1
00:00:02,712 --> 00:00:05,880
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,547 --> 00:00:09,089
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,923 --> 00:00:12,965
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها
وبحلول وقت وصولي إلى هنا</i>

4
00:00:13,090 --> 00:00:17,258
<i>كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

5
00:00:17,425 --> 00:00:18,967
<i>ولذا أخفيت قواي</i>

6
00:00:19,134 --> 00:00:23,427
<i>حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم</i>

7
00:00:24,010 --> 00:00:27,220
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

8
00:00:27,637 --> 00:00:30,888
<i>لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

9
00:00:31,096 --> 00:00:35,639
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

10
00:00:36,764 --> 00:00:39,390
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

11
00:00:39,807 --> 00:00:41,349
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

12
00:00:41,474 --> 00:00:44,600
،ربما لديك قدرات
لكن هذه نفس حال فضائيين (فورت روز)

13
00:00:44,725 --> 00:00:47,143
كان لديهم أيضاً الوقت الكافي
لإتقان قدراتهم

14
00:00:47,434 --> 00:00:48,810
خالتي (أسترا)، لقد مت

15
00:00:48,935 --> 00:00:50,435
لقد كنت سجينة في (فورت روز)

16
00:00:50,560 --> 00:00:54,895
،قطعت وعداً لأبيك
بأنني سأعتني بابنته

17
00:00:55,020 --> 00:00:57,646
اسمي هو (جون جونز)

18
00:01:08,441 --> 00:01:11,359
ـ (أسترا)
ـ ابنة أختي العزيزة

19
00:01:17,360 --> 00:01:19,361
هل تعتقدين حقاً أن هذا قد انتهى ؟

20
00:01:34,157 --> 00:01:35,533
لماذا لا يؤذيك "الكريبتونايت" ؟

21
00:01:35,658 --> 00:01:36,867
الكريبتونايت" ؟"

22
00:01:37,408 --> 00:01:38,867
أهذا ما تطلقينه عليه ؟

23
00:01:39,034 --> 00:01:41,326
إنه مثل أية مادة خطرة أخرى

24
00:01:43,244 --> 00:01:46,286
حصني نفسك بالمواد الصحيحة
وستصبح أقل ضرراً

25
00:01:46,620 --> 00:01:48,620
تخشين قتالاً عادلاً ؟

26
00:01:49,537 --> 00:01:51,329
لا أريد قتالك يا (كارا)

27
00:01:52,913 --> 00:01:55,247
لقد كنت ألومك على أشياء
--حدثت منذ وقت

28
00:01:55,372 --> 00:01:56,915
! لا تلمسيني

29
00:01:59,499 --> 00:02:01,958
لطالما قالت والدتك
أن لديك قلب البطل

30
00:02:03,125 --> 00:02:05,501
أريدك أن تكوني بطلة يا (كارا)

31
00:02:06,459 --> 00:02:08,043
حان الوقت لنكون عائلة مجدداً

32
00:02:08,168 --> 00:02:10,127
لست بعائلتي

33
00:02:10,252 --> 00:02:11,794
ـ أعلم أنك تبغضينني
ـ جيد

34
00:02:13,128 --> 00:02:14,837
تفهم إحدانا الأخرى

35
00:02:23,506 --> 00:02:24,798
اختفت أيتها الجنرال

36
00:02:29,675 --> 00:02:31,926
عادت (أسترا) وتنوي شيئاً ما

37
00:02:32,384 --> 00:02:34,343
"وبحوزتها سكين من "الكريبتونايت

38
00:02:34,635 --> 00:02:35,885
ألم تسنح لك أية فرصة لاستعادة ذلك ؟

39
00:02:37,761 --> 00:02:39,220
ـ أحب تلك السكين حقاً
ـ مهلاً

40
00:02:39,386 --> 00:02:41,178
ألم يكن "الكريبتونايت" يؤذيها ؟

41
00:02:41,345 --> 00:02:43,846
ـ كيف من الممكن ذلك ؟
ـ هناك أخبار أكثر من رائعة أيضاً

42
00:02:44,013 --> 00:02:47,014
لقد صنعت بزة تجعلها منيعة له

43
00:02:47,180 --> 00:02:48,431
هذا يغير اللعبة

44
00:02:48,723 --> 00:02:50,348
لمَ تهاجمك الآن، بعد كل ذلك الوقت ؟

45
00:02:50,473 --> 00:02:53,474
كانت تجندني لصالحها من أجل
هدفها المجنون أياً ما كان

46
00:02:54,099 --> 00:02:56,558
قالت إن الأرض بحاجة إلى كلتينا

47
00:02:56,725 --> 00:02:58,517
،وطبقاً لوالدتي الوهمية

48
00:02:58,642 --> 00:03:02,852
(طريقة مساعدة (أسترا) للناس على (كريبتون
...كانت بتفجير مباني الحكومة، لذا

49
00:03:03,019 --> 00:03:04,686
هي تريدك خارج الميدان

50
00:03:05,061 --> 00:03:06,643
هذا من الممكن أن يكون
بداية ما كنا نخشاه

51
00:03:06,768 --> 00:03:08,808
،منذ اصطدام (فورت روز) بالأرض

52
00:03:08,933 --> 00:03:10,391
هجوم واسع المدى على المدينة

53
00:03:10,640 --> 00:03:12,556
ـ سوف أخرج الآن
ـ لا، مهلاً

54
00:03:13,055 --> 00:03:15,887
أنت بحاجة إلى بضع ساعات
من الراحة على الأقل لتتعافي

55
00:03:16,012 --> 00:03:18,593
ليس الوقت المناسب الآن
لتمثلي دور الأخت الكبرى عليّ، حسناً ؟

56
00:03:18,718 --> 00:03:21,549
لن تكوني مفيدة لأحد لو أنك
خرجت إلى هناك ضعيفة وقامت بقتلك

57
00:03:21,674 --> 00:03:23,923
اذهبي إلى المنزل واحظي بقسط من الراحة
واركليها في مؤخرتها في يوم آخر

58
00:03:24,048 --> 00:03:25,838
هلاّ تتوقفان بتدبر أمري ؟

59
00:03:26,379 --> 00:03:29,544
--ـ إيقافها وظيفتي
ـ كلا، ليست كذلك

60
00:03:29,710 --> 00:03:31,126
بل وظيفة (هانك)

61
00:03:31,667 --> 00:03:34,207
تعالي غداً وسنتهيأ

62
00:03:34,332 --> 00:03:36,081
لنتأكد من أنك مستعدة، حسناً ؟

63
00:03:41,994 --> 00:03:43,742
تبدوان منسجمين

64
00:03:44,284 --> 00:03:45,533
كنا مخطئين بشأن (هانك)

65
00:03:45,658 --> 00:03:47,406
لم يمتلك أي شيء حيال موت أبي

66
00:03:47,573 --> 00:03:50,779
ـ كيف تعرفين ؟
ـ عرفت فحسب، ثقي بي

67
00:03:50,987 --> 00:03:52,028
حسناً

68
00:03:53,777 --> 00:03:55,942
آمل أن يكون يوماً بطيء
الإيقاع بالعمل غداً

69
00:03:56,067 --> 00:03:59,523
<i>وما وصف بهجوم إلكتروني خبيث</i>

70
00:03:59,648 --> 00:04:04,853
<i>حيث إن (كات غرانت) مؤسسة ورئيسة
(كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية تم اختراقها</i>

71
00:04:05,019 --> 00:04:08,308
<i>كات غرانت) لم تدل بأي تعليق)
--ولكن إلى متى</i>

72
00:04:08,517 --> 00:04:11,598
حتى الآن لم يطلب أحد أية
مطالب والذي يدعنا نظن

73
00:04:11,723 --> 00:04:14,637
أن أياً من فعل ذلك أراد إحراجك

74
00:04:16,053 --> 00:04:17,136
...حسناً

75
00:04:18,926 --> 00:04:21,299
اكتملت المهمة

76
00:04:21,757 --> 00:04:24,547
في الساعة الأخيرة فقط الـ(دايلي بلانيت)

77
00:04:24,714 --> 00:04:26,546
نشرت عمري الحقيقي

78
00:04:26,671 --> 00:04:29,710
وحقيقة أن لديّ ثلاثة متسوقين
شخصيين تحت الطلب في (بارنيز)

79
00:04:29,877 --> 00:04:34,249
وأنني طلبت من (أيدريس ألبا)
موعداً غرامياً ورفض

80
00:04:35,098 --> 00:04:36,306
لقد خسر

81
00:04:36,764 --> 00:04:39,220
والآن أنتما محامياني

82
00:04:39,387 --> 00:04:42,468
ألاّ يمكننا مقاضاة كل من نشر هذه الرسائل ؟

83
00:04:42,676 --> 00:04:44,966
يمكننا المحاولة ولكن
الأمر يحتاج إلى معالجة

84
00:04:45,383 --> 00:04:49,546
تخيلي لو أن شخصاً ما بعث لك بكل
،رسائل (لويس لين) الشخصية بكمبيوترك

