1
00:00:07,170 --> 00:00:08,834
...(سابقاً في (العباءة والخنجر

2
00:00:10,949 --> 00:00:12,549
! (بيلي)

3
00:00:12,581 --> 00:00:14,781
! أبي

4
00:00:16,685 --> 00:00:18,315
آسفة -
ما هو اسمك ؟ -

5
00:00:18,340 --> 00:00:19,707
تاندي)، ماذا بشأنك ؟)

6
00:00:19,739 --> 00:00:20,991
(تيرون)

7
00:00:22,274 --> 00:00:23,617
مهلاً، هل أنت ذلك الفتى ؟

8
00:00:23,649 --> 00:00:25,098
في الشاطئ ؟

9
00:00:25,123 --> 00:00:27,292
هناك شيء يتعلق بالخوف والذي يدفعني

10
00:00:27,293 --> 00:00:29,172
كان بطوال حياتي

11
00:00:29,173 --> 00:00:30,837
عندما يفقد كُل الأمل

12
00:00:30,862 --> 00:00:33,483
أنا أصبح ساخنة ومتضايقة ومدججة بالسلاح

13
00:00:33,508 --> 00:00:35,421
ويمكنكِ رؤية مخاوف الناس أيضاً ؟

14
00:00:35,454 --> 00:00:37,614
من سخرية القدر، يمكنني رؤية آمالهم

15
00:00:37,970 --> 00:00:40,299
المحققة (أورايلي) ؟ -
مرحباً، يا محققة -

16
00:00:40,327 --> 00:00:42,076
أرغب بالبقاء ومواجهة هذا الأمر

17
00:00:42,101 --> 00:00:44,059
يسعى (كونورز) وراءك، يجب أن تتوارى عن الإنظار

18
00:00:44,060 --> 00:00:45,099
ماذا تريدين ؟

19
00:00:45,100 --> 00:00:47,019
أريد عودة أبي، أيها الأحمق

20
00:00:47,020 --> 00:00:48,100
أنت قتلتني ؟

21
00:00:48,640 --> 00:00:50,099
يعجبني إعداد الفطار لخليلتي

22
00:00:50,100 --> 00:00:52,559
! فيوكس) ؟ أريد فطائر الأحتفال)

23
00:00:52,560 --> 00:00:54,138
! (تيرون جونسون)

24
00:00:54,139 --> 00:00:56,518
! (أنت قيد الإعتقال لقتلتك الضابط (فيوكس

25
00:00:56,519 --> 00:00:58,678
أعتقد بأننا قد خسرنا -
أعتقد بأنكِ محقة -

26
00:00:58,679 --> 00:01:00,439
لذا ما الذي يحدث الآن ؟

27
00:01:02,479 --> 00:01:04,768
أنا لن أدعك تسيطر على حياتي كرهينة بعد الآن

28
00:01:05,728 --> 00:01:07,137
إنفجار الطاقة الأولي

29
00:01:07,138 --> 00:01:09,347
إنه يحول الجميع لوحوش متعطشة للدماء

30
00:01:09,348 --> 00:01:11,557
بكل مرة تتعرض فيها المدينة لكارثة

31
00:01:11,558 --> 00:01:13,436
دائما يأتي الأمر لشخصين

32
00:01:13,437 --> 00:01:14,806
أمسك يدي

33
00:01:14,807 --> 00:01:16,977
سنري أولئك الحمقى الإقتران الإلهي

34
00:01:48,436 --> 00:01:51,473
الوضعية الأولى، مستعدات ؟

35
00:01:51,474 --> 00:01:53,634
و...نصف دوران

36
00:01:56,593 --> 00:01:58,052
وحركة كبيرة

37
00:01:58,833 --> 00:02:00,302
ونصف دوران

38
00:02:00,723 --> 00:02:03,200
حركن أيديكن للأمام

39
00:02:03,262 --> 00:02:05,091
...بشكل مستقيم

40
00:02:11,163 --> 00:02:13,670
هذا الهراء حقيقي، بشكل يومي

41
00:02:13,704 --> 00:02:15,050
هل هو سيذهب هكذا ؟

42
00:02:15,051 --> 00:02:17,760
نعم -
شاهد كيف سيكون الأمر في عيد الميلاد -

43
00:02:17,761 --> 00:02:19,930
أيها الرجل الصغير، ربما تتطلع لشيء أصغر

44
00:02:19,931 --> 00:02:23,438
حتى يمكنك التمرن بدون خدش ذلك الطلاء

45
00:02:23,463 --> 00:02:25,879
نكسب المال الجيد الليلة

46
00:02:25,880 --> 00:02:28,129
ربما تحتاج للإنسجام

47
00:02:28,130 --> 00:02:29,470
هل ستقوم بالإتصال ؟

48
00:02:33,022 --> 00:02:34,731
ما الأخبار، أيها المكافح ؟

49
00:02:35,299 --> 00:02:36,469
...تعمل

50
00:02:38,169 --> 00:02:39,588
لديك أنا ؟

51
00:02:42,549 --> 00:02:45,047
سنضيف حركة التحرك بالمكان للحركة الكبيرة

52
00:02:45,048 --> 00:02:47,218
على شكل صليب، مستعدات ؟

53
00:02:47,243 --> 00:02:50,702
...سبعة، ثمانية، للأمام

54
00:02:51,048 --> 00:02:52,640
...للجانب

55
00:02:53,588 --> 00:02:56,179
للخلف...للجانب

56
00:02:56,780 --> 00:02:59,962
إذا أنتِ جديدة لهذا الصف
فأبقي الحركة صغيرة ومسيطر عليها

57
00:03:00,024 --> 00:03:01,966
فأنتِ لا تحصلين على النقاط على المسافة

58
00:03:02,079 --> 00:03:05,465
مجدداً، سبعة، ثمانية

59
00:03:05,578 --> 00:03:08,360
...للأمام...للجانب

60
00:03:10,426 --> 00:03:12,125
كل شيء كما يفترض أن يكون ؟

61
00:03:12,126 --> 00:03:13,755
المبلغ صحيح

62
00:03:34,606 --> 00:03:35,783
راقبن خطكن المتقاطع

63
00:03:35,808 --> 00:03:38,112
يجب على الجمهور أن يرى
صورة وجهكن، وليس وجهكن الجانبي

