00:09:32,535
أنت، ألديك أسئلة ؟

157
00:09:33,020 --> 00:09:34,064
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

158
00:09:34,190 --> 00:09:35,902
استغلال الاتصالات الخاصة بك
في وزارة الدفاع

159
00:09:36,028 --> 00:09:37,072
أنا واثقة أنهم جميعاً على هذا الأمر

160
00:09:37,198 --> 00:09:41,166
ويا (جيمس)، مصوري البارع في التحقيقات الصحفية

161
00:09:42,002 --> 00:09:43,088
قم بالفحص

162
00:09:48,252 --> 00:09:49,296
علينا أن نتحدث

163
00:09:49,756 --> 00:09:51,302
(يمكنني مساعدتك يا سيّد (أولسن

164
00:09:51,761 --> 00:09:54,393
الآنسة (غرانت) أخبرتني بأن عليّ التعامل
مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

165
00:09:54,727 --> 00:09:57,151
،وعلى الصعيد الشخصي

166
00:09:57,735 --> 00:10:02,331
سيكون شرفاً لي مساعدة فنان
من العيار الخاص

167
00:10:04,587 --> 00:10:05,715
ربما في وقت آخر

168
00:10:07,453 --> 00:10:08,999
ـ (كارا) ؟
ـ بالتأكيد

169
00:10:16,560 --> 00:10:17,605
كارا)، ماذا يفترض بي فعله ؟)

170
00:10:17,730 --> 00:10:19,025
(أعرف بالضبط أين (ماكس

171
00:10:19,861 --> 00:10:21,281
آسفة لأن عليك الكذب

172
00:10:21,406 --> 00:10:22,451
إنه ليس الكذب فحسب

173
00:10:22,618 --> 00:10:24,916
إنه كل شيء تفعليه أن
(والـ(دي إي أو) مع (ماكس

174
00:10:25,041 --> 00:10:26,629
أنتم تحتجزونه رغماً عنه

175
00:10:26,754 --> 00:10:29,010
،بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة، إنه خطأ فقط

176
00:10:29,469 --> 00:10:30,514
حاول قتلي

177
00:10:32,185 --> 00:10:33,355
لا أحد يقول إنه رجل جيد

178
00:10:33,480 --> 00:10:37,407
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

179
00:10:37,532 --> 00:10:39,245
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

180
00:10:39,371 --> 00:10:42,378
جيشه من المحامين سوف يخرجونه
في دقيقتين، وأنت تعرف ذلك

181
00:10:42,629 --> 00:10:44,217
(كارا)، أعرف أنه شخص خطر

182
00:10:44,593 --> 00:10:47,058
حسناً، لكنه لا يزال يستحق
حقوقه الإنسانية الأساسية

183
00:10:47,225 --> 00:10:48,311
وحماية تلك الحقوق

184
00:10:48,436 --> 00:10:51,528
واحترام تلك الحقوق
هي ما تجعلنا من نحن عليه

185
00:10:54,995 --> 00:10:56,040
،جيمس)، أنا أسمعك)

186
00:10:56,416 --> 00:10:58,588
ولكن ليس واجبك القلق
(بشأن أخلاقيات الـ(دي إي أو

187
00:11:00,008 --> 00:11:02,139
(ليست أخلاق الـ(دي إي أو
التي أنا قلق بشأنها

188
00:11:04,854 --> 00:11:05,941
لدينا مارق

189
00:11:07,612 --> 00:11:09,909
سجين (فورت روز) رقم 2444

190
00:11:10,745 --> 00:11:14,463
إنه يختبىء في مدينة (ناشونال) باستخدام
(اسم إنسان مستعار، (غابرييل فيليبس

191
00:11:16,343 --> 00:11:17,764
المراقبة رصدته أمس

192
00:11:17,889 --> 00:11:20,479
،لا تنخدعوا بوجهه الجميل
هذا المخلوق مقرف

193
00:11:20,604 --> 00:11:21,983
يتغذى على اللحم العفن

194
00:11:22,108 --> 00:11:25,033
<i>تم رصده يأتي ويذهب
من مستودع مهجور في وسط المدينة</i>

195
00:11:25,158 --> 00:11:27,163
<i>حيث نشك في أنه يخزن طعامه</i>

196
00:11:27,372 --> 00:11:30,171
<i>امضوا قدماً لإلقاء القبض عليه
مع تحذير، هذا الشخص يعض</i>

197
00:11:35,769 --> 00:11:36,814
عند ثلاثة

198
00:11:36,981 --> 00:11:40,198
واحد، اثنان، ثلاثة، اذهبوا

199
00:11:46,682 --> 00:11:47,726
! ساعدوني

200
00:11:52,990 --> 00:11:54,118
ساعدوني

201
00:11:54,285 --> 00:11:55,873
إنه هنا

202
00:12:02,599 --> 00:12:03,811
! أطلقوا النار

203
00:12:23,362 --> 00:12:24,616
أيتها العميلة (دانفرز)، أأنت بخير ؟

204
00:12:24,992 --> 00:12:26,161
تعرضنا لكمين يا سيّدي

205
00:12:26,287 --> 00:12:27,431
المعادي ذهب

206
00:12:27,498 --> 00:12:28,543
هرب ؟

207
00:12:28,668 --> 00:12:31,216
كلا، لقد تم خطفه

208
00:12:31,240 --> 00:12:33,640
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 14: (الحقيقة، العدالة والطريقة الأمريكية</b>

209
00:12:38,297 --> 00:12:41,555
يبدو أن الخاطف المقنع كان يستخدم
أحدث تقنيات الأسلحة الفضائية

210
00:12:41,681 --> 00:12:43,811
حسناً، السؤال الكبير هو
إلى أين أخذ هدفنا ؟

211
00:12:43,937 --> 00:12:46,736
ـ ولماذا ؟
ـ ربما لديه بعض اللحم ليعالجه

212
00:12:48,824 --> 00:12:50,069
منذ متى وأنت لا تتصل بي ؟

213
00:12:50,412 --> 00:12:52,459
ظننت أنها قد تكون فكرة جيدة
لأمنحك بعض الوقت

214
00:12:52,626 --> 00:12:55,258
،عندما أكون بحاجة إلى بعض الوقت
سأملأ استمارة طلب من الموارد البشرية

215
00:12:55,425 --> 00:12:59,102
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي خطير
تريد القبض عليه، أودّ أن أكون ضمن الفريق

216
00:12:59,645 --> 00:13:00,689
سيّدي

217
00:13:03,613 --> 00:13:04,658
هل هو بشري ؟

218
00:13:05,034 --> 00:13:06,454
لا يمكن الجزم تحت كل ذلك الدرع

219
00:13:06,914 --> 00:13:09,880
ما الذي يريده من فضائي
يأكل اللحم المتعفن ؟

220
00:13:10,089 --> 00:13:11,593
النسر الذي خطفه

221
00:13:11,718 --> 00:13:13,013
يمكن أن يكون مطلوب من قبل
العشرات من العوالم الأخرى