85
00:04:49,671 --> 00:04:50,912
أما كنت ستنشرينها ؟

86
00:04:50,962 --> 00:04:53,044
فقط إذا أردت أن يموت الناس مللاً

87
00:04:53,210 --> 00:04:54,543
،)مع احترامي يا آنسة (غرانت

88
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
أنت واجهة (كاتكو) الاعلامية

89
00:04:57,166 --> 00:04:59,373
تم إحراج الشركة بكاملها
بسبب هذا الحادث

90
00:04:59,539 --> 00:05:00,789
لا تجعلي الأمر أسوأ

91
00:05:10,115 --> 00:05:13,113
متأكدة من أن كل هذا سيذهب
طي النسيان يا آنسة (غرانت)

92
00:05:13,280 --> 00:05:14,654
من أي كوكب أنت ؟

93
00:05:16,236 --> 00:05:17,360
من هذا الكوكب

94
00:05:17,485 --> 00:05:20,858
قصص كهذه لا تذهب، بل تشتعل

95
00:05:20,983 --> 00:05:23,148
يجب أن تقاتلي إذاً

96
00:05:23,523 --> 00:05:25,063
لا يهم ما ذكره المحاميان

97
00:05:25,230 --> 00:05:27,020
أرغب في ذلك، لكنني لا أعلم من أقاتل

98
00:05:27,145 --> 00:05:29,810
عليّ أن أمضي قدماً
رتبي مقابلة مع مجلس الإدارة

99
00:05:29,935 --> 00:05:32,391
وأيضاً، ابحثي في كل رسالة
على بريدي الإلكتروني

100
00:05:32,558 --> 00:05:34,921
وعلّمي أي شيء يمكن استخدامه ضدي

101
00:05:35,103 --> 00:05:38,354
،لو أن هناك شيئاً يدينني
عليّ العثور عليه قبل أن يفعل العالم

102
00:05:38,607 --> 00:05:41,225
كل رسائلك جميعها ؟

103
00:05:42,618 --> 00:05:44,265
ربما أحتاج إلى مساعدة

104
00:05:44,476 --> 00:05:47,009
حسناً، اذهبي، انتظري

105
00:05:48,234 --> 00:05:49,923
من تثقين بهم في هذا الأمر

106
00:05:50,092 --> 00:05:55,791
(جيمس أولسن) وذلك الهوبيت الوسيم
الذي يمتلك سترات أكثر منك

107
00:06:04,869 --> 00:06:08,458
ها هي رسائل الآنسة (غرانت)
من الخادم، تمت طباعتها

108
00:06:08,627 --> 00:06:11,751
الكثير من الشر على شكل ثلاثي

109
00:06:12,004 --> 00:06:14,538
الـ(بلانيت) نشرت حزمة
رسائل أخرى للتو

110
00:06:14,833 --> 00:06:18,337
يا رجل، انظر كم تصرف (كات)
على تصفيف شعرها شهرياً

111
00:06:19,393 --> 00:06:22,348
ـ ذلك أكثر من إيجاري
--ـ وتستخدم طائرة الشركة

112
00:06:22,375 --> 00:06:24,993
! ـ التي تمتلكها
ـ للتحليق إلى مهرجان (الرجل المحترق) العام الماضي

113
00:06:25,004 --> 00:06:28,128
ـ مقرف، أعلم ما حدث هناك
ـ حسناً، أنا و(جيمس) سنقرأ الرسائل

114
00:06:28,424 --> 00:06:30,197
ويا (وين)، هل يمكنك تعقب الاختراق ؟

115
00:06:30,366 --> 00:06:32,097
فلا أحد يدري بأنظمة الكمبيوتر أفضل منك

116
00:06:32,266 --> 00:06:33,828
صدقتي يا (دانفرز)

117
00:06:33,955 --> 00:06:37,459
...ولكن ألاّ يجب أن نركز على

118
00:06:37,670 --> 00:06:40,584
أمر "الخالة (أسترا) المجنونة التي
عادت إلى المدينة للجولة الثانية" ؟

119
00:06:40,890 --> 00:06:44,352
أهذا حقيقي ؟
لمَ لم تخبريني ؟

120
00:06:44,992 --> 00:06:46,554
علمت شيئاً قبل أن أتعلمه

121
00:06:46,766 --> 00:06:49,468
،الـ(دي إي أو) تتعامل مع هذا
نعمل على إنقاذ الآنسة (غرانت)

122
00:06:49,594 --> 00:06:53,605
،حسناً، سأقوم ببعض البحث
ابتعد عن طريقي

123
00:06:55,548 --> 00:06:57,236
أعني، المعذرة

124
00:07:02,894 --> 00:07:04,878
ـ إنه يتصرف بغرابة
ـ هذا طبعه

125
00:07:05,470 --> 00:07:07,243
--ليس منذ أن رآنا نتعانق

126
00:07:07,369 --> 00:07:09,396
والذي كان مجرد عناق فحسب

127
00:07:09,565 --> 00:07:11,803
،عناق أصدقاء
نحن صديقين يتعانقان

128
00:07:12,352 --> 00:07:14,378
ـ لا شيء أكثر
ـ لا شيء أكثر ؟

129
00:07:14,632 --> 00:07:17,123
ـ لأنك ترافق (لوسي)
ـ أجل، أرافق (لوسي)

130
00:07:22,680 --> 00:07:24,285
لم تقتليها

131
00:07:25,382 --> 00:07:29,140
أقسمت لي إن ابنة (إلورا)
ستكون في صفنا أو تموت

132
00:07:30,238 --> 00:07:32,602
وكأنك لا تحنثين بوعدك

133
00:07:32,729 --> 00:07:35,769
أخبرتك، أنها أقوى مما ظننا

134
00:07:35,895 --> 00:07:39,315
أكانت قوتها أم ضعفك ؟

135
00:07:39,442 --> 00:07:42,904
لا تديني لـ(إلورا) بشيء
بالتأكيد ليس حياة ابنتها

136
00:07:43,031 --> 00:07:44,973
(إلورا) ليست والدتها

137
00:07:45,517 --> 00:07:46,742
بقدرتها أن تريها السبب

138
00:07:46,868 --> 00:07:49,613
أحياناً أتساءل لو أن أية
امرأة في عائلتك تقدر

139
00:07:49,739 --> 00:07:51,724
لا تنس نفسك أيها الملازم

140
00:07:52,948 --> 00:07:54,595
أنا الجنرال

141
00:07:54,806 --> 00:07:58,310
لقد أقسمت بولائي لك
في كل طريق ممكن

142
00:07:59,408 --> 00:08:01,857
أطيع أوامرك وقلبك

143
00:08:02,237 --> 00:08:05,995
،إن لم تسيطري على نفسك لقتلها
فلا عار ولن أحاكم

144
00:08:07,852 --> 00:08:10,301
ولكن دعيني أقضي عليها وننهي الأمر

145
00:08:10,428 --> 00:08:12,243
لا تناقش أياً من حلولي يا (نون)

146
00:08:12,792 --> 00:08:14,523
سأرى ما بإمكاني

147
00:08:15,917 --> 00:08:19,505
لأموت قبل أن أدع عالماً
آخر يموت وبمقدوري إنقاذه

148
00:08:20,054 --> 00:08:23,432
إن متّ، هي ستموت

149
00:08:24,499 --> 00:08:28,341
ودوماً أفي بوعودي يا زوجتي

150
00:08:28,565 --> 00:08:31,065
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 8: (استحواذ</b>

151
00:08:35,250 --> 00:08:37,150
<b>‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’</b>

152
00:08:40,396 --> 00:08:41,461
مجدداً

153
00:08:55,102 --> 00:08:56,320
مجدداً

154
00:09:26,499 --> 00:09:28,686
ـ مجدداً
ـ لمَ ترددت ؟

155
00:09:28,981 --> 00:09:31,967
،نحن نتدرب فحسب
وأنت أختي

156
00:09:32,272 --> 00:09:33,324
ماذا إن لم أكن ؟

157
00:09:38,666 --> 00:09:40,054
ما خطبك ؟

158
00:09:40,180 --> 00:09:41,989
لا شيء، لا أريد الحديث عن ذلك

159
00:09:42,157 --> 00:09:43,419
أعتقد أنه عليك أن تدعينا نتكفل بهذا

160
00:09:43,545 --> 00:09:45,943
لا تسدي إليّ هذه النصائح
التي تسدينها منذ أشهر

161
00:09:46,069 --> 00:09:47,962
هذا ليس بشأن الاستعداد

162
00:09:48,719 --> 00:09:50,570
(أسترا) من عائلتك

163
00:09:51,495 --> 00:09:55,365
وأعتقد أنها في أعماقك
سواء اعترفت بذلك أو لا

164
00:09:55,617 --> 00:09:56,921
لا زلت تهتمين بشأنها

165
00:09:57,047 --> 00:10:00,707
ـ لا أهتم
ـ هذه حرب يا (كارا)

166
00:10:01,254 --> 00:10:04,871
وللفوز بالحرب على
العدو أن يموت أحياناً

167
00:10:05,124 --> 00:10:08,404
والآن أيمكنك النظر في عيني
وإخباري أنك مستعدة لتقتلي ؟

