1
00:00:02,754 --> 00:00:06,439
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,442 --> 00:00:09,038
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,918 --> 00:00:11,761
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,887 --> 00:00:13,269
<i>وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

5
00:00:13,395 --> 00:00:17,206
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

6
00:00:17,458 --> 00:00:19,091
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

7
00:00:19,259 --> 00:00:23,489
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

8
00:00:24,160 --> 00:00:27,510
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

9
00:00:27,762 --> 00:00:31,322
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

10
00:00:31,448 --> 00:00:35,623
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

11
00:00:36,977 --> 00:00:39,464
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:39,993 --> 00:00:41,710
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

13
00:00:41,836 --> 00:00:44,893
،مساعدة رقم واحد
قابلي المساعدة رقم الثانية

14
00:00:45,019 --> 00:00:47,155
ـ أنا رقم اثنان ؟
ـ (شيفون سمايث)

15
00:00:47,323 --> 00:00:48,747
أنا لست هنا لكسب الأصدقاء

16
00:00:48,873 --> 00:00:50,716
<i>أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة</i>

17
00:00:51,134 --> 00:00:52,517
أمسكت بي (لوسي) وأنا أكذب

18
00:00:52,642 --> 00:00:55,156
أريد أن أكون قادراً على أن أخبرها
أنك (سوبر غيرل)

19
00:00:59,260 --> 00:01:01,103
ـ ماذا حدث ؟
ـ لقد قتلتها

20
00:01:01,229 --> 00:01:04,119
ـ لماذا كذبت على (كارا) ؟
ـ لأنك بطلة (سوبر غيرل)

21
00:01:04,371 --> 00:01:07,345
لا أعرف كيف سأعمل
جنباً إلى جنب معك بعد الآن

22
00:01:07,512 --> 00:01:11,617
،البشرية مرض
(ميرياد) هو العلاج

23
00:01:14,800 --> 00:01:17,968
<b>المنطقة الشبحية’’
‘‘قبل 13 عاماً</b>

24
00:02:08,853 --> 00:02:11,241
،إذا استخدمت أشعتي الكاشفة على هذا الصندوق
فهل سأرى الكعك المحلى الملفوف ؟

25
00:02:11,266 --> 00:02:13,025
لن تجدي، لقد نفدوا

26
00:02:13,151 --> 00:02:14,533
ولكن أحضرت لك ذات المسحوق

27
00:02:14,659 --> 00:02:17,130
وبعدها أنت تعرفين، أنا أحب الكعك الملفوف

28
00:02:20,774 --> 00:02:22,408
عرض من الكعك المحلى

29
00:02:23,162 --> 00:02:25,089
مهما كان الأمر الذي تريدينه مني ؟

30
00:02:25,968 --> 00:02:29,529
أعتقد فقط أنك قد تريدين
...بعضاً من الطاقة الإضافية قبل

31
00:02:30,115 --> 00:02:31,665
تعلمين، للعودة إلى العمل

32
00:02:34,555 --> 00:02:36,398
أنا لن أعود إلى الـ(دي إي أو)، (أليكس)

33
00:02:36,984 --> 00:02:38,367
لا أستطيع

34
00:02:40,429 --> 00:02:43,863
(كارا)، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط

35
00:02:43,989 --> 00:02:46,418
،حسناً ؟ حماية الكوكب
مثلما تفعلين، كل يوم

36
00:02:46,544 --> 00:02:47,926
أنا لا أقتل أحداً

37
00:02:49,141 --> 00:02:51,696
الجنود يفعلون ذلك، عندما يكونون مضطرين

38
00:02:53,707 --> 00:02:55,089
وكان (هانك) مضطراً لذلك

39
00:02:57,518 --> 00:03:00,660
لقد سنحت لي الفرصة لجلب
(أسترا) مرة أخرى إلى طريق الصواب

40
00:03:01,472 --> 00:03:04,404
(هانك) خدعها
وأبعدني عن تلك الفرصة

41
00:03:04,571 --> 00:03:06,205
أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا

42
00:03:06,331 --> 00:03:09,095
لكنني لا أعتقد أنني أستطيع
مسامحته على ذلك

43
00:03:14,415 --> 00:03:16,425
...أحب العمل معك

44
00:03:17,389 --> 00:03:20,614
ولكن ربما حان الوقت لي
أن أكون (سوبر غيرل) بطريقتي

45
00:03:23,462 --> 00:03:25,012
تباً، يجب عليّ أن أذهب للعمل

46
00:03:33,760 --> 00:03:35,393
صباح الخير، (شيفون)

47
00:03:36,189 --> 00:03:37,571
(كيرا)

48
00:03:37,697 --> 00:03:39,079
إنه (كارا)

49
00:03:39,205 --> 00:03:40,587
كيف تسير الأمور، (شيفون) ؟

50
00:03:40,922 --> 00:03:44,273
أنا آسف أجد أنه من الصعب عمل
محادثة مع رجال أقل طولاً من ستة أقدام

51
00:03:44,734 --> 00:03:46,996
ـ هل هذا للآنسة (غرانت) ؟
"ـ "من أجل عينيها فقط

52
00:03:47,121 --> 00:03:51,352
الآنسة (غرانت) تحب كل شيء أن
يكون مفتوحاً قبل أن تصل إلى مكتبها

53
00:03:51,478 --> 00:03:53,404
أنفقت للتو آخر 90 دقيقة في غرفة البريد

54
00:03:53,530 --> 00:03:56,546
وسمحت لعامل البريد
،المبجل التحديق في صدري

55
00:03:56,672 --> 00:03:58,473
حتى أتمكن من أن أكون الشخص
الذي سيعطي هذا لـ(كات)

56
00:03:58,933 --> 00:04:00,316
وسأخوض المخاطرة

57
00:04:01,028 --> 00:04:02,745
تويدلدي"، اجتماع الموظفين"

58
00:04:02,871 --> 00:04:06,012
،الجميع إلى مكتبي
! في أسرع وقت ممكن

59
00:04:06,138 --> 00:04:07,730
"أعتقد أن هذا يجعلكما "تويدلدي

60
00:04:11,332 --> 00:04:13,217
يمكنني أن ألقي بها إلى الفضاء

61
00:04:14,054 --> 00:04:15,479
أحلم بفعل ذلك

62
00:04:16,316 --> 00:04:19,500
معالج التدليك الخاص بي
قضى الدورة بأكملها

63
00:04:19,625 --> 00:04:22,557
يتحدث بخصوص كيف أنه
يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية

64
00:04:22,683 --> 00:04:25,280
ومدربي (بيلاتيس)
أخبرني للتو

65
00:04:25,406 --> 00:04:28,505
أنه غادر لفتح مخزن الغزل
الحرفي في ولاية (فيرمونت)

66
00:04:28,631 --> 00:04:30,474
إذاً، أي واحد منكم يا ذوو الأرواح القلبية

67
00:04:30,600 --> 00:04:33,448
سوف يعطيني سبباً
إلى الاستمرار في العيش ؟ أنت ؟

68
00:04:33,783 --> 00:04:36,548
إن الرجال في مدينة (ناشونال) قرروا
...تنظيم حملة لتشريع

69
00:04:36,673 --> 00:04:38,055
وأنا في حالة غيبوبة

70
00:04:38,349 --> 00:04:39,731
الأزياء، تحدثي

71
00:04:39,857 --> 00:04:42,286
نحن نشهد تحطيم المخملية
...كنظرة هامة في خريف هذا العام

72
00:04:42,412 --> 00:04:44,506
محاولة لتحطيم الأحلام

73
00:04:44,632 --> 00:04:46,098
أي شخص آخر ؟

74
00:04:46,223 --> 00:04:48,318
آنسة (غرانت)، هذا جاء لك
عن طريق البريد السريع الخاص

75
00:04:48,485 --> 00:04:50,286
لقد تحفظت عليه في
مأمن عن أعين المتطفلين

76
00:04:50,580 --> 00:04:53,386
لماذا لم تفتحيه ؟
يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة

77
00:05:00,139 --> 00:05:01,521
ـ ليس كذلك
ـ ويلاه

78
00:05:01,647 --> 00:05:03,029
سواقة حاسبة

79
00:05:04,914 --> 00:05:06,883
ورسالة

80
00:05:08,642 --> 00:05:10,359
"اجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم"

81
00:05:10,485 --> 00:05:13,417
اجعلي الغشاشين يشعرون"
"بألم خيانتهم

82
00:05:13,627 --> 00:05:16,894
،ذلك موقع ألكتروني للزناة
(دايموند ديسكريشين)