64
00:03:38,137 --> 00:03:41,749
جميعاً، أدفعن للأرض لتمددكن في كل مرة

65
00:03:41,774 --> 00:03:43,899
ليس هناك قفز من دون تمدد

66
00:04:29,980 --> 00:04:32,750
...سبعة وثمانية

67
00:04:32,775 --> 00:04:34,314
(حركة رأسكِ، يا (تاندي

68
00:04:34,571 --> 00:04:36,105
إنظرن ماذا تركزن عليه

69
00:04:36,106 --> 00:04:38,643
أبقين على دوراكن، الكتفين للأسفل

70
00:04:38,685 --> 00:04:41,684
أين المال ؟ -
لقد كان هنا قبل لحظة -

71
00:04:47,868 --> 00:04:49,497
! لا أعرف إلى أين ذهب

72
00:04:53,078 --> 00:04:55,127
حسناً، عدن للبداية

73
00:04:55,128 --> 00:04:57,166
...أريد القيام بهذا بشكل صحيح، منتصف الخط

74
00:04:58,952 --> 00:05:01,036
أنا لست أرى شيءً

75
00:05:21,781 --> 00:05:26,706
العباءة والخنجر
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

76
00:05:26,788 --> 00:05:29,637
لقد كنت دائماً جيدة بالأعذار

77
00:05:29,638 --> 00:05:31,637
التبرير

78
00:05:31,638 --> 00:05:33,821
...منذ أن كنت فتاة صغيرة

79
00:05:34,138 --> 00:05:36,954
أقول عذراً من العدم إذا أحتجت ذلك

80
00:05:38,097 --> 00:05:40,226
....(ناثان)

81
00:05:40,227 --> 00:05:43,556
كل ما فعلته كان قول الإعذار له

82
00:05:43,557 --> 00:05:46,096
أنا لم أتجاهل الإساءة فقط

83
00:05:46,097 --> 00:05:48,225
لكن عمياء أيضاً

84
00:05:48,226 --> 00:05:50,390
وعندما مات

85
00:05:50,415 --> 00:05:52,624
كنت أستطيع التوقف

86
00:05:52,843 --> 00:05:54,842
لكنني ابقيت على الأمر

87
00:05:55,171 --> 00:05:57,522
(إستمررت بالكذب على (تاندي

88
00:05:58,095 --> 00:06:00,135
...بشأن حقيقته

89
00:06:01,185 --> 00:06:06,099
لقد قرأت تلك المقالة التي
تقول بأن الفتيات بآباء مسيئين

90
00:06:06,153 --> 00:06:09,957
..على الأغلب سيجدن شركاء مسيئين، لذا

91
00:06:10,014 --> 00:06:12,411
أعتقدت بأن الكذب كان طريقً لكسر الدائرة

92
00:06:13,489 --> 00:06:17,054
لكن ربما ذلك كان مجرد تبرير آخر

93
00:06:18,054 --> 00:06:19,613
عذر سيء آخر

94
00:06:19,683 --> 00:06:21,723
والذي كنتِ جيدة للغاية به

95
00:06:23,803 --> 00:06:26,472
ماذا تعتقدين بشأن ذلك، يا (تاندي) ؟

96
00:06:29,930 --> 00:06:31,720
لا أعرف

97
00:06:33,922 --> 00:06:35,710
...أقصد، أنا

98
00:06:35,936 --> 00:06:39,314
مازال الأمر يربكني، يا أمي
لكنني أفهم ذلك

99
00:06:39,471 --> 00:06:41,801
أفهم بأن ذلك كان تصرفً بداعي الحب

100
00:06:43,067 --> 00:06:45,177
...لذا

101
00:06:45,631 --> 00:06:47,261
ماذا أعتقد ؟

102
00:06:48,920 --> 00:06:50,720
...أعتقد بإنه كان

103
00:06:52,380 --> 00:06:53,590
بطوليً

104
00:06:56,010 --> 00:06:58,630
(شكراً لكما، يا (تاندي) و(ميليسا

105
00:07:00,419 --> 00:07:02,211
(مكيلا)

106
00:07:02,799 --> 00:07:05,522
نحن دائماً نعطي مجالً واسعً للأعضاء الجدد

107
00:07:06,009 --> 00:07:08,374
هل هناك أيّ شيء تريدين التحدث بشأنه ؟

108
00:07:08,879 --> 00:07:10,377
لا

109
00:07:10,402 --> 00:07:13,071
أنا هنا فقط لأن صديقي قال
يجب أن أقوم بذلك إذا كنت سأنهار

110
00:07:13,443 --> 00:07:15,702
ولماذا ستنهارين ؟

111
00:07:16,878 --> 00:07:19,676
هل لذلك علاقة بالكدمات على معصميكِ ؟

112
00:07:19,677 --> 00:07:21,007
هذه ليست مهمة

113
00:07:22,177 --> 00:07:24,546
...صديقي (جيريمي)، كنا فقط

114
00:07:24,547 --> 00:07:25,876
تعرضنا لحادث مروري بسيط

115
00:07:25,877 --> 00:07:27,376
وكيف قابلتِ (جيريمي) ؟

116
00:07:28,967 --> 00:07:31,176
ليس عليّ قول شيءً، صحيح ؟

117
00:07:32,586 --> 00:07:34,465
مازال يحتسب لصالح صديقي

118
00:07:34,466 --> 00:07:36,354
إذا بقيت هنا وأصغيت ؟

119
00:07:36,480 --> 00:07:38,557
بالطبع -
حسناً -

120
00:07:40,494 --> 00:07:43,795
الجميع هنا أحرار بالإستفادة بما يحتاجونه من هذه الجلسة

121
00:07:54,943 --> 00:07:57,479
كل شيء آمن، إطلقوا النار

122
00:08:16,212 --> 00:08:17,751
(دعيني أرى سلاحكِ، يا (أورايلي

123
00:08:17,752 --> 00:08:19,511
لقد كنا نفتقدكِ هنا بهذه الأشهر الماضية القليلة

124
00:08:19,597 --> 00:08:21,170
كيف حال كتفك ؟

125
00:08:21,171 --> 00:08:23,750
قال طبيبي بأنني لدي دوران كامل

126
00:08:24,424 --> 00:08:26,750
أتعتقد بأن هذا المسدس معطل ؟
بحيث ذلك يستطيع توضيح نتيجتي