168
00:10:09,961 --> 00:10:11,475
(سوبرمان) لا يقتل

169
00:10:12,737 --> 00:10:14,630
،إن كانت هذه إجابتك
إذاً لا يجب عليك مقاتلتها

170
00:10:14,756 --> 00:10:19,215
ـ لن نصل إلى هذا الحد
ـ لقد بدت مستعدة لقتلك

171
00:10:20,056 --> 00:10:22,327
وعليك أن تستعدي لنفس الأمر

172
00:10:27,291 --> 00:10:30,656
ماذا تتذكرين عنها ؟
وماذا تمسكين عليها ؟

173
00:10:30,893 --> 00:10:33,164
،لا شيء
لقد اختفت ذكرياتي

174
00:10:43,254 --> 00:10:47,039
ـ (كارا)
! ـ الخالة (أسترا) ! لقد وصلتك رسالتي

175
00:10:47,165 --> 00:10:50,026
لم أكن لأفقد تعقب منارة
التجسس خاصتي

176
00:10:53,980 --> 00:10:57,513
أين كنت ؟
أمي قالت إنك لن تعودي

177
00:10:58,523 --> 00:11:00,079
هل أنت في مأزق ؟

178
00:11:00,289 --> 00:11:04,411
ـ جميعنا في مأزق أيتها الصغيرة
ـ لماذا ؟ أخبريني

179
00:11:04,916 --> 00:11:07,945
ـ لا أحد آخر سيخبرني
ـ (كريبتون) يحتضر

180
00:11:08,618 --> 00:11:10,048
نواتنا غير مستقرة

181
00:11:10,174 --> 00:11:14,086
وكان هذا منذ وقت طويل
لأننا سخرناها للطاقة

182
00:11:14,254 --> 00:11:15,811
أصبحنا جشعين

183
00:11:16,105 --> 00:11:19,134
،والآن المحيطات تغيرت
وكذلك الطقس

184
00:11:19,260 --> 00:11:21,447
أحاول أن أجعل الناس يتوقفون

185
00:11:21,700 --> 00:11:23,677
ويرون ما يفعلونه

186
00:11:23,703 --> 00:11:27,951
وأثناء فعلي لذلك، تحتم عليّ
القيام ببعض الأمور الصعبة

187
00:11:28,077 --> 00:11:30,475
ألهذا والدتي لا تريد نطق اسمك بعد الآن ؟

188
00:11:34,387 --> 00:11:36,784
سأفعل أي شيء لإنقاذنا

189
00:11:36,879 --> 00:11:38,730
لأنقذك يا (كارا)

190
00:11:39,361 --> 00:11:42,431
،ولكن لم يعد لي مأمن هنا بعد الآن
عليّ الرحيل مجدداً

191
00:11:42,768 --> 00:11:45,176
ولكنني لم أودّ الرحيل بدون أن أودعك

192
00:11:45,244 --> 00:11:46,716
أرجوك لا ترحلي

193
00:11:50,880 --> 00:11:55,676
لم أكن لأحب ابنة أكثر
لو إن (راو) رزقني بواحدة

194
00:12:08,126 --> 00:12:09,472
اتركينا يا (كارا)

195
00:12:09,767 --> 00:12:11,660
--ـ أمي
ـ الآن يا (كارا)

196
00:12:20,041 --> 00:12:21,723
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟

197
00:12:21,749 --> 00:12:23,853
بخير، هل حالفك الحظ بتتبع الاختراق ؟

198
00:12:24,526 --> 00:12:25,577
ليس بعد

199
00:12:25,703 --> 00:12:27,260
لقد ساعدت في بناء
الجدار الناري لـ(كاتكو)

200
00:12:27,386 --> 00:12:30,667
وحتى الآن لا يوجد دليل على أية
برمجيات خبيثة أو تجاوز، كل شيء في مكانه

201
00:12:30,793 --> 00:12:32,644
حسناً، وماذا عن رسائل البريد
الخاصة بالآنسة (غرانت) ؟

202
00:12:32,770 --> 00:12:34,898
ـ مكتظة للغاية
ـ ما مدى سوئها ؟

203
00:12:35,106 --> 00:12:39,195
أعني، أنا أجمع قائمة رئيسية
ولكن هناك دائماً غرابة، أمور غريبة

204
00:12:39,320 --> 00:12:42,699
كحقيقة أن (كات) استثمرت
في (جيكل) و(هايد)، للموسيقى

205
00:12:44,368 --> 00:12:47,038
لا زلت أحافظ على ذلك
لقد كان إحرازاً ممتازاً

206
00:12:47,747 --> 00:12:51,418
لقد أرسلت شريطاً تجريبياً
لتصبح رئيسة متخفية ؟

207
00:12:52,920 --> 00:12:56,174
منذ سنوات، كان فقط بسبب تحدي
(أندرسون كوبر) لي

208
00:12:56,967 --> 00:13:02,014
ويوجد 317 رسالة إلكترونية
...تشير إلى (لويس لين) كـ

209
00:13:02,307 --> 00:13:05,602
بربك، إنني ألقبها بذلك في وجهها
وأسوأ من ذلك

210
00:13:06,437 --> 00:13:08,272
ـ أهذا كله ؟
ـ حتى اللحظة

211
00:13:08,773 --> 00:13:12,319
حسناً، إذا كان ذلك أسوأ ما يقرأه
الناس عني، فأنا ذهبية

212
00:13:12,486 --> 00:13:14,488
الحقائق لن تكون حميدة أكثر من ذلك

213
00:13:15,323 --> 00:13:18,326
مجلس الإدارة يجب
أن يستوعب أن الناس يُخترقون

214
00:13:18,660 --> 00:13:19,703
إنه يحدث

215
00:13:19,828 --> 00:13:22,540
أحياناً، يكون وسام شرف

216
00:13:22,790 --> 00:13:25,335
حتماً ولا بدّ من أنه
سيحدث لأحدنا في نهاية المطاف

217
00:13:26,002 --> 00:13:28,714
ونوعاً ما أحمد الله أنه كان أنا

218
00:13:28,839 --> 00:13:32,636
هذا الاختراق يضعك في
صورة سيئة يا (كات)

219
00:13:32,761 --> 00:13:35,180
لم تشيدوا شركة كـ(كاتكو)
كونها زهرة على حائط

220
00:13:35,389 --> 00:13:37,892
وليس لها رأي ورؤية قوية

221
00:13:38,017 --> 00:13:40,103
--أجل ولكن محامي الشيطان هنا

222
00:13:40,270 --> 00:13:43,608
أنا أتفق مع (كات)

223
00:13:43,733 --> 00:13:45,735
أعتقد أننا يجب أن نتبع خطاها في هذا

224
00:13:46,236 --> 00:13:47,654
شكراً لك يا (ديرك)

225
00:13:51,159 --> 00:13:52,577
وبشأن تلك الرسائل الإلكترونية

226
00:13:52,702 --> 00:13:57,625
والتي قلت في إحداها إنني التجسيد
السائر لأفضلية الذكور ذي البشرة البيضاء ؟

227
00:13:59,711 --> 00:14:03,007
حسناً، من الواضح أنك حليف أكثر مما ظننت

228
00:14:03,507 --> 00:14:05,677
ربما يمكنك أن تأخذ إجازة

229
00:14:05,843 --> 00:14:08,013
لتضع مسافة ما بينك وبين الشركة ؟

230
00:14:08,180 --> 00:14:10,266
أتقصدين شركتي ؟

231
00:14:10,432 --> 00:14:13,269
لا أعتقد أن هذا ضروري في هذه المرحلة

232
00:14:13,436 --> 00:14:17,066
،أعني، لو يوجد دليل دامغ
فعلى الصحافة أن تجده

233
00:14:17,399 --> 00:14:21,613
،ربما لن يجدوه أبداً
لا، أنا أثق بحكم (كات)

234
00:14:21,738 --> 00:14:24,867
،وبجانب ذلك لو ساءت الأمور

235
00:14:24,992 --> 00:14:28,622
أنا على يقين أنك أول
من يهرب، صحيح يا (كات) ؟

236
00:14:28,788 --> 00:14:30,123
قطعاً

237
00:14:36,173 --> 00:14:38,300
هل سارت الأمور على خير
يا آنسة (غرانت) ؟

238
00:14:38,425 --> 00:14:39,927
جميعهم يشككون

239
00:14:40,052 --> 00:14:42,639
تابعي البحث في رسائلي
ولا تفوتي أي شيء

240
00:14:42,806 --> 00:14:46,185
أي ما ستفصحه الصحافة فإن
(ديرك أرمسترونغ) سيفصح عنه كله

241
00:14:46,310 --> 00:14:48,187
إنه منافق مثلهم

242
00:14:55,196 --> 00:14:57,407
لقد فتحنا الباب على مصراعيه

243
00:14:57,949 --> 00:15:01,412
،والصحافة ستتوقف مؤقتاً
<i>أعتقد أنها ستغادر في نهاية الأسبوع</i>

244
00:15:01,829 --> 00:15:04,499
ـ يا إلهي
ـ ماذا ؟

245
00:15:06,001 --> 00:15:09,213
نسيت القيام بطلب غدائك

246
00:15:09,422 --> 00:15:10,924
هل السلطة جيدة ؟

247
00:15:11,216 --> 00:15:12,509
لذيذة

248
00:15:20,310 --> 00:15:21,979
إنه السيّد (ديرك أرمسترونغ)
رئيس مجلس الإدارة

249
00:15:22,146 --> 00:15:23,982
لقد أجر شخصاً ما ليخترق الآنسة (غرانت)