83
00:05:17,019 --> 00:05:20,663
...هذا كـ(آشلي ماديسون)، ما عدا
الفرق هو، المفترض أن يكون غير قابل للاختراق

84
00:05:20,789 --> 00:05:22,925
تعرض للهجوم من قبل
أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية

85
00:05:23,051 --> 00:05:24,726
لم يتم الإفراج عن أي من البيانات التي أخذت

86
00:05:24,852 --> 00:05:28,077
لأن القراصنة أرادوا ذلك
من قبل وسائل الإعلام الرئيسية

87
00:05:28,203 --> 00:05:29,585
فأرسلوه لي

88
00:05:29,611 --> 00:05:31,999
أنت، ذات الشعر، البني ضعيه في الميكروويف

89
00:05:32,124 --> 00:05:33,506
"ضعيه على زر "الفشار

90
00:05:33,716 --> 00:05:35,894
،حسناً، في الحقيقة
"ضعيه على زر "البطاطا المخبوزة

91
00:05:36,020 --> 00:05:38,700
أيهما، فقط أذيبيه

92
00:05:39,371 --> 00:05:42,345
(كات) هذا الموقع يلبي حاجات أُناس أقوياء

93
00:05:42,512 --> 00:05:47,286
المسؤولون المنتخبون، وشخصيات عامة
تتبنى الأخلاق والذي قد تجاهلوا أنفسهم

94
00:05:47,538 --> 00:05:51,823
،إنهم منافقون، كذابون
الجمهور لديه الحق لمعرفة الحقيقة

95
00:05:52,062 --> 00:05:53,570
(لوسي)

96
00:05:53,696 --> 00:05:57,424
نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج
مثلي الجنس والمخنثين الجمهوريين

97
00:05:57,549 --> 00:05:59,602
لا أحد يضع عينيه على تلك الأشياء بعد الآن

98
00:05:59,853 --> 00:06:01,696
أيضاً، أنا كنت على الجانب الآخر

99
00:06:01,822 --> 00:06:05,613
وإذا كنا سننشر هذه الأسماء، سوف نعطي لهؤلاء
المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية

100
00:06:05,717 --> 00:06:08,482
،)وبالتالي، أيتها الرائد (لين

101
00:06:08,607 --> 00:06:10,953
سيكون الإرهابيون قد فازوا

102
00:06:43,476 --> 00:06:44,858
! حسناً

103
00:06:46,534 --> 00:06:49,884
،ياعتبار أن الركل واللكم فعال
،المرة القادمة إذا كنت غاضبة بخصوص شيء

104
00:06:50,890 --> 00:06:52,272
دعينا نتناول القهوة

105
00:06:52,507 --> 00:06:53,889
أنا لست غاضبة

106
00:06:54,769 --> 00:06:56,151
أنا حزينة

107
00:06:56,654 --> 00:06:58,078
أفتقد وجود (كارا) هنا

108
00:06:58,706 --> 00:07:00,089
إنه اختيارها، (أليكس)

109
00:07:00,340 --> 00:07:02,141
ولكن الأمر ليس كذلك، كان قراري

110
00:07:02,727 --> 00:07:07,000
عندما قررت السماح لها بأن تعتقد
أنك من قتل (أسترا) وليس أنا

111
00:07:08,047 --> 00:07:10,241
إخبار (كارا) لن يؤدي فقط
إلاّ بتسبب الألم لكليكما

112
00:07:10,309 --> 00:07:12,152
ولن يوقف هجوم فضائي آخر

113
00:07:13,283 --> 00:07:16,005
ماذا لو فشلنا لأن
(سوبر غيرل) ليست في جانبنا ؟

114
00:07:17,639 --> 00:07:20,068
هذه المنظمة فعالة
منذ وقت طويل قبل أختك

115
00:07:20,362 --> 00:07:23,713
،وحتى قبل وقت طويل منك
أنا لا أقلل من أهميتها

116
00:07:23,838 --> 00:07:26,393
إلاّ أن الـ(دي إي أو) ستستمر

117
00:07:26,896 --> 00:07:28,655
كما هي علاقتك بـ(كارا)

118
00:07:29,184 --> 00:07:30,566
ماذا عن علاقتك معها ؟

119
00:07:31,874 --> 00:07:34,471
لقد فقدت الكثير في حياتك

120
00:07:34,596 --> 00:07:36,733
كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضاً ؟

121
00:07:39,539 --> 00:07:40,921
خبرة صعبة

122
00:07:50,011 --> 00:07:52,189
(ـ (بوتستيكيرس
ـ هل هذا من (تشو كونغ) ؟

123
00:07:52,314 --> 00:07:53,864
إنه المفضل لديّ

124
00:07:53,990 --> 00:07:55,372
أنا أعلم

125
00:07:55,875 --> 00:07:59,142
مهلاً، هل تعتقدين
أن (كات) فعلت الصواب

126
00:07:59,267 --> 00:08:00,985
من خلال عدم الإفراج عن قائمة الغشاشين ؟

127
00:08:01,739 --> 00:08:03,707
أعتقد أن أسرار الناس يجب أن تُحفظ

128
00:08:04,294 --> 00:08:05,844
حتى لو أنها تؤذي الآخرين ؟

129
00:08:07,645 --> 00:08:09,949
لا يمكنني أن أسمح لك
بأن تخبر (لوسي)، (جيمس)

130
00:08:10,158 --> 00:08:11,540
(كارا)، إنها تثق فيّ

131
00:08:11,666 --> 00:08:14,179
،(نون) يعرف بالفعل أين أعيش
وأنا لا أثق بـ(هانك) بعد الآن

132
00:08:14,305 --> 00:08:17,572
كل شيء معقد جداً وخطير، أنا آسفة

133
00:08:18,200 --> 00:08:21,551
مهلاً، أتخططون لحفلة مفاجئة
لي أو شيء من هذا ؟

134
00:08:23,394 --> 00:08:25,488
...لا، نحن فقط
...نحن نتحدث عن

135
00:08:25,614 --> 00:08:27,625
الرسالة قبل قليل

136
00:08:27,750 --> 00:08:29,133
لا تجعلوني أبدأ حتى

137
00:08:29,258 --> 00:08:31,353
لا يوجد شيء أكرهه أكثر من الكاذبين

138
00:08:38,348 --> 00:08:40,526
<i>تحياتي لموظفي (كاتكو)</i>

139
00:08:41,573 --> 00:08:43,416
<i>أشعر بخيبة أمل فيكم جميعاً</i>

140
00:08:45,385 --> 00:08:47,563
<i>خاصة أنت، يا ملكة جميع وسائل الإعلام</i>

141
00:08:47,982 --> 00:08:50,955
أفترض أنك المخترقة
الذي أرسلت السواقة هذا الصباح

142
00:08:51,719 --> 00:08:54,106
ماذا يسمونك ؟
بيروكسايد المنتقم) ؟)

143
00:08:54,232 --> 00:08:56,033
<i>سلمت لكم قصة العام</i>

144
00:08:56,787 --> 00:09:00,473
<i>كيف حول الخطاة الإنترنت داخل العصر
(الحديث إلى مدينتيّ (سادوم) و(غامورا</i>

145
00:09:01,018 --> 00:09:03,698
<i>ولكنك لم تتحركي</i>

146
00:09:04,243 --> 00:09:07,049
<i>وحتى الآن، الكل سوف يعاني</i>

147
00:09:08,055 --> 00:09:11,824
<i>،أجهزة الكمبيوتر تتحكم بكل شيء
...الاتصالات، والخدمات المصرفية</i>

148
00:09:12,746 --> 00:09:14,380
<i>حتى إشارات المرور</i>

149
00:09:14,547 --> 00:09:17,270
<i>عصر الفوضى سيبدأ الآن</i>

150
00:09:19,867 --> 00:09:21,249
<i>تمتعوا</i>

151
00:09:21,577 --> 00:09:24,677
رجل الألعاب الابن، أنت خبير كمبيوتر

152
00:09:25,054 --> 00:09:26,436
قم بإصلاح هذا

153
00:09:26,981 --> 00:09:29,703
بالتأكيد أفضل أكثر لو كانت لم تعرف من أكون

154
00:09:39,672 --> 00:09:42,562
كل إشارة مرور في المدينة
تحولت للتو للأخضر

155
00:09:42,688 --> 00:09:44,070
يا إلهي

156
00:10:00,113 --> 00:10:02,500
،شارع الحرية
سيحدث اصطدام رئيسي

157
00:10:08,239 --> 00:10:10,459
،)سوبر غيرل)
 اذهبي إلى شارع الحرية الآن

158
00:10:29,330 --> 00:10:31,630
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 15: (عزلة</b>