222
00:13:13,139 --> 00:13:15,979
لجرائم ارتكبها منذ وقت طويل
(قبل ينتهي به المطاف في (فورت روز

223
00:13:16,105 --> 00:13:18,653
يمكن أن نكون قد نتعامل مع
صائد جوائز بين النجوم

224
00:13:18,778 --> 00:13:19,948
...أنت لا تعتقد

225
00:13:20,408 --> 00:13:21,745
لا، لا

226
00:13:21,912 --> 00:13:23,708
لو كان في المدينة، لكنا عرفنا

227
00:13:24,711 --> 00:13:26,967
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بياناتنا

228
00:13:27,092 --> 00:13:28,136
لا شيء مطابق

229
00:13:28,262 --> 00:13:29,306
ربما إذا فعل هذا من قبل

230
00:13:29,432 --> 00:13:31,061
إنه يسعى أن ينفذ القانون المحلي

231
00:13:31,186 --> 00:13:32,690
يمكننا القيام بمقابلة مع قسم شرطة (ناشونال)

232
00:13:32,816 --> 00:13:34,194
لنرى ما إذا كان هناك
بعض الأشخاص المفقودين

233
00:13:34,319 --> 00:13:35,364
مع ما لدينا من الفضائيين المفقودين

234
00:13:35,489 --> 00:13:37,160
أين تعتقد أنه أخذ هذا الرجل ؟

235
00:13:37,327 --> 00:13:40,168
،بقدر ما نعلم
يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

236
00:13:41,046 --> 00:13:44,346
أنت السجين 2444 في (فورت روز)

237
00:13:45,223 --> 00:13:46,560
مذنب مع سرقة مسلحة

238
00:13:47,061 --> 00:13:48,273
والقتل

239
00:13:49,317 --> 00:13:51,197
تمويه نفسك في جلد بشري

240
00:13:51,323 --> 00:13:53,746
لن يبقيك بعيداً عن مواجهة العدالة

241
00:13:54,080 --> 00:13:55,166
أظهر نفسك

242
00:13:55,292 --> 00:13:56,879
لا أعرف عما تتكلم

243
00:14:00,764 --> 00:14:03,939
،بمخالفتك القانون
قد خسرت حقك في الوجود

244
00:14:04,274 --> 00:14:06,446
لا توجد عقوبة إعدام على (كريبتون)

245
00:14:06,613 --> 00:14:08,702
نحن لسنا على (كريبتون)

246
00:14:14,008 --> 00:14:15,177
هل هذا ما تريده ؟

247
00:14:15,679 --> 00:14:17,350
هل تسمح لي بأن أذهب الآن ؟

248
00:14:17,851 --> 00:14:19,689
(لا أحد بمنأى عن (ماستر جايلر

249
00:14:19,715 --> 00:14:20,759
انتظر

250
00:14:20,884 --> 00:14:22,221
أنا أعرف من تكون

251
00:14:22,347 --> 00:14:24,310
! لا، لا

252
00:14:25,146 --> 00:14:26,650
! لا تقتلني

253
00:14:33,877 --> 00:14:36,216
،)العميلان (دانفرز) و(هينشاو
الشرطة الفدرالية

254
00:14:36,760 --> 00:14:38,431
أنا المحقق (وارن) ،وهذا (درايبر)

255
00:14:38,556 --> 00:14:42,107
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخراً في مدينة (ناشونال)

256
00:14:42,232 --> 00:14:43,862
هذا هو المشتبه به الرئيسي

257
00:14:45,031 --> 00:14:46,076
(هالوين) بالفعل ؟

258
00:14:47,246 --> 00:14:48,917
أية مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

259
00:14:49,084 --> 00:14:51,632
الشرطة الفدرالية تأتي زاحفة

260
00:14:51,757 --> 00:14:53,178
لا بدّ أن هذا محرج

261
00:14:53,596 --> 00:14:56,102
،ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

262
00:14:56,478 --> 00:14:58,191
ـ أعني، انظرا إليكما يا رفاق
ـ ماذا تعنين ؟

263
00:14:58,776 --> 00:15:01,700
الجريمة قلت في مدينة (ناشونال)
،خلال الأشهر القليلة الماضية

264
00:15:02,578 --> 00:15:03,956
الكثير من ذلك بفضل (سوبر غيرل)

265
00:15:04,750 --> 00:15:07,215
ولكنك لا تمانع مساعدتها، أليس كذلك ؟

266
00:15:07,240 --> 00:15:08,535
لديّ مقابلة مع الكعك المحلى

267
00:15:08,953 --> 00:15:10,666
ـ لا تريد أن نكون متأخرين
ـ نعم

268
00:15:16,055 --> 00:15:17,225
عذراً بخصوص (وارن)

269
00:15:17,559 --> 00:15:20,901
إنه شرطي صالح، إنه فقط ليس مستنيراً

270
00:15:21,027 --> 00:15:22,071
هل هناك أي شيء يمكن أن تخبرنا به

271
00:15:22,238 --> 00:15:24,411
ليس كثيراً، نحن لا نعرف من هذا الرجل

272
00:15:24,645 --> 00:15:26,358
نحن نعلم أنه يلعب في الجوار لعدة أشهر

273
00:15:26,583 --> 00:15:28,003
أهناك عمليات خطف أخرى ؟

274
00:15:28,212 --> 00:15:29,674
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

275
00:15:30,134 --> 00:15:31,178
...لكنه

276
00:15:32,975 --> 00:15:34,186
إنه لا يخطفهم فحسب

277
00:15:40,996 --> 00:15:42,834
لقد وجدنا جميع الجثث أسفل النهر

278
00:15:43,419 --> 00:15:45,174
كلها مقطوعة الرأس

279
00:15:45,341 --> 00:15:46,719
كيف أننا لم نسمع عن هذا ؟

280
00:15:46,887 --> 00:15:52,610
،العمدة يريد لهذا الأمر أن يبقى هادئاً
لكن جميع الضحايا كانوا غرباء

281
00:15:52,735 --> 00:15:54,156
غرباء، كيف ؟

282
00:15:54,323 --> 00:15:56,110
واحد منهم لديه خياشيم

283
00:15:56,579 --> 00:15:57,623
مثل الأسماك

284
00:16:00,557 --> 00:16:01,601
آمل أن يساعد هذا

285
00:16:01,819 --> 00:16:03,114
ـ شكراً لك أيها المحقق (درايبر)
ـ نعم، شكراً لك

286
00:16:03,439 --> 00:16:04,484
العفو

287
00:16:09,288 --> 00:16:11,043
هناك قاتل متسلسل فضائي
في مدينة (ناشونال)

288
00:16:11,251 --> 00:16:12,839
نحن بحاجة إلى معرفة من التالي

289
00:16:23,784 --> 00:16:25,706
<b>‘‘شيفون): ماذا يحدث معك و(جيمس أولسن) ؟)’’</b>