250
00:15:24,315 --> 00:15:26,276
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
ـ تنصت عليه بعد اجتماع المجلس

251
00:15:26,485 --> 00:15:28,696
يتحدث عن إيقاع الآنسة (غرانت) لترحل

252
00:15:29,113 --> 00:15:30,583
تنصت عليه عن بعد ؟

253
00:15:30,878 --> 00:15:34,281
أجل، بآذاني الفضائية

254
00:15:34,491 --> 00:15:38,398
،)حسناً، لو أن الاختراق تم من داخل (كاتكو

255
00:15:38,524 --> 00:15:41,423
ـ سيكون أصعب كثيراً للتعقب
ـ إذاً علينا أن نثبت ذلك

256
00:15:41,549 --> 00:15:44,322
علينا أن نتحدث لمحامي (كاتكو)
لو أنك تتهمين (أرمسترونغ)

257
00:15:44,348 --> 00:15:46,869
كلا، لا يمكننا الوثوق بهم
ربما يكونون يعملون لصالح (أرمسترونغ)

258
00:15:47,131 --> 00:15:53,601
ولكننا نعرف شخصاً ما لديه خلفية
قانونية ربما بمقدوره مساعدتنا

259
00:15:54,442 --> 00:15:55,996
أليس كذلك يا (جيمس) ؟

260
00:15:59,988 --> 00:16:03,055
وهذا موقف افتراضي بالكامل ؟

261
00:16:03,265 --> 00:16:07,928
صحيح، لأننا لو أردنا التخطيط
للنيل من رئيس مجلس إدارة

262
00:16:08,180 --> 00:16:11,541
،الشركة التي نعمل فيها
هذا سيكون جنوني فحسب

263
00:16:11,962 --> 00:16:13,936
جنوني بالكامل لنهاية المهنة

264
00:16:14,062 --> 00:16:16,583
هل يمكننا الحصول على تصريح
لتفتيش مكتب السيّد (أرمسترونغ) ؟

265
00:16:16,793 --> 00:16:19,188
تحتاجين إلى شيء يمثل دليلاً ورقياً

266
00:16:19,314 --> 00:16:22,759
والذي يشير مباشرة إلى مؤامرة
(أرمسترونغ) ضد (كات)

267
00:16:23,163 --> 00:16:25,432
والآن إذاً لنفترض أننا حصلنا على إثبات

268
00:16:25,558 --> 00:16:27,239
أيمكننا إيقافه إذن ؟
أيمكننا طرده ؟

269
00:16:27,407 --> 00:16:31,104
إذا استطعت إثبات أن (أرمسترونغ)
متواطىء ضد (كات)، مديرته التنفيذية

270
00:16:31,114 --> 00:16:33,551
فإذن نحن نتحدث عن مخالفة ضد الشركة

271
00:16:33,677 --> 00:16:35,778
،تغاضي عن الطرد
يمكنكم جعله رهن الاعتقال

272
00:16:37,584 --> 00:16:38,635
شكراً لك يا (لوسي)

273
00:16:38,661 --> 00:16:40,677
ولكن السعي خلف
(أرمسترونغ) بدون دليل قاطع

274
00:16:40,746 --> 00:16:45,913
،وهذه مشورتي عن خبرة قانونية
ستصبح الأمور أسوأ لرئيستكم

275
00:16:45,975 --> 00:16:48,202
<i>امرأة مجهولة تحوم
حول (كاتكو بلازا)</i>

276
00:16:48,812 --> 00:16:51,879
<i>والذي يبدو أن لديها
(نفس قدرات (سوبر غيرل</i>

277
00:16:52,173 --> 00:16:55,156
<i>فهل تعني أذيتنا ؟
أيجب علينا القلق ؟</i>

278
00:16:55,324 --> 00:16:58,265
وراءك ذلك الأمر الذي طلبت
مني تذكيرك به يا (كارا)

279
00:16:58,391 --> 00:16:59,820
ـ أجل
ـ لا تقلقي حيالنا

280
00:17:00,198 --> 00:17:01,459
سنعمل على ذلك

281
00:17:03,433 --> 00:17:04,484
رأيتها

282
00:17:04,610 --> 00:17:07,004
،)إنها تستدرجك يا (كارا
لا يجب عليك الذهاب

283
00:17:07,130 --> 00:17:08,685
تعلمين أنني سأفعل

284
00:17:14,399 --> 00:17:15,785
! (أسترا)

285
00:17:17,240 --> 00:17:19,635
ـ بدون حراسة ؟
ـ ولا سكين

286
00:17:19,971 --> 00:17:22,240
ولا درع، ولا أحد بيني وبينك

287
00:17:22,702 --> 00:17:24,298
هل ستتحدثين إليّ الآن ؟

288
00:17:25,895 --> 00:17:27,575
لا يمكنك قول إنه غير عادل

289
00:17:27,743 --> 00:17:29,466
لقد انتهينا من العدل

290
00:18:19,046 --> 00:18:20,139
مجدداً

291
00:18:20,475 --> 00:18:21,609
تماماً مثل (إلورا)

292
00:18:21,677 --> 00:18:23,652
كانت امرأة أفضل مما ستكونين عليه

293
00:18:23,778 --> 00:18:25,542
ـ لقد كانت مجرمة
ـ كاذبة

294
00:18:25,753 --> 00:18:28,988
،ويلاه، لقد وصفتني بالكذب أيضاً
تحتم عليها ذلك

295
00:18:29,156 --> 00:18:31,929
كان يجب أن تجعل أحداً
آخر مسؤولاً عن خيانتها

296
00:18:32,181 --> 00:18:34,239
وقسوتها وضعفها

297
00:18:34,365 --> 00:18:36,466
ضعفها الوحيد أنها تركتك
! على قيد الحياة

298
00:19:15,928 --> 00:19:17,944
ـ هنا
ـ الاحتواء، الآن

299
00:19:18,112 --> 00:19:22,104
ـ سنتصل بك عندما تستيقظ
ـ لا تفعلي، فلتتعفن

300
00:19:26,683 --> 00:19:29,330
قبل أي شيء أنا سعيد
جداً أن خالتك لم تقتلك

301
00:19:29,456 --> 00:19:31,725
ـ شكراً يا (وين)
،ـ وثانياً

302
00:19:33,852 --> 00:19:35,952
،)لديّ خطة للنيل من (أرمسترونغ
بالحقيقة، لن تكون سهلة

303
00:19:36,204 --> 00:19:40,070
كل ما عليّ فعله هو زرع هذا
،)الجهاز الصغير بكمبيوتر (أرمسترونغ

304
00:19:40,280 --> 00:19:43,515
بعدها سأكون قادراً على
،الولوج عن بعد وبسرية

305
00:19:44,271 --> 00:19:45,322
لكل ملفاته

306
00:19:45,490 --> 00:19:47,296
كيف لنا أن نزرعه في كمبيوتره إذاً ؟

307
00:19:48,641 --> 00:19:52,128
حسناً، واحد منا يتحتم عليه
الذهاب إلى هناك ويفعلها

308
00:19:52,296 --> 00:19:54,649
أنا يجب عليّ أن أدير الأمر
من لوحة المفاتيح

309
00:19:54,675 --> 00:19:56,775
حسناً، وأرى أن (كارا)
يجب أن تكون المراقبة

310
00:19:56,870 --> 00:19:58,214
فيمكنها الرؤية بالأشعة الكاشفة

311
00:20:01,449 --> 00:20:03,844
إذن أنا من سيُعتقل إذا كان هذا لم يفلح

312
00:20:04,012 --> 00:20:06,473
ـ لست مجبراً يا (جيمس)
ـ كلا كل شيء سيكون على ما يرام

313
00:20:07,057 --> 00:20:08,977
حسناً، كيف لي أن أفعل ذلك ؟

314
00:20:09,143 --> 00:20:12,689
أجل، حسناً، بمجرد أن تكون في
مكتب (ديرك) نحتاج إلى تشتيت

315
00:20:12,840 --> 00:20:14,133
<i>مكتب (ديرك أرمسترونغ)</i>

316
00:20:14,967 --> 00:20:19,348
أجل، سيارة السيّد (أرمسترونغ) تحترق

317
00:20:27,233 --> 00:20:28,776
(أرمسترونغ) يتحرك

318
00:20:29,903 --> 00:20:32,281
،)ليست الـ(ميزراتي
ليست سيارتي الـ(ميزراتي)

319
00:20:32,448 --> 00:20:34,951
هيّا، هيّا

320
00:20:40,124 --> 00:20:44,421
أمامك 90 ثانية تقريباً يا (جيمس)
تخرج وتدخل قبل عودة (أرمسترونغ)

321
00:20:46,474 --> 00:20:47,725
حسناً، دخلت

322
00:20:54,066 --> 00:20:56,319
،يا رفاق لدينا مشكلة
<i>الكمبيوتر بلاستيكي</i>

323
00:20:56,611 --> 00:20:58,989
لا بأس يا صاح فقط اثقب ثقباً
في فتحة التبريد الخاصة بالشاشة

