1
00:00:02,745 --> 00:00:06,388
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,499 --> 00:00:09,085
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,919 --> 00:00:11,671
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,796 --> 00:00:13,005
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,130 --> 00:00:17,301
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,468 --> 00:00:19,136
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,261 --> 00:00:23,599
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,225 --> 00:00:27,561
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,770 --> 00:00:31,107
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,232 --> 00:00:35,650
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,988 --> 00:00:39,490
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,740 --> 00:00:41,075
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,367 --> 00:00:42,868
<i>ما الذي اكتشفته بخصوص (ماكس) ؟</i>

14
00:00:42,994 --> 00:00:44,912
<i>إنه يخطط لهجوم
مضاد ضد الكريبتونين</i>

15
00:00:47,039 --> 00:00:49,125
لا تسيئي فهم تعاطفي على أنه ضعف

16
00:00:49,250 --> 00:00:50,292
هذه ليست هدنة

17
00:00:50,418 --> 00:00:52,670
وإن أردت أن تثبت لي أنك
لست شخصاً سيئاً

18
00:00:52,795 --> 00:00:54,630
فساعدني في العثور على من هو سيىء

19
00:00:54,755 --> 00:00:57,040
وين)، لم أفهم تماماً) -
تفهم ماذا ؟ -

20
00:00:57,041 --> 00:00:58,084
<i>(كم أنك تحب (كارا</i>

21
00:00:58,334 --> 00:00:59,377
<i>أنا متغير أشكال</i>

22
00:00:59,877 --> 00:01:02,046
اسمي هو (جون جونز)

23
00:01:04,740 --> 00:01:06,909
<b>‘‘(فان كول) سجن مشدد الحراسة’’</b>

24
00:01:11,858 --> 00:01:12,858
اللعنة

25
00:01:12,947 --> 00:01:15,626
،آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار
راودتني كوابيس لمدة شهر

26
00:01:16,293 --> 00:01:17,336
إنه دورك يا صاح

27
00:01:30,650 --> 00:01:32,693
<i>هل تريد أن تلعب معي ؟</i>

28
00:01:32,818 --> 00:01:34,028
الإفطار، لديك عشر دقائق

29
00:01:34,353 --> 00:01:35,396
<i>اشتقت لك</i>

30
00:01:35,521 --> 00:01:37,773
أنت تعرف القواعد إذا لم
تبدأ في تناول الطعام، سآخذه بعيداً

31
00:01:37,898 --> 00:01:40,151
<i>أنا أحبك، هل تحبني ؟</i>

32
00:01:40,276 --> 00:01:41,360
هل تسمعني هناك ؟

33
00:01:54,456 --> 00:01:55,624
ما الذي أخرك بحق الجحيم ؟

34
00:02:05,042 --> 00:02:06,085
...ما هذا

35
00:02:22,468 --> 00:02:23,511
كيف كان هذا ممتعاً ؟

36
00:02:23,844 --> 00:02:24,887
إنه ليس بخصوص المتعة

37
00:02:25,337 --> 00:02:28,090
هذا هي فرصتي لتدريبك
على تقنية الطيران المناسبة

38
00:02:43,881 --> 00:02:45,466
يمكنك أن تشعر بهذا
في جميع الأوقات، كما تعلم

39
00:02:46,425 --> 00:02:48,427
الحرية، غير مربوط

40
00:02:48,761 --> 00:02:50,179
الحقيقة لكونك من تكون

41
00:02:50,304 --> 00:02:53,307
إن العالم بحاجة لـ(هانك هينشاو)
أكثر من حاجته لـ(جون جونز)

42
00:02:54,141 --> 00:02:56,060
حسناً، لقد أوضحت موقع الغرفة 52

43
00:02:56,185 --> 00:02:59,813
لرئيس التكنولوجيا، على افتراض أنه
يمكننا الوثوق بمعلومات (جيمس أولسن)

44
00:02:59,939 --> 00:03:01,899
،(سوبرمان) يثق به
هذا جيد بما يكفي لي

45
00:03:02,024 --> 00:03:05,110
(سوبر غيرل) تثق به
هذا أكثر مما كفاية جيدة

46
00:03:05,277 --> 00:03:07,613
إذا كنت سوف تتسلل
لتقنيات (لورد)، فأنا مشاركة

47
00:03:07,738 --> 00:03:10,410
(ماكس) ضرب (جيمس)
في الأسفل لإيجاده الغرفة 52

48
00:03:10,702 --> 00:03:12,873
ـ ماذا يمكن أن يخبىء هناك ؟
ـ سوف نكتشف هذا

49
00:03:13,374 --> 00:03:15,294
،ولكن ذلك يتطلب الحيلة والدقة

50
00:03:15,419 --> 00:03:16,463
ليس العباءة الحمراء

51
00:03:16,588 --> 00:03:18,968
ألاّ يمكن أن يتطلب أيضاً القليل
من القوى العاملة المريخية ؟

52
00:03:19,093 --> 00:03:20,596
هذا ليس خياراً

53
00:03:22,433 --> 00:03:23,477
،هل تعلم

54
00:03:23,769 --> 00:03:26,983
،عندما ظهرت، واحتضنت قوتي

55
00:03:27,651 --> 00:03:30,699
السماح أخيراً لنفسي
أن أكون المفترض به أن تكون

56
00:03:31,158 --> 00:03:33,580
اتضح أن يكون أفضل شيء فعلته

57
00:03:34,331 --> 00:03:35,375
وهذا أنت

58
00:03:41,203 --> 00:03:42,246
(لويس)

59
00:03:42,572 --> 00:03:43,615
كيف أحوالها ؟

60
00:03:43,949 --> 00:03:46,538
تعلمين، أختك
وأنا كنا أعز الأصدقاء

61
00:03:46,663 --> 00:03:48,876
لفترة أطول مما تريد الاعتراف به

62
00:03:49,001 --> 00:03:52,132
،)لنكون صادقين يا (كات
(لويس) وأنا لا نتحدث كثيراً

63
00:03:52,257 --> 00:03:54,094
نحن لم نكن مقربتين للغاية

64
00:03:54,219 --> 00:03:55,263
حقاً ؟

65
00:03:55,472 --> 00:03:58,310
وهذا ليس كيف هي تذكر
،الأخوات (لين) في مذكراتها

66
00:03:58,436 --> 00:03:59,897
وقت الارتفاع

67
00:04:00,022 --> 00:04:03,028
أنا لم أقرأها
بدت وكأنها هراء ترويجي ذاتي

68
00:04:03,153 --> 00:04:04,197
فهمت

69
00:04:05,533 --> 00:04:08,260
أنت الذكية والجميلة

70
00:04:09,582 --> 00:04:10,960
الأكاديمية العسكرية الأمريكية ؟

71
00:04:11,085 --> 00:04:12,671
ماجستير في إدارة الأعمال
والقانون في جامعة (هارفارد)

72
00:04:12,797 --> 00:04:14,007
لماذا الجيش ؟

73
00:04:14,133 --> 00:04:17,013
(لماذا لا تعلقينها على (وال ستريت
أو مكتب محاماة كبير ؟

74
00:04:17,138 --> 00:04:20,269
وأقضي بقيه حياتي في الانخراط
في الاحتيال والتحرش ؟

75
00:04:20,395 --> 00:04:22,691
لا، أردت أن أكون فعالة

76
00:04:22,816 --> 00:04:25,989
ـ أردت أن أخدم
ـ بالضبط الصفات التي أبحث عنها

77
00:04:27,450 --> 00:04:29,537
أين ترين نفسك بعد خمس سنوات ؟

78
00:04:30,414 --> 00:04:33,420
هل هذه مقابلة عمل ؟ -
هل تريدين أن تكون ؟ -

79
00:04:34,088 --> 00:04:36,300
أنا أشعر بالإطراء، (كات)

80
00:04:36,426 --> 00:04:39,473
ولكنني انتقلت هنا للتو أنا لا أبحث
عن منصب في الوقت الحالي

81
00:04:39,598 --> 00:04:41,352
! (لوسي)

82
00:04:41,477 --> 00:04:44,483
منذ بضعة أسابيع كنت تنتمين
لهيئة الأركان المشتركة

83
00:04:44,608 --> 00:04:46,862
والآن أنت متوفرة لمقابلتي
في غضون يوم واحد

84
00:04:47,071 --> 00:04:49,242
ترتدين زوجاً من سراويل اليوغا

85
00:04:49,367 --> 00:04:52,164
--ـ هي بالينكياغا
ـ هي سراويل اليوغا

86
00:04:52,540 --> 00:04:55,880
الآن، انظري، أنا لست محصنة من جاذبية
(جيمس أولسن)

87
00:04:56,005 --> 00:04:58,176
وهو يرتدي قميصاً مفتوح الأزرار
واحداً من كثير

88
00:04:58,343 --> 00:05:00,722
ولكن امرأة ذكية هي التي
تتخلى عن كل شيء من أجل الحب

89
00:05:00,848 --> 00:05:03,979
تجد نفسها حتما تحدق
إلى هاوية الوجود

90
00:05:04,104 --> 00:05:06,985
الرجال الأحباء وحانات القلب
ببساطة لا يمكن أن يملأوا