290
00:16:29,048 --> 00:16:30,093
ماذا تقصدين ؟

291
00:16:33,092 --> 00:16:35,724
<b>‘‘مواعدة ؟ أصدقاء مع أعمال ؟’’</b>

292
00:16:37,070 --> 00:16:38,532
لا، نحن فقط أصدقاء

293
00:16:38,699 --> 00:16:39,952
لا توجد فوائد

294
00:16:40,119 --> 00:16:42,918
باستثناء صالح الصداقة

295
00:16:51,483 --> 00:16:52,819
لا يسعني المساعدة فيما تفكرين

296
00:16:58,585 --> 00:17:00,423
! أنا لست مهووسة مع أي شخص

297
00:17:00,757 --> 00:17:03,640
(كيرا)، لا علو للصوت، من فضلك

298
00:17:03,765 --> 00:17:05,436
مثل رقم واحد

299
00:17:05,561 --> 00:17:08,026
إنها لم تصدر زقزقة

300
00:17:14,084 --> 00:17:16,173
ـ (أليكس)، ما الأمر ؟
<i>(ـ نحن بحاجة إليك في الـ(دي إي أو</i>

301
00:17:17,008 --> 00:17:20,434
أتعامل مع مشكلة الآن

302
00:17:20,559 --> 00:17:22,230
لا يمكننا الانتظار

303
00:17:23,609 --> 00:17:24,653
أنا في طريقي

304
00:17:26,492 --> 00:17:28,330
(شيفون) ؟

305
00:17:28,831 --> 00:17:31,714
الآنسة (غرانت) ستحتاجك
...لتحضري لها الغداء، إنها تريد

306
00:17:31,839 --> 00:17:33,677
،سلطة الشيف، لا لحم خنزير
،لا بيض، لا جبن

307
00:17:33,803 --> 00:17:36,476
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل على الجانب

308
00:17:37,646 --> 00:17:39,192
اذهبي، لديّ علم

309
00:17:40,988 --> 00:17:42,033
أشكرك

310
00:17:42,158 --> 00:17:45,584
أقوم بواجبك فحسب، أحدنا عليها ذلك

311
00:17:53,772 --> 00:17:54,816
مرحباً

312
00:17:55,986 --> 00:17:57,031
انظر على ماذا حصلت

313
00:17:58,660 --> 00:18:00,164
...(مكتب التحقيقات الفدرالي على تقنيات (لورد

314
00:18:00,289 --> 00:18:01,751
ولكنها ليست من مكتب التحقيقات الفدرالي

315
00:18:01,877 --> 00:18:05,135
كان على والدي العمل على اللوحات ضد
شبكة المخابرات الحكومة السوداء

316
00:18:05,595 --> 00:18:09,564
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة
السرية التي تتعقب الفضائيين

317
00:18:10,357 --> 00:18:12,906
أراهنك أنهم متورطون
في اختفاء (ماكس لورد)

318
00:18:13,031 --> 00:18:16,708
،حسناً، أنا لا أعتقد هذا
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

319
00:18:17,752 --> 00:18:19,799
لماذا ؟ أنه دليل ملموس

320
00:18:20,050 --> 00:18:22,807
إذا قمت بمتابعته فربما تعرف
إلى أين ذهب (ماكس لورد)

321
00:18:23,058 --> 00:18:24,102
...أنا فقط

322
00:18:24,520 --> 00:18:29,658
أعتقد فقط أنه من الأفضل
ألاّ نسعى إلى ذلك أكثر

323
00:18:29,951 --> 00:18:32,457
...هذا ليس له أي معنى، لماذا تريد

324
00:18:32,583 --> 00:18:35,006
(يجب ألاّ نعبث مع الـ(دي إي أو

325
00:18:35,883 --> 00:18:38,056
تعرف عن الـ(دي إي أو) ؟

326
00:18:38,599 --> 00:18:40,312
لا، أنت أخبرتني للتو عنهم

327
00:18:40,437 --> 00:18:41,899
ـ لا، لم أفعل
ـ نعم، فعلت

328
00:18:42,024 --> 00:18:43,152
قلت قبل قليل وكالة سرية للحكومة

329
00:18:43,278 --> 00:18:44,656
(ولكن لم أكن أقول إنها الـ(دي إي أو

330
00:18:44,782 --> 00:18:46,620
...كيف أمكنك أن تعرف

331
00:18:50,547 --> 00:18:51,591
(سوبر غيرل)

332
00:18:52,970 --> 00:18:56,061
هي... هي من أخبرتك، أليس كذلك ؟

333
00:18:56,897 --> 00:18:59,236
...ـ (لوسي)، إن الوضع معقد
ـ ما مدى قربكما ؟

334
00:18:59,863 --> 00:19:03,038
هل أنت قريب منها مثلما أنت قريب منه ؟

335
00:19:04,342 --> 00:19:05,930
أقرب ؟

336
00:19:08,562 --> 00:19:09,690
خدعتني مرة، صحيح ؟

337
00:19:09,815 --> 00:19:11,235
...(لوسي)

338
00:19:11,361 --> 00:19:13,324
هيّا، (لوسي)، هيّا

339
00:19:20,886 --> 00:19:22,724
إستناداً إلى الأسماء المستعارة
،من ضحايا رجلنا

340
00:19:22,849 --> 00:19:25,648
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء الخمسة
كانوا سجناء فضائيين من (فورت روز)

341
00:19:25,874 --> 00:19:27,712
أي صلة بالاضافة إلى جانب (فورت روز) ؟

342
00:19:27,837 --> 00:19:29,258
ليس كما أرى

343
00:19:29,968 --> 00:19:31,305
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

344
00:19:31,430 --> 00:19:32,683
ولم يكن أي منهم رفقاء زنزانة حتى

345
00:19:32,976 --> 00:19:34,981
يجب أن يكون القاتل اختارهم لسبب ما

346
00:19:35,232 --> 00:19:36,527
انتظر لحظة

347
00:19:36,995 --> 00:19:38,457
انظر إلى ذلك

348
00:19:38,583 --> 00:19:41,716
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

349
00:19:42,317 --> 00:19:45,230
كانوا جميعهم محتجزين في (فورت روز)
واحداً تلو الآخر

350
00:19:45,325 --> 00:19:47,038
هذا هو النمط

351
00:19:47,163 --> 00:19:49,791
إنه يقتل الهاربين
طبقاً لأرقامهم في السجن

352
00:19:49,837 --> 00:19:51,216
...مما يجعل الهدف التالي

353
00:19:51,341 --> 00:19:53,221
السجين رقم 2445

354
00:20:00,365 --> 00:20:03,832
السجين رقم 2445

355
00:20:04,584 --> 00:20:06,005
أظهر نفسك

356
00:20:06,924 --> 00:20:07,800
لا

357
00:20:14,427 --> 00:20:17,100
اعتقدت أن الأقنعة كبيرة فقط
في تلك المدينة الأخرى

358
00:20:18,271 --> 00:20:20,109
أستخبرني من تكون ؟

359
00:20:21,989 --> 00:20:23,482
أعتقد لا

360
00:21:47,600 --> 00:21:49,400
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