127
00:08:26,751 --> 00:08:28,330
لا، إنه جيد بشكل مثالي

128
00:08:28,331 --> 00:08:30,120
ربما الخلل برأسك

129
00:08:30,121 --> 00:08:31,370
...نعم

130
00:08:33,000 --> 00:08:34,120
ربما

131
00:09:19,456 --> 00:09:20,705
ماذا ؟

132
00:09:20,706 --> 00:09:23,285
مهلاً، مهلاً، آسف

133
00:09:24,745 --> 00:09:26,404
آسف، أنتِ عادة لا تخافي هكذا

134
00:09:28,367 --> 00:09:30,881
لا تقم ذلك بي مجدداً ابداً -
حسناً -

135
00:09:31,704 --> 00:09:33,323
اسمعي، لدي سبب جيد

136
00:09:33,324 --> 00:09:35,283
حسناً، إنظري

137
00:09:43,243 --> 00:09:44,702
من أين حصلت على هذه ؟

138
00:09:44,703 --> 00:09:46,702
(لقد أخذتها من (أبتاون بلوك كينغز

139
00:09:46,703 --> 00:09:49,127
لقد وجدت مخبئهم الجديد -
بماذا كنت تفكر، يا (تيرون) ؟ -

140
00:09:49,213 --> 00:09:52,451
لكن كنت أفكر بإبعاد المخدرات عن متناول المدمنين

141
00:09:52,485 --> 00:09:53,837
وسلب المال من القتلة

142
00:09:53,891 --> 00:09:55,861
(أقصد، أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي

143
00:09:55,862 --> 00:09:57,281
لا يمكنك جعل المدينة مكان أفضل بليلة واحدة

144
00:09:57,282 --> 00:09:58,661
وليس هكذا

145
00:09:58,662 --> 00:10:00,701
لقد أخبرتيني بأن هؤلاء الأشخاص كانوا يتحركون قرب كنيستي

146
00:10:00,702 --> 00:10:02,849
لقد اخبرتك بذلك لإبقاءك بعيداً عن المتاعب

147
00:10:02,874 --> 00:10:05,397
لكنني لست خارجً عنها، أليس كذلك ؟

148
00:10:06,930 --> 00:10:08,770
مازلت قاتل شرطة مطلوب للعدالة

149
00:10:11,850 --> 00:10:13,519
أيّ شيء جديد بشأن تلك النهاية ؟

150
00:10:15,599 --> 00:10:16,968
لا

151
00:10:16,969 --> 00:10:19,599
بوجود (كونورز) بعداد المفقودين، فليس هناك ما يكفي لتبرئتك

152
00:10:20,991 --> 00:10:22,990
هل لديك أيّ فكرة عن مكان تواجده ؟

153
00:10:25,348 --> 00:10:27,734
ماذا لو لم يظهر ابداً ؟
هل إنتهى الأمر بالنسبة إلي ؟

154
00:10:29,058 --> 00:10:31,268
بصماتك على سلاح الجريمة

155
00:10:32,138 --> 00:10:33,806
والآن هذه المخدرات وهذا المال

156
00:10:33,807 --> 00:10:34,847
ويعلم الله ماذا أيضاً

157
00:10:37,137 --> 00:10:39,926
اسمعي، كان على شخص ما إيقاف أولئك الأشخاص -
لا يتوجب أن تكون أنت -

158
00:10:39,927 --> 00:10:41,466
إذا لم أقم بذلك، فمن سيقوم بذلك ؟

159
00:10:41,467 --> 00:10:43,291
شرطة نيو أورلينز ؟ -
نعم ! في النهاية -

160
00:10:43,385 --> 00:10:46,095
نهاية اللعبة هي بإعترافات مسجلة من الرؤساء الكبار

161
00:10:46,096 --> 00:10:48,175
هكذا كيف تحدث تغيير ملحوظاً نحو العدالة

162
00:10:48,176 --> 00:10:50,725
لقد رأيت هذا الفتى وهو يتدلى
ربما كان بالرابعة عشر

163
00:10:50,726 --> 00:10:54,554
ماذا، هل يجب عليه الجلوس وإنتظار مجيء العدالة أيضاً ؟

164
00:10:54,555 --> 00:10:56,964
لأنني أتذكر القيام بذلك وأعرف ما حدث

165
00:10:56,965 --> 00:10:59,402
لقد أحرجت (الأبتاون بلوك كينغ) للتو

166
00:10:59,481 --> 00:11:02,480
والذي يجعلهم أكثر ريبة وخطورة

167
00:11:02,481 --> 00:11:04,088
وبغياب الجاني الحقيقي ؟

168
00:11:04,113 --> 00:11:05,862
سيتجهون شمال (الفرينج-مان) لمنافسيهم

169
00:11:05,886 --> 00:11:07,118
(عصابة (المال السريع

170
00:11:07,143 --> 00:11:08,237
أولئك الأشخاص أكثر سوءً

171
00:11:08,270 --> 00:11:10,354
أكبر وأخطر بكثير للغاية

172
00:11:10,379 --> 00:11:12,839
وأنت قد سلمتهم السيطرة

173
00:11:13,273 --> 00:11:15,244
...حسناً، ربما يمكنني أن -
ابقى خارج الأمر -

174
00:11:15,569 --> 00:11:17,572
أرجع لكنيستك، يا (تيرون)، تفادى جذب الإنتباه

175
00:11:17,596 --> 00:11:20,306
هذا سيجعل المدينة أكثر أمانً، حسناً ؟

176
00:11:22,815 --> 00:11:24,024
نعم

177
00:11:25,314 --> 00:11:26,563
حسناً

178
00:11:26,564 --> 00:11:28,796
وبينما خوفي قد يأتي

179
00:11:28,820 --> 00:11:31,373
مثل العاصفة خلال الليل

180
00:11:31,398 --> 00:11:35,263
أتمنى البقاء جافة حتى الأمل بداخلي

181
00:11:35,351 --> 00:11:37,380
يبقى مشتعلً ومشرقً

182
00:11:39,683 --> 00:11:41,791
شكراً لكن جميعاً، أراكن الأسبوع القادم

183
00:11:41,839 --> 00:11:43,917
هل أنتِ مستعدة ؟ -
نعم -

184
00:11:43,918 --> 00:11:46,257
نعم، في الواقع أيمكنكِ أمهلي لحظة ؟

185
00:11:46,258 --> 00:11:47,398
سأقابلكِ في السيارة

186
00:11:47,480 --> 00:11:48,980
بالتأكيد

187
00:11:56,467 --> 00:11:59,506
المعذرة، يا آنسة
أعتقد بأنكِ أسقطتِ هذا

188
00:11:59,507 --> 00:12:02,416
شكراً لكِ، ذاك كان سيكون سيءً

189
00:12:02,417 --> 00:12:05,875
شكراً -
نعم، إعتدت تقديم الطعام للزبائن، أيضاً -

190
00:12:05,876 --> 00:12:08,125
تعيشين على البقشيش، صحيح ؟ -
نعم -

191
00:12:08,126 --> 00:12:11,265
نوعً ما الأمر سيء عندما
معيشتكِ تعتمد على كونكِ لطيفة للناس