91
00:05:07,736 --> 00:05:10,867
أنت امرأة ذكية وبارعة
والتي تحتاج إلى العمل

92
00:05:10,992 --> 00:05:13,748
أو سوف تفقدين ثقتك بنفسك
سوف تشعرين بالهاوية

93
00:05:13,873 --> 00:05:16,503
والأهم من ذلك، عقلك

94
00:05:17,964 --> 00:05:19,008
هل لديك وظيفة لي ؟

95
00:05:20,494 --> 00:05:21,538
كان هذا مرحاً حقيقياً

96
00:05:22,665 --> 00:05:23,708
لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقياً

97
00:05:24,917 --> 00:05:26,294
ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك ؟

98
00:05:26,836 --> 00:05:29,338
(كارا) لديها قدرة مفيدة
--اسمها السمع الخارق

99
00:05:29,463 --> 00:05:32,383
نعم، ولكن هذا خطأ، أليس كذلك ؟

100
00:05:33,009 --> 00:05:34,802
ـ هل هذا خطأ ؟
ـ افعليها

101
00:05:37,722 --> 00:05:40,600
<i>المجرم غريب الأطوار المعروف...
باسم "(توي مان)" لزملائه السجناء</i>

102
00:05:40,725 --> 00:05:44,937
<i>هرب من سجن الأمن (فان كول)
الشديد الحراسة صباح اليوم</i>

103
00:05:45,104 --> 00:05:47,106
<i>...(توي مان) نال اسمه من الخطر و</i>

104
00:05:50,902 --> 00:05:51,944
ما الذي يحدث معه ؟

105
00:05:53,196 --> 00:05:54,572
ـ أنا لا أعرف
ـ سنبقى على اتصال

106
00:05:55,072 --> 00:05:56,115
نعم

107
00:05:59,660 --> 00:06:00,912
إنها لطيفة جداً

108
00:06:01,329 --> 00:06:03,456
لم يقل أحد هذا من قبل

109
00:06:04,874 --> 00:06:06,083
...إذاً هل كانت

110
00:06:06,334 --> 00:06:07,543
--ـ هل كانت تريد شيئاً منك أو
ـ نعم

111
00:06:07,668 --> 00:06:11,172
إنها تريد مني أن أكون
مستشارها العام، بدءاً من الآن

112
00:06:11,297 --> 00:06:12,340
ماذا ؟

113
00:06:13,466 --> 00:06:15,718
تهانينا، ذلك مدهش

114
00:06:16,385 --> 00:06:17,970
إذاً ستكونين هنا ؟

115
00:06:18,512 --> 00:06:21,015
نعم، أحتاج للتفكير
--بخصوص هذا قليلاً، ولكن

116
00:06:21,224 --> 00:06:24,435
مكتب المستشار العام القديم
في هذا الطابق

117
00:06:26,604 --> 00:06:28,522
...إذاً أنت
وبعدها أنت ستكونين هنا

118
00:06:28,548 --> 00:06:29,590
نعم -
--ذلك عظيم -

119
00:06:29,608 --> 00:06:32,435
العميل الخاص (كاميرون تشيس)
من مكتب التحقيقات الفدرالي

120
00:06:32,560 --> 00:06:34,145
أنا هنا من أجل (وينسلو شوت)، الابن

121
00:06:36,230 --> 00:06:37,273
هذا أنا

122
00:06:40,360 --> 00:06:42,779
أنا واثقة من أنك عرفت أن والدك
هرب من السجن صباح اليوم

123
00:06:43,104 --> 00:06:44,230
ـ هل اتصل بك ؟
ـ لا

124
00:06:44,355 --> 00:06:46,315
ـ هل أتى إلى منزلك ؟
ـ لا

125
00:06:46,482 --> 00:06:48,067
هل حاول الاتصال بك بأي شكل من الأشكال ؟

126
00:06:48,317 --> 00:06:50,319
لا، لا، إنه لا يعرف
حتى أين يبحث، حسناً ؟

127
00:06:50,736 --> 00:06:54,407
<i>السيّد (شوت)، والدك
معتوه وخطير للغاية</i>

128
00:06:55,475 --> 00:06:57,351
،إذاً لم يتغير شيء
من الجيد أن أعرف

129
00:06:57,477 --> 00:06:59,228
هل لديه أي أصدقاء
قد يرغب بالاتصال بهم ؟

130
00:06:59,353 --> 00:07:02,565
ألم يكن واضحاً بالفعل
،من الجثث التي يتركها خلفه

131
00:07:02,690 --> 00:07:03,733
إنه يكره الناس

132
00:07:04,108 --> 00:07:05,234
لذا كلا، هو ليس لديه أي أصدقاء

133
00:07:05,359 --> 00:07:06,527
--كابنه، لا بدّ أن يكون لديك بعض من

134
00:07:06,652 --> 00:07:08,029
في اليوم الذي وضع فيه والدي لعبة القنبلة

135
00:07:08,154 --> 00:07:11,463
وقتله لـ 6 أشخاص
كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه

136
00:07:24,253 --> 00:07:27,423
أحزر أنك كنت تصغين إلى
ذلك الأمر برمته ؟

137
00:07:28,883 --> 00:07:31,511
أخبرتني أن والدك
--في السجن ولكن ليس هو الذي

138
00:07:31,636 --> 00:07:35,014
لأنني لم أكن أريدك أن تنظري إليّ
بالطريقة التي تنظرين بها الآن إليّ

139
00:07:39,060 --> 00:07:40,103
هل تريدين أن تعرفي ما هو أسوأ جزء ؟

140
00:07:42,188 --> 00:07:43,231
لم يكن دائماً مجنوناً

141
00:07:45,608 --> 00:07:47,151
في الواقع، كان والداً جيداً، كان طبيعياً

142
00:07:48,027 --> 00:07:50,905
كنا نذهب إلى ورشته
ونتجول ونصنع اللعب

143
00:07:51,239 --> 00:07:52,657
إذاً أنت لم تر أي علامات ؟

144
00:07:52,907 --> 00:07:55,439
لا... كان هادئاً

145
00:07:55,566 --> 00:07:57,507
خائفاً حتى الموت من فقدان وظيفته

146
00:08:01,865 --> 00:08:02,920
كان غاضباً

147
00:08:05,368 --> 00:08:08,237
أعتقد أن أحداً لم يعرف مدى غضبه
إلاّ بعد فوات الأوان

148
00:08:14,483 --> 00:08:18,028
رئيسه سرق تصاميم لعبته

149
00:08:19,041 --> 00:08:20,518
وأصبح غنياً منهم

150
00:08:20,687 --> 00:08:21,869
هل والدك رجع لمحاربته ؟

151
00:08:21,995 --> 00:08:23,641
لا، كان جباناً

152
00:08:24,865 --> 00:08:27,735
لم يقل شيئاً، لم يدافع عن نفسه

153
00:08:27,861 --> 00:08:29,676
ما فعله كان وضع قنبلة في دمية دب

154
00:08:30,351 --> 00:08:32,250
ثم بعث واحدة لرئيسه

155
00:08:33,949 --> 00:08:35,215
(تشيستر دونهلديز)

156
00:08:39,309 --> 00:08:41,250
باستثناء أن مساعده من فتح الطرد

157
00:08:44,036 --> 00:08:45,597
وقتل خمسة أشخاص آخرين

158
00:08:49,944 --> 00:08:52,982
أنا أعلم أنه لا يوجد أحد يستطيع قول
أي شيء لجعلك تشعر بتحسن

159
00:08:53,109 --> 00:08:55,514
حسناً، مهلاً، لديك قاتل
،مهووس في الأسرة أيضاً

160
00:08:55,641 --> 00:08:57,329
إذاً تعرفين من أين أتيت

161
00:08:58,426 --> 00:09:01,338
على الأقل والدك يعرف
بما فيه الكفاية ليبعد نفسه

162
00:09:06,276 --> 00:09:08,808
إلاّ أنني وجدت هذا
على مكتبي هذا الصباح

163
00:09:10,545 --> 00:09:13,288
<i>بني، تعال لرؤيتي في مكاننا المفضل</i>

164
00:09:13,583 --> 00:09:14,976
<i>سوف أنتظرك</i>

165
00:09:15,736 --> 00:09:16,791
(وين)

166
00:09:17,788 --> 00:09:19,476
ـ لا أعرف ماذا أفعل
ـ لماذا كذبت على المباحث الفدرالية ؟

167
00:09:19,603 --> 00:09:20,742
أنا لا أعرف

168
00:09:21,724 --> 00:09:24,382
حسناً، لقد قضيت حياتي كلها
أحاول نسيان ما فعله فقط

169
00:09:24,509 --> 00:09:27,716
أحاول ألاّ استهلك من قبل
هذا الغضب الذي أكنه له

170
00:09:27,843 --> 00:09:30,164
وأحاول، حتى في
أفضل لحظاتي أن أسامح

171
00:09:30,291 --> 00:09:33,456
ولكن ما زلت أكرهه

172
00:09:36,241 --> 00:09:38,942
،سوف أترك عميلاً هنا
في حالة ظهور والدك

173
00:09:41,601 --> 00:09:42,993
...أيتها العميلة (تشيس)

174
00:09:43,906 --> 00:09:46,143
هناك شيء لا بدّ أن أخبرك به

175
00:09:46,367 --> 00:09:48,367
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 10: (أشياء طفولية</b>

176
00:09:52,485 --> 00:09:54,553
<i>إذا أردنا أن
نتسلل لشركة تقنيات (لورد)</i>

177
00:09:54,680 --> 00:09:57,676
سنقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي
من المختبر والتسلل إلى الطابق السفلي