361
00:21:52,829 --> 00:21:54,697
لا، لا، اجلس فحسب

362
00:22:01,588 --> 00:22:03,775
ليلة مظلمة من الروح ؟

363
00:22:06,134 --> 00:22:07,748
...لا، لا، أنا فقط

364
00:22:09,155 --> 00:22:10,480
أتمتع بالمنظر

365
00:22:12,507 --> 00:22:13,790
هل هو العمل ؟

366
00:22:14,246 --> 00:22:15,611
هل الأمر شخصي ؟

367
00:22:16,853 --> 00:22:18,359
هل السبب كلاهما ؟

368
00:22:20,159 --> 00:22:21,790
القليل من الاثنين، في الواقع

369
00:22:23,171 --> 00:22:25,012
،حسناً، لسوء الحظ، في خط عملنا

370
00:22:25,138 --> 00:22:27,899
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الأمور الشخصية

371
00:22:28,025 --> 00:22:30,703
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة عندما بدأت

372
00:22:31,247 --> 00:22:33,255
أذلك سابقاً عندما كنت تقومين بصفحة
القيل والقال للـ(دايلي بلانيت) ؟

373
00:22:35,347 --> 00:22:39,992
أخيراً كان تكليفي بمقال
لأكتبه حول ممثل صاعد

374
00:22:40,117 --> 00:22:42,921
كان جذاباً، كان رائعاً

375
00:22:43,088 --> 00:22:46,645
كان متزوجاً بممثلة والتي كانت أيضاً رائعة

376
00:22:47,063 --> 00:22:49,197
وقمت بمقابلة جميع من عرفوه

377
00:22:49,323 --> 00:22:51,415
والجميع أخبروني كم كان عظيماً

378
00:22:51,875 --> 00:22:53,047
"محبوب"

379
00:22:53,339 --> 00:22:54,637
"موهوب"

380
00:22:54,846 --> 00:22:56,645
،ومن ثم تحدثت إلى فنانة ماكياج الزوجة

381
00:22:57,022 --> 00:23:00,955
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

382
00:23:01,959 --> 00:23:03,507
لذلك، فعلت الشيء الصحيح

383
00:23:04,051 --> 00:23:05,641
ذكرت ذلك في القصة

384
00:23:06,018 --> 00:23:08,361
لا، لم أفعل

385
00:23:08,486 --> 00:23:09,700
انهرت

386
00:23:10,453 --> 00:23:16,018
رضخت للضغط
من العلاقات العامة في الاستوديو

387
00:23:17,022 --> 00:23:19,114
وبالتالي كتبت نفحة صغيرة عليه

388
00:23:19,282 --> 00:23:25,391
وبعد ثلاثة أشهر، أطلق النار
على زوجته في الرأس

389
00:23:33,801 --> 00:23:35,056
...أتعتقدين إذا كنت

390
00:23:36,279 --> 00:23:38,664
،إذا كنت قد نشرت ما تعلمينه

391
00:23:39,124 --> 00:23:41,174
أتظنين أنه كان بامكانك
أن تحولي دون وفاتها ؟

392
00:23:41,200 --> 00:23:43,250
أظن هذا كل يوم

393
00:23:44,045 --> 00:23:45,091
،)أترى، (جيمس

394
00:23:45,677 --> 00:23:47,183
ذلك هو السبب في أن نفعل ما نفعله

395
00:23:47,309 --> 00:23:49,024
ذلك هو السبب في أننا
مدفوعون لقول الحقيقة

396
00:23:49,150 --> 00:23:51,493
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
،صحفيين جيدين

397
00:23:51,619 --> 00:23:55,175
ولكن لأننا أيضاً
نريد أن نكون أناس طيبين

398
00:24:08,272 --> 00:24:09,402
سبيكة نجم أسود

399
00:24:09,527 --> 00:24:12,163
،هذا النوع من التقنية
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

400
00:24:12,289 --> 00:24:13,879
إذاً لماذا يقتل الفضائيين الآخرين ؟

401
00:24:14,004 --> 00:24:15,552
الضحايا لم يقتلوا فقط

402
00:24:15,678 --> 00:24:16,724
بل تم إعدامهم

403
00:24:16,850 --> 00:24:18,021
وجميعهم من (فورت روز)

404
00:24:19,820 --> 00:24:22,205
ذلك البروفيسور الذي أختطف للتو
لا يبدو مؤذياً كفاية

405
00:24:22,331 --> 00:24:23,837
اسمه الحقيقي (لوزانو)

406
00:24:23,963 --> 00:24:25,595
،مهرب مخدرات
حتى قامت والدتك بحبسه

407
00:24:25,720 --> 00:24:27,770
ليس الأسبوع المخصص لك لمناقشة عائلتي

408
00:24:33,043 --> 00:24:35,971
سأبدأ باستجواب المجرم الهارب
من (فورت روز) لدينا مرة أخرى

409
00:24:36,181 --> 00:24:38,817
أي شيء نحصل عليه، سنرجع
مع الأسلحة المتبقية في مكان الحادث

410
00:24:39,612 --> 00:24:42,400
،سيّدتي، عفواً
هناك شخص يطلب رؤيتك

411
00:24:42,499 --> 00:24:44,926
هل يمكننا أن نخبر (ماكس لورد)
بأنني لست ملبية لطلباته ؟

412
00:24:45,051 --> 00:24:46,850
ذلك ليس الشخص الذي يريد أن يراك

413
00:24:51,788 --> 00:24:54,508
<i>عندما أتلقى درساً</i>
،)في الأخلاق والآداب من (كات غرانت

414
00:24:54,633 --> 00:24:55,888
فأنا أعلم أننا سنخوض نهاية عميقة

415
00:24:56,014 --> 00:24:59,278
حسناً، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أن هذا الأمر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

416
00:24:59,403 --> 00:25:00,700
كصحفي، يعرف ما أعرفه ؟

417
00:25:00,826 --> 00:25:03,838
ما تعرفه هو أننا قد أمسكنا
بأخطر رجل على هذا الكوكب

418
00:25:03,964 --> 00:25:05,972
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، (كارا)

419
00:25:06,809 --> 00:25:08,818
أنت تساعدينهم بتشغيل
(غوانتانامو) السري هنا

420
00:25:08,943 --> 00:25:10,784
ولم يعد متعلقاً بالفضائيين بعد الآن

421
00:25:11,830 --> 00:25:15,512
أنت تسجنين البشر
وهو أمر غير محتمل تماماً

422
00:25:16,977 --> 00:25:19,655
ألاّ ترين بالضبط لماذا يكرهك (ماكس لورد) ؟

423
00:25:19,780 --> 00:25:23,379
إذاً أنت تعتقد أن (ماكس لورد)
لديه سبب حقيقي فعلاً ليكرهني ؟

424
00:25:24,885 --> 00:25:25,931
لا

425
00:25:26,350 --> 00:25:27,647
أنا آسف، لا

426
00:25:30,534 --> 00:25:32,417
،ما أعنيه هو

427
00:25:33,588 --> 00:25:34,969
إنه يشعر بالرعب منك

428
00:25:36,183 --> 00:25:39,446
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعلينه به في الوقت الحالي