192
00:12:11,290 --> 00:12:13,699
لهذا السبب دخلت في سباقات التزلج بالعجلات

193
00:12:13,724 --> 00:12:15,393
هذا مضحك

194
00:12:16,375 --> 00:12:19,004
...اصغي، إذا تريدن التحدث بشأن أيًّ من هذا، أنا

195
00:12:19,005 --> 00:12:20,294
....لا...أقصد

196
00:12:20,295 --> 00:12:22,915
أنا بخير، لكن شكراً

197
00:12:47,002 --> 00:12:49,702
! فلم الليلة موجود هنا

198
00:12:50,872 --> 00:12:52,751
هل هذا المكان هو دائما يبدو بمثل هذه القذارة ؟

199
00:12:52,862 --> 00:12:55,620
أحياناً أكرهكِ كثيراً -
أحياناً -

200
00:12:55,621 --> 00:12:58,960
لكنك تحبني  عندما أسرق من مكانك المفضل

201
00:12:58,985 --> 00:13:01,344
هل أحضرتِ المنهج الدراسي لبرنامج التنسيق المتقدم للفيزياء ؟

202
00:13:01,369 --> 00:13:03,870
نعم، وتقريباً جميع الكتب المدرسية فيه

203
00:13:03,871 --> 00:13:07,180
تفقد هذا، لقد أحضرت لك واحد من هذه الأشياء

204
00:13:07,205 --> 00:13:08,654
مسجل جديد

205
00:13:09,472 --> 00:13:10,722
...حسناً

206
00:13:11,750 --> 00:13:14,659
إنه رائع، لكن لأجل ماذا ؟ -
لأجل الدراسة مثلاً ؟ -

207
00:13:14,660 --> 00:13:16,658
وجميع " الملاحظات للنفس " ؟

208
00:13:16,659 --> 00:13:19,498
": ملاحظة لنفسي "

209
00:13:19,499 --> 00:13:21,921
" تاندي) ليس لديها أيّ فكرة عن ما هي الدراسة) "

210
00:13:21,946 --> 00:13:24,235
الخلوة قد جعلتك وقحً

211
00:13:24,260 --> 00:13:26,799
ومع ذلك، أحضرت لك هدايا

212
00:13:27,998 --> 00:13:29,868
ليلة التلفاز موجودة هنا

213
00:13:32,328 --> 00:13:35,497
لا أصدق بأن الناس إعتادوا على مشاهدة هذه الأشياء

214
00:13:45,906 --> 00:13:48,495
كيف حالك ؟ -
جيدة للغاية -

215
00:13:48,496 --> 00:13:51,455
وأمكِ ؟ -
- Still at it.

216
00:13:51,456 --> 00:13:52,825
تلم شتات نفسها

217
00:13:53,201 --> 00:13:55,950
لكن...الأمور حقاً لن تكون أفضل من ذلك

218
00:13:57,815 --> 00:14:00,079
...لكن اليوم، كان لدي هذا

219
00:14:00,104 --> 00:14:01,473
آسف

220
00:14:01,474 --> 00:14:04,854
آسف

221
00:14:08,273 --> 00:14:09,602
ماذا كنتِ تقولين ؟

222
00:14:09,603 --> 00:14:12,046
إنظروا لمن كان يتمرن

223
00:14:12,071 --> 00:14:14,222
حسناً، أنتِ تعرفين، لدي الكثير من وقت الفراغ

224
00:14:14,223 --> 00:14:16,427
حسناً، إذا أنت تحسن بشكل جيد
فلماذا لا تتواصل مع فتاتك ؟

225
00:14:16,452 --> 00:14:21,141
موعد مرتب خارق -
لا، أنا فقط أحاول التواري عن الإنظار -

226
00:14:21,142 --> 00:14:22,652
بدون تواصل بشري

227
00:14:22,677 --> 00:14:25,332
هيّا، يا (تاي)، يجب أن تتمشى قليلاً

228
00:14:25,357 --> 00:14:27,100
أتعرف، لقد سمعت بأن أخر شخص قد عاش هنا

229
00:14:27,101 --> 00:14:29,010
قد جن بسبب عدم الخروج

230
00:14:29,011 --> 00:14:31,811
لهذا السبب لدينا أشرطة الأفلام

231
00:14:35,811 --> 00:14:38,159
ماذا بشأنك ؟ هل كنتِ تتمرنين ؟

232
00:14:38,184 --> 00:14:40,571
من وقت لآخر

233
00:14:40,596 --> 00:14:43,010
عندما لا أريد النهوض وأمسك بسكين

234
00:14:45,315 --> 00:14:47,483
لذا ما الخطب مع هذا الشخص ؟

235
00:14:47,508 --> 00:14:48,548
(زورو) ؟

236
00:14:50,898 --> 00:14:53,367
في الواقع أمي وأبي و(بيلي) وأنا

237
00:14:53,392 --> 00:14:56,522
إعتدنا على مشاهدة الإعادة بالكورية بالتلفاز الهوائي القديم

238
00:14:56,547 --> 00:14:59,846
إنتظر، أنتم تتحدثون الكورية ؟ -
(حسناً، ليس عليك ذلك مع (زورو -

239
00:14:59,847 --> 00:15:01,056
القصة نفسها دائماً

240
00:15:01,057 --> 00:15:04,686
سكان المدينة بورطة، هو ينهض

241
00:15:04,687 --> 00:15:05,896
يحارب السلطة

242
00:15:05,897 --> 00:15:07,555
جميع الأشرار يعلم عليهم الحرف لزاء

243
00:15:07,556 --> 00:15:09,185
زيّه نوعً ما مضحك

244
00:15:09,186 --> 00:15:10,805
تفقدي غيرتي

245
00:15:10,806 --> 00:15:13,605
(لا أحد يعلم بحرف زاء بعباءة، يا (تاي

246
00:15:13,606 --> 00:15:15,145
الرجل بحاجة لنصل لذلك

247
00:15:15,146 --> 00:15:17,514
لحسن الحظ لدي نصل -
محق تماماً -

248
00:15:27,264 --> 00:15:28,844
هل تفتقد ذلك ؟

249
00:15:28,869 --> 00:15:30,563
لا، يمكنني التمرن

250
00:15:30,588 --> 00:15:34,014
هنا بقدر ما أستطيع، أليس كذلك ؟ -
لا، أقصد الحقيقي منه -