178
00:09:57,803 --> 00:10:01,474
بينما تعمل مولدات الطوارىء
وينقض جيشه علينا

179
00:10:01,854 --> 00:10:03,331
ليست هذه الطريقة للدخول يا (هانك)

180
00:10:04,597 --> 00:10:05,737
لديك فكرة أفضل

181
00:10:06,707 --> 00:10:08,986
أنت أفضل مصادر قوّة لدينا

182
00:10:09,113 --> 00:10:10,379
ولا أحد يعلم بخصوص ذلك

183
00:10:10,505 --> 00:10:13,249
جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة
ليست شيئاً بالمقارنة بك

184
00:10:13,375 --> 00:10:15,781
،لا يمكنني الاستمرار في استخدام قوتي
هناك الكثير من الخطر

185
00:10:17,142 --> 00:10:18,957
ومن واجبنا تحمل المخاطر

186
00:10:19,716 --> 00:10:21,151
نحن نعمل في خط النار

187
00:10:21,320 --> 00:10:24,148
نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على
هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجهتهم

188
00:10:24,274 --> 00:10:26,595
وأفضل طريقة لي لمكافحتهم
(أن أكون رئيساً للـ(دي إي أو

189
00:10:26,722 --> 00:10:28,916
(لا يمكنني أن أكون رئيساً للـ(دي إي أو
إذا كنت فضائياً

190
00:10:29,043 --> 00:10:31,491
رأيت ما فعله (ماكس لورد) لـ(جيمس)

191
00:10:32,250 --> 00:10:33,643
تعلم أنه يسعى خلف أختي

192
00:10:33,770 --> 00:10:35,711
كنت من قبل (جون جونز) على الأرض

193
00:10:36,386 --> 00:10:37,441
لقد حاولت ذلك

194
00:10:38,454 --> 00:10:40,100
كنت مطارداً لمدة 50 عاماً

195
00:10:40,733 --> 00:10:43,359
حاول الناس الذين أحببتهم أن يقتلوني
لحظة اكتشافهم من أنا

196
00:10:43,384 --> 00:10:44,634
أنا آسفة

197
00:10:45,259 --> 00:10:46,760
ولكن الزمن قد تغير

198
00:10:48,110 --> 00:10:49,444
،)انظر إلى (سوبر غيرل
--العالم يحبها

199
00:10:49,569 --> 00:10:52,028
أختك تشبه مشجعة شقراء جميلة

200
00:10:53,186 --> 00:10:55,479
(جون جونز) يشبه الوحش

201
00:10:55,812 --> 00:10:57,437
لن يتم السماح لي بالبقاء على الأرض

202
00:10:57,938 --> 00:11:01,814
كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي
(هانك هينشاو) قلت المواجهة مع ما فقدته

203
00:11:05,398 --> 00:11:07,107
،ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي

204
00:11:08,065 --> 00:11:09,649
،متحولاً إلى شخص جديد

205
00:11:10,149 --> 00:11:11,274
،أستدعي القوى الجديدة

206
00:11:13,692 --> 00:11:16,526
أكون أقرب خطوة لأصبح
المريخي المطارد للأبد

207
00:11:16,859 --> 00:11:19,527
إنه يخلق حالة من الذعر والهستيريا
أنا أعرف، لقد رأيت ذلك

208
00:11:20,027 --> 00:11:21,819
ليس فقط أنني
أفضل حالاً كبشري

209
00:11:24,028 --> 00:11:26,153
ـ الجميع
ـ باستثناء (كارا)

210
00:11:27,862 --> 00:11:29,446
إنها بحاجة إلى مساعدتك

211
00:11:40,115 --> 00:11:41,866
أقترب من الهدف الآن

212
00:11:41,991 --> 00:11:44,241
يا إلهي، إنها لا تزال مثل رائحة السمك

213
00:11:44,366 --> 00:11:46,784
لا تحتاج للتحدث
إلى السلك من أجل العمل

214
00:11:46,950 --> 00:11:49,451
نعم، علم هذا

215
00:11:50,660 --> 00:11:52,202
الفريق (إيكو)، ينتقل إلى الموقع

216
00:11:52,452 --> 00:11:53,494
<i>علم، نحن نتحرك</i>

217
00:11:55,995 --> 00:11:57,620
لا يمكن أن تسمحي أن يحدث
شيء لـ(وين)

218
00:11:58,454 --> 00:12:00,954
والده قتل عميلاً آخر مرة
كنا نحاول القبض عليه

219
00:12:01,579 --> 00:12:02,705
نحن لا نريد ترك شيء للصدفة

220
00:12:03,413 --> 00:12:05,289
--ـ عميلة (تشيس)
ـ آنسة (دانفرز)، السبب الوحيد لأنك هنا

221
00:12:05,414 --> 00:12:07,373
لأن صديقك لن يفعل هذا بدونك

222
00:12:07,498 --> 00:12:09,832
لذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق

223
00:12:15,875 --> 00:12:19,251
% هل تعلم أنه يتم تشغيل 90
من شركات (كاتكو) من قبل النساء ؟

224
00:12:20,501 --> 00:12:21,626
نعم، إنه لأمر جيد

225
00:12:23,502 --> 00:12:27,711
إذاً، هل ستقبلين المنصب ؟

226
00:12:27,920 --> 00:12:29,087
حسناً، ما رأيك ؟

227
00:12:29,253 --> 00:12:31,087
هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معاً ؟

228
00:12:31,796 --> 00:12:34,796
أعتقد أن عليك أن تقبلي بها
إذا كنت تريدين ذلك بالتأكيد

229
00:12:35,130 --> 00:12:36,464
هذا ليس ما سألت

230
00:12:40,006 --> 00:12:42,257
حسناً، إنها، كما تعلمين
هي حياتك المهنية، (لوسي)

231
00:12:42,382 --> 00:12:44,507
لا يمكن أن آخذ هذا القرار لك

232
00:12:46,883 --> 00:12:49,842
،هذه فرصة كبيرة حقاً لي
(جيمس)

233
00:12:50,009 --> 00:12:51,342
أنا استحققتها

234
00:12:51,634 --> 00:12:54,885
أريد أن أعمل لأروع
وأقوى امرأة تركل المؤخرات

235
00:12:55,052 --> 00:12:57,177
بدلاً من حفنة من
رجال بيض عجائز غاضبين

236
00:12:57,302 --> 00:12:59,094
حسناً، يبدو وكأنك تعرفين ما تريدين

237
00:13:01,053 --> 00:13:03,596
ـ ماذا تريد ؟
ـ أريدك أن تكوني سعيدة

238
00:13:05,263 --> 00:13:07,847
،إذا كان لك
إذا نقلت حياتك لي

239
00:13:07,972 --> 00:13:10,806
وحصلت على عرض من هذا القبيل
سأكون سعيدة لك

240
00:13:10,931 --> 00:13:12,848
أعتقد أن عليك أن تأخذي المنصب

241
00:13:13,682 --> 00:13:15,474
أنا لا أطلب إذنك

242
00:13:20,120 --> 00:13:22,220
<b>‘‘(تقنيات (لورد’’</b>

243
00:13:22,934 --> 00:13:24,101
<b>‘‘(ماتا هاري)’’</b>

244
00:13:25,851 --> 00:13:28,936
ماذا تكونين اليوم، وكالة المخابرات
المركزية ؟ مصلحة الضرائب ؟

245
00:13:29,061 --> 00:13:30,144
هل تريدين أن تري 1040 خاصتي ؟

246
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
اخرس واستمع

247
00:13:31,478 --> 00:13:33,438
نحن بحاجة إلى التحدث بخصوصية

248
00:13:33,605 --> 00:13:35,564
،تعطيل التسجيل
وضع كل شيء على الطاولة

249
00:13:35,731 --> 00:13:37,815
يبدو الصوت أنه تصريح بميعاد

250
00:13:38,732 --> 00:13:39,858
ولكن ماذا يعتقد رئيسك ؟

251
00:13:39,983 --> 00:13:43,735
رئيسي ليس دائماً على استعداد لاتخاذ
الخطوات اللازمة لإنجاز الأمور

252
00:13:44,152 --> 00:13:45,361
ستكونين المارقة ؟

253
00:13:45,486 --> 00:13:46,529
كم هو ممتع

254
00:13:47,237 --> 00:13:48,279
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك ؟

255
00:13:48,405 --> 00:13:49,447
لن تفعل

256
00:13:49,989 --> 00:13:51,031
أراك الليلة

257
00:13:54,241 --> 00:13:56,034
(سوف أبقيه خارج تقنيات (لورد
حتى الساعة الـ10

258
00:13:56,159 --> 00:13:58,494
لكن موظفوه والأمن
ما زالوا هناك

259
00:13:58,911 --> 00:13:59,953
لديّ الغطاء

260
00:14:00,578 --> 00:14:02,996
أنت أو (جون جونز) ؟

261
00:14:17,338 --> 00:14:19,631
<i>أنا أحبك هل تحبني ؟</i>

262
00:14:24,425 --> 00:14:27,176
<i>أنا أحبك، هل تحبني ؟</i>

263
00:14:35,681 --> 00:14:36,724
أبي ؟

264
00:14:44,103 --> 00:14:45,687
يا إلهي، انظر إليك

265
00:14:48,605 --> 00:14:49,856
تحتاج إلى تسليم نفسك

266
00:14:51,815 --> 00:14:55,192
،هربت من السجن من أجلك
من أجلنا

267
00:14:56,151 --> 00:14:57,860
أنا آسف لأنني غبت
لفترة طويلة

268
00:14:58,528 --> 00:15:00,612
تحتاج إلى الطبيب، حسناً ؟
تحتاج إلى بعض المساعدة