324
00:20:59,490 --> 00:21:01,284
وألصق المتنصت بالأسلاك الداخلية

325
00:21:07,750 --> 00:21:09,085
ما فائدة امتلاك كل هذه العضلات

326
00:21:09,252 --> 00:21:11,171
إن لم تستطع فتح صندوق
بلاستيكي صغير ؟

327
00:21:11,296 --> 00:21:12,381
(وين)

328
00:21:22,127 --> 00:21:24,930
فعلتها -
حسناً، يبدأ التنزيل -

329
00:21:24,963 --> 00:21:26,090
! أجل

330
00:21:27,633 --> 00:21:30,721
رباه، إنني أستمتع بالتجسس
على الشركات أكثر من اللازم

331
00:21:34,467 --> 00:21:36,678
أسرع يا (جيمس)، (أرمسترونغ) يقترب

332
00:21:38,013 --> 00:21:40,683
سأستخدم الرؤية الحرارية لإطلاق
رشاشات المياه وتفعيل إنذار الحريق

333
00:21:40,933 --> 00:21:43,061
أو اقفز من النافذة وسألتقطك

334
00:21:43,186 --> 00:21:44,771
كلا، كلا، تكفلت بذلك

335
00:21:45,439 --> 00:21:46,940
<i>ولكنه سيراك</i>

336
00:21:50,236 --> 00:21:53,615
سيّد (أولسن) ؟ شيء مثير للفضول

337
00:21:53,782 --> 00:21:54,950
المدير الفني لـ(كاتكو)

338
00:21:55,201 --> 00:21:58,204
يزور مكتب رئيس مجلس
،الإدارة بدون إعلان

339
00:21:59,122 --> 00:22:01,834
على ما لا شك فيه، أسوأ يوم في (كاتكو) ؟

340
00:22:02,001 --> 00:22:05,464
لم أكن لأقول إنه
(أسوأ يوم في (كاتكو

341
00:22:06,673 --> 00:22:07,967
كنت لأقول إنه أسوأ يوم لـ(كات غرانت)

342
00:22:08,134 --> 00:22:11,221
ربما من الصعوبة تمييز هذا الفرق

343
00:22:12,305 --> 00:22:13,474
،أتفق معك

344
00:22:14,224 --> 00:22:18,772
ما عدا حقيقة أن (كاتكو) أكبر من
شخص واحد فحسب، حتى لـ(كات غرانت)

345
00:22:19,648 --> 00:22:25,655
وإذا انهارت واضطر المجلس
إلى القيام ببعض التغيرات

346
00:22:26,657 --> 00:22:28,784
أودّ منك أن تعرف أن لديك دعمي الكامل

347
00:22:28,951 --> 00:22:31,705
<i>ـ بالطبع لا أحد منا يريد ذلك
ـ كلا، بالطبع كلا</i>

348
00:22:31,830 --> 00:22:34,208
،لكن إن أصبح الأمر حتماً

349
00:22:34,917 --> 00:22:37,337
المجلس يقدر انضمامك إلى صفه

350
00:22:48,267 --> 00:22:49,769
هل كل شيء على ما يرام ؟

351
00:22:50,144 --> 00:22:52,272
ـ استيقظت (أسترا)
ـ أخبرتك أنني لا أهتم

352
00:22:52,397 --> 00:22:54,336
قالت إنها سوف تتحدث إليك فقط

353
00:23:01,627 --> 00:23:02,765
سعيدة بأنك هنا

354
00:23:03,017 --> 00:23:04,745
وأنا سعيدة بأنك عدت إلى القفص

355
00:23:04,925 --> 00:23:06,189
قاتلت بشكل جيد

356
00:23:07,200 --> 00:23:08,591
لديك دقيقتان

357
00:23:15,656 --> 00:23:17,426
ما زالت لديك ؟

358
00:23:17,763 --> 00:23:19,954
حان الوقت لتعرفي كل شيء يا (كارا)

359
00:23:28,655 --> 00:23:31,100
عندما رحلت أخذت هذه معي

360
00:23:31,801 --> 00:23:36,436
كنت أحملها في يدي لأذكر نفسي
لماذا أعرضت عن عائلتي

361
00:23:37,364 --> 00:23:39,260
وأخون المجلس الأعلى

362
00:23:40,398 --> 00:23:44,317
ـ لأستحق ذلك لو أنك نجوت
ـ لأنك تكترثين لأمري ؟

363
00:23:45,203 --> 00:23:47,858
هل تكترثين للناس الذين
قتلتهم أنت وزوجك المتعصب ؟

364
00:23:48,026 --> 00:23:49,796
فعلنا ما تحتم علينا فعله

365
00:23:50,766 --> 00:23:52,704
(إلورا) هي من لطخت يدها بالدماء

366
00:23:52,731 --> 00:23:55,470
أمي كانت أفضل امرأة قد عاشت

367
00:23:57,577 --> 00:24:00,401
أخبري ذلك لمن ألقوا بنا
في ذلك السجن الكابوسي

368
00:24:00,527 --> 00:24:02,761
أعتقد أنك جننت بـ(فورت روز)

369
00:24:04,025 --> 00:24:06,554
أعتقد أنك حدقت إلى حزمة
من الأميال في الفضاء الأسود

370
00:24:06,765 --> 00:24:09,251
حتى مات كل شيء خيّر بداخلك

371
00:24:09,499 --> 00:24:11,185
هل تريدين معرفة كيف قبضت عليّ ؟

372
00:24:12,534 --> 00:24:14,261
بذلك اليوم في حجرتك

373
00:24:14,809 --> 00:24:18,518
،أكانت فكرتك لمراسلتي بمنارة التجسس

374
00:24:19,487 --> 00:24:21,300
أو أنها فكرة (إلورا) ؟

375
00:24:24,798 --> 00:24:26,483
كيف أمكنك فعل هذا ؟

376
00:24:27,200 --> 00:24:29,560
لقد انقلبت على كل شيء
يُمكن شعبنا من الصمود معززاً

377
00:24:29,729 --> 00:24:31,794
شعبنا سيموت في غضون سنة

378
00:24:31,820 --> 00:24:35,276
إذا استمروا في معاملة عالمنا كملعب لا ينضب

379
00:24:35,402 --> 00:24:37,636
ـ لقد قتلت حارساً
ـ فعلها (نون)

380
00:24:38,226 --> 00:24:41,050
كانت ضرورة مؤسفة

381
00:24:41,218 --> 00:24:43,705
تعالي معي إلى الوطن يا (أسترا)

382
00:24:44,421 --> 00:24:47,245
يمكنني مرافعة قضيتك أمام المجلس الأعلى

383
00:24:47,298 --> 00:24:48,899
(نون) سيذهب إلى السجن مدى الحياة

384
00:24:49,026 --> 00:24:50,121
ولكن عقوبتك يمكن تخفيفها

385
00:24:50,248 --> 00:24:53,367
ماذا يهمني حيال السجن ؟
! نحن نحتضر يا (إلورا)

386
00:24:53,577 --> 00:24:54,968
! جميعنا

387
00:24:55,263 --> 00:24:58,466
(كارا) تحتضر، ولن أدع هذا يحدث

388
00:24:58,592 --> 00:25:00,658
لا أكترث لعدد القوانين التي سأخالفها

389
00:25:02,470 --> 00:25:05,083
اعتدنا أن نكون بنفس
الجانب يا شقيقتي

390
00:25:06,263 --> 00:25:08,033
يمكننا ذلك مجدداً

391
00:25:08,201 --> 00:25:10,477
لا يمكنني أن أكون جزءاً من مخططاتك

392
00:25:11,331 --> 00:25:12,637
فإذن أنا آسفة

393
00:25:13,438 --> 00:25:15,419
ليس بمدى أسفي

394
00:25:17,890 --> 00:25:20,629
كلا، لا تفعلي ذلك

395
00:25:20,966 --> 00:25:22,610
أنا مضطرة إلى ذلك

396
00:25:22,821 --> 00:25:24,759
لن أدعك تؤذين أحداً

397
00:25:32,092 --> 00:25:33,736
لا أتذكر ذلك

398
00:25:33,989 --> 00:25:37,655
والدتك وقعت تفويض الموت
لعرقنا بأكمله واستغلتك لفعلها

399
00:25:37,724 --> 00:25:39,494
ـ لا أصدقك
ـ بلى

400
00:25:39,663 --> 00:25:43,708
مثل (كريبتون) بالضبط، هذا
الكوكب على شفير التدمير البيني

401
00:25:43,719 --> 00:25:45,236
يمكنني إيقافه

402
00:25:45,995 --> 00:25:47,499
ولكن البشر لن تعجبهم أساليبي

403
00:25:47,624 --> 00:25:50,048
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بك

404
00:25:50,215 --> 00:25:51,593
معاً يمكننا إنقاذهم

405
00:25:51,719 --> 00:25:53,599
لن تبارحي هذه الزنزانة أبداً

406
00:25:53,766 --> 00:25:56,398
أتوسل إليك

407
00:25:59,406 --> 00:26:01,328
أرجوك ساعديني

408
00:26:01,980 --> 00:26:03,568
! (كارا)