251
00:15:35,184 --> 00:15:38,150
المواقف الخطرة

252
00:15:38,448 --> 00:15:41,368
المخاطرة بحياتك، لحظة بلحظة

253
00:15:42,037 --> 00:15:45,603
إنقاذ العالم...العجلة

254
00:15:49,822 --> 00:15:51,691
لا

255
00:15:51,778 --> 00:15:54,235
بالتأكيد لا أفتقد الهرب من الرصاص

256
00:15:54,308 --> 00:15:56,172
المخاطرة بحياتي، تقريباً قد مت

257
00:15:57,813 --> 00:15:59,772
أو تعريض عائلتي للخطر، لا

258
00:15:59,821 --> 00:16:02,151
نعم، لكن ألا تقلق ؟

259
00:16:06,101 --> 00:16:07,340
نعم

260
00:16:07,341 --> 00:16:09,340
اعتقد بأنني أقوم بذلك أحياناً

261
00:16:10,470 --> 00:16:11,970
ماذا تفعل ؟

262
00:16:13,010 --> 00:16:14,679
ماذا يفترض بي فعله

263
00:16:14,680 --> 00:16:16,260
مقاومته

264
00:16:17,799 --> 00:16:20,382
...ابقى بالمنزل، إلتزم بمكاني، أتمنى

265
00:16:21,639 --> 00:16:24,429
بأن تجد سيدة العدالة طريقة لتحريري

266
00:16:27,759 --> 00:16:29,597
ماذا بشأنك ؟

267
00:16:29,598 --> 00:16:31,298
هل تفتقدي ذلك ؟

268
00:16:32,888 --> 00:16:34,967
....نعم

269
00:16:34,968 --> 00:16:37,797
من وقت لآخر، بالتأكيد

270
00:16:41,887 --> 00:16:43,914
لكنني أصنع خناجير ضوئية

271
00:16:44,597 --> 00:16:45,886
...أقصد

272
00:16:46,364 --> 00:16:47,904
ماذا سأفعل ؟

273
00:17:01,069 --> 00:17:02,988
لكن بجدية، " قرصة " ؟

274
00:17:03,069 --> 00:17:05,413
أو " رشة "، هذه ليست بمقاييس

275
00:17:05,460 --> 00:17:07,799
هذا ليس صحيحً، أقصد، تقنيً القرصة

276
00:17:07,800 --> 00:17:10,418
هي ما مقدر الملح الذي يمكنكِ مسكه بين أصابع، صحيح ؟

277
00:17:10,419 --> 00:17:12,418
...حسناً

278
00:17:12,419 --> 00:17:13,626
حسناً، سأوافقكِ بذلك

279
00:17:13,651 --> 00:17:15,400
" لكن إشرحي لي " الرشة

280
00:17:15,425 --> 00:17:16,714
مع تعابير الوجه

281
00:17:16,739 --> 00:17:17,759
...حسناً، أنت تعرفين، مثل

282
00:17:17,784 --> 00:17:20,127
...رشيه بإحساس من

283
00:17:20,128 --> 00:17:22,494
نعم، ليس لدي شيء

284
00:17:23,498 --> 00:17:24,955
....حسناً

285
00:17:25,683 --> 00:17:27,802
هذا يبدو صحيح، أليس كذلك ؟

286
00:17:28,096 --> 00:17:30,227
نعم، إنه كذلك

287
00:17:30,935 --> 00:17:33,134
و(تاني) ؟ شكراً لكِ

288
00:17:33,135 --> 00:17:34,946
" لمناداتي بـ" البطولية

289
00:17:34,971 --> 00:17:38,300
كل شيء بخير، يا أمي -
لا إنه ليس كذلك، ليس كذلك على الإطلاق -

290
00:17:38,416 --> 00:17:40,494
ولم يكن كذلك لأغلب حياتك

291
00:17:40,495 --> 00:17:42,664
...أمي -
لكنني أقدر ذلك -

292
00:17:42,665 --> 00:17:43,865
أنا أقدركِ

293
00:17:43,890 --> 00:17:45,334
لكونكِ هنا

294
00:17:45,335 --> 00:17:47,704
تساعدينني بلم شتات نفسي

295
00:17:47,705 --> 00:17:50,083
يعني لي الكثير

296
00:17:50,084 --> 00:17:52,493
أنا هنا لأجلكِ، أيضاً

297
00:17:52,494 --> 00:17:55,163
إذا تعلمت شيءً من المجموعة

298
00:17:55,164 --> 00:17:58,163
هو بأننا جميعنا لدينا اضرار لتغطيتها

299
00:17:58,164 --> 00:18:01,372
لقد كنتِ عاجزة، بطريقة مختلفة

300
00:18:01,373 --> 00:18:02,872
لكنكِ لم تستطيعِ القيام بأيّ شيء بشأن ذلك

301
00:18:02,873 --> 00:18:04,872
ذلك لا يعني بأنه لم ينشأ شخصيتك

302
00:18:04,873 --> 00:18:06,032
يا إلهي

303
00:18:06,033 --> 00:18:07,992
يا إلهي

304
00:18:07,993 --> 00:18:10,604
بأيّ يوم نحن ؟

305
00:18:10,629 --> 00:18:13,651
الجمعة، لماذا ؟ -
اللعنة -

306
00:18:13,690 --> 00:18:16,450
ماذا ؟ -
...اللعنة، أنا، أنا لدي -

307
00:18:16,492 --> 00:18:19,990
لدي حصة تجميل البالية التي إلغيت، وأنا متشتتة كلياً

308
00:18:19,991 --> 00:18:21,740
هل أنتِ بخير إذا تخطيت العشاء ؟

309
00:18:21,741 --> 00:18:24,740
دوري دورتكِ السريعة، كما يقولون

310
00:18:24,741 --> 00:18:26,371
نعم، هم بالتأكيد لا يقولون ذلك

311
00:18:27,701 --> 00:18:29,790
حسناً -
سأنظف -

312
00:18:29,815 --> 00:18:31,480
إلى اللقاء

313
00:20:35,178 --> 00:20:37,311
أعتقد بأنني لدي الكثير من العمل لمواكبته

314
00:21:56,004 --> 00:21:58,173
، القانون الثاني للديناميكا الحرارية "

315
00:21:58,174 --> 00:22:01,923
....بطريقة أخرى يعرف بقانون إنتروبيا المتزايد، والذي ينص "

316
00:22:01,924 --> 00:22:04,845
" بنظام مغلق، لا يمكنك ابداً إكمال أيّ عملية "

317
00:22:04,900 --> 00:22:06,729
" بنفس مقدار الطاقة التي بدأت بها "

318
00:22:06,775 --> 00:22:08,904
" هناك دائماً بعض الفقدان "