269
00:15:00,737 --> 00:15:04,322
ابني، ولدي المطيع

270
00:15:06,782 --> 00:15:08,492
عملي الأعظم

271
00:15:11,285 --> 00:15:12,869
أعتقد أن هذا هو عملك الأعظم

272
00:15:18,372 --> 00:15:21,707
،نحن مثل بعضنا، أنت وأنا
نحن مرتبطان

273
00:15:24,292 --> 00:15:26,126
معاً نستطيع أن نفعل أي شيء

274
00:15:27,544 --> 00:15:30,963
ـ نحن... نحن لسنا مثل بعضنا
ـ العبقرية

275
00:15:32,005 --> 00:15:34,631
إن أقل الناس يدعونها الجنون

276
00:15:34,798 --> 00:15:37,008
هذا داخلك أيضاً

277
00:15:37,466 --> 00:15:39,926
،)لدينا عيون على (شوت
الفرق التكتيكية، استعدوا

278
00:15:40,051 --> 00:15:41,385
حسناً، دعونا نذهب

279
00:15:43,845 --> 00:15:45,679
لا يمكننا أن نؤدي واجبنا
ونقلق بخصوصك

280
00:15:46,346 --> 00:15:47,805
لدينا الأولوية

281
00:15:50,599 --> 00:15:52,266
لماذا لم تقم بزيارتي ؟

282
00:15:53,809 --> 00:15:56,102
أردت فقط أن أعرف إن كنت بخير

283
00:15:56,269 --> 00:15:58,228
لم أكن بخير

284
00:15:59,812 --> 00:16:06,483
شاهدت والدي يذهب إلى السجن
عندما كان عمري 11 بتهمة القتل

285
00:16:07,942 --> 00:16:11,611
كيف يمكن أن أكون بخير بعد ذلك يا أبي ؟

286
00:16:17,489 --> 00:16:18,531
مهلاً ! لا بأس، لا بأس

287
00:16:18,865 --> 00:16:19,907
! الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن

288
00:16:20,032 --> 00:16:21,741
ـ مهلاً
! ـ قلت اليدين إلى فوق

289
00:16:21,991 --> 00:16:23,409
! اللعنة يا أبي، ارفع يدك لأعلى

290
00:16:23,534 --> 00:16:26,244
(وين)، كيف أمكنك ذلك ؟

291
00:16:26,994 --> 00:16:28,245
المشتبه به غير متعاون

292
00:16:28,370 --> 00:16:29,954
--ـ إطلاق النار
! ـ لا ! لا

293
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
...ما هذا

294
00:16:39,143 --> 00:16:41,227
إنه ليس هو، هو ليس هنا

295
00:16:41,352 --> 00:16:43,687
<i>قلت لك أن تأتي وحدك</i>

296
00:16:43,812 --> 00:16:45,075
<i>الآن اركض</i>

297
00:16:45,202 --> 00:16:47,855
ماذا ؟ -
<i>اركض -</i>

298
00:17:22,980 --> 00:17:25,759
طلب منك على وجه التحديد
أن تأتي إلى هذا الممر ؟

299
00:17:25,885 --> 00:17:27,527
هل يمكن لوالدك أن يكون
لديه خطة لك ؟

300
00:17:27,654 --> 00:17:28,707
أنا لا أعرف

301
00:17:28,733 --> 00:17:32,060
،قال: "هرب من السجن من أجلك
من أجلنا"، ماذا يعني هذا ؟

302
00:17:32,186 --> 00:17:33,365
ليس لديّ فكرة

303
00:17:33,491 --> 00:17:37,197
"ناداك بـ"العمل العظيم
"وقال "معاً يمكننا أن نفعل أي شيء

304
00:17:37,323 --> 00:17:39,387
،إنه مجنون، أعني

305
00:17:39,513 --> 00:17:41,113
أنا لا أعرف حتى لماذا
تكتبين كل هذه الأشياء هناك

306
00:17:41,240 --> 00:17:42,629
هذا ليس منطقياً

307
00:17:42,756 --> 00:17:44,693
العميلة (تشيس)، ألقي نظرة هنا

308
00:17:49,967 --> 00:17:51,483
ـ أنت متأكدة أنك بخير ؟
ـ نعم

309
00:17:53,378 --> 00:17:55,104
--أنا لا أستنشق عادة

310
00:17:55,231 --> 00:17:56,284
إنهم سوف يقتلونه

311
00:17:56,410 --> 00:17:59,652
،إنهم في طريقهم لمعرفة مكانه
ثم سيقتلونه

312
00:17:59,779 --> 00:18:00,958
ليس إذا وجدناه أولاً

313
00:18:01,084 --> 00:18:02,853
(كارا)، لا، لا، حسناً ؟

314
00:18:02,979 --> 00:18:05,632
أنا لن أجعلك ترتكبين جريمة
فيدرالية بجوار هؤلاء الرفاق

315
00:18:05,758 --> 00:18:08,917
--لا، هذه... هذه هي مشكلتي

316
00:18:09,043 --> 00:18:10,096
مما يعني أنها تخصني أيضاً

317
00:18:10,222 --> 00:18:13,296
(وين)، فكر في كل شيء فعلته من أجلي

318
00:18:14,054 --> 00:18:16,033
في آخر بضعة أشهر بعد أن أصبحت
(سوبر غيرل)

319
00:18:16,160 --> 00:18:18,349
أنا لم أكن قادرة على البقاء
على قيد الحياة بدونك

320
00:18:18,476 --> 00:18:20,076
كنت ستكونين بخير

321
00:18:21,171 --> 00:18:22,939
أعني، نعم، قمت بحياكة بدلة
(سوبر غيرل)

322
00:18:23,108 --> 00:18:25,213
،)ولكن أنت، (كارا

323
00:18:25,334 --> 00:18:27,114
مع كل ما لديك ؟

324
00:18:27,777 --> 00:18:30,593
كل شيء أنت عليه... هذا أنت ؟

325
00:18:31,419 --> 00:18:34,146
لا، أنت حقاً لا تحتاجين لي

326
00:18:34,272 --> 00:18:35,325
ـ أنت مخطىء
ـ لا

327
00:18:35,451 --> 00:18:36,504
أحتاجك

328
00:18:37,052 --> 00:18:40,084
أنا أعلم كيف الشعور بالعزلة والوحدانية

329
00:18:40,210 --> 00:18:43,073
أنا أعيش هذا الشعور في أحلك لحظاتي

330
00:18:43,494 --> 00:18:45,137
،ولكن عندما أكون معك

331
00:18:45,853 --> 00:18:47,537
لا أشعر بهذه الطريقة

332
00:18:47,832 --> 00:18:49,937
،عندما قال والدك أنه يفتقدك
أنا صدقته

333
00:18:50,064 --> 00:18:52,506
لأنك إذا لم تكن في حياتي

334
00:18:53,980 --> 00:18:55,749
أنا سوف أضيع أيضاً

335
00:18:57,012 --> 00:19:00,591
لديّ دمية صغيرة مخيفة التي
يمكن أن أمنحها لك عندما تكونين وحيدة

336
00:19:03,544 --> 00:19:04,934
أرجوك دعني أكون هناك من أجلك

337
00:19:05,355 --> 00:19:07,039
بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من أجلي

338
00:19:09,482 --> 00:19:12,135
باستثناء العشرين دقيقة القادمة

339
00:19:12,261 --> 00:19:13,735
(كات) راسلتني

340
00:19:14,056 --> 00:19:15,109
امضي قدماً

341
00:19:34,100 --> 00:19:35,195
أنت تختلس النظر

342
00:19:37,175 --> 00:19:39,617
فقط أتساءل أين
تخبئين مسدسك تحت هذا اللباس

343
00:19:39,996 --> 00:19:42,017
تأدب ولن تضطر لمعرفة ذلك

344
00:19:49,765 --> 00:19:50,818
لماذا لم تخبريني ؟

345
00:19:50,945 --> 00:19:51,997
أخبرك ماذا ؟

346
00:19:52,250 --> 00:19:54,049
وين شوت) ذاك، جنينا الصغير)
،المحب للكومبيوتر

347
00:19:54,174 --> 00:19:55,764
هو بذرة (توي مان) ؟

348
00:19:56,140 --> 00:19:58,107
أنا لا أعتقد حقاً إنه
أراد لأي شخص أن يعرف

349
00:19:58,232 --> 00:20:01,160
حسناً، ربما كان يجب
النظر في تغيير اسمه

350
00:20:01,579 --> 00:20:04,089
إذاً، متى نستطيع وضعه
في مقابلة تلفازية ؟

351
00:20:04,256 --> 00:20:05,929
إنه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية

352
00:20:06,055 --> 00:20:07,226
هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي في المناسبة ؟

353
00:20:07,352 --> 00:20:09,276
،)آنسة (غرانت
وين) لن يقوم بأي مقابلات)

354
00:20:10,405 --> 00:20:11,451
حسناً

355
00:20:12,079 --> 00:20:15,258
ولكن إذا رأيته يتحدث إلى
(ديان سوير)، سوف يطرد

356
00:20:15,509 --> 00:20:17,559
الآن أنا أريد منك النزول إلى الموارد البشرية

357
00:20:17,684 --> 00:20:19,274
وأحضري لي حزمة عرض لـ(لوسي لين)

358
00:20:19,399 --> 00:20:22,370
أنا أريد أن أتأكد من أن كل شيء
منظم لتوقع عليه غداً

359
00:20:22,537 --> 00:20:24,587
ـ هل قالت نعم ؟
ـ لا

360
00:20:24,712 --> 00:20:25,925
لكنها سوف تفعل

361
00:20:26,637 --> 00:20:29,607
ألاّ تعتقدين أنه يجب عليك
...أن تتحدثي إلى (جيمس) قبل

362
00:20:29,732 --> 00:20:31,573
أن تعرضين على خليلته الوظيفة ؟...