429
00:25:39,790 --> 00:25:43,305
أعني، يمكنك أن تذهبي وتجعليه
ميتاً كذبابة إن أردت ذلك

430
00:25:43,430 --> 00:25:44,728
لن أفعل ذلك أبداً

431
00:25:44,853 --> 00:25:46,527
أعرف ذلك

432
00:25:46,652 --> 00:25:50,125
لكن انظري، عندما يكون لديك قوّة
أكثر من أي جيش بشري على الأرض

433
00:25:50,251 --> 00:25:52,259
عليك أن تكوني أفضل من هذا

434
00:25:54,100 --> 00:25:57,908
(كارا)، إن الوضع لن يكون
،هادئاً فقط لأنها معركة قوّة

435
00:25:59,582 --> 00:26:02,762
أو ذكاء، أو حتى الإرادة معك

436
00:26:04,477 --> 00:26:07,239
في نهاية المطاف
سوف تكون معركة قيم

437
00:26:07,306 --> 00:26:09,607
قيّمك مقابل عدوك

438
00:26:10,444 --> 00:26:12,034
وإذا كنت على استعداد
،للتخلي عن تلك القيم

439
00:26:12,243 --> 00:26:14,377
ما الذي يجعلك أفضل من (ماكس لورد) ؟

440
00:26:15,591 --> 00:26:18,018
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه ؟

441
00:26:19,817 --> 00:26:21,156
أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله

442
00:26:21,323 --> 00:26:24,085
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

443
00:26:26,372 --> 00:26:28,939
،حسناً، (سوبر غيرل) التي أعرفها

444
00:26:29,064 --> 00:26:31,742
تؤمن بالحقيقة والعدالة

445
00:26:33,960 --> 00:26:36,177
(كارا)، أنا لا أتعرف عليك هكذا

446
00:26:37,516 --> 00:26:39,064
،ذلك الشعار على صدرك

447
00:26:40,194 --> 00:26:43,081
يعني شيئاً لكثير من الناس

448
00:26:44,504 --> 00:26:46,261
أقوى معاً"، كما قلت"

449
00:26:47,977 --> 00:26:49,567
ولكن هذه ليست قوّة

450
00:26:53,902 --> 00:26:57,249
أفترض أن (لوسي) من أخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع ؟

451
00:26:57,375 --> 00:27:00,471
لا، (شيفون)

452
00:27:00,890 --> 00:27:02,396
يجب أن ننظر في أمرها

453
00:27:09,535 --> 00:27:10,916
ـ ما هي المشكلة ؟
ـ انسي ذلك

454
00:27:11,041 --> 00:27:12,213
ما الذي يجري ؟

455
00:27:12,338 --> 00:27:15,476
قمنا بتشخيص على سلاح
الرجل المقنع من الهجوم

456
00:27:15,602 --> 00:27:17,903
العصا المعدنية كانت قضية الشرطة القياسية

457
00:27:18,029 --> 00:27:19,410
مغطاة بحمض نووي بشري

458
00:27:19,535 --> 00:27:21,878
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال
قاعدة بيانات لدينا حصلنا على تطابق

459
00:27:22,004 --> 00:27:23,217
المحقق (وارن)

460
00:27:23,343 --> 00:27:25,309
ذلك الشرطي الذي أجريت مقابلة
معه والذي يكرهني ؟

461
00:27:25,435 --> 00:27:26,816
الشيء الجيد أننا نعرف أين يعمل

462
00:27:26,941 --> 00:27:30,414
لقد أردت أن أقبض على شرطي فاسد
"منذ الانغماس في مشاهدة مسلسل "ذا واير

463
00:27:35,377 --> 00:27:36,549
فضائي آخر مفقود

464
00:27:36,674 --> 00:27:38,975
جيد، نحن أفضل حالاً

465
00:27:40,775 --> 00:27:42,030
هل تعتقد أننا سنسمع أكثر من أولئك الفدراليين ؟

466
00:27:42,574 --> 00:27:44,289
ينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

467
00:27:44,415 --> 00:27:46,591
ويتركون المجرمين الحقيقيين لنا

468
00:27:47,177 --> 00:27:48,223
...ما هذا

469
00:27:52,098 --> 00:27:54,444
ـ هل تحاولين قتل شخص ما ؟
ـ المحقق (وارن) ؟

470
00:27:54,776 --> 00:27:55,822
نحن بحاجة إلى الحديث

471
00:27:56,951 --> 00:27:57,997
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

472
00:27:58,123 --> 00:27:59,797
المحقق (درايبر)، أريد منك الابتعاد

473
00:28:00,508 --> 00:28:01,554
ماذا تعتقدين أنك فاعلة ؟

474
00:28:01,763 --> 00:28:02,851
امساك قاتل

475
00:28:02,877 --> 00:28:04,006
لقد فقدت عقلك

476
00:28:04,174 --> 00:28:05,220
! أنا واحد من الأخيار

477
00:28:05,345 --> 00:28:06,475
إنه يقول الحقيقة

478
00:28:07,354 --> 00:28:08,400
! (أليكس)

479
00:28:11,222 --> 00:28:12,771
لا

480
00:28:15,906 --> 00:28:17,161
أنت هو

481
00:28:24,594 --> 00:28:25,640
<i>العميلة (دانفرز)، أجيبي</i>

482
00:28:26,853 --> 00:28:27,899
أنا هنا

483
00:28:32,293 --> 00:28:33,464
لدينا شرطي مصاب

484
00:28:36,016 --> 00:28:37,063
هل أنت بخير ؟

485
00:28:37,223 --> 00:28:38,269
لقد أخذ (كارا)

486
00:28:50,887 --> 00:28:51,933
...سيّدتي الشابة

487
00:28:53,063 --> 00:28:54,485
لا تزعجي نفسك

488
00:28:59,255 --> 00:29:00,301
،إذا كان يجب عليّ التخمين

489
00:29:00,427 --> 00:29:03,481
أودّ أن أقول أن ذلك الضوء
تقليد لشمس (كريبتون) الحمراء

490
00:29:03,607 --> 00:29:07,373
وبما أنك تستمدين قدراتك
...على الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

491
00:29:08,251 --> 00:29:12,059
،كما سيقول البشر
"نحن فوق نهر من دون كلب"

492
00:29:12,980 --> 00:29:14,026
"مجذاف"

493
00:29:14,277 --> 00:29:17,122
نعم، صحيح، مجذاف

494
00:29:17,708 --> 00:29:19,047
لماذا كنت في (فورت روز) ؟

495
00:29:22,101 --> 00:29:23,398
لا يهم الآن

496
00:29:24,528 --> 00:29:25,741
(والتر) تحت الجسر

497
00:29:27,708 --> 00:29:28,754
"مياه"