159
00:10:36,050 --> 00:10:39,443
<i>وفي أنباء ذات صلة، بأن الهجوم الأولي
على (دايموند ديسكريشين)</i>

160
00:10:39,669 --> 00:10:43,732
<i>،يبدو الآن أنها بداية حرب إلكترونية كاملة</i>

161
00:10:43,857 --> 00:10:47,633
<i>التي خربت البنية التحتية
وتركت الأسواق المالية تنهار</i>

162
00:10:47,962 --> 00:10:51,648
<i>العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض
(بما في ذلك تبادل مدينة (ناشونال</i>

163
00:10:51,774 --> 00:10:54,506
<i>أصدرت بياناً يدعو أنه
أسوأ اختراق للبيانات الرقمية</i>

164
00:10:54,732 --> 00:10:56,114
<i>ـ قد رأوه من قبل</i>
(ـ تبادل مدينة (ناشونال

165
00:10:56,465 --> 00:10:58,015
هذا المكان حيث صندوق تقاعدي

166
00:10:58,937 --> 00:11:02,919
إذا لم يتم إيقاف هذه المخترقة قريباً، فسننظر
إلى الانهيار الاقتصادي في جميع أنحاء العالم

167
00:11:04,131 --> 00:11:07,105
الناس ذات الصلة ! في مكتبي

168
00:11:12,131 --> 00:11:15,189
مركز مدينة (ناشونال) بالكامل

169
00:11:15,482 --> 00:11:18,121
تم اختراقه في هجوم إلكتروني إرهابي

170
00:11:18,246 --> 00:11:22,383
،ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك
أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى

171
00:11:22,519 --> 00:11:24,278
لقد تحدثت إلى معارفي في وزارة الدفاع

172
00:11:24,404 --> 00:11:26,414
الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا

173
00:11:26,540 --> 00:11:29,011
،)هذا بخصوص مدينة (ناشونال
منزلنا يتعرض للهجوم

174
00:11:29,137 --> 00:11:31,231
وليس لدينا أي فكرة عن كيفية انتهاء هذا

175
00:11:32,195 --> 00:11:34,373
ـ (جيمس أولسن)
ـ نعم، سيّدتي

176
00:11:34,498 --> 00:11:38,478
،أولاً، لا تدعوني "سيّدتي" أبداً
هذا ليس الغرب القديم

177
00:11:38,813 --> 00:11:41,242
وثانياً، ضع دائرة حول العربات

178
00:11:41,535 --> 00:11:44,551
نحن في طريقنا إلى وضع جميع
فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن

179
00:11:44,677 --> 00:11:47,274
أعمال حرة، أيضاً، سنحدد المخترقة

180
00:11:47,828 --> 00:11:49,210
وسوف ننهي هذا

181
00:11:49,336 --> 00:11:52,184
وأنت، أحضري وسيط
الاستثمار الخاص بي على الهاتف

182
00:11:54,907 --> 00:11:56,414
سوف أحضره على الفور، آنسة (غرانت)

183
00:11:59,172 --> 00:12:00,722
إذاً من أين تريد أن نبدأ ؟

184
00:12:00,848 --> 00:12:03,738
تصريحي الأمني قد يتهاوى
،لأنني مجرد مدنية

185
00:12:03,863 --> 00:12:06,963
ولكن لديّ أحد كبار المحللين
في (لانغلي) الذي يدين لي بمعروف

186
00:12:07,089 --> 00:12:11,487
نعم، في الواقع، كنت سأخرج للتو
وأجري بعض الاتصالات القديمة لي

187
00:12:12,073 --> 00:12:13,455
أي شخص أعرفه ؟

188
00:12:13,874 --> 00:12:16,262
ـ لا
ـ أي شخص مع عباءة ؟

189
00:12:18,047 --> 00:12:19,429
...(لوسي)

190
00:12:19,555 --> 00:12:22,654
لماذا غريزتك الأولى تعمل
مع (سوبر غيرل) وليس معي ؟

191
00:12:24,749 --> 00:12:26,131
أنا آسف

192
00:12:27,010 --> 00:12:28,393
أعرف أشياء قد تبدو جنونية

193
00:12:28,518 --> 00:12:30,655
ويجب علينا تناول العشاء
الليلة والتحدث

194
00:12:30,780 --> 00:12:33,377
ـ في منتصف تحقيق رئيسي ؟
ـ ما زال علينا تناول الطعام

195
00:12:33,587 --> 00:12:36,686
،يا (جيمس)، أنا آسفة
ولكن نحن بحاجة لك على الفور

196
00:12:37,650 --> 00:12:39,032
حسناً

197
00:12:40,037 --> 00:12:41,671
ـ (نونان)
ـ نعم، (نونان)

198
00:12:55,368 --> 00:12:59,221
أتعرفين، إنه يغمغم هكذا
لنفسه لأكثر من ساعة

199
00:12:59,389 --> 00:13:01,651
...ـ أليس هذا أول بادرة من
ـ العبقرية ! نعم

200
00:13:01,776 --> 00:13:03,159
أنا لا أغمغم، حسناً

201
00:13:03,284 --> 00:13:05,169
،أنا أكتب الشفرة
يساعدني التحدث بصوت عالٍ في ذلك

202
00:13:05,195 --> 00:13:07,415
حسناً، (وين)، ماذا يحدث ؟

203
00:13:07,540 --> 00:13:08,923
...حسناً، انظرا، هذه المخترقة

204
00:13:09,048 --> 00:13:12,274
لقد أنشأت ما يُسمى بالمصفوفة
متغيرة التأرجح لتغطية آثارها

205
00:13:12,860 --> 00:13:16,378
الشيطانية" لن تكون"
خياراً غير مناسب للكلمة

206
00:13:16,588 --> 00:13:17,970
ـ ولكن ؟
...ـ ولكن

207
00:13:18,096 --> 00:13:20,777
،لقد صنعت طريقاً منعكساً
...والذي سوف

208
00:13:21,112 --> 00:13:22,494
نأمل أن يقودني إلى
أي مكان تختبىء فيه

209
00:13:22,620 --> 00:13:25,217
،أعني، يمكن أن تكون
،على كل ما نعرفه

210
00:13:25,384 --> 00:13:27,311
تنظم هذه الهجمات على
الجانب الآخر من الكرة الأرضية

211
00:13:27,437 --> 00:13:28,819
<i>كلا</i>

212
00:13:29,363 --> 00:13:31,206
<i>فقط الجانب الآخر من الشاشة</i>

213
00:13:32,589 --> 00:13:35,479
<i>أتعرف، أنت إلى حد ما ذكي، بالنسبة لقرد</i>

214
00:13:35,772 --> 00:13:40,044
وأنت قمت بإفزاعي
بوجه الكمبيوتر الأشقر الشرير

215
00:13:40,296 --> 00:13:41,846
<i>إذاً دعينا نتحدث بصفة شخصية</i>

216
00:13:42,013 --> 00:13:43,395
سمي الزمان والمكان

217
00:13:43,647 --> 00:13:45,029
<i>ماذا عن الآن ؟</i>

218
00:13:51,689 --> 00:13:53,448
(سوبر غيرل)

219
00:13:54,370 --> 00:13:58,223
ما الذي يجعلك بالتحديد خارقة جداً ؟

220
00:13:58,768 --> 00:14:00,150
هذا الرمز

221
00:14:00,276 --> 00:14:02,747
ـ لقد رأيته من قبل
ـ إنه رمز شعبي

222
00:14:04,045 --> 00:14:06,307
خط معرفة العلم الكلي

223
00:14:07,857 --> 00:14:11,040
أنا أعرف كل شيء عنك

224
00:14:11,166 --> 00:14:13,973
،ماذا تكونين
نوع من أنواع الانترنت الحي ؟

225
00:14:14,810 --> 00:14:16,192
يمكنك أن تدعوني بهذا

226
00:14:29,019 --> 00:14:32,161
أي واحد من أصدقائك
الذين ينبغي أن أسلخه أولاً

227
00:14:32,915 --> 00:14:35,512
! توقفي عندك ! توقفي عندك

228
00:14:44,601 --> 00:14:47,156
حمداً لله لدينا وحدة عمليات سوداء خاصة بنا

229
00:14:50,475 --> 00:14:53,197
ـ هل تتبعونني الآن ؟
ـ لم أكن لأفعل ذلك

230
00:14:53,323 --> 00:14:56,758
تتبعنا إشارة الواي فاي من
أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور

231
00:14:57,093 --> 00:14:59,103
كان هناك شيء آخر
مرتبط بالاشارة

232
00:14:59,229 --> 00:15:01,700
شيء فضائي والذي قادنا إلى هنا

233
00:15:01,951 --> 00:15:05,973
البقية محجوبين، متاحة فقط
لعملاء (دي إي أو) النشطين

234
00:15:07,406 --> 00:15:08,788
ماذا تقولين ؟

235
00:15:10,003 --> 00:15:11,553
سأعمل على هذا بطريقتي

236
00:15:12,391 --> 00:15:13,940
المصعد بجوار الزاوية

237
00:15:24,268 --> 00:15:27,618
هذا غريب، ظننت عندما
أصل إلى هنا سأكون أكثر توتراً

238
00:15:28,163 --> 00:15:31,640
وحتى الآن، أنت تركع لما يقرب
من دقيقة ولم تقل شيئاً حتى الآن

239
00:15:32,989 --> 00:15:35,251
...(مادلين)، أتقبلين بالزوا

240
00:15:39,817 --> 00:15:43,750
أودّ أن أقتلكما لكن عالمكما على وشك
أن ينتهي بعد عدة أيام على كل حال

241
00:15:49,451 --> 00:15:54,100
لقد حسبت احتمالية بأنك
%ستحدد موقعي بنسبة 26.3

242
00:15:55,692 --> 00:15:59,629
لكن المنطق لم يكن مهماً أبداً حيث
أين سيكون اهتمامنا، أليس كذلك يا (نون) ؟

243
00:16:02,142 --> 00:16:03,567
أين كنت كامنة ؟

244
00:16:03,911 --> 00:16:05,293
،لأفكر

245
00:16:05,419 --> 00:16:09,356
كنت مرتبطةً ذات مرة ببنية
كولان العظيم) الإلكترونية)

246
00:16:13,545 --> 00:16:18,236
والآن أنا أتجول
في نفس العالم كلعبة (كاندي كراش)

247
00:16:20,205 --> 00:16:23,765
بالمناسبة، أسمي نفسي
(أنديغو) هذه الأيام

248
00:16:24,561 --> 00:16:27,745
،إنه يناسبك
(أفضل بكثير من (برينياك 8

249
00:16:27,870 --> 00:16:29,881
أنا امرأة لنفسي الآن

250
00:16:31,431 --> 00:16:33,567
سمعت أنك رجل لنفسك مجدداً

251
00:16:34,069 --> 00:16:36,331
هل هذه فكرتك بخصوص العزاء ؟

252
00:16:37,849 --> 00:16:40,194
(على الاطلاق، فأنا أحتقر (أسترا

253
00:16:41,577 --> 00:16:43,336
أنا سعيدة لأنها ماتت

254
00:16:44,760 --> 00:16:46,142
لماذا ؟

255
00:16:46,310 --> 00:16:47,692
هل تحتاج إلى عناق ؟

256
00:16:48,111 --> 00:16:50,121
كانت زوجتي امرأة استثنائية

257
00:16:50,373 --> 00:16:51,755
حقاً ؟

258
00:16:53,195 --> 00:16:57,468
تفانيها المثير للشفقة لـ(ميرياد)
ألم يجعلها تهبط من العرش

259
00:16:58,138 --> 00:16:59,520
(ميرياد) يعمل

260
00:17:00,232 --> 00:17:04,212
وقريباً جداً، حلم (أسترا) لما يمكن
أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة

261
00:17:04,630 --> 00:17:07,185
كنت ذات مرة حلمك

262
00:17:12,673 --> 00:17:15,730
لقد نسيت كم تستمتع بالخنق جيداً

263
00:17:16,652 --> 00:17:19,751
لقد كشفت نفسك فقط
لأن (أسترا) ماتت

264
00:17:20,238 --> 00:17:21,620
لماذا ؟

265
00:17:24,143 --> 00:17:27,117
لأثبت لك أن خطتها المثيرة للسخرية

266
00:17:27,242 --> 00:17:30,761
بالعيش جنباً إلى جنب
مع البشر يجب أن تموت معها

267
00:17:31,473 --> 00:17:36,039
العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة
لا يمكنها أن تعيش مع الفريسة

268
00:17:36,541 --> 00:17:38,887
أعرف خطتك القديمة

269
00:17:40,227 --> 00:17:41,609
ما الذي فعلتيه ؟

270
00:17:43,327 --> 00:17:44,709
فقط بما فيه الكفاية

271
00:17:45,463 --> 00:17:46,845
قمت بلف عجلة القيادة

272
00:17:47,315 --> 00:17:48,698
الجحيم قادم إلى الأرض

273
00:17:48,823 --> 00:17:52,635
وعندما يفعل ذلك، فقط الكريبتونيين
وأنا فقط من سينجو

274
00:17:55,651 --> 00:17:57,829
أراك بعد نهاية العالم

275
00:18:14,992 --> 00:18:16,625
مهلك، ماذا تفعلين عندك ؟

276
00:18:16,651 --> 00:18:18,285
ماذا يبدو أنني أعمل ؟

277
00:18:18,410 --> 00:18:20,672
يبدو وكأنك تعيدين تمثيل
(مشهد من فيلم (مكتب الفضاء

278
00:18:20,798 --> 00:18:23,018
أو فقط تحاولين قتل ناسختي

279
00:18:23,144 --> 00:18:25,322
هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقاً ؟
فقط شيء واحد

280
00:18:25,447 --> 00:18:26,830
هذا كل ما أطلبه

281
00:18:28,966 --> 00:18:31,144
أترين ؟ ليس هناك حاجة للعنف

282
00:18:36,422 --> 00:18:37,929
شكراً لك" ستكون رائعة"

283
00:18:38,306 --> 00:18:39,689
لماذا ؟

284
00:18:39,982 --> 00:18:42,076
حتى أستطيع أن أتظاهر بأنني
لطيفة مثل أي شخص آخر ؟

285
00:18:42,746 --> 00:18:45,846
،أتعرف، إنهم فقط يتظاهرون بأنك صديقهم
،أو يمكنك الاعتماد عليهم

286
00:18:45,972 --> 00:18:49,155
أو أنهم لن يغشوا أمك
بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط

287
00:18:50,747 --> 00:18:52,799
...موقع الغش ذاك

288
00:18:52,925 --> 00:18:55,145
كان ذلك والدك ؟

289
00:18:56,401 --> 00:18:58,621
على ما يبدو، كان، عضو مهم فيه، أيضاً

290
00:18:59,166 --> 00:19:00,548
،عندما كنت في الـ 17

291
00:19:01,386 --> 00:19:04,486
مشيت للداخل ورأيت والدي
مع مساعده الشخصي

292
00:19:04,611 --> 00:19:08,465
يساعده بشيء لا يجب أن تراه ابنته

293
00:19:09,596 --> 00:19:12,863
في اليوم التالي، أخبرني عن مدى تأسفه

294
00:19:13,282 --> 00:19:16,256
وكيف أنه يحب أمي أكثر من أي شيء آخر

295
00:19:18,224 --> 00:19:19,790
وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى

296
00:19:22,329 --> 00:19:23,837
لقد بكى في الواقع

297
00:19:26,937 --> 00:19:28,905
...ـ أنا آسف، إذا كنت تريدين
ـ لا

298
00:19:30,246 --> 00:19:31,628
أحتاج 14 نسخة من تلك

299
00:19:32,340 --> 00:19:34,351
،إذا أخبرت أي أحد عن والدي
سوف أقتلك

300
00:19:36,529 --> 00:19:38,120
مشاركة جيدة

301
00:19:44,187 --> 00:19:45,988
سوف أحضر (كارا)

302
00:19:46,617 --> 00:19:47,999
(أليكس)

303
00:19:48,376 --> 00:19:50,973
،ظننت أننا تخطينا هذا
أنا مستقيلة

304
00:19:51,024 --> 00:19:54,501
،أعرف، أنا لم آت من أجلك
(لقد جئت من أجل (وين

305
00:19:54,526 --> 00:19:55,909
ـ أنت ماذا ؟
ـ أنت ماذا ؟

306
00:19:56,034 --> 00:20:00,139
لديه أفضل استيعاب (بايثون 6) لتشفير
(البرامج الضارة من أي شخص في الـدي إي أو