363
00:20:31,707 --> 00:20:36,100
(كيرا)، مشكلة (جيمس) هي
عدم وجود خليلته في العمل

364
00:20:36,225 --> 00:20:39,656
مشكلته هي وجود خليلته
...في العمل في حين لديه

365
00:20:39,781 --> 00:20:43,504
أياً كان ما لديه مع شخص آخر...

366
00:20:44,843 --> 00:20:46,558
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

367
00:20:46,684 --> 00:20:48,482
لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وأنا

368
00:20:48,608 --> 00:20:51,580
بقدر ما أحب مراقبة
،نزعتك الألفية وأنت ترفضين مشاعرك

369
00:20:51,606 --> 00:20:52,819
أدفع لك ليس لتكوني مدافعة عنهم

370
00:20:53,486 --> 00:20:55,620
،الآن، أنا بحاجة لمحامٍ
،وهذا مكان العمل

371
00:20:55,745 --> 00:20:58,631
،)ليس قاموس (تي أم زي
اذهبي واحضري حزمة العرض

372
00:20:58,799 --> 00:21:00,347
حاضر يا آنسة (غرانت)

373
00:21:02,438 --> 00:21:05,576
بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع
لي على مدار الساعة

374
00:21:08,597 --> 00:21:09,643
جربي هذا

375
00:21:10,437 --> 00:21:11,483
أستطيع إطعام نفسي

376
00:21:17,089 --> 00:21:18,135
هذا مدهش

377
00:21:18,979 --> 00:21:21,279
إنه (دي جيغير)، بيض الحلزون

378
00:21:21,990 --> 00:21:23,580
،ملىء الفم ذاك يساوي 100 دولار
لا تبصقيه

379
00:21:23,606 --> 00:21:24,819
لا، أنا آسفة

380
00:21:28,542 --> 00:21:29,588
...انظر، الـ

381
00:21:31,303 --> 00:21:33,060
الفضائيون الذين غزو مختبرك

382
00:21:33,729 --> 00:21:34,775
إنهم خطرون للغاية

383
00:21:34,800 --> 00:21:36,055
نحن بحاجة إلى معرفة
ما الذي كانوا يبحثون عنه

384
00:21:36,181 --> 00:21:39,695
غريب أنك تذكرين الخطر والفضائيين ولكن
ليست هناك كلمة واحدة عن (سوبر غيرل)

385
00:21:40,448 --> 00:21:41,494
إنها تنقذ الأرواح

386
00:21:41,619 --> 00:21:44,297
،أنت تنقذين الأرواح
وتعملين للحصول على قوتك

387
00:21:44,464 --> 00:21:47,476
لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم
في يوم ما لأن الشمس مشرقة

388
00:21:48,689 --> 00:21:51,785
ـ ألاّ يزعجك هذا ؟
ـ لماذا أنت مستاء منها ؟

389
00:21:52,789 --> 00:21:53,834
هل هي الغيرة ؟

390
00:21:54,797 --> 00:21:55,968
هل أنت واقع سراً في الحب ؟

391
00:21:58,143 --> 00:22:01,155
أم أنك مهدد لأنها امرأة ؟

392
00:22:01,281 --> 00:22:03,581
فقط امرأة تستطيع أن تقول ذلك

393
00:22:07,095 --> 00:22:08,769
أخبريني بشأن علاقتك بـ(سوبر غيرل)

394
00:22:12,366 --> 00:22:14,249
المنظمة التي أعمل لديها

395
00:22:14,458 --> 00:22:18,725
لديها شراكة مهنية معها

396
00:22:25,962 --> 00:22:27,838
الفضائيون لم يأخذوا أي شيء

397
00:22:28,714 --> 00:22:31,966
،لديّ كل شيء في مختبري
لا شيء مفقود

398
00:22:32,792 --> 00:22:33,876
إذاً لماذا كانوا هناك ؟

399
00:22:34,001 --> 00:22:35,836
كنت آمل أنه يمكنك أن تخبرني

400
00:22:36,628 --> 00:22:38,671
يبدو أنك تعرفين الكثير
أكثر مما أفعل

401
00:22:41,214 --> 00:22:42,257
لـ(أليكس دانفرز)

402
00:22:43,591 --> 00:22:45,342
بطلة في حقوقها

403
00:22:55,933 --> 00:22:59,602
سيّد (لورد) ؟ أليس من المفترض
أن تكون بالخارج مع العميلة (دانفرز) ؟

404
00:22:59,936 --> 00:23:01,270
أنهيت الأمسية مبكراً

405
00:23:01,895 --> 00:23:03,855
لأكون صادقاً، كانت مخيبة للآمال قليلاً

406
00:23:04,022 --> 00:23:07,774
طالما نحن صادقون، تبدو لي أنها
ليست ممتعة قليلاً لك

407
00:23:08,316 --> 00:23:09,651
في الواقع امرأة محبوبة

408
00:23:10,026 --> 00:23:12,403
إذا كان أي شيء، إنها نرجسيتي
وكمية شعر الوجه

409
00:23:12,528 --> 00:23:13,987
دمرت أي فرصة أتيحت لي معها

410
00:23:14,154 --> 00:23:16,155
أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيّدي

411
00:23:16,489 --> 00:23:20,533
الحصول على ذلك الرفض تسبب
لي أسئلة عديدة من خياراتي في الحياة

412
00:23:20,742 --> 00:23:22,785
أنا بحاجة أن أكون وحيداً
إذا كنت لا تمانعين

413
00:23:40,088 --> 00:23:41,506
<i>رفض الوصول</i>

414
00:23:44,550 --> 00:23:46,134
<i>رفض الوصول</i>

415
00:23:46,459 --> 00:23:48,336
(يمكنك أن تأخذ المريخي خارج (المريخ

416
00:24:18,006 --> 00:24:19,149
ماذا فعل بك ؟

417
00:24:21,150 --> 00:24:22,192
! مكانك

418
00:24:22,568 --> 00:24:24,277
سيّد (لورد)، أنا آسف

419
00:24:24,402 --> 00:24:26,487
ـ لقد انطفأ الإنذار الصامت
ـ لا تقلق بشأن هذا

420
00:24:26,654 --> 00:24:28,196
أنا فقط كنت أتفحصها

421
00:24:28,322 --> 00:24:29,447
سأتركك لوحدك

422
00:24:30,406 --> 00:24:33,408
في الواقع، أنا قلق قليلاً
بشأن حالتها

423
00:24:33,533 --> 00:24:35,493
نحن بحاجة لإحضار
طبيب لها من خارج الموقع

424
00:24:36,536 --> 00:24:38,328
،هل لي بمعروف
أحضر سيارة إسعاف إلى هنا

425
00:24:38,954 --> 00:24:40,622
لكنها هي (كود فينيكس)، يا سيّدي

426
00:24:40,788 --> 00:24:42,206
أنا على بينة من ذلك

427
00:24:43,207 --> 00:24:46,209
سيّدي، هل تمانع أن تقول لي
ما هو (كود فينيكس) ؟

428
00:24:47,543 --> 00:24:48,586
لا توجد مشكلة

429
00:24:55,215 --> 00:24:57,758
شيء ما يخبرني أنك لن تسكت بخصوص هذا

430
00:24:58,217 --> 00:25:01,136
من فضلك، لا تقتلني

431
00:25:03,971 --> 00:25:05,014
من أنت ؟

432
00:25:08,474 --> 00:25:09,808
لا أحد سوف يذكره

433
00:25:29,747 --> 00:25:31,082
سأعود لأجلك

434
00:25:31,457 --> 00:25:32,958
أعدك

435
00:25:36,919 --> 00:25:37,819
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

436
00:25:37,903 --> 00:25:38,945
حسناً، هل ترين هذا النقش ؟

437
00:25:39,604 --> 00:25:40,688
هل هذا حرف "واي" ؟ ماذا يعني ذلك ؟

438
00:25:41,013 --> 00:25:42,181
إنه مصيدة

439
00:25:42,764 --> 00:25:46,058
لعب المصيدة" كانت شركة والدي الذي أنشأها"

440
00:25:46,184 --> 00:25:48,352
وأفلست، ولكن المصنع القديم لا يزال قائماً

441
00:25:48,477 --> 00:25:50,478
ـ هل تعتقد أن هذا المكان الذي فيه والدك ؟
ـ أنا أعلم أنه كذلك