319
00:22:08,905 --> 00:22:12,114
" دائماً بعض الطاقة التي ستحضى بها "

320
00:22:12,115 --> 00:22:14,943
" إنها طاقة يمكن إستخدمها للنمو أو الإصلاح "

321
00:22:14,944 --> 00:22:17,548
" لكن مثل هذا التحول بدون شذوذ "

322
00:22:17,573 --> 00:22:19,774
" يغير الطبيعة ذاتها للطاقة نفسها "

323
00:22:21,306 --> 00:22:23,764
" هذه الطاقة يمكن أن تصبح متقلبة "

324
00:22:23,789 --> 00:22:26,402
" غير صالحة للوسائل المنتجة وبدلا من ذلك، تساهم "

325
00:22:26,403 --> 00:22:29,272
" بالفوضى أو الإنتروبيا، للبيئة "

326
00:22:30,403 --> 00:22:33,424
" على الرغم من الوضع، مستويات الإنتروبيا بداخل نظام "

327
00:22:33,449 --> 00:22:35,095
" مغلق لن تنخفض ابداً "

328
00:22:35,142 --> 00:22:37,843
" ولا تذهب ابداً "

329
00:22:37,844 --> 00:22:41,173
" إنها...ببساطة تغير الشكل "

330
00:22:41,174 --> 00:22:44,052
" غالباً تجد طرق مختلفة لكي تخرج "

331
00:22:44,053 --> 00:22:47,514
" وفي بعض الحالات، هذه العملية يمكن أن تكون مدمرة "

332
00:22:47,539 --> 00:22:51,092
" النظام الطبيعي يساعد نفسه للعودة تقريباً بشكل دائم "

333
00:22:51,093 --> 00:22:53,588
" لحالة عظيمة من الفوضى "

334
00:22:53,763 --> 00:22:55,642
" والإضطراب "

335
00:24:18,507 --> 00:24:20,033
!إلى أين ذهب ؟

336
00:24:32,613 --> 00:24:33,782
ما الذي حدث ؟

337
00:24:33,783 --> 00:24:35,498
! لقد غادرت لبرهة وعندما رجعت، لقد إختفى

338
00:24:35,523 --> 00:24:37,643
! أقسم -
!أين هو ؟ -

339
00:24:38,692 --> 00:24:41,611
! أنتِ، أنتِ، إذهبن

340
00:24:41,612 --> 00:24:43,071
! الرمز أحمر

341
00:24:51,718 --> 00:24:53,916
! أيًّ منكن أيتهن العاهرات ستحصل عليه

342
00:24:55,491 --> 00:24:57,649
!مع من أنت ؟

343
00:25:07,069 --> 00:25:09,429
!هل نبدو مثل مجرمين حمقى يمكنك الأخذ منهم ؟

344
00:25:16,485 --> 00:25:17,948
: ملاحظة لنفسي

345
00:25:19,278 --> 00:25:20,998
مازلت كاذب فظيع

346
00:25:49,109 --> 00:25:50,306
...حسناً

347
00:25:51,275 --> 00:25:53,735
حسناً " ماذا ؟ " -
ما الذي حدث ؟ -

348
00:25:55,968 --> 00:25:58,846
...لا أعرف، لقد كنت
كنت أنتقل بسرعة عالية

349
00:25:58,871 --> 00:26:00,370
إندفعت قليلاً وأنغررت

350
00:26:00,371 --> 00:26:03,200
لم أرى الشخص -
أقصد، ما الذي حدث لـ" التواري عن الإنظار " ؟ -

351
00:26:03,201 --> 00:26:05,871
ما الذي كنت تفعله هناك أصلاً، يا (تاي) ؟

352
00:26:07,620 --> 00:26:09,659
كنت أحاول التعويض عن خطأ

353
00:26:09,660 --> 00:26:11,160
نعم، وكيف نجح ذلك ؟

354
00:26:20,409 --> 00:26:21,615
كيف وجدتيني ؟

355
00:26:21,639 --> 00:26:24,674
لم أرد الذهاب للمنزل، لذا جئت إلى هنا

356
00:26:24,699 --> 00:26:27,239
ووجدت هذه الخريطة

357
00:26:28,778 --> 00:26:31,563
وليس لـ" خطأك المبتدأ  "، لكن تحديد المواقع على خريطة المدينة

358
00:26:31,588 --> 00:26:34,596
هو هوس مبالغ ونوعً ما خاطئ أيضاً

359
00:26:35,948 --> 00:26:39,021
أعتقد بأنكِ محقة -
منذ متى وأنت تقوم بهذا ؟ -

360
00:26:39,046 --> 00:26:40,616
أعرف ما ستقولينه

361
00:26:40,617 --> 00:26:43,523
...إنه غبي وخطر و -
لا، ما كنت سأقوله -

362
00:26:43,610 --> 00:26:45,695
هو " لماذا لم تطلب مني المساعدة " ؟

363
00:26:50,552 --> 00:26:52,001
لأن بكل مرة نتحدث بها

364
00:26:52,035 --> 00:26:53,696
بدا وكأنكِ كنتِ تقومين بعمل جيد

365
00:26:55,712 --> 00:26:58,130
لقد أبرحتِ (روكسان) ضربً عبر المدينة

366
00:26:58,155 --> 00:26:59,734
والآن، أنتِ تترابطين مع أمك

367
00:26:59,735 --> 00:27:01,694
ترتبين حياتك

368
00:27:01,695 --> 00:27:04,075
لم أرد أن أقف بطريق كل تلك الأمور الجيدة

369
00:27:06,365 --> 00:27:08,541
لأنني لم أكن كذلك

370
00:27:08,614 --> 00:27:10,654
لم أكن جيداً بل كنت فظيعً

371
00:27:12,694 --> 00:27:15,234
(أنا أجن هنا، يا (تاندي

372
00:27:17,524 --> 00:27:19,862
أفتقد (إيفيتا)، أفتقد والديّ

373
00:27:19,863 --> 00:27:22,022
كل شخص أهتم لشأنه، أفتقدهم كثيراً

374
00:27:22,023 --> 00:27:24,112
أنا أتسلل وأراقبهم بحذر

375
00:27:24,113 --> 00:27:26,612
لكن لا أستطيع التحدث لأيّ منهم بدون تعرضهم للخطر