498
00:29:29,591 --> 00:29:30,972
نعم، بالطبع

499
00:29:31,767 --> 00:29:32,938
مياه

500
00:29:37,499 --> 00:29:40,573
ولدت في (ستار هيفين)، أتعرفينها ؟

501
00:29:40,930 --> 00:29:41,976
نعم

502
00:29:42,980 --> 00:29:45,700
نعم، والدي اصطحبني هناك
عندما كنت أصغر سناً

503
00:29:47,039 --> 00:29:48,127
كانت جميلة

504
00:29:49,592 --> 00:29:52,228
رائحة الهواء مثل القرفة

505
00:29:53,818 --> 00:29:55,031
فعلت ذلك، أليس كذلك ؟

506
00:29:58,546 --> 00:30:03,441
،بعد موسم عاصفة قوية
مرضت إحدى زوجاتي

507
00:30:04,153 --> 00:30:06,538
وكانت نفقات الشفاء مكلفة جداً

508
00:30:07,384 --> 00:30:12,028
ولذا كرجل بسيط دخل عالم
تهريب المخدرات بين الكواكب المعقد

509
00:30:14,371 --> 00:30:15,920
تم القبض عليّ في أول عملية

510
00:30:16,296 --> 00:30:19,392
حكم عليّ من قبل (إلورا زور-إل)

511
00:30:19,518 --> 00:30:22,238
لمدة 18 عاماً في (فورت روز)

512
00:30:24,330 --> 00:30:26,129
أنا أفترض أنك تكره والدتي أيضاً

513
00:30:26,673 --> 00:30:28,137
مثل كل الهاربين الآخرين

514
00:30:28,640 --> 00:30:29,686
فعلت

515
00:30:30,062 --> 00:30:32,782
في البداية، لكن مع مرور الوقت، فهمت

516
00:30:34,581 --> 00:30:38,724
مأساة واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب أخرى

517
00:30:38,849 --> 00:30:42,197
،لذا، عندما تحطمت على الأرض
سعيت لأحظى بحياة جيدة فحسب

518
00:30:44,079 --> 00:30:45,293
أصبحت بروفيسوراً

519
00:30:45,837 --> 00:30:48,598
أدرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل
من أي شخص على هذا الكوكب

520
00:30:49,628 --> 00:30:50,758
النجوم

521
00:30:50,883 --> 00:30:52,683
خالتي كانت تعلمني النجوم

522
00:30:56,323 --> 00:30:57,662
سوف أعمل على إخراجنا من هنا

523
00:30:59,461 --> 00:31:00,842
لا

524
00:31:06,281 --> 00:31:08,625
العدالة أخيراً ستأتي لصديقك

525
00:31:09,252 --> 00:31:11,428
قومي بالصلاة حتى لا تأتي إليك أيضاً

526
00:31:11,721 --> 00:31:13,395
لماذا لا تخلع قناعك ؟

527
00:31:13,938 --> 00:31:15,905
أنت لست مخيفاً كما تظن

528
00:31:18,206 --> 00:31:22,767
اثنتا عشرة ساعة من الوقت المحدد
منذ تم اختطاف الفضائي إلى وقت وفاته

529
00:31:22,935 --> 00:31:24,357
مما يعني أنه ليس لديها وقت كاف

530
00:31:24,383 --> 00:31:25,512
أختك ليست هدفه

531
00:31:25,538 --> 00:31:27,630
حسناً، ربما لا يعني له شيئاً

532
00:31:27,697 --> 00:31:29,873
ـ علينا أن نجدها
ـ وسوف نفعل

533
00:31:30,083 --> 00:31:31,129
عندما وعدت (جيريمايا دانفرز)

534
00:31:31,205 --> 00:31:34,176
،بأنني سأعتني ببناته
لم أكن أتحدث عنك فقط

535
00:31:36,401 --> 00:31:39,790
،لدينا وجه
لكننا ما زلنا لا نمتلك تطابقاً

536
00:31:40,250 --> 00:31:43,137
يمكن أن يكون ملف السجين (درايبر)
تم إتلافه في الحادث

537
00:31:45,062 --> 00:31:46,150
...ما لم

538
00:31:47,154 --> 00:31:48,284
ما لم ؟

539
00:31:49,037 --> 00:31:50,878
ماذا إذا كان (درايبر) ليس سجيناً ؟

540
00:31:52,175 --> 00:31:53,221
حارس

541
00:31:55,272 --> 00:31:58,410
اعتقدت أنهم قتلوا جميعاً من قبل
السجناء عندما تحطمت (فورت روز)

542
00:31:58,912 --> 00:32:00,544
ماذا لو هرب أحدهم ؟

543
00:32:03,431 --> 00:32:04,812
درايبر) كان حارساً)

544
00:32:05,230 --> 00:32:07,029
أصله من كوكب (ترومبوس)

545
00:32:07,155 --> 00:32:08,912
،مطوري تقنية تصنيع الأسلحة

546
00:32:09,038 --> 00:32:11,465
(وهذا يفسر بزة (روبو كوب

547
00:32:11,757 --> 00:32:12,971
كان والده حارساً

548
00:32:13,096 --> 00:32:14,310
وجده من قبله

549
00:32:14,335 --> 00:32:15,800
هذه الوظيفة هي في دمه

550
00:32:15,925 --> 00:32:18,394
وما زالت، أنه يحاول إعادة إنشاء
(فورت روز) هنا على الأرض

551
00:32:18,520 --> 00:32:19,566
مع قواعده

552
00:32:19,591 --> 00:32:21,139
(درايبر) قام بالتشويش إشارة جهاز تتبعه

553
00:32:21,307 --> 00:32:22,562
ـ عندما يكون خارج واجبه
ـ هل قمت بفكها ؟

554
00:32:22,687 --> 00:32:25,826
إنه يقوم بإنفاق الوقت في المقصورة 80
ميلاً إلى الشمال الشرقي من المدينة

555
00:32:35,617 --> 00:32:39,090
(لقد كنت أشاهدك، (كارا زور-إل

556
00:32:39,466 --> 00:32:42,646
أمك ستكون فخورة بك
لأنك اخترت أن تتبعي خطاها

557
00:32:43,525 --> 00:32:46,161
معاقبة أولئك الذين اقترفوا الخطيئة

558
00:32:46,328 --> 00:32:48,337
آسفة لأنّ هذا ما تعتقد أنني أقوم به

559
00:32:48,462 --> 00:32:50,387
يمكن أن نكون زميلين

560
00:32:51,349 --> 00:32:55,659
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

561
00:32:55,910 --> 00:32:57,751
كانت امرأة عظيمة

562
00:32:58,421 --> 00:33:02,187
كان (فورت روز) الجنة
من تصميم (إلورا)

563
00:33:04,069 --> 00:33:05,994
وأحاول أن أكمل عملها العظيم

564
00:33:06,120 --> 00:33:08,337
كل ما قمت به هو جلب العار لذكراها

565
00:33:08,463 --> 00:33:11,727
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

566
00:33:12,187 --> 00:33:13,400
هذا العالم

567
00:33:14,656 --> 00:33:19,300
البشر يفهمون القليل عن العدالة

568
00:33:19,844 --> 00:33:22,313
يجب أن تكون العدالة مطلقة

569
00:33:24,865 --> 00:33:28,505
كنت آمل أن تري العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