442
00:26:05,905 --> 00:26:06,990
سيّد (شوت) ؟

443
00:26:14,170 --> 00:26:15,212
أنا صديقة ابنك

444
00:26:36,435 --> 00:26:38,019
أنا أعرف كم تحب ابنك

445
00:26:40,396 --> 00:26:41,772
فكر فيما هو الأفضل له

446
00:26:41,897 --> 00:26:44,149
هذا كل ما أفكر به

447
00:26:54,781 --> 00:26:58,582
سيّد (شوت)، لديك فرصة
لتعويض ابنك

448
00:26:58,709 --> 00:27:01,370
أنا أقوم بالتعويض، لذلك أنا هنا

449
00:27:01,961 --> 00:27:03,651
<i>ساعدوني، هل هناك أي شخص ؟</i>

450
00:27:04,453 --> 00:27:07,579
ومن السهل جداً جذب الطفل
إذا كنت ستقدم له لعبة

451
00:27:08,635 --> 00:27:10,873
أنت تغرقين في الرمال المتحركة بالمناسبة

452
00:27:11,000 --> 00:27:13,112
كلما ناضلت، تتعمقين في الغرق

453
00:27:13,281 --> 00:27:14,464
<i>أنا خائفة</i>

454
00:27:14,590 --> 00:27:16,153
أنا أفهم حتى أنت تحتاجين للأكسجين

455
00:27:16,407 --> 00:27:18,941
قريباً، لن تكوني قادرة على التنفس

456
00:27:19,121 --> 00:27:20,768
<i>إنه الظلام هنا ولا يمكنني الخروج</i>

457
00:27:21,095 --> 00:27:23,376
لم أكن لأفعل ذلك

458
00:27:23,545 --> 00:27:26,628
مصيدة الرمال المتحركة ذات أربطة
...مع الثيرمايت، إضافة الحرارة

459
00:27:26,797 --> 00:27:27,853
<i>! ساعدوني</i>

460
00:27:27,880 --> 00:27:29,316
هذا المكان كله سينفجر...

461
00:27:31,850 --> 00:27:33,370
<i>! ساعدني، من فضلك ! ساعدني</i>

462
00:27:33,397 --> 00:27:34,453
انتهت اللعبة

463
00:27:34,580 --> 00:27:36,396
<i>أنا محاصرة هنا</i>

464
00:27:36,861 --> 00:27:37,917
أنا سوف أنقذك

465
00:27:37,943 --> 00:27:41,069
<i>! ساعدوني، رجاءً ساعدوني
أنا محاصرة هنا</i>

466
00:27:43,392 --> 00:27:45,081
<i>! ساعدوني، ساعدوني</i>

467
00:27:46,349 --> 00:27:48,080
<i>! النجدة</i>

468
00:27:51,037 --> 00:27:52,304
<i>! النجدة</i>

469
00:27:59,073 --> 00:28:00,636
<i>أنا خائفة</i>

470
00:28:08,756 --> 00:28:13,402
ارتداء هذه مؤلم كما أنك تتلقى
لكمة من قبل كريبتوني

471
00:28:14,416 --> 00:28:15,514
قل لي هل وجدت شيئاً

472
00:28:15,779 --> 00:28:17,046
حصلت على عدة لقطات

473
00:28:18,228 --> 00:28:19,284
ماذا يكون الـ" آي في" ؟

474
00:28:19,960 --> 00:28:23,001
أعتقد أنه مزيج من
كبريتيت الصوديوم ويودات الصوديوم

475
00:28:23,128 --> 00:28:26,085
إن المنتج الثانوي
سيكون حمض الهيدروكلوريك

476
00:28:26,338 --> 00:28:28,577
إنها تذوب إلى مادة لزجة

477
00:28:29,970 --> 00:28:31,026
مؤشراتها الحيوية مستقرة

478
00:28:31,829 --> 00:28:33,180
أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط

479
00:28:33,941 --> 00:28:36,137
لورد) احتفظ بها على قيد الحياة)
بطريقة أو بأخرى، لكن لماذا ؟

480
00:28:36,602 --> 00:28:37,658
لا أعرف

481
00:28:39,347 --> 00:28:41,037
أعتقد أن "متغير أشكال" ذهب إلى هناك ؟

482
00:28:43,613 --> 00:28:44,669
ولكن هذا ليس كل شيء

483
00:28:46,021 --> 00:28:48,597
قلت لك إذا استخدمت قوتي
شخص ما سوف يتأذى

484
00:28:49,991 --> 00:28:51,047
ماذا فعلت ؟

485
00:28:53,159 --> 00:28:54,637
شيء أقسمت أنني لن أفعله مرة أخرى

486
00:28:59,294 --> 00:29:00,350
إنه لا يتذكر أي شيء

487
00:29:01,713 --> 00:29:04,585
أظهرنا له صور زوجته
وطفله قال إنه لا يعرف من هم

488
00:29:04,712 --> 00:29:06,528
<i>لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة</i>

489
00:29:07,162 --> 00:29:08,555
<i>--لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي</i>

490
00:29:08,682 --> 00:29:11,301
كان هناك تلف بالأنسجة شديد
في الأمامية والفص الصدغي

491
00:29:11,766 --> 00:29:13,159
لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم

492
00:29:14,258 --> 00:29:15,567
أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن

493
00:29:16,243 --> 00:29:17,299
بحثنا فيهم

494
00:29:17,763 --> 00:29:19,115
شخص ما قام بمسحها

495
00:29:19,368 --> 00:29:21,734
طبعاً فعلوا، هذا هو السبب في أنني قمت
بإعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية

496
00:29:21,860 --> 00:29:23,339
على جميع الأنظمة ذات الأولوية القصوى

497
00:29:28,476 --> 00:29:29,519
الثامنة وسبع دقائق

498
00:29:29,544 --> 00:29:31,381
ـ كنت خارجاً مع العميل (دانفرز)
ـ كيف ؟

499
00:29:32,883 --> 00:29:34,510
...رأيتك منذ دقائق قبل هذا، لذا

500
00:29:36,555 --> 00:29:37,598
من هو هذا ؟

501
00:29:38,767 --> 00:29:41,438
أو، وهو الأهم، ماذا يكون ؟

502
00:29:42,314 --> 00:29:43,733
أنت تعرفين، لم يكن عليّ
أن أدعك تذهبين إلى هناك

503
00:29:43,858 --> 00:29:46,529
--ـ إذا كان قد آذاك
ـ أنا بخير

504
00:29:47,196 --> 00:29:48,699
ـ بمن تتصل ؟
ـ العميلة (تشيس)

505
00:29:48,949 --> 00:29:50,743
لا، أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه

506
00:29:50,869 --> 00:29:52,162
دعيهم

507
00:29:52,621 --> 00:29:53,998
دعيهم

508
00:29:54,065 --> 00:29:55,651
إن العالم سيكون أفضل حالاً

509
00:29:55,776 --> 00:29:57,070
أنت لا تريد هذا على ضميرك

510
00:29:57,195 --> 00:29:59,073
سوف أجده
--وسوف أقوم يإعادته إلى السجن

511
00:29:59,198 --> 00:30:00,617
ما هو الهدف ؟

512
00:30:02,036 --> 00:30:05,165
،هناك شيء فاسد داخله

513
00:30:05,332 --> 00:30:06,626
شيء لا يمكن أن يساعده

514
00:30:06,751 --> 00:30:08,337
إنه مريض قلت ذلك بنفسك

515
00:30:08,462 --> 00:30:10,507
ذات يوم كان طبيعياً
واليوم التالي أصبح مجنوناً

516
00:30:10,632 --> 00:30:11,967
،لا، لا
لا يمكن أن يكون مثل هذا

517
00:30:12,093 --> 00:30:13,804
أحياناً هذه فقط
الطريقة التي يحدث بها الأمر

518
00:30:13,929 --> 00:30:16,224
حسناً، ما الذي سيمنعه
من أن يحدث لي ؟

519
00:30:27,908 --> 00:30:29,661
تعلمين، والدي وأنا كنا لا ننفصل

520
00:30:29,786 --> 00:30:32,499
،مثل، ننظر بنفس الطريقة
نتحدث بنفس الطريقة

521
00:30:32,624 --> 00:30:34,877
كنا جيدين في نفس الأشياء

522
00:30:35,720 --> 00:30:37,223
والآن يقول إننا مرتبطان

523
00:30:37,348 --> 00:30:38,600
مثل، ما إذا كان على حق ؟

524
00:30:38,725 --> 00:30:40,394
ليس محقاً

525
00:30:44,692 --> 00:30:48,406
،جيناته هي كدقة القنابل الموقوتة

526
00:30:48,865 --> 00:30:51,494
في انتظار أن تنفجر في داخلي

527
00:30:51,520 --> 00:30:53,606
ـ وتحولني إلى مثله
ـ هذا لن يحدث

528
00:30:53,815 --> 00:30:55,359
أنت شخص جيد

529
00:30:55,484 --> 00:30:57,362
هذا هو ما قال الناس عنه

530
00:30:58,948 --> 00:31:01,410
وبعد ذلك أصبح شخصاً غريب الأطوار

531
00:31:02,453 --> 00:31:06,042
،والآن في كل مرة كنت أبدأ في الغضب

532
00:31:06,167 --> 00:31:10,590
أفكر، "يمكن أن يكون هذا ؟
"يمكن أن يكون اليوم الذي أفقد كل شيء ؟

533
00:31:10,715 --> 00:31:14,221
(وين)، اليوم الذي قتل والدك
أولئك الـ 6 أشخاص كان بالنسبة لي