376
00:27:26,613 --> 00:27:31,312
وهذا...يمزقني أرباً

377
00:27:37,232 --> 00:27:38,981
إنه ليس للأبد

378
00:27:40,231 --> 00:27:42,363
وليس بذلك السوء

379
00:27:42,387 --> 00:27:44,310
تعرف بأنني عشت هنا أيضاً -
أعرف -

380
00:27:44,311 --> 00:27:46,582
وهذا جزء من الأسباب لعدم شعوري

381
00:27:46,606 --> 00:27:48,110
بإستطاعتي الشكوى إليكِ

382
00:27:48,111 --> 00:27:50,569
أنت أحمق، هل تعرف هذا ؟

383
00:27:50,570 --> 00:27:53,323
أنا وأنت، من مفترض أن نكون الإستثناء

384
00:27:53,354 --> 00:27:54,609
(وليس القاعدة، يا (تاي

385
00:27:54,643 --> 00:27:57,487
من المفترض أن نخبر بعضنا البعض
كل شيء، وأنت كذبت

386
00:27:57,542 --> 00:27:58,783
لا تتصرفي بتكبر وتغطرس

387
00:27:58,808 --> 00:28:00,906
لابد أن أكون متكبرة ومتغطرسة للغاية بهذا الأمر

388
00:28:00,930 --> 00:28:03,648
(لأنك كذبت عليّ، يا (تيرون -
حسناً، أنتِ كذبتِ أيضاً -

389
00:28:03,649 --> 00:28:06,018
أسمعي، أعرف أين كنتِ تقضين لياليك

390
00:28:06,019 --> 00:28:08,978
الشهر الماضي، لقد رأيتكِ
تتبعين تلك المرأة بعد المجموعة التي تذهبين إليها

391
00:28:08,979 --> 00:28:11,017
لقد قطعتِ محور العجلة في سيارتها الرباعية المتعددة

392
00:28:11,018 --> 00:28:12,798
لذا كنت تتجسس عليّ ؟ -
لقد أخبرتك -

393
00:28:12,876 --> 00:28:14,468
أتفقد كل شيء أهتم لشأنه

394
00:28:14,508 --> 00:28:16,931
(وأنتِ تتناسبين بتساوي لذلك التصنيف، يا (تاندي

395
00:28:20,147 --> 00:28:22,547
لماذا قمتِ بذلك ؟

396
00:28:22,607 --> 00:28:23,993
هذا ليس من شأنك

397
00:28:24,025 --> 00:28:26,298
لكن يجب أن أخبركِ عندما
أخرج وأنفس عن توتري

398
00:28:26,344 --> 00:28:28,852
لا، لست مضطراً لإخباري بأيّ شيء
لقد فكرت بأنك ترغب بذلك وحسب

399
00:28:28,883 --> 00:28:30,185
حسناً، أعتقد بأن كلانا منافقين، أليس كذلك ؟

400
00:28:30,186 --> 00:28:31,688
...انا لن أقف هنا وأدعك تناديني

401
00:28:31,715 --> 00:28:33,505
حسناً، لا تقفي هنا

402
00:28:44,031 --> 00:28:45,631
بالمناسبة، أنت على الرحب

403
00:28:45,656 --> 00:28:48,188
...أصغي، يا (تاندي)، أنا -
! لا، أنا أعرف طريق الخروج -

404
00:29:37,560 --> 00:29:39,510
....اللعنة

405
00:29:49,503 --> 00:29:50,967
(النقيب (ليفي

406
00:29:51,837 --> 00:29:53,797
لا، لم أسمع، ما الذي جرى ؟

407
00:29:55,384 --> 00:29:57,757
ومن يعتقدون الفاعل ؟

408
00:29:59,016 --> 00:30:00,532
سأكون غاضبة أيضاً

409
00:30:01,499 --> 00:30:03,761
أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً

410
00:30:03,786 --> 00:30:06,166
....كنت احاول توجيه التهم ضد

411
00:30:09,156 --> 00:30:12,311
....نعم، نعم، يا سيدي

412
00:30:12,386 --> 00:30:14,381
أعتقد إذا ساءت الأمور

413
00:30:14,421 --> 00:30:16,921
فيمكنني التفهم لماذا قد يتغير ذلك

414
00:30:18,486 --> 00:30:19,898
جيد

415
00:30:19,923 --> 00:30:23,153
جيد، أنا سعيدة لعقدهم إجتماع
المطبخ الخلفي لأيّ مكان ؟

416
00:30:23,485 --> 00:30:24,944
روغور)، نعم، أعرف ذلك المكان)

417
00:30:24,945 --> 00:30:26,944
هل هو ذلك النادي تحت الأرض قبالة ريتشموند، صحيح ؟

418
00:30:26,945 --> 00:30:28,929
(كنت سأود متابعة الأمر مع (إدوين دنلاب

419
00:30:28,954 --> 00:30:31,390
هو رجل عصابات إستثنائي ومحترم من قبل الأطراف المشاركة

420
00:30:31,415 --> 00:30:33,985
يمكنه التوسط وربما نستطيع تسويه هذا الأمر بأكمله

421
00:30:36,210 --> 00:30:39,119
نعم، لقد أوضحت ذلك كثيراً

422
00:30:39,144 --> 00:30:40,813
وأنا أتفق معك

423
00:30:40,814 --> 00:30:43,364
شخص ما أخفق بشدة

424
00:30:59,674 --> 00:31:02,491
(أنا متفاجئة بعودتكِ، يا (مكيلا

425
00:31:02,516 --> 00:31:05,031
أنا أيضاً، فقط أرت قول شكراً لكن

426
00:31:05,056 --> 00:31:08,350
الإصغاء لقصصكن قد ساعدني
حقاً بفهم قصتي بشكل أفضل

427
00:31:08,351 --> 00:31:11,480
أعتقدت بأنني كنت بحاجة لمساحة لفترة بسيطة

428
00:31:11,481 --> 00:31:13,519
لكن تغير شيء ما

429
00:31:13,551 --> 00:31:16,230
...توقف (جيريمي) من إجابة إتصالاتي، لذا

430
00:31:16,285 --> 00:31:18,628
...ذهبت إلى هناك، ورأيت

431
00:31:20,140 --> 00:31:21,849
لقد كان في الزاوية

432
00:31:21,850 --> 00:31:23,689
خائفً مثل الطفل الصغير

433
00:31:25,366 --> 00:31:28,905
مجموعة من المجرمين أتوا إلى مكانه وخربوه

434
00:31:28,930 --> 00:31:31,639
حاول محاربتهم لكنهم كانوا كثيرين

435
00:31:31,640 --> 00:31:35,997
وذلك ذكرني كيف يمكن أن يكون ضعيفً

436
00:31:36,715 --> 00:31:41,278
...كم كان لطيفً، و...كم كان

437
00:31:41,364 --> 00:31:43,575
(يحتاجني (جيريمي

438
00:31:45,448 --> 00:31:47,098
هل أنتِ متأكدة بأن ذلك ما حدث ؟

439
00:31:48,848 --> 00:31:51,518
...مجموعة من المجرمين أتوا إلى هناك و

440
00:31:54,275 --> 00:31:56,806
نعم، أقصد، يجب أن تري المكان

441
00:31:56,868 --> 00:32:00,657
لقد مزقوا الجدران بسكاكين ومناشير، لقد كان وحشيً