307
00:20:00,307 --> 00:20:03,867
إذا كنا نريد تعطيل دائم
،لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت

308
00:20:04,328 --> 00:20:05,710
هو أفضل فرصة لدينا

309
00:20:06,680 --> 00:20:10,241
بالتأكيد لن أذهب إذا كنت
لا تريدين مني ذلك، لست مجبر

310
00:20:10,366 --> 00:20:11,749
لا، لا، الوضع على ما يرام

311
00:20:11,874 --> 00:20:14,932
(ليس لأنني ابتعدت عن الـ(دي إي أو
يعني أنه لا يمكنك التدخل

312
00:20:16,063 --> 00:20:17,780
كلانا لا يزال على نفس الجانب

313
00:20:20,670 --> 00:20:22,053
...حسناً

314
00:20:30,062 --> 00:20:31,445
ماذا كان ذلك ؟

315
00:20:31,570 --> 00:20:33,120
(وين) تم دعوته للتو من قبل
الـ(دي إي أو)

316
00:20:33,330 --> 00:20:35,759
ـ ماذا ؟
ـ مما يعني أننا خسرنا أفضل مخترق لدينا

317
00:20:35,885 --> 00:20:39,068
بينما نحن نتعامل مع جهاز
كمبيوتر حي من خارج كوكب الأرض

318
00:20:40,157 --> 00:20:42,251
والآن سيكون الوقت الذي
...يخبرني فيه (هانك) عادة

319
00:20:42,377 --> 00:20:44,536
ما الذي نتعامل معه...
وكيف سوف نمسك به

320
00:20:45,602 --> 00:20:48,576
،إذا كان فضائياً
كيف يمكننا الحصول على معلومات عنه ؟

321
00:20:48,786 --> 00:20:52,220
حسناً، هناك مكان واحد يمكننا الذهاب إليه
لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية

322
00:21:07,509 --> 00:21:11,358
هل أخبرك أحد ما من قبل أنك
أسرع بكثير من ابن عمك ؟

323
00:21:12,320 --> 00:21:14,161
ـ لا، في الواقع
ـ حسناً، أنت كذلك

324
00:21:15,363 --> 00:21:17,475
لكن منعطفاتك حادة نوعاً ما

325
00:21:17,543 --> 00:21:20,095
مهلاً، لا أحد يحب
المقعد الخلفي للطيار، حسناً ؟

326
00:21:21,559 --> 00:21:23,776
إذا كيف يمكننا الدخول ؟ أين هو ؟

327
00:21:24,236 --> 00:21:26,788
هل هناك، مثلاً، كلمة مرور سرية ؟

328
00:21:35,767 --> 00:21:37,147
جدياً ؟

329
00:21:37,273 --> 00:21:39,197
إنه يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة ؟

330
00:21:39,448 --> 00:21:41,540
إنه مليون طن من نجم القزم المكثف

331
00:21:42,502 --> 00:21:44,385
قال فقط قلة مختارة يمكنها أن ترفعه

332
00:21:44,511 --> 00:21:45,891
...لذا

333
00:22:14,675 --> 00:22:16,599
(مرحباً بك في (قلعة العزلة

334
00:22:32,037 --> 00:22:34,296
مهلاً، هذه هي
...المركبة التي جلبت (كال-إل)

335
00:22:34,965 --> 00:22:36,973
(كلارك)، إلى الأرض

336
00:22:38,521 --> 00:22:40,404
لا أصدق أن (كلارك)
لم يدعوك إلى هنا

337
00:22:40,906 --> 00:22:42,286
لقد فعل

338
00:22:42,663 --> 00:22:44,378
مرات كثيرة، في الواقع

339
00:22:44,713 --> 00:22:48,102
لكنني كنت دائماً أتوصل
إلى عذر بعدم المجيء

340
00:22:51,365 --> 00:22:54,126
اعتقدت أنها سوف تذكرني بـ(كريبتون)
وتجعلني أشعر بالحنين إلى الوطن

341
00:22:54,252 --> 00:22:56,343
،ليس علينا البقاء هنا
...يمكننا المعرفة بطريقة أخرى

342
00:22:56,469 --> 00:22:57,850
لا، لا، الوضع على ما يرام

343
00:23:00,527 --> 00:23:02,201
كيف يعمل هذا المكان ؟

344
00:23:02,619 --> 00:23:04,251
في الواقع، كنت آمل أن تخبريني

345
00:23:05,766 --> 00:23:08,585
<i>،)مرحباً، (كارا زور-إل
كيف أستطيع مساعدتك اليوم ؟</i>

346
00:23:09,155 --> 00:23:12,041
ـ أتعرفينه ؟
ـ كان لدينا هذه على (كريبتون)

347
00:23:12,167 --> 00:23:14,091
كانت بمثابة مساعدين آليين

348
00:23:14,468 --> 00:23:16,434
...(كيلاكس)، أيمكنك أن تخبرنا شيئاً

349
00:23:16,560 --> 00:23:19,739
عن فضائي أزرق بغيض...
من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر ؟

350
00:23:20,199 --> 00:23:22,166
<i>وصفك يطابق (كولوانس)</i>

351
00:23:22,291 --> 00:23:24,759
<i>سباق ذكي للغاية من كوكب (كولوا)</i>

352
00:23:24,885 --> 00:23:27,186
<i>،كانت بمثابة كمبيوتر خارق على (كريبتون)</i>

353
00:23:27,395 --> 00:23:29,487
<i>المسؤول عن تشغيل
العمليات يوماً بيوم</i>

354
00:23:29,612 --> 00:23:31,035
هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني

355
00:23:31,453 --> 00:23:33,420
هل كان أي منهم سجناء في (فورت روز) ؟

356
00:23:33,963 --> 00:23:35,762
<i>،واحدة، اسمها (أنديغو)</i>

357
00:23:35,972 --> 00:23:37,687
<i>سليلة قبيلة (برينياك)</i>

358
00:23:38,273 --> 00:23:41,285
<i>تم القبض عليها أثناء محاولة
إغلاق نظام (كريبتون) الدفاعي</i>

359
00:23:41,996 --> 00:23:46,598
ـ ما الذي كانت تخطط له ؟
<i>ـ هدفها، إنهاء سكان الكوكب بأسره</i>

360
00:23:47,309 --> 00:23:50,740
<i>كانت تعتبر أخطر سجين
(حُكم عليه في (فورت روز</i>

361
00:23:52,915 --> 00:23:55,258
أعتقد يجب علينا أن نمرر هذا
للمدير (هينشاو) ؟

362
00:23:56,471 --> 00:23:57,852
لا، لا

363
00:23:58,396 --> 00:24:02,538
(كارا)، أنا أعلم أنك مستاءة منه
على ما فعله، سأكون كذلك، أيضاً

364
00:24:03,332 --> 00:24:05,006
ولكن هذا لا يعني أن
عليك محاربة هذا وحدك

365
00:24:06,705 --> 00:24:08,085
أنا لست وحيدة

366
00:24:09,006 --> 00:24:10,386
أنا معك

367
00:24:16,386 --> 00:24:17,476
تعالي إلى هنا

368
00:24:17,502 --> 00:24:22,176
حسناً، إذن، جهاز كمبيوتر فضائي حي
يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي

369
00:24:22,202 --> 00:24:27,144
الآن ، هو نفس نظام الاستخبارات
وراء إختراق الموقع والهجوم على المدينة

370
00:24:27,306 --> 00:24:28,686
وكيف عرفت ذلك ؟

371
00:24:29,272 --> 00:24:32,242
ـ من (سوبر غيرل)
ـ كنت مع (سوبر غيرل) الليلة الماضية ؟

372
00:24:34,669 --> 00:24:36,259
...يا إلهي، أنا

373
00:24:36,384 --> 00:24:37,890
نسيت تماماً موعدنا

374
00:24:40,442 --> 00:24:41,823
نعم

375
00:24:42,199 --> 00:24:43,580
نعم، فعلت، أنا آسف

376
00:24:43,957 --> 00:24:46,383
سأتصل بوالدي إذن
وسأجلعه ينبه الأمن الداخلي

377
00:24:46,509 --> 00:24:48,642
بأن الجيش يمكن أن
يكون الهدف الإلكتروني المقبل

378
00:24:49,186 --> 00:24:50,567
(لوسي)