534
00:31:14,346 --> 00:31:16,558
كاليوم الذي انفجر فيه كوكبي

535
00:31:17,517 --> 00:31:21,357
إن مسار حياتنا يتغير في لحظة واحدة

536
00:31:23,610 --> 00:31:27,533
أنت لن تتحول إلى والدك

537
00:31:29,110 --> 00:31:31,780
لأن اليوم الذي دمر فيه عالمك

538
00:31:32,240 --> 00:31:36,788
أنت لم تستسلم للغضب
،والكراهية مثل والدك

539
00:31:37,581 --> 00:31:38,624
مثل خالتي

540
00:31:42,505 --> 00:31:43,840
كلانا خسر عالمه الخاص

541
00:31:43,966 --> 00:31:47,054
والآن نحن نحاول
العودة بسبب ذلك

542
00:31:48,973 --> 00:31:53,856
وأنت ووالدك
لستما الوحيدين المرتبطين

543
00:31:55,400 --> 00:31:56,443
نحن أيضاً

544
00:31:57,820 --> 00:31:59,865
وأنا لن أسمح بأي فوضى بخصوص ذلك

545
00:32:03,996 --> 00:32:05,999
ـ أنا آسف لذلك
ـ لا بأس

546
00:32:06,166 --> 00:32:07,752
...ـ أنا
ـ لا بأس

547
00:32:07,877 --> 00:32:09,271
...ـ (وين)
ـ سوف أذهب

548
00:32:10,370 --> 00:32:11,975
...ـ (وين)
ـ سوف أذهب

549
00:32:26,733 --> 00:32:30,535
،لا تكن خائفاً
أنا فقط أريد منك أن تستمع

550
00:32:33,462 --> 00:32:34,518
ماذا تريد ؟

551
00:32:34,645 --> 00:32:37,307
ما أردته لأكثر من عقد من الزمان

552
00:32:37,814 --> 00:32:39,504
أكون والدك مرة أخرى

553
00:32:39,631 --> 00:32:40,941
متأخر جداً

554
00:32:42,926 --> 00:32:45,588
وعلى أية حال
هذا كله مشكلة (دونهولدز)

555
00:32:46,264 --> 00:32:47,321
وسنجعله يدفع الثمن

556
00:32:49,983 --> 00:32:51,799
ـ (تشيستر دونهولدز) ؟
ـ نعم

557
00:32:51,968 --> 00:32:53,025
رئيسك القديم ؟

558
00:32:53,939 --> 00:32:55,460
،هذا إذاً سبب هروبك من السجن

559
00:32:55,587 --> 00:32:59,854
،حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا
سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية ؟

560
00:33:01,502 --> 00:33:02,558
لا

561
00:33:04,079 --> 00:33:06,826
،لا، هذه ليس بسبب سرقة اللعبة

562
00:33:06,995 --> 00:33:10,586
هذا بسبب سرقته لطفولتك

563
00:33:10,713 --> 00:33:13,713
سرق فرصتي
لمشاهدتك وأنت تكبر

564
00:33:13,839 --> 00:33:16,544
ذهبت إلى سجن بسببه

565
00:33:18,487 --> 00:33:21,783
(وين)، أنا تقريباً فقدتك بسببه

566
00:33:23,769 --> 00:33:25,797
ولكن لديّ خطة حول
كيفية جعل الأمور صحيحة

567
00:33:27,198 --> 00:33:28,254
أنت سوف تقتله

568
00:33:29,522 --> 00:33:31,466
لا، أنا لن أقتله

569
00:33:33,240 --> 00:33:36,096
أنت ستقتله من أجلي

570
00:33:41,589 --> 00:33:43,575
توقفي، توقفي، ماذا تفعلين ؟ -
<b>‘‘أدلة’’ -</b>

571
00:33:43,602 --> 00:33:45,926
نحن نبحث عن
التواصل بين (وين) والده

572
00:33:46,095 --> 00:33:47,362
ونحن نعتقد أنهم يعملان معاً

573
00:33:47,489 --> 00:33:49,517
لا، (وين) لن يفعل ذلك

574
00:33:49,897 --> 00:33:52,644
،وعلى الرغم من ذلك إن مكانه غير معروف
لم نجده طوال اليوم

575
00:33:52,771 --> 00:33:54,841
تأكيد التكتيك لمسح قاعة المؤتمر

576
00:33:55,010 --> 00:33:56,320
ماذا يحدث في قاعة المؤتمر ؟

577
00:33:56,446 --> 00:33:59,953
<i>اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة
،)مدينة (ناشونال</i>

578
00:34:00,080 --> 00:34:03,714
ولهذا صنعت لك هذا السلاح الخاص

579
00:34:05,024 --> 00:34:07,939
<i>يمكنك أن تأخذ هذا معك وأنت تمر
من خلال أجهزة الكشف عن المعادن</i>

580
00:34:07,966 --> 00:34:09,740
<i>وتمر من خلال الأمن</i>

581
00:34:10,005 --> 00:34:13,766
<i>يمكنك أيضاً أن تأخذه
على خشبة المسرح معك</i>

582
00:34:13,892 --> 00:34:17,146
<i>عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته</i>

583
00:34:17,357 --> 00:34:20,315
،الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج

584
00:34:20,537 --> 00:34:22,941
،وتصوبه إلى وجهه

585
00:34:22,968 --> 00:34:24,024
<i>...مباشرة بين العينين</i>

586
00:34:24,278 --> 00:34:25,334
شكراً لك

587
00:34:25,461 --> 00:34:27,912
وشكراً لك (فرانك) والابن
استضافة هذا الحدث المدهش

588
00:34:30,128 --> 00:34:31,311
وهذا يعني الكثير

589
00:34:31,438 --> 00:34:33,593
وسوف تطلق النار...

590
00:34:33,720 --> 00:34:34,776
أنا لن أفعل ذلك

591
00:34:34,903 --> 00:34:38,579
أنا أعلم، أعرف أن هذا
شيء صعب القيام به

592
00:34:38,917 --> 00:34:43,269
وبالتالي، أنا سوف أسهل الأمر عليك
بأخذ القرار من بين يديك

593
00:34:43,396 --> 00:34:48,677
لقد زرعت 10 قنابل في 10
ألعاب مختلفة في المؤتمر

594
00:34:48,804 --> 00:34:49,860
أنت لن تعرف أين هم

595
00:34:49,987 --> 00:34:53,198
،)وإذا لم تقتل (دونهولدز

596
00:34:53,367 --> 00:34:54,409
سوف أفجرها

597
00:34:54,534 --> 00:34:59,662
أبي، استمع لي، سوف
يكون مئات من الناس هناك

598
00:34:59,787 --> 00:35:00,829
أطفال -
...أجل -

599
00:35:01,246 --> 00:35:03,372
ـ وسوف يموت الجميع
ـ لا، لا، لن يموتوا لن يموتوا

600
00:35:03,538 --> 00:35:05,581
لأنك لن تدع ذلك يحدث

601
00:35:05,789 --> 00:35:08,916
أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له

602
00:35:09,041 --> 00:35:10,208
سوف ينتهي بنا الأمر على حد
سواء في السجن

603
00:35:10,375 --> 00:35:13,209
وهذا ما يجعلها الخطة المثالية

604
00:35:13,334 --> 00:35:18,378
لأنه إذا كنا سنهرب
،أو ينتهي بنا الأمر في السجن

605
00:35:19,596 --> 00:35:21,430
سنكون معاً

606
00:35:22,806 --> 00:35:24,765
كيف حدث هذا لك ؟

607
00:35:27,066 --> 00:35:28,108
هل تعلم

608
00:35:29,400 --> 00:35:32,944
إنه مع جميع اللعب المذهلة
،التي صنعتها

609
00:35:36,820 --> 00:35:38,780
أنت أفضل شيء صنعته

610
00:35:40,906 --> 00:35:42,323
أنت مثلي تماماً

611
00:35:43,490 --> 00:35:46,867
أنا لست مثلك

612
00:35:46,992 --> 00:35:49,743
لا تقلل من شأن نفسك

613
00:35:52,911 --> 00:35:56,037
هناك شيء فريد من نوعه
داخل الطفل لعرضه للعالم

614
00:35:56,163 --> 00:35:58,789
،شيء بريىء ونقي
هناك الحب

615
00:35:58,914 --> 00:36:01,582
وطريقة نظرنا
كبالغين تميل إلى النسيان

616
00:36:01,707 --> 00:36:04,416
نحن في (دونهولدز) للألعاب نريد
وضع هذه القضية على العالم

617
00:36:04,541 --> 00:36:09,294
كل مرة نختار لعبة
،سواء كانت دمية أو مجسم

618
00:36:09,544 --> 00:36:13,712
،سيارة سباق، كتل البناء
...كنت تبدأ رحلة لذلك

619
00:36:14,971 --> 00:36:16,013
من أنت ؟

620
00:36:17,430 --> 00:36:19,056
ـ ماذا تفعل ؟
! ـ مهلاً، المباحث الفدرالية

621
00:36:19,181 --> 00:36:20,307
أنا آسف

622
00:36:21,182 --> 00:36:22,224
! أطيحوا به

623
00:36:28,310 --> 00:36:32,271
زرع 10 قنابل هنا، عليك
العثور عليهم قبل أن يفجر هذا المكان

624
00:36:37,456 --> 00:36:38,665
<i>العواقب الطبيعية يا بني</i>

625
00:36:39,416 --> 00:36:40,458
إنه في القبو

626
00:36:40,791 --> 00:36:42,984
<i>سيقوم بأذيتي أكثر مما سيقوم بأذيتك</i>

627
00:36:43,009 --> 00:36:44,843
قام بتفعيل القنابل

628
00:36:48,345 --> 00:36:51,679
ليتحرك الجميع، بهذا الاتجاه

629
00:37:23,309 --> 00:37:26,009
<b>‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’</b>