409
00:26:05,155 --> 00:26:06,785
أحبك

410
00:26:08,205 --> 00:26:10,963
مهلاً، هل استغللتني للقبض على (أسترا) ؟

411
00:26:11,088 --> 00:26:13,177
ـ مرحباً يا (كارا)
ـ لا تذكري اسمي الآن

412
00:26:13,302 --> 00:26:17,021
هل استغللتني لاستدراج (أسترا)
من مخبأها ؟

413
00:26:17,146 --> 00:26:18,274
نعم

414
00:26:20,906 --> 00:26:22,619
كيف لك أن تفعلي ذلك ؟

415
00:26:22,786 --> 00:26:24,541
(أسترا) خالفت القانون

416
00:26:24,875 --> 00:26:27,591
وأنت الشخص الوحيد التي
كانت تثق به كفاية لتقابله

417
00:26:27,716 --> 00:26:29,680
ـ إنها كانت ضرورة
ـ هل بمقدروها إنقاذنا ؟

418
00:26:29,847 --> 00:26:31,978
ـ إنها مجرمة
ـ ولكن هل كانت على صواب ؟

419
00:26:32,103 --> 00:26:33,691
لست مبرمجة لإعطائك هذه المعلومة

420
00:26:33,816 --> 00:26:35,069
! أخبريني

421
00:26:35,195 --> 00:26:37,952
آسفة، لست مبرمجة لإعطائك هذه المعلومة

422
00:26:38,077 --> 00:26:41,002
! تركت جميع من أحببتهم يموتون

423
00:26:41,670 --> 00:26:44,553
! تركتني ! تركتني بمفردي

424
00:26:44,679 --> 00:26:46,893
أرسلتني بعيداً ! كيف لك أن تفعلي ذلك ؟

425
00:26:47,060 --> 00:26:48,355
--لست مبرمجة لـ

426
00:26:54,622 --> 00:26:56,628
مهلاً، مهلاً، مهلاً

427
00:26:57,505 --> 00:26:58,884
إنها ليست حقيقية

428
00:26:59,051 --> 00:27:00,805
لقد كذبت عليّ

429
00:27:01,056 --> 00:27:02,978
(كارا)، تلك ليست أمك

430
00:27:03,688 --> 00:27:05,527
اسمعي، لست تعلمين ماذا حدث وقتها

431
00:27:05,986 --> 00:27:07,908
أسترا) فقط من تخبرك الآن)

432
00:27:07,933 --> 00:27:11,693
أعلم أنني و(أسترا) تم الحكم علينا
مدى الحياة بواسطة أمي

433
00:27:12,237 --> 00:27:13,699
لم يكن لدينا خيار

434
00:27:14,242 --> 00:27:15,746
...(كارا)

435
00:27:29,700 --> 00:27:32,040
ـ ماذا حدث ؟
ـ أنت على ما يرام ؟ ماذا فعلت لك ؟

436
00:27:32,207 --> 00:27:33,502
ـ أكانت هذه (أسترا) ؟
ـ هل أكل شيء على ما يرام ؟

437
00:27:33,628 --> 00:27:35,424
،رجاءً
لا أريد الحديث عن ذلك

438
00:27:36,494 --> 00:27:37,622
...أيمكننا فقط

439
00:27:38,332 --> 00:27:39,418
أجل، حسناً

440
00:27:40,505 --> 00:27:41,842
حسابات البريد الإلكتروني
الخاصة بـ(ديرك أرمسترونغ)

441
00:27:42,092 --> 00:27:43,889
،وهناك العديد منها

442
00:27:44,599 --> 00:27:46,354
،اختراقها أصعب من اختراق (كاتكو)، تقريباً

443
00:27:46,563 --> 00:27:49,320
ـ لذا لقد ولجت إليها للتو
ـ حسناً

444
00:27:49,571 --> 00:27:51,535
أي شيء من رسائل الآنسة (غرانت) ؟

445
00:27:52,913 --> 00:27:54,083
الأغلبية بالمثل

446
00:27:54,417 --> 00:27:58,345
،حسناً، لا، في الواقع
كانت هناك رسالة من المصرف

447
00:27:59,347 --> 00:28:01,269
تطلب توقيع (كات) الإلكتروني

448
00:28:01,478 --> 00:28:05,907
حتى يمكنهم الموافقة على نقل
حوالة لحساب يخص (آدم فوستر)

449
00:28:06,324 --> 00:28:07,828
من يكون (آدم فوستر) ؟

450
00:28:07,996 --> 00:28:10,753
طبقاً لبعض التجسس على
الإنترنت إنه في الرابعة والعشرين

451
00:28:10,962 --> 00:28:12,215
يعيش في مدينة (أوبال)

452
00:28:12,842 --> 00:28:17,874
(كات) تقوم بإرسال دفعات
شهرية لحسابه الشخصي

453
00:28:18,040 --> 00:28:22,698
أجل، غالباً وكانت (كات) تجعله في صفها

454
00:28:23,696 --> 00:28:28,603
مهلاً، أتظنين أنني أدعم صبياً مستأجراً ؟

455
00:28:30,017 --> 00:28:32,554
ـ لا
ـ لو أردت علاقة مع صبي من الشاطىء

456
00:28:32,762 --> 00:28:34,175
لفعلت مع (جون ستاموس)

457
00:28:34,200 --> 00:28:36,196
وهل تظنين حقاً
أنني بحاجة إلى الدفع من أجله ؟

458
00:28:36,363 --> 00:28:39,939
--لا، بالطبع لا أظن، الفتيان يدفعو
يدفع

459
00:28:41,020 --> 00:28:42,060
أعلم أفضل

460
00:28:43,474 --> 00:28:45,220
--إذا لم يكن صبياً سافلاً

461
00:28:45,387 --> 00:28:47,009
ليست لديّ أدنى فكرة

462
00:28:48,256 --> 00:28:51,209
،)ولكن لما ذكر (وين) مدينة (أوبال

463
00:28:51,375 --> 00:28:54,161
تذكرت عندما أرسلت بطاقات
الميلاد الخاصة بك

464
00:28:54,328 --> 00:28:57,472
يوجد عنوان واحد يخص (آ. فوستر)
في مدينة (أوبال)

465
00:29:02,178 --> 00:29:03,618
اللعنة

466
00:29:03,643 --> 00:29:06,013
من يكون (آ. فوستر) يا آنسة (غرانت) ؟

467
00:29:06,304 --> 00:29:08,800
(آدم فوستر) يكون ابني

468
00:29:11,162 --> 00:29:12,659
الأكبر

469
00:29:13,532 --> 00:29:16,610
والده شخص لم أواعده لمدة طويلة

470
00:29:16,776 --> 00:29:19,895
لم أعرفه جيداً وليس والد (كارتر)

471
00:29:21,059 --> 00:29:23,180
(آدم) كان فقط أحد هذه الأمور

472
00:29:23,347 --> 00:29:26,258
التي لم أخطط لها لما شيدت (كاتكو)

473
00:29:27,089 --> 00:29:29,335
طليقي أخبرني أنني لم أهتم بشأن ابني

474
00:29:29,501 --> 00:29:33,327
جل ما أكترث له هو عملي
ولذا يجب على أحدهم أن يبقى بالجوار

475
00:29:33,535 --> 00:29:35,573
ـ هل ذلك صحيح ؟
ـ لا أعلم

476
00:29:37,985 --> 00:29:41,436
،قاضيت لأجل الحضانة
عينت محامياً قوياً

477
00:29:41,561 --> 00:29:43,931
،وألقيت كل شيء أعرفه على عاتقه

478
00:29:45,761 --> 00:29:47,383
لكنني خسرت

479
00:29:47,549 --> 00:29:50,918
لقد حاولت، أحياناً كل ما
يمكنك فعله فقط هو المحاولة

480
00:29:51,808 --> 00:29:53,679
لم أخسر

481
00:29:54,969 --> 00:29:56,341
انسحبت

482
00:29:56,798 --> 00:29:58,254
تنازلت عن القضية

483
00:29:58,379 --> 00:30:00,333
كنت أعمل بـ(كاتكو) على مدار الساعة

484
00:30:00,541 --> 00:30:02,953
وحسناً، لقد صدقت حقاً

485
00:30:03,327 --> 00:30:05,573
أننا سنكون موجودين
في حياة أحدنا الآخر

486
00:30:06,446 --> 00:30:08,650
...ماذا حدث، هل قمت فقط

487
00:30:09,981 --> 00:30:11,436
أبعدتيه ؟

488
00:30:11,603 --> 00:30:14,930
لا، لم أفعل ذلك

489
00:30:17,451 --> 00:30:20,195
ليس لديك فكرة عما تعنيه هذه اللحظة

490
00:30:22,025 --> 00:30:27,639
عندما تقولين لنفسك
"ربما صغيري سيكون أفضل بدوني"