379
00:24:53,663 --> 00:24:57,511
فقط من فضلك حاولي أن تتذكري
أنني لن أفعل أي شيء ليؤذيك

380
00:24:58,014 --> 00:24:59,938
إذن كيف يمكنك الاستمرار بالقيام بذلك ؟

381
00:25:09,560 --> 00:25:10,941
(لوسي)

382
00:25:11,987 --> 00:25:14,790
إذاً، الآنسة (غرانت) تعد الشاي
،الأخضر للتطهير هذا الأسبوع

383
00:25:14,915 --> 00:25:19,141
،وقد رفضت القهوة بالحليب خاصتها
لذا، أعتقد أنك قد ترغبين بها

384
00:25:19,861 --> 00:25:21,367
شكراً، (كارا)

385
00:25:23,083 --> 00:25:24,463
أأنت بخير ؟

386
00:25:25,644 --> 00:25:27,024
...أعني

387
00:25:27,150 --> 00:25:30,162
،إذا (جيمس) سيقف ضدي أمام شخص ما
فعلى الأقل إنها (سوبر غيرل)

388
00:25:30,580 --> 00:25:32,212
سيكون التنافس صعب مع هذا، صحيح ؟

389
00:25:32,647 --> 00:25:36,747
انظري، أنا أعلم أنك تفكرين
بأن (جيمس) لا يجعل لعلاقتك أولوية

390
00:25:36,872 --> 00:25:38,755
ولكن هذا ليس صحيحاً

391
00:25:39,508 --> 00:25:45,825
،هو الرجل الأكثر رعاية، وإلتزاماً
وعاطفياً قد عرفته من أي وقت مضى

392
00:25:47,457 --> 00:25:51,599
أخبرني كيف منحه والده كاميرته
الأولى قبل وفاته في القتال

393
00:25:52,142 --> 00:25:56,535
أنا فقط أفكر أنه يحاول دائماً
أن يرقى إلى هذا المستوى من الالتزام

394
00:25:56,661 --> 00:25:59,673
إنه يمنح نفسه لمساعدة الناس

395
00:26:00,677 --> 00:26:04,191
بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه أصدق بطل عرفته

396
00:26:04,693 --> 00:26:07,036
لم يسبق أن أخبرني بتلك القصة
عن الكاميرا

397
00:26:08,626 --> 00:26:11,178
ـ حقاً ؟
ـ نعم، إنه لا يتحدث عن والده

398
00:26:11,303 --> 00:26:12,726
هو أخبرك ؟

399
00:26:13,814 --> 00:26:15,947
...نعم، كان، مثل، هذا

400
00:26:16,659 --> 00:26:19,545
،محادثة صغيرة
...ولكن أنت، على أية حال

401
00:26:19,671 --> 00:26:23,101
أنا فقط أحاول أن أقول
إن (جيمس) رجل مدهش

402
00:26:23,227 --> 00:26:25,862
كان يمكنه أن يكون مع من يريد
ولكنه اختارك

403
00:26:27,159 --> 00:26:30,040
شكراً لك، (كارا)، لمشاركتي هذا

404
00:26:30,632 --> 00:26:32,012
لقد ساعد كثيراً

405
00:26:35,359 --> 00:26:36,740
آمل ذلك

406
00:26:39,459 --> 00:26:41,216
أفتقد (وين) و(أليكس)

407
00:26:42,137 --> 00:26:45,233
أقوم بإنقاذ العالم أفضل
عندما أنقذه مع الناس

408
00:26:45,526 --> 00:26:48,287
حسناً، أنت تنقذينه معي

409
00:26:50,839 --> 00:26:52,303
إذاً، لقد كنت أفكر

410
00:26:52,638 --> 00:26:55,901
لماذا بدأت بموقع مهلهل
كموقع (دايموند ديسكريشين) ؟

411
00:26:56,277 --> 00:26:58,202
ماذا لو كان الأمر لا يتعلق بإحراج الناس ؟

412
00:26:58,537 --> 00:26:59,917
ماذا لو كان الأمر أكبر من ذلك ؟

413
00:27:00,294 --> 00:27:01,925
جنرال (جوناثان ماذرز)

414
00:27:02,102 --> 00:27:05,198
ـ من يكون ؟
ـ كان مهدداً خلال اختراق (دايموند ديسكريشين)

415
00:27:05,323 --> 00:27:06,704
لكن الآلاف من الناس كانوا

416
00:27:06,829 --> 00:27:09,130
نعم، ولكن أعتقد
أنه السبب فيما حدث

417
00:27:10,009 --> 00:27:11,390
لماذا هو ؟

418
00:27:14,778 --> 00:27:17,874
،)هل حددت مكان (برينياك 8
أنت تعرف رمزها

419
00:27:18,000 --> 00:27:20,803
إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها
بنجاح سوف تقودنا مباشرة إليها

420
00:27:20,828 --> 00:27:23,464
أنت تدرك أنني أتعلم
لغة الترميز الفضائية

421
00:27:23,631 --> 00:27:26,351
في نفس الوقت الذي يستغرقه
مشاهدة حلقة من (دكتور هو)، صحيح ؟

422
00:27:28,652 --> 00:27:30,492
هذا مثل... هذا، مثل، سريع حقاً

423
00:27:32,166 --> 00:27:33,714
أتمنى لو (كارا) كانت هنا

424
00:27:34,299 --> 00:27:37,437
(أنديغو) لم تكن تريد
إحراج زوجين خائنين

425
00:27:37,563 --> 00:27:40,742
أو تعطيل حركة المرور أو الهجوم على المصارف

426
00:27:40,910 --> 00:27:44,131
كانت تغطي حقيقة أن الجنرال
كان هدفها طوال الوقت

427
00:27:44,256 --> 00:27:48,189
كانت تتطلع إلى رفع السرية عن
بصمته بالكامل على الإنترنت

428
00:27:48,440 --> 00:27:50,532
ـ كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
ـ معرفة ماذا ؟

429
00:27:50,657 --> 00:27:52,707
وهو مسؤول رفيع المستوى
(في مدينة (ناشونال

430
00:27:52,833 --> 00:27:55,176
لديه الوصول إلى مواقع
إطلاق الصواريخ النووية

431
00:27:55,301 --> 00:27:57,268
ـ يا إلهي
ـ إنها تنوي قصف المدينة

432
00:27:57,728 --> 00:28:00,740
(فورت بيمبرتون) هي أقرب
صومعة لصاروخ نووي

433
00:28:01,075 --> 00:28:02,581
لكنها خارج الشبكة تماماً

434
00:28:03,125 --> 00:28:04,505
لا يوجد شبكات إنترنت

435
00:28:04,631 --> 00:28:06,639
وبهذه الطريقة، لا يمكن
لأحد اختراق أو إطلاق صاروخ

436
00:28:06,764 --> 00:28:09,860
وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال
لتستخدمه للوصول إلى القاعدة

437
00:28:09,986 --> 00:28:11,366
مثل حصان طروادة

438
00:28:13,542 --> 00:28:15,132
أين الجنرال (ماذرز) الآن ؟

439
00:28:15,424 --> 00:28:19,022
<b>‘‘فورت بيمبرتون) ـ صومعة صواريخ)’’</b>

440
00:28:25,825 --> 00:28:27,206
استريحوا

441
00:28:32,394 --> 00:28:34,653
ـ تقرير الحالة ؟
ـ سيّدي، نحن في حالة (ديفكون 5)

442
00:28:34,778 --> 00:28:36,159
جميع الأنظمة تستجيب

443
00:28:37,414 --> 00:28:38,795
هل يوجد استقبال هنا ؟

444
00:28:39,129 --> 00:28:40,510
لا ينبغي أن يكون

445
00:28:41,932 --> 00:28:44,317
ـ (ماذرز)
<i>ـ شكراً على التوصيلة</i>

446
00:29:01,135 --> 00:29:03,562
،لا يمكنك أن تقتلينا
عليك تشغيل المفتاحين في وقت واحد

447
00:29:03,864 --> 00:29:05,244
أنا أعلم

448
00:29:35,450 --> 00:29:38,002
أحب الألعاب النارية

449
00:29:50,595 --> 00:29:52,394
اتصلوا بوزارة الدفاع نحن في حالة (ديفكون 4)

450
00:29:52,561 --> 00:29:54,569
يمكنني إرسال الفريق المقاتل
إلى (فورت بيمبرتون)

451
00:29:54,695 --> 00:29:56,075
لن تصلي أبداً في الوقت المناسب

452
00:30:08,092 --> 00:30:10,351
ـ انتهى الأمر يا (أنديغو)
ـ بالنسبة للجنس البشري ؟