570
00:33:30,472 --> 00:33:31,769
بالطريقة التي أفعلها

571
00:33:34,363 --> 00:33:36,455
السجين 2445

572
00:33:38,171 --> 00:33:39,677
الحكم سيسري عليك

573
00:34:00,215 --> 00:34:02,767
،قائد الفخ"، هنا القائد"
أعطني الإفادة

574
00:34:03,186 --> 00:34:04,692
نتحرك الآن

575
00:34:07,328 --> 00:34:09,838
،من فضلك، هذا ليس ضرورياً
لم يسبق لي أن آذيت أحداً

576
00:34:10,006 --> 00:34:13,981
أخبر هذا لجميع المدمنين الذين
كنت ستزودهم بمخدراتك المهربة

577
00:34:14,616 --> 00:34:16,062
تحرك

578
00:34:18,123 --> 00:34:19,169
للأسفل

579
00:34:19,379 --> 00:34:21,052
لا

580
00:34:32,810 --> 00:34:34,986
لا تفعل هذا، توقف ! أرجوك

581
00:34:35,237 --> 00:34:37,203
،إذا كنت بحاجة إلى قتل شخص ما حقاً
يمكنك قتلي

582
00:34:37,329 --> 00:34:38,793
ولكن لا تفعل هذا

583
00:34:39,379 --> 00:34:40,844
...أدركت للتو

584
00:34:42,099 --> 00:34:44,065
سوف أقتلك أنت أيضاً

585
00:34:51,439 --> 00:34:52,778
المحيط خالٍ

586
00:35:02,443 --> 00:35:03,782
خالٍ

587
00:35:04,117 --> 00:35:05,414
خالٍ

588
00:35:07,841 --> 00:35:08,887
<i>(أليكس)، ما هو وضعك ؟</i>

589
00:35:09,055 --> 00:35:10,561
(هانك)، المقصورة فارغة

590
00:35:11,063 --> 00:35:12,402
(كارا) ليست هنا

591
00:35:18,670 --> 00:35:21,348
السجين 2445

592
00:35:21,934 --> 00:35:24,528
أنت مذنب لتهريب المخدرات

593
00:35:25,072 --> 00:35:26,411
ما هو تذللك ؟

594
00:35:26,536 --> 00:35:30,009
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
بأنني خائف جداً من أن أموت

595
00:35:32,269 --> 00:35:33,942
ولكن أطلب منك أن تسمح لها بالذهاب

596
00:35:34,779 --> 00:35:36,955
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

597
00:35:37,206 --> 00:35:38,336
طلب أخير" ؟"

598
00:35:39,214 --> 00:35:40,888
هذا هو المفهوم البشري

599
00:35:42,487 --> 00:35:45,918
يجب أن يكون بعض الأدلة هناك
مثل إلى أين يأخذ (درايبر) ضحاياه

600
00:35:46,044 --> 00:35:48,889
لا يوجد، لا يوجد شيء هنا

601
00:35:57,425 --> 00:35:58,764
أعطني العتلة

602
00:36:07,242 --> 00:36:08,288
سفينته

603
00:36:08,790 --> 00:36:09,961
تحت المقصورة

604
00:36:13,476 --> 00:36:14,690
كم لدينا من سي 4 ؟

605
00:36:15,987 --> 00:36:17,033
لا

606
00:36:17,258 --> 00:36:19,350
! انظر إليّ، بروفيسور، انظر إليّ

607
00:36:19,518 --> 00:36:21,317
! انظر إليّ، انظر إليّ هنا

608
00:36:21,442 --> 00:36:23,660
! بروفيسور

609
00:36:25,585 --> 00:36:27,802
يجب تنفيذ الحكم

610
00:36:33,493 --> 00:36:34,539
! بروفيسور، تحرك

611
00:36:37,217 --> 00:36:38,765
ـ (كارا)
! ـ (أليكس)، انتبهي

612
00:36:46,222 --> 00:36:47,310
أشعة الشمس الحمراء ؟

613
00:36:59,821 --> 00:37:00,951
! لا

614
00:37:12,708 --> 00:37:14,047
أنت تهدرين ذخيرتك

615
00:37:14,298 --> 00:37:15,428
لا، لم أفعل

616
00:37:15,596 --> 00:37:16,893
هنا تدخل الشمس

617
00:37:20,993 --> 00:37:22,248
(أليكس)، اهربي

618
00:37:41,370 --> 00:37:42,709
لقد انتهى الأمر

619
00:37:45,220 --> 00:37:46,308
عذراً، لقد تأخرت

620
00:37:46,894 --> 00:37:48,107
جئت في الوقت المناسب

621
00:37:48,233 --> 00:37:49,404
المعذرة

622
00:37:49,572 --> 00:37:52,584
والآن، هل يمكن أن أسأل
ماذا سوف يحدث لي ؟

623
00:37:59,179 --> 00:38:02,861
أنا ممتن جداً لأنني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

624
00:38:02,987 --> 00:38:05,037
في الواقع أحبها نوعاً ما

625
00:38:05,204 --> 00:38:09,096
،لكن أنا لا أفهم
سمحت لي بالرحيل، لماذا ؟

626
00:38:09,556 --> 00:38:11,188
حسناً، سبق وأن قضيت عقوبتك

627
00:38:12,150 --> 00:38:14,117
وبالاضافة، لديك طلاب لتدرسهم

628
00:38:14,577 --> 00:38:15,623
بخصوص النجوم

629
00:38:15,748 --> 00:38:16,920
ـ شكراً لك يا (سوبر غيرل)
ـ لا

630
00:38:17,087 --> 00:38:18,133
اسمي (كارا)

631
00:38:18,259 --> 00:38:20,477
إذاً شكراً لك يا آنسة (كارا)

632
00:38:28,594 --> 00:38:29,640
أنت حر في الذهاب

633
00:38:36,628 --> 00:38:37,841
هذا غير متوقع

634
00:38:42,779 --> 00:38:43,825
لماذا ؟

635
00:38:43,976 --> 00:38:45,022
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

636
00:38:45,147 --> 00:38:46,905
لأنها شخص أفضل مما أنت عليه

637
00:38:49,248 --> 00:38:50,963
،أنا مرتاح، بالطبع

638
00:38:51,507 --> 00:38:52,721
ولكن فضولي

639
00:38:54,111 --> 00:38:55,317
،كيف تعلمين أنني لن أفضحك

640
00:38:55,394 --> 00:38:58,579
والـ(دي إي أو) وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

641
00:38:58,604 --> 00:39:00,069
لا أعرف

642
00:39:00,645 --> 00:39:05,372
كل ما يمكن أن آمله هو أنه لا يزال
هناك جزء منك قد يستمع لملائكة الخير

643
00:39:05,917 --> 00:39:08,595
لا زال لديك الأمل ؟ حتى بالنسبة لي ؟

644
00:39:10,102 --> 00:39:11,315
أنت حقاً فضائية

645
00:39:15,206 --> 00:39:18,303
،إذا لم يكن لديك ملائكة خير
،وأفترض هذا

646
00:39:18,847 --> 00:39:23,681
فيجب أن تعرف أننا جمعنا ملفاً
بحجم هذه الغرفة لتوثيق جرائمك