491
00:30:31,465 --> 00:30:35,540
أعرف فقط أنه إحساس التساؤل
حيال اختيارات الأم

492
00:30:36,164 --> 00:30:38,992
هل ستتخذين قرارات مختلفة
إن عاد بك الزمن ؟

493
00:30:39,241 --> 00:30:42,568
توقفت عن سؤال نفسي
هذا السؤال منذ سنين

494
00:30:43,941 --> 00:30:47,143
عدم تواجدي بجانب (آدم) هو ندمي الأكبر

495
00:30:47,309 --> 00:30:51,093
والآن كل ما نعرف أن شخصاً ما
على وشك أن يفصح به للعالم

496
00:30:52,341 --> 00:30:54,004
ربما يمكنك محادثته

497
00:30:55,127 --> 00:30:57,872
حاولي أن تجعليه يتفهم

498
00:30:57,997 --> 00:31:01,906
،ليس بعد المقاطعة بيننا لفترة طويلة
لن أقوم بفعل ذلك

499
00:31:02,654 --> 00:31:04,068
سيجرح

500
00:31:04,775 --> 00:31:06,813
عن طريقي مجدداً

501
00:31:09,557 --> 00:31:16,585
ولن أسمح له بأن ينتهي به الأمر
في وسط ضجة إعلامية بشعة

502
00:31:17,126 --> 00:31:20,217
ماذا ؟
ماذا ستفعلين ؟

503
00:31:20,640 --> 00:31:24,789
سأتفاوض برأفة لإيجاد مخرج مثمر

504
00:31:26,525 --> 00:31:29,362
سأستقيل من (كاتكو)

505
00:31:35,368 --> 00:31:38,713
<i>يبدو أن صمت (كات غرانت)
حيال اختراق (كاتكو)</i>

506
00:31:38,882 --> 00:31:40,533
<i>على وشك أن ينكسر</i>

507
00:31:40,745 --> 00:31:42,481
<i>ولكن هل المؤتمر الصحافي اليوم</i>

508
00:31:42,650 --> 00:31:46,291
<i>سيحقق انتصاراً لأحد الأطراف
أم سيدمره ؟</i>

509
00:31:46,303 --> 00:31:47,700
هل أنت متأكدة من فعل ذلك ؟

510
00:31:48,378 --> 00:31:51,341
حسناً، مثل الضرائب والتقدم بالعمر

511
00:31:51,638 --> 00:31:54,432
والمشاركة في حفل
(مارثا ستيورات) السنوي

512
00:31:54,601 --> 00:31:56,125
إن هذا لشيء مضطرة إلى فعله

513
00:31:56,845 --> 00:31:58,750
لا أعلم ماذا سأفعل بعده

514
00:31:58,962 --> 00:32:01,629
لا أعلم لو أن هناك شيئاً سأفعله

515
00:32:01,799 --> 00:32:05,101
أنا على يقين تام أنك ستفعلين
أي شيء يا آنسة (غرانت)

516
00:32:08,288 --> 00:32:09,516
(كيرا)

517
00:32:10,363 --> 00:32:12,056
،أياً يكن القادم

518
00:32:12,522 --> 00:32:14,088
،وما هو أسوأ

519
00:32:15,062 --> 00:32:17,899
دوماً ستكون لك وظيفة
معي إن أردتها

520
00:32:19,026 --> 00:32:20,297
هيّا بنا ؟

521
00:32:24,176 --> 00:32:26,051
ـ أهلاً
ـ ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

522
00:32:26,078 --> 00:32:27,517
! ننقذ الموقف

523
00:32:27,771 --> 00:32:29,653
انظروا إلى هذه

524
00:32:31,370 --> 00:32:32,428
من أين حصلت على هذه ؟

525
00:32:33,048 --> 00:32:34,107
...حسناً

526
00:32:34,203 --> 00:32:37,378
أتعرفين... إنه من الأفضل
ألاّ نخبرك، آنسة (غرانت)

527
00:32:37,490 --> 00:32:38,802
من وجهة نظر قانونية

528
00:32:39,057 --> 00:32:41,343
أعرف ثلاثة من أربعتكم

529
00:32:41,597 --> 00:32:43,544
هذه خليلتي

530
00:32:44,772 --> 00:32:46,042
(لوسي لين)

531
00:32:47,397 --> 00:32:50,276
ـ أخت (لويس لين) الصغرى ؟
ـ أجل

532
00:32:50,869 --> 00:32:53,917
حسناً، تهانينا، حصلت على النظرات

533
00:32:54,764 --> 00:32:58,151
(أنت من بدأت التحقيق حول (ديرك
والسبب ؟

534
00:32:58,320 --> 00:33:02,131
لأنني سمعت عن بعد شيئاً
...قاله بعد اكتمال المجلس

535
00:33:02,723 --> 00:33:06,237
،في الواقع، كان ما قلته

536
00:33:06,449 --> 00:33:10,513
عنه وعن شكوكه

537
00:33:12,715 --> 00:33:15,594
(كيرا)، ماطلي الصحافة

538
00:33:15,806 --> 00:33:18,896
وأخبري هذا المدلل

539
00:33:19,150 --> 00:33:21,267
أن يأتي إلى مكتبي

540
00:33:25,032 --> 00:33:27,656
ـ (كات)
ـ (ديرك)

541
00:33:28,588 --> 00:33:32,822
أفترض أن هذه المقابلة تخص رسائلك ؟

542
00:33:32,833 --> 00:33:35,120
،)اعفني يا (ديرك
أعرف أنك خلف الاختراق

543
00:33:35,247 --> 00:33:37,490
أعرف أنك تريد أن
تسيطر على (كاتكو)

544
00:33:37,829 --> 00:33:38,972
...و

545
00:33:40,000 --> 00:33:41,270
لديّ دليل

546
00:33:42,583 --> 00:33:46,224
،أجل، تضع الخطة كاملة
،تخترقني وتحرجني

547
00:33:46,774 --> 00:33:49,738
تجبرني على الاستقالة
وتستولي على الشركة بالقوّة

548
00:33:49,907 --> 00:33:51,770
لطالما لديك نقاط قوية

549
00:33:52,066 --> 00:33:54,437
--ـ أيها السافل
ـ حسناً

550
00:33:54,649 --> 00:33:58,078
إذاً دليلك ضدي عن اختراقك
تم عن طريق اختراقي ؟

551
00:33:59,814 --> 00:34:02,439
سيكون يوماً مشهوداً لمحاميني بذلك

552
00:34:02,566 --> 00:34:03,692
أجل

553
00:34:03,842 --> 00:34:07,970
إلاّ أن هذه الرسالة كتبت
على كمبيوتر والذي يخص (كاتكو)

554
00:34:08,220 --> 00:34:10,180
وأرسلت من حساب إلكتروني

555
00:34:11,014 --> 00:34:13,975
متصل بـ(كاتكو) مشيراً إلى تجارة (كاتكو)

556
00:34:14,142 --> 00:34:17,936
وهذا تقنياً يعني أن
(رسائلك ملكية شركة (كاتكو

557
00:34:18,187 --> 00:34:20,939
قانونياً إنها تنتمي إليّ

558
00:34:21,981 --> 00:34:25,984
وحتى تعرف فقط ما يجري أثناء حديثنا

559
00:34:26,151 --> 00:34:29,195
أمن (كاتكو) بالتعاون
،)مع شرطة مدينة (ناشونال

560
00:34:29,362 --> 00:34:32,990
يتحفظون على كمبيوترك
وجهازك اللوحي وهواتفك

561
00:34:33,198 --> 00:34:34,407
...وأما بالنسبة إليك

562
00:34:34,624 --> 00:34:35,959
أيها السادة ؟

563
00:34:36,501 --> 00:34:40,504
تأكدوا من حصول الصحافة
على صور كثيرة عند القبض عليه

564
00:34:51,671 --> 00:34:54,131
ـ لقد فعلتيها
ـ جميعنا فعلها

565
00:34:59,852 --> 00:35:03,522
(وين)، حقاً أنا آسف عما حدث سابقاً

566
00:35:03,589 --> 00:35:06,299
لم أفهم تماماً

567
00:35:06,508 --> 00:35:07,967
تفهم ماذا ؟

568
00:35:10,386 --> 00:35:12,179
(كم أنك تحب (كارا

569
00:35:15,805 --> 00:35:18,081
...ويلاه، ذلك... لا... أنا

570
00:35:18,290 --> 00:35:20,735
،أعني... أجل، بالطبع أحبها

571
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
كصديقة وزميلة عمل

572
00:35:23,112 --> 00:35:25,489
وكما تعرف، بطلتي المفضلة

573
00:35:25,939 --> 00:35:29,192
--ـ و
ـ (وين)، انظر يا صاح، أنت أخطأت من قبل

574
00:35:29,259 --> 00:35:30,551
لست أعترض طريقك

575
00:35:31,218 --> 00:35:33,220
إذا كنت تكن مشاعر تجاه (كارا)
فيجب أن تخبرها

576
00:35:33,512 --> 00:35:35,138
...أجل ولكن يا رجل إنها

577
00:35:37,923 --> 00:35:42,927
إنها هي، كما تعلم، وأنا أنا

578
00:35:44,387 --> 00:35:45,846
هذا ليس سهلاً

579
00:35:45,971 --> 00:35:48,056
...لا أعني ماذا لو أنها لم تكتـ
...أنا فقط

580
00:35:48,348 --> 00:35:51,684
لم تكن أنت وعضلات بطنك لتتفهما هذا

581
00:35:52,310 --> 00:35:54,395
أستوعب أن (كارا) مميزة

582
00:35:54,895 --> 00:35:56,771
ليس بسبب عبائتها فحسب

583
00:35:59,148 --> 00:36:01,608
إنها الفتاة التي يجب أن تخاطر
بكل شيء لأجلها

584
00:36:02,276 --> 00:36:06,279
يا رجل لو كنت مكانك لخاطرت
بكل شيء لأجلها

585
00:36:14,368 --> 00:36:17,287
ـ كيف حال أختك ؟
ـ منفطرة القلب

586
00:36:17,913 --> 00:36:19,539
لا يمكنها تحمّل كونها هنا الآن

587
00:36:20,081 --> 00:36:23,083
ـ هناك خطب ما
ـ أعلم

588
00:36:23,209 --> 00:36:25,168
لم يأت كائن فضائي
واحد باحثاً عن (أسترا)