453
00:30:10,769 --> 00:30:12,150
أتفق معك

454
00:30:14,200 --> 00:30:16,542
<i>تنشيط تسلسل الإطلاق النووي</i>

455
00:30:17,839 --> 00:30:20,642
...ثلاثون، 29، 28

456
00:30:24,199 --> 00:30:26,709
...أربعة وعشرون، 23، 22

457
00:30:40,896 --> 00:30:43,218
...سبعة، ستة، خمسة

458
00:30:43,443 --> 00:30:47,041
أحسب عدد القتلى
حوالي 7 ملايين، أكثر أو أقل

459
00:31:02,580 --> 00:31:05,508
،)إطلاق الصواريخ تجاه مدينة (ناشونال
وقت الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق

460
00:31:05,634 --> 00:31:08,646
،)كان ذلك (البيت الأبيض
(الرئيس فقط أمرنا بإلغاء (ديفكون 2

461
00:31:10,110 --> 00:31:11,742
جيمس) ! أنا متأخرة جداً)

462
00:31:11,909 --> 00:31:14,796
أطلقت (أنديغو) صاروخاً عابراً للقارات
تجاه مدينة (ناشونال)

463
00:31:14,963 --> 00:31:17,097
نحن بحاجة لإخلاء (كاتكو) والمدينة

464
00:31:17,222 --> 00:31:20,276
،لا يوجد هناك وقت
أنا ألاحقه، سأوقفه

465
00:31:27,012 --> 00:31:28,393
لدينا جسم معادي

466
00:31:30,108 --> 00:31:31,572
ما هذا بحق الجحيم ؟

467
00:31:33,246 --> 00:31:34,626
تلك أختي

468
00:31:49,938 --> 00:31:51,319
إنه لن يغير مساره

469
00:31:51,444 --> 00:31:52,825
سوف أستخدم نظرتي الحرارية

470
00:31:52,951 --> 00:31:54,708
إياك، ستجعلينه ينفجر

471
00:31:58,891 --> 00:32:00,272
(لديّ إتصال من (سوبر غيرل

472
00:32:00,690 --> 00:32:03,242
<i>،)هانك)</i>
أنا بحاجة لمساعدتك

473
00:32:03,954 --> 00:32:05,543
نحن نتتبعك مع الصاروخ العابر للقارات

474
00:32:05,752 --> 00:32:08,263
سوف نوقف هذا الأمر يا (كارا)، سوياً

475
00:32:08,765 --> 00:32:11,024
<i>عليك إغلاقه
إنه على متن كمبيوتر الرحلة</i>

476
00:32:11,522 --> 00:32:14,122
<b>‘‘(الولايات المتحدة)’’</b>

477
00:32:23,198 --> 00:32:25,123
عليك إغلاق شبكة الصومعة

478
00:32:25,248 --> 00:32:26,754
سيجعل (أنديغو) بعيدة عن إطلاق
رؤوس حربية أخرى

479
00:32:26,880 --> 00:32:29,766
أعتقد أنه قد يكون لديّ
طريقة لإغلاقها فعلياً

480
00:32:30,017 --> 00:32:34,285
لقد ابتكرت عن طريق الخطأ فيروس
كمبيوتر سيىء جداً قبل بضع سنوات

481
00:32:34,410 --> 00:32:35,791
لأي درجة سيىء ؟

482
00:32:41,883 --> 00:32:44,225
قومي بنزع باب الشرك
للوصول إلى كمبيوتر الرحلة

483
00:32:44,351 --> 00:32:45,815
باقي 28.000 قدم على السقوط

484
00:32:53,346 --> 00:32:54,726
باقي 14.000 قدم

485
00:32:54,852 --> 00:32:57,906
ادخلي رمز الابطال 7-4-7-1-1

486
00:33:07,730 --> 00:33:09,111
باقي 8.000 قدم

487
00:33:09,236 --> 00:33:10,617
(سوبر غيرل)

488
00:33:23,419 --> 00:33:25,978
ـ باقي 3.000 قدم
! ـ سينفد الوقت عندك

489
00:33:37,900 --> 00:33:39,300
<b>‘‘(مدينة (ناشونال’’</b>

490
00:33:39,819 --> 00:33:41,199
! أجل

491
00:33:50,989 --> 00:33:55,111
،الكثير من الصواريخ متبقية
حمداً لله على الانتشار النووي

492
00:33:59,273 --> 00:34:00,904
أراهن أنك لم تحسبي ذلك

493
00:34:01,072 --> 00:34:03,080
ـ كيف الحال ؟
ـ ثلاثون ثانية إضافية

494
00:34:03,582 --> 00:34:04,962
! اصمدي يا (كارا)

495
00:34:05,506 --> 00:34:06,887
<i>(كارا)، هل تتلقين ذلك ؟</i>

496
00:34:07,096 --> 00:34:09,439
من هذا الذي تتحدثين إليه ؟

497
00:34:10,987 --> 00:34:13,622
كنت أعرف أنك غبية جداً
من أن تعملي لوحدك

498
00:34:23,981 --> 00:34:26,241
<i>أنا خارج الجسد</i>

499
00:34:26,492 --> 00:34:28,876
أنا خارج الزمان والمكان

500
00:34:29,211 --> 00:34:35,277
كل ما عليّ فعله هو الضغط
بأصابعي ويموت صديقك

501
00:34:37,411 --> 00:34:38,792
أنا لا أقهر

502
00:34:38,917 --> 00:34:40,716
<i>أنا إله</i>

503
00:34:40,967 --> 00:34:44,439
لا أنت مجرد نسخة (ويندوز فيستا) مبجلة

504
00:34:44,463 --> 00:34:46,463
<b>‘‘الرفع’’</b>

505
00:34:46,487 --> 00:34:47,587
<b>‘‘تم اكتمال الرفع’’</b>

506
00:34:59,542 --> 00:35:00,965
ماذا فعلت بي ؟

507
00:35:01,216 --> 00:35:04,646
أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعدة كبيرة
من البرامج الضارة، هنيئاً مريئاً

508
00:35:08,997 --> 00:35:10,378
أنت

509
00:35:10,864 --> 00:35:13,332
أنت حتى لن تكوني هنا لولاي

510
00:35:14,269 --> 00:35:15,649
ماذا تقصدين ؟

511
00:35:15,817 --> 00:35:18,745
كيف تعتقدين أن (فورت روز)
خرج من المنطقة الشبحية ؟

512
00:35:18,922 --> 00:35:22,854
<i>على مدى عقود، بحثت
في المنطقة الشبحية بعقلي</i>

513
00:35:23,649 --> 00:35:26,536
<i>بحثت عن مخرج، وبعدها، وجدتك</i>

514
00:35:27,080 --> 00:35:28,628
<i>قمت بتنشيط مركبتك</i>

515
00:35:29,004 --> 00:35:30,636
<i>أوصلتها بالسجن</i>

516
00:35:32,226 --> 00:35:35,321
أنا السبب الذي جعلك تنجحين بالوصول للأرض

517
00:35:36,242 --> 00:35:42,057
كنت ستظلين نائمة هناك
في الفراغ الخالد، لولاي

518
00:35:50,257 --> 00:35:51,805
أأنت بخير هناك، (سوبر غيرل) ؟

519
00:35:54,733 --> 00:35:57,160
،نعم
نعم، أنا بخير

520
00:36:03,168 --> 00:36:04,549
! مرحباً، مرحباً

521
00:36:04,574 --> 00:36:06,959
شيفون)، أعتقد حقاً)
أننا يجب أن نتحدث

522
00:36:07,545 --> 00:36:08,925
وهذا يجعله واحداً منا

523
00:36:09,511 --> 00:36:12,858
أتعرفين ماذا، بعد اليوم الذي
أمضيته، أنا أقل خوفاً منك

524
00:36:13,611 --> 00:36:15,326
حسناً، ليس بهذا القدر

525
00:36:16,163 --> 00:36:22,187
انظري، لقد ظننت أن عائلتي
كانت مثالية جداً، أيضاً

526
00:36:23,108 --> 00:36:27,040
ثم أصاب والدي الجنون
وحاول قتل شخص ما

527
00:36:27,249 --> 00:36:30,052
ثم قتل فعلاً بعض الناس الآخرين

528
00:36:30,303 --> 00:36:32,604
،وذهب إلى السجن
رحلت أمي

529
00:36:32,855 --> 00:36:35,491
ثم، كما تعلمين، الكثير
من الأسر المتبنية الأمريكية