630
00:37:33,057 --> 00:37:35,850
سوف أكون سعيداً لمعرفة أنهم
أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي

631
00:37:40,268 --> 00:37:42,144
(لوسي)، شركة (كاتكو) محظوظة لأن لديها أنت

632
00:37:43,228 --> 00:37:45,729
ـ وكذلك أنا
ـ وأنا لن أقف في طريقك

633
00:37:45,854 --> 00:37:47,772
إنه لم يكن بخصوص ذلك أبداً

634
00:37:47,897 --> 00:37:49,022
...إنه فقط

635
00:37:49,439 --> 00:37:51,440
لأنك متحمسة حول وظيفتك

636
00:37:51,690 --> 00:37:53,941
جعلني أدرك أنني لم أكن
مهووساً جداً بخصوص وظيفتي

637
00:37:55,609 --> 00:37:58,944
وأنا هنا كنت، أفكر
أن هذا كان بخصوص علاقتنا

638
00:37:59,069 --> 00:38:03,029
لا، لا، لا، أنا لا أعرف ما
الذي أفعله وراء ذلك المكتب

639
00:38:03,696 --> 00:38:05,780
،أثناء وقوع الزلزال، عندما كنت هناك

640
00:38:05,905 --> 00:38:08,114
،على أرض الواقع، أستخدم غريزتي

641
00:38:10,824 --> 00:38:12,825
شعرت أخيراً بنفسي مرة أخرى

642
00:38:14,326 --> 00:38:17,410
أنت أحمق، لقد أغلقت فقط
كاميرتك مبكراً

643
00:38:17,660 --> 00:38:18,994
قد تضطري إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك

644
00:38:19,119 --> 00:38:21,370
هل تريد مني أن أضع كلمة جيدة لك ؟

645
00:38:21,496 --> 00:38:23,121
إنها تقوم بأخذ النصيحة مني الآن

646
00:38:42,338 --> 00:38:43,381
مرحباً

647
00:38:43,714 --> 00:38:45,216
هل ترغب في طلب الطعام التايلندي ؟

648
00:38:46,008 --> 00:38:48,762
هناك، بوتستيكيرس
--شعرية الفول السوداني

649
00:38:48,887 --> 00:38:52,182
،لا، أنا لست جائعاً
لديّ الكثير من العمل للقيام به

650
00:38:52,583 --> 00:38:54,001
أنت تلعب ألعاب الفيديو

651
00:38:56,796 --> 00:39:00,217
،والدك مرة أخرى في السجن
يمكننا العودة إلى وضعنا الطبيعي

652
00:39:00,342 --> 00:39:01,469
توي مان) حر بحياته)

653
00:39:01,594 --> 00:39:03,513
لم يكن عليّ أن أقبلك

654
00:39:03,638 --> 00:39:05,682
(كارا)، أنا آسف حقاً

655
00:39:05,807 --> 00:39:08,519
لا بأس، لا يهم

656
00:39:08,644 --> 00:39:10,605
بالطبع يهم

657
00:39:11,522 --> 00:39:14,568
أبقى والدي مشاعره
،المعبأة في زجاجات لسنوات

658
00:39:15,861 --> 00:39:19,407
وبعدها انفجرت

659
00:39:21,368 --> 00:39:22,869
لأنه كان جباناً

660
00:39:24,872 --> 00:39:25,915
مثلي

661
00:39:26,674 --> 00:39:31,722
انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة
الضخمة على صداقتنا عندما قبلتك

662
00:39:31,847 --> 00:39:34,434
وكان ينبغي أن أخبرك كيف
أشعر منذ زمن طويل

663
00:39:34,559 --> 00:39:38,355
ولكن كنت خائفاً جداً
،أن أقول أي شيء

664
00:39:39,239 --> 00:39:42,201
أنا خائف جداً لأفق لنفسي

665
00:39:43,644 --> 00:39:45,522
(كارا)، سوف أخبرك بالحقيقة الآن

666
00:39:48,275 --> 00:39:49,485
أنا واقع في حبك

667
00:39:52,780 --> 00:39:56,410
لقد كنت في حالة حب معك
لفترة طويلة

668
00:39:56,535 --> 00:39:58,621
قبل أن تصبحي (سوبر غيرل) -
...(وين) -

669
00:40:00,414 --> 00:40:02,083
لا أريد أن يتغير شيئاً

670
00:40:04,211 --> 00:40:08,132
قبل هذا الشيء مع والدي
ربما كنت أتعامل مع هذا لوقت طويل

671
00:40:10,718 --> 00:40:13,555
يا إلهي، أنا فقط أريد أن أتظاهر
أن تلك القبلة لم تحدث أبداً

672
00:40:13,722 --> 00:40:17,852
ولكن لا أعرف ما إذا كان يمكنني الجلوس
والابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر

673
00:40:17,977 --> 00:40:19,771
بأن ذلك لن يقتلني

674
00:40:22,316 --> 00:40:24,652
،(كارا)، لا يمكنني إبقاء الأمور معبأة

675
00:40:24,777 --> 00:40:27,071
أنا خائف جداً مما يمكن أن يحدث

676
00:40:27,197 --> 00:40:28,740
...لذا

677
00:40:29,950 --> 00:40:31,660
ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا ؟

678
00:40:34,580 --> 00:40:35,623
أنا لا أعرف

679
00:41:13,152 --> 00:41:14,820
هل نسيت ليلة التلفاز ؟

680
00:41:15,405 --> 00:41:17,198
لعبة العروش) وبيتزا الجبن المزدوج ؟)

681
00:41:17,323 --> 00:41:18,492
المعذرة

682
00:41:19,242 --> 00:41:23,289
،فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة
لقد فقدت الوقت

683
00:41:23,664 --> 00:41:24,707
هل كل شيء بخير ؟

684
00:41:25,542 --> 00:41:28,003
(أخفقت، مع (وين

685
00:41:30,506 --> 00:41:34,177
لقد أفسدت شيئاً ولا أعرف
ما إذا كان يمكن إصلاحه

686
00:41:34,302 --> 00:41:37,598
هل سألك الخروج
أو قبلك أو شيئاً من هذا ؟

687
00:41:37,723 --> 00:41:39,684
ـ وفزعت ؟
ـ ماذا ؟

688
00:41:39,809 --> 00:41:41,603
--كيف لك

689
00:41:41,728 --> 00:41:46,817
أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط
التعبير وتحليل لغة الجسد

690
00:41:48,194 --> 00:41:50,905
أنا أيضاً إنسان لديه عينان

691
00:41:51,448 --> 00:41:53,992
كان يجب أن تري النظرة التي على وجهه

692
00:41:54,910 --> 00:41:55,953
فعلت ذلك

693
00:42:00,125 --> 00:42:01,168
خذي

694
00:42:01,376 --> 00:42:05,298
هذا للأخوات (دانفرز)
يجب علينا أن نأتي مع تحذير

695
00:42:06,883 --> 00:42:10,512
جعلت (هانك)... (جون) يستخدم قوته

696
00:42:10,637 --> 00:42:11,931
لكن هذا شيء عظيم

697
00:42:13,349 --> 00:42:14,377
أليس عظيماً ؟

698
00:42:14,929 --> 00:42:17,232
قال إنه لن يخبرني، لقد فعل شيئاً

699
00:42:17,596 --> 00:42:20,606
،شيئاً سيئاً
وأنا دفعته إلى ذلك

700
00:42:21,461 --> 00:42:23,681
أنت ؟ انتهازية ؟

701
00:42:26,642 --> 00:42:27,752
(هانك) قوي

702
00:42:28,163 --> 00:42:30,054
(جون جونز) إنه أقوى أيضاً

703
00:42:31,041 --> 00:42:32,644
هل حصلت على أي معلومات عن (ماكس) ؟

704
00:42:32,809 --> 00:42:35,194
فعلت، ولكن كان عليّ
أكل بزاقات للحصول عليه

705
00:42:36,920 --> 00:42:38,606
سمحت له بتناول النبيذ والعشاء معي

706
00:42:38,930 --> 00:42:39,957
--(أليكس) -
--الأمر -

707
00:42:40,286 --> 00:42:42,178
أليكس)، ذلك الرجل وحش)

708
00:42:42,301 --> 00:42:44,521
كان ينبغي أن تخبريني
حتى أكون هناك لدعمك

709
00:42:44,645 --> 00:42:49,003
(ماكس لورد) ليس أكثر
من مهووس قادم بتعقيدات إلهية

710
00:42:49,743 --> 00:42:51,758
تماماً مثل أي شخص كنت أواعده في الكلية

711
00:42:51,881 --> 00:42:55,581
لا، إنه لن يفعل أي شيء
الذي لا أراه قادماً من ميل بعيد

712
00:42:57,719 --> 00:42:58,747
لقد بدأت

713
00:43:03,435 --> 00:43:04,627
أخوات

714
00:43:06,672 --> 00:43:08,028
يا له من أمر رائع

715
00:43:10,249 --> 00:43:11,729
(ليلة سعيدة، (سوبر غيرل

716
00:43:15,018 --> 00:43:16,416
استمتعي بالعرض

717
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

718
00:43:27,010 --> 00:43:37,010
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