647
00:39:23,826 --> 00:39:26,295
جاهز للإطلاق على الفور
لتطبيق القانون

648
00:39:27,006 --> 00:39:29,516
أخبرهم عنا، نخبرهم عنك

649
00:39:32,320 --> 00:39:34,454
دمار متبادل مؤكد

650
00:39:36,797 --> 00:39:38,847
جعلتيني أتوق للحرب الباردة، (أليكس)

651
00:39:41,241 --> 00:39:42,539
<i>مع السلامة</i>

652
00:39:53,133 --> 00:39:54,233
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

653
00:39:56,742 --> 00:39:57,788
! (كارا)

654
00:39:57,948 --> 00:40:00,238
أريدك أن تعرفي فحسب، قمت
بكل أعمالك حين اختفيت

655
00:40:00,363 --> 00:40:01,577
لا أعتقد أن (كات) حتى لاحظت فرقاً

656
00:40:01,702 --> 00:40:02,748
أتعرفين ماذا ؟

657
00:40:02,999 --> 00:40:04,715
حاولت إعطائك منفعة الشك

658
00:40:04,841 --> 00:40:07,769
،حاولت أن أكون لطيفة
ولكنني لا أحبك

659
00:40:09,067 --> 00:40:10,447
أنا لست هنا لكسب الأصدقاء

660
00:40:11,117 --> 00:40:12,874
أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة

661
00:40:13,711 --> 00:40:17,268
،أقول أربعة أشهر في هذا المكتب، في القمة
قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

662
00:40:17,435 --> 00:40:20,238
الحصول على بعض الخبرة
لأصنع اسماً لنفسي

663
00:40:20,364 --> 00:40:22,121
،حالما يعرفني الجميع
سأبني علامتي التجارية

664
00:40:22,147 --> 00:40:23,318
تنويع

665
00:40:23,444 --> 00:40:25,787
في 10 سنوات، الناس سوف
يجففون أنفسهم باستخدام مناشف

666
00:40:25,913 --> 00:40:27,503
من مجموعتي المنزلية الفخمة

667
00:40:27,628 --> 00:40:30,055
وأنت ؟ وسوف تقومين بحجز
مواعيدي الخاصة في الصباح

668
00:40:30,264 --> 00:40:32,482
سنرى أي واحدة منا سوف تبقى

669
00:40:36,875 --> 00:40:37,921
مرحباً

670
00:40:38,549 --> 00:40:43,486
مرحباً، أنا فقط أريد أن أشكرك
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

671
00:40:43,512 --> 00:40:45,102
لا، لقد كانت إشارة تنبيه

672
00:40:45,269 --> 00:40:46,483
أنت تعرفين ما كان يجب القيام به

673
00:40:46,650 --> 00:40:49,161
حسناً، أنت جعلتني بطلة أفضل

674
00:40:50,123 --> 00:40:51,378
حسناً، أنت تجعلينني أفضل، أيضاً

675
00:40:56,107 --> 00:40:57,445
شيء آخر يزعجك ؟

676
00:40:58,031 --> 00:41:00,416
نعم، نعم

677
00:41:01,379 --> 00:41:03,178
أمسكت بي (لوسي) وأنا أكذب

678
00:41:04,308 --> 00:41:07,320
وأدركت أنه إذا أردت أن أجعل
،الأمور أفضل بيني وبينها

679
00:41:08,576 --> 00:41:12,592
أحتاج إذنك لوقف الكذب عليها

680
00:41:15,856 --> 00:41:16,902
أحتاج أن أقول لها الحقيقة

681
00:41:18,618 --> 00:41:21,296
أريد أن أكون قادراً على أن أخبرها
أنك (سوبر غيرل)

682
00:41:37,833 --> 00:41:38,879
<i>مرحباً، (كارا)</i>

683
00:41:39,130 --> 00:41:40,636
كيف أستطيع المساعدة ؟

684
00:41:41,975 --> 00:41:45,155
التقيت اليوم بأحد السجناء
الذي حكمت عليه في (فورت روز)

685
00:41:46,159 --> 00:41:47,582
لكنه كان مختلفاً

686
00:41:48,879 --> 00:41:51,348
إنه لم يكرهني أو يكرهك

687
00:41:52,477 --> 00:41:56,620
،أعتقد أن كلاً منا ساعده
بطريقة غريبة

688
00:41:58,000 --> 00:42:01,222
وهذا جعلني أشعر بالقرب منك مرة أخرى

689
00:42:01,432 --> 00:42:03,482
وأردت أن تعرفي ذلك فحسب

690
00:42:09,842 --> 00:42:13,106
على أية حال، لديّ أيضاً سؤال
حول (أسترا) و(نون)

691
00:42:13,901 --> 00:42:15,867
لقد ذكر شيئاً في ذلك اليوم

692
00:42:15,893 --> 00:42:16,939
(ميرياد) ؟

693
00:42:16,964 --> 00:42:18,010
تحذير

694
00:42:18,261 --> 00:42:21,065
هذا المنشأ غير مصرح به
مناقشة أمر (ميرياد)

695
00:42:21,232 --> 00:42:23,701
أنا لا أفهم، ما هو ؟

696
00:42:23,826 --> 00:42:24,872
ماذا يكون (ميرياد) ؟

697
00:42:24,998 --> 00:42:26,044
تحذير

698
00:42:26,170 --> 00:42:28,178
استمرار السؤال بخصوص (ميرياد)

699
00:42:28,304 --> 00:42:30,981
سيؤدي إلى التدمير الذاتي لهذا الذكاء الاصطناعي

700
00:42:41,509 --> 00:42:44,187
لأية درجة قد يكون رهيباً حتى صورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك ؟

701
00:42:44,313 --> 00:42:47,033
رؤية الصورة ثلاثية الأبعاد
المستخدمة لتذكيري بأمي

702
00:42:48,204 --> 00:42:49,836
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه هو (أسترا)

703
00:42:50,380 --> 00:42:51,719
وكيف أنك قتلتها

704
00:42:52,054 --> 00:42:55,151
ـ أنا آسف، أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى
ـ هناك دائماً طريقة أخرى

705
00:42:58,037 --> 00:42:59,083
أحتاج إلى مساحة

706
00:43:00,171 --> 00:43:01,510
بالتأكيد، خذي بعض الوقت للراحة

707
00:43:02,221 --> 00:43:03,518
كلا، ليس هذا ما قصدته

708
00:43:04,230 --> 00:43:07,326
لا أعرف كيف سأعمل
جنباً إلى جنب معك بعد الآن

709
00:43:07,870 --> 00:43:11,343
،ربما سيكون الوضع مختلفاً يوماً ما
ولكن اليوم ليس كذلك

710
00:43:15,300 --> 00:43:17,600
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

711
00:43:23,309 --> 00:43:33,309
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