530
00:36:36,035 --> 00:36:38,169
إذن أنت تقول لي أنه يمكن أن يكون أسوأ ؟

531
00:36:38,294 --> 00:36:43,524
...أيضاً، ذلك
أنا أعلم كيف يكون الشعور

532
00:36:44,151 --> 00:36:46,159
عندما يقوم شخص ما كهذا بخذلك

533
00:36:46,829 --> 00:36:50,092
لكن أعتقد... أعتقد أنه فقط أنه
مهم لك أن تعرفي هذا

534
00:36:50,218 --> 00:36:52,644
معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من أجلك

535
00:37:05,781 --> 00:37:07,538
،قم بإخبار أي أحد عن هذا
وسأقتلك

536
00:37:07,747 --> 00:37:09,128
أنت تهددين بقتلي كثيراً

537
00:37:09,337 --> 00:37:10,843
<i>،وفي المزيد من الأخبار المضيئة</i>

538
00:37:10,968 --> 00:37:14,106
<i>ضوء ساطع شوهد من خلال
السماء تجاه مدينة (ناشونال)</i>

539
00:37:14,232 --> 00:37:16,784
<i>أسر منظري المؤامرة
في وقت سابق اليوم</i>

540
00:37:16,909 --> 00:37:21,803
<i>ولكن، وفقاً لوكالة (ناسا)، كانت مجرد كبسولة
في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية</i>

541
00:37:24,616 --> 00:37:26,206
لم يكن ذلك صاروخاً، أليس كذلك ؟

542
00:37:26,457 --> 00:37:27,838
لا

543
00:37:28,214 --> 00:37:29,887
إلى أي مدى وصلنا اليوم ؟

544
00:37:31,017 --> 00:37:32,398
كان قريباً جداً

545
00:37:32,900 --> 00:37:34,364
لكن كنا محظوظين أن لدينا
(سوبر غيرل)

546
00:37:37,251 --> 00:37:40,681
(كيرا)، ألغي خططي للعشاء

547
00:37:40,807 --> 00:37:44,823
أنا ذاهبة للمنزل لعناق ابني
وأطهو له الدجاج

548
00:37:47,610 --> 00:37:48,990
أنت بخير ؟

549
00:37:50,036 --> 00:37:51,417
نعم

550
00:37:51,961 --> 00:37:56,981
نعم، ما زال قلبي يتسابق
من مطاردة صاروخ متعرج

551
00:37:57,148 --> 00:38:00,193
شعرت نوعاً ما أنني مثل (هاري بوتر)
يلعب (كويديتش)

552
00:38:06,562 --> 00:38:09,548
أعلم بأني قلت أنني لا أريد أن
تعرف (لوسي) سري لأنه أمر خطير

553
00:38:09,574 --> 00:38:10,954
ولكن هذا ليس صحيحاً

554
00:38:11,373 --> 00:38:14,594
أعلم أنها ستكون رصيداً كبيراً لفريقنا

555
00:38:15,180 --> 00:38:19,991
،أعتقد أنني أحببت العمل معاً فحسب
فقط نحن الاثنين

556
00:38:22,971 --> 00:38:24,351
أخبرها

557
00:38:28,284 --> 00:38:29,664
شكراً لك

558
00:38:38,199 --> 00:38:39,580
(لوسي)

559
00:38:40,793 --> 00:38:42,173
...مهلاً، لديّ

560
00:38:42,968 --> 00:38:46,106
لديّ شيء مهم جداً أريد أن أخبرك به

561
00:38:46,441 --> 00:38:49,411
لقد انتهينا يا (جيمس)، أنت وأنا

562
00:38:50,078 --> 00:38:52,128
انتظري، انتظري، انتظري، انتظري

563
00:38:53,686 --> 00:38:55,861
هذا ليس... هذا ليس
بخصوص (سوبر غيرل)، صحيح ؟

564
00:38:55,986 --> 00:38:57,367
لا

565
00:38:57,727 --> 00:38:59,945
وفي النهاية أدركت ذلك

566
00:39:01,878 --> 00:39:03,594
جاءت (كارا) لرؤيتي اليوم

567
00:39:04,054 --> 00:39:06,940
في محاولة لإصلاح الأمور بيننا

568
00:39:07,150 --> 00:39:09,451
وإقناعي بأنك رجل عظيم

569
00:39:09,911 --> 00:39:11,291
حسناً

570
00:39:11,317 --> 00:39:13,241
،وفي حال لم أكن أعرف ذلك بالفعل

571
00:39:13,367 --> 00:39:17,634
أشارت إلى القصة التي قد
،أخبرتها بها عن كاميرتك

572
00:39:19,098 --> 00:39:23,826
والدك، لتريني كيف
أنك ملتزم بعمق

573
00:39:24,956 --> 00:39:26,336
...إنه

574
00:39:26,462 --> 00:39:29,558
ـ ليس الأمر هكذا
ـ كنا معاً لفترة طويلة، (جيمس)

575
00:39:29,767 --> 00:39:33,239
وأنا لا... أنا لا أعرف
شيئاً واحداً عن والدك

576
00:39:35,164 --> 00:39:37,046
لأنك لا تريد أن تخبرني

577
00:39:37,172 --> 00:39:39,766
أردت أن تخبرها

578
00:39:40,602 --> 00:39:42,485
لأنك تحبها

579
00:39:48,677 --> 00:39:50,852
...ولما يستحقه الأمر، إنها

580
00:39:51,505 --> 00:39:52,886
إنها تشعر بالمثل

581
00:39:55,019 --> 00:39:58,074
حتى لو لم تستطع قول ذلك بعد

582
00:40:15,252 --> 00:40:16,632
من الجيد رؤيتك

583
00:40:20,314 --> 00:40:23,243
حسناً، كاد العالم أن ينتهي
تقريباً لأننا لم نكن فريقاً

584
00:40:26,171 --> 00:40:27,552
نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

585
00:40:29,309 --> 00:40:32,447
،لذا، نضع المشاعر الشخصية جانباً

586
00:40:33,602 --> 00:40:34,982
لقد عدت

587
00:40:37,325 --> 00:40:38,706
أقوى معاً ؟

588
00:40:40,965 --> 00:40:43,559
حسناً، أول ما يتعين علينا القيام به
هو تقييم ما إذا كان هجوم (أنديغو) أم لا

589
00:40:43,684 --> 00:40:45,651
،له علاقة بمشروع (ميرياد) السري لـ(نون)

590
00:40:45,776 --> 00:40:47,198
أو إذا كان الاثنان
--يعملان في أغراض مشتركة

591
00:40:47,224 --> 00:40:50,027
رأيت (أسترا)

592
00:40:50,320 --> 00:40:52,202
(ـ تقف فوق (جون
ـ ماذا ؟

593
00:40:52,370 --> 00:40:53,750
(أليكس)

594
00:40:58,813 --> 00:41:00,193
كان غير مسلح

595
00:41:03,791 --> 00:41:05,465
قالت إنها سوف تمنحه

596
00:41:06,385 --> 00:41:07,766
ميتة مشرفة

597
00:41:10,652 --> 00:41:12,033
وكان رد فعلي

598
00:41:14,334 --> 00:41:16,049
لأن هذا هو ما تعلمت أن أفعله

599
00:41:17,890 --> 00:41:19,689
(هانك) لم يقتل (أسترا)

600
00:41:21,404 --> 00:41:24,165
أنا فعلتها، أنا فعلتها

601
00:41:24,667 --> 00:41:29,060
،وعندما وصلت إلى هناك
رأى كيف كنت محطمة

602
00:41:30,148 --> 00:41:33,244
لم يكن يريدك أن تغضبي عليّ

603
00:41:35,319 --> 00:41:36,700
لقد تحمل المسؤولية

604
00:41:38,875 --> 00:41:40,842
وتركته يفعلها

605
00:41:43,712 --> 00:41:47,938
،لأنني كنت خائفة من خسارتك

606
00:41:49,569 --> 00:41:51,159
ولا يمكنني أن أخسرك

607
00:43:01,453 --> 00:43:03,754
لقد كسرت قلبك فحسب

608
00:43:04,967 --> 00:43:07,979
انظري ماذا فعلت بك (سوبر غيرل)

609
00:43:10,406 --> 00:43:14,213
الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقتي ؟

610
00:43:17,700 --> 00:43:19,800
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

611
00:43:25,042 --> 00:43:35,042
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