589
00:36:25,335 --> 00:36:26,961
لا، لا، لا، في القتال

590
00:36:27,587 --> 00:36:29,422
،(أسترا) تطيح بـ(كارا) مرتين

591
00:36:29,630 --> 00:36:31,965
بعدها تهزم بشدة

592
00:36:33,842 --> 00:36:35,635
شيء ما خاطىء

593
00:36:36,260 --> 00:36:38,846
(ولا يمكنني قراءة عقل (أسترا
لأعرف لماذا

594
00:36:41,014 --> 00:36:42,890
،الكريبتونيون محصنون ضد تخاطري

595
00:36:43,016 --> 00:36:44,892
والذي يجده (سوبرمان) مضحكاً

596
00:36:45,101 --> 00:36:46,685
يمكنك قراءة العقول ؟

597
00:36:48,111 --> 00:36:50,071
في يوم آخر يا (أليكس)

598
00:36:53,482 --> 00:36:55,692
ـ مهلاً، انظر
ـ ماذا عليّ أن أرى ؟

599
00:36:56,026 --> 00:36:57,735
تخطي (أسترا) فوق (كارا)

600
00:36:57,860 --> 00:37:01,280
إن هذا هو أضعف
وأكثر الوضعيات انفتاحاً

601
00:37:02,322 --> 00:37:05,033
إن (أسترا) محاربة وتعرف هذا

602
00:37:06,784 --> 00:37:08,660
لقد أرادت أن تخسر

603
00:37:16,746 --> 00:37:18,622
تركت (سوبر غيرل) تهزمك

604
00:37:18,747 --> 00:37:20,498
ولم تأت قواتك للبحث عنك

605
00:37:20,664 --> 00:37:22,999
،هناك سبب واحد لهذا
لم تكن هذه أوامرهم

606
00:37:23,165 --> 00:37:25,458
أردت تشتيتنا بينما ينفذون
خطتهم الحقيقية

607
00:37:25,625 --> 00:37:27,751
ـ ما هي ؟
ـ دعيني أوضح شيئاً

608
00:37:28,459 --> 00:37:32,252
إن اضطررت إلى الدخول إلى هناك
وأجبرك على الحديث، فسأفعل

609
00:37:32,419 --> 00:37:34,712
أنت من أطحت بـ(هيلغرامايت)

610
00:37:38,296 --> 00:37:39,463
أنا معجبة بك

611
00:37:41,089 --> 00:37:43,298
ـ ولكن فات الأوان
ـ لماذا ؟

612
00:37:43,673 --> 00:37:46,091
لإيقاف ما يحدث الآن

613
00:37:50,470 --> 00:37:53,470
<b>‘‘(تقنيات (لورد’’</b>

614
00:38:05,640 --> 00:38:06,891
(كيرا)

615
00:38:07,850 --> 00:38:12,685
،أسبوع آخر، أزمة أخرى تم تفاديها
بفضلك

616
00:38:15,644 --> 00:38:18,812
سلاحي السري، وملاكي الحارس

617
00:38:19,654 --> 00:38:20,738
كان لا شيء

618
00:38:21,488 --> 00:38:23,447
كلا، لقد كان شيئاً

619
00:38:24,106 --> 00:38:26,023
لقد كان شيئاً عظيماً

620
00:38:26,273 --> 00:38:30,550
أنقذتني من موقف من المحتمل أن يكون
محرجاً جداً مع (آدم)

621
00:38:30,550 --> 00:38:32,426
--حسناً -
،أتعلمين، كنت أفكر -

622
00:38:32,734 --> 00:38:35,944
كيف سمعت (ديرك) بعد اجتماع المجلس

623
00:38:37,236 --> 00:38:38,653
كنت أقف بجوارك تماماً

624
00:38:38,820 --> 00:38:41,363
وليست هناك طريقة
أنه كان في مرمى الأذن

625
00:38:41,988 --> 00:38:43,697
وبعدها كنت أفكر عن الزلزال

626
00:38:43,864 --> 00:38:47,490
وكيف أنك مرضت
لأول مرة منذ أن عرفتك

627
00:38:47,615 --> 00:38:48,866
،وكانت لديك ذراع مكسورة

628
00:38:49,199 --> 00:38:55,285
واختفت (سوبر غيرل) بشكل غامض

629
00:38:55,493 --> 00:38:58,244
وبعدها عادت، فزال مرضك

630
00:38:58,369 --> 00:39:02,162
ـ هذه مصادفة فحسب
ـ كنت أيضاً أفكر بشأن (لايف واير)

631
00:39:02,871 --> 00:39:06,998
،وكيف عندما هاجمتنا
هربت نحو الدرج

632
00:39:07,373 --> 00:39:09,832
لأنك أخبرتني أن أفعل

633
00:39:11,083 --> 00:39:12,625
أجل

634
00:39:12,833 --> 00:39:16,418
،ولكن بعد ثانيتين فقط
ظهرت (سوبر غيرل)

635
00:39:17,043 --> 00:39:18,794
مصادفة أخرى ؟

636
00:39:20,295 --> 00:39:24,137
ولا ننسى أنك أخذت الأمر بشكل شخصي
"(عندما لقبتها بـ"(سوبر غيرل

637
00:39:24,838 --> 00:39:26,255
...بالطبع، لأن

638
00:39:28,131 --> 00:39:29,632
لأسباب سياسية

639
00:39:29,757 --> 00:39:31,924
اصنعي معروفاً لي وانزعي نظارتك

640
00:39:33,108 --> 00:39:36,401
...نظارتي
...أنا

641
00:39:37,860 --> 00:39:40,069
سأصبح عمياء بدونها

642
00:39:41,028 --> 00:39:42,820
أشك في ذلك

643
00:39:43,862 --> 00:39:46,238
،إذا لم تكوني من أعتقده
فماذا يضيرك ؟

644
00:39:46,363 --> 00:39:48,197
...ـ آنسة (غرانت)، أنا
،ـ النظارة

645
00:39:48,364 --> 00:39:50,656
أو أنني أحتسب ذلك تأكيداً

646
00:40:05,287 --> 00:40:06,913
...حسناً

647
00:40:09,789 --> 00:40:12,207
دعيني أبدأ بشكرك

648
00:40:12,332 --> 00:40:15,041
،لكل المساعدات التي منحتني إياها

649
00:40:16,583 --> 00:40:18,542
(سوبر غيرل)

650
00:40:25,420 --> 00:40:27,212
--المعذرة، عليّ أن

651
00:40:27,596 --> 00:40:30,139
لا، أنا متأكدة من أنه مهم جداً
أن تذهبي

652
00:40:32,948 --> 00:40:34,535
(أليكس)، لدينا مشكلة ضخمة

653
00:40:34,660 --> 00:40:36,414
تقنيات (لورد) تحت الهجوم

654
00:40:56,712 --> 00:41:00,053
ماذا تعرفون ؟ إنه يعمل

655
00:41:00,278 --> 00:41:02,199
أنت البطل في هذا العالم ؟

656
00:41:02,533 --> 00:41:03,870
لديّ لحظاتي

657
00:41:08,672 --> 00:41:10,468
لقد حظيت بآخر لحظاتك

658
00:41:10,594 --> 00:41:12,473
! توقف ! تجمد مكانك

659
00:41:14,185 --> 00:41:15,856
اقتلوهم جميعاً

660
00:41:27,174 --> 00:41:29,262
! هيّا ! لنتحرك

661
00:42:16,914 --> 00:42:18,585
أنت لا تقاتل كبشري

662
00:42:19,044 --> 00:42:20,840
لأنني لست بشرياً

663
00:43:00,975 --> 00:43:03,690
أتذكرينني أيتها الفتاة الصغيرة ؟

664
00:43:03,815 --> 00:43:06,572
،)أنت (نون
(زوج (أسترا

665
00:43:06,822 --> 00:43:09,871
لأفكر أنك آخر ابنة من عائلة (إل) العظيمة

666
00:43:10,038 --> 00:43:12,335
! ستتمنى لو أنني مت مع بقيتهم

667
00:43:13,802 --> 00:43:15,802
<b>‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’</b>

668
00:43:21,653 --> 00:43:31,653
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