442
00:32:00,682 --> 00:32:02,341
مخيف حقاً

443
00:32:02,342 --> 00:32:05,260
أقصد، أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك ؟

444
00:33:28,064 --> 00:33:30,120
لا أريد التحدث معك -
حسناً، ذلك سيء للغاية -

445
00:33:30,152 --> 00:33:32,232
لأن لدي ثلاثة أمور يجب أن أقولها لكِ

446
00:33:35,401 --> 00:33:36,861
الأول

447
00:33:38,274 --> 00:33:39,524
آسف

448
00:33:42,020 --> 00:33:43,610
الثاني

449
00:33:47,326 --> 00:33:48,885
شكراً لكِ لإنقاذ حياتي

450
00:33:52,286 --> 00:33:53,876
والأمر الثالث ؟

451
00:33:55,745 --> 00:33:57,585
أحتاج لمساعدتك

452
00:34:06,204 --> 00:34:09,243
هل كان أيّ من هذه نظيفً ؟

453
00:34:09,244 --> 00:34:11,823
من الصعب الخروج للقيام بالغسيل

454
00:34:11,824 --> 00:34:13,743
لماذا طويتها ؟

455
00:34:13,744 --> 00:34:15,283
مجرد عادة

456
00:34:16,243 --> 00:34:18,242
ماذا، ألم تواجهي تلك المشكلة ؟

457
00:34:18,243 --> 00:34:19,662
لا

458
00:34:19,663 --> 00:34:23,162
كنت دائماً أسرق ملابس جديدة وحسب

459
00:34:23,163 --> 00:34:25,991
...ربما المرة القادمة لكِ في متجر (سانت سيب)، يمكنكِ

460
00:34:25,992 --> 00:34:29,032
القمصان والملابس الداخلية، سأهتم بذلك الأمر

461
00:34:34,952 --> 00:34:37,490
لقد كنت وحيدة أيضاً

462
00:34:37,491 --> 00:34:38,820
هنا -
....(تاندي) -

463
00:34:38,821 --> 00:34:41,371
كنت أخذ الحبوب بكثرة لتخدير الألم

464
00:34:43,621 --> 00:34:45,699
ما كان يجب أن أقول بأنه كان أمر مهم

465
00:34:45,700 --> 00:34:47,490
كل شيء على مايرام

466
00:34:50,580 --> 00:34:52,159
ماذا فعلت ؟

467
00:34:52,160 --> 00:34:53,820
العجوز التي بالسيارة الرياضية المتعددة ؟

468
00:34:55,949 --> 00:34:57,409
لم تكن هي

469
00:34:59,449 --> 00:35:01,578
بل كان زوجها

470
00:35:01,579 --> 00:35:04,368
...من الممكن أنا

471
00:35:04,369 --> 00:35:07,238
لست متقبلة والدي مثلما تمنيت

472
00:35:09,210 --> 00:35:10,710
وأنا أريد أذية شخص ما

473
00:35:12,948 --> 00:35:15,737
وبما أنه ليس متواجدً هنا

474
00:35:15,738 --> 00:35:17,401
كنت أحاول إيجاد أشخاص آخرين والذين يمكنهم الوقوف

475
00:35:17,425 --> 00:35:18,616
لتلقي أذى بسيط

476
00:35:18,617 --> 00:35:21,027
أعتقد بأنني أيضاً مازلت أحلّ الأمور

477
00:35:22,407 --> 00:35:25,446
كنت أضرب أولئك المجرمين، أسبب
كل تلك المتاعب لأنني غاضب

478
00:35:26,002 --> 00:35:27,251
على من ؟

479
00:35:28,696 --> 00:35:30,575
أعتقد على العالم

480
00:35:30,576 --> 00:35:32,365
نعم، قد أكون كذلك أيضاً

481
00:35:32,366 --> 00:35:34,445
(أقصد، لقد قمت بكل شيء صحيح، يا (تاي

482
00:35:34,446 --> 00:35:36,405
وها أنت ذا

483
00:35:36,406 --> 00:35:39,154
(لكنني غرقت ببطء شديد، لقد ذهبت وتسللت على (إيفيتا

484
00:35:39,155 --> 00:35:40,404
حقاً

485
00:35:40,405 --> 00:35:41,944
...نعم

486
00:35:41,945 --> 00:35:43,524
كيف بدت ؟

487
00:35:43,525 --> 00:35:45,574
بالطبع مثالية

488
00:35:45,575 --> 00:35:46,813
وسعيدة

489
00:35:46,814 --> 00:35:48,773
كنت سعيداً لأجلها أيضاً
...أتعرفين ؟ لكن

490
00:35:48,774 --> 00:35:50,234
...بعدها ذلك الشخص

491
00:35:51,444 --> 00:35:54,404
رجل وسيم ذهب إليها وهي رفضته

492
00:35:55,654 --> 00:35:58,922
لذا، ذلك نوعً ما جعلني سعيداً بطريقة أنانية

493
00:35:58,947 --> 00:36:00,982
طريقة أنانية مفهومة

494
00:36:00,983 --> 00:36:03,272
وبعدها بدت حزينة

495
00:36:03,273 --> 00:36:05,772
أدركت ربما كانت غلطتي

496
00:36:05,773 --> 00:36:09,691
جعلني أريد أن...لا أعرف

497
00:36:09,692 --> 00:36:12,401
انزع قميصك -
ماذا ؟

498
00:36:12,402 --> 00:36:13,692
أخلع قميصك

499
00:36:17,651 --> 00:36:19,111
بجدية ؟

500
00:36:42,229 --> 00:36:44,333
حسناً، حسناً، أكان عليكِ تمزيقه ؟

501
00:36:44,358 --> 00:36:46,728
نعم، أنت حرفياً كارثة بالموضة

502
00:36:46,772 --> 00:36:48,730
لماذا أنت راغب بشدة بالقيام بهذا، على أيّة حال ؟

503
00:36:48,731 --> 00:36:50,690
(لقد وثقت بي (أورايلي

504
00:36:50,691 --> 00:36:52,610
أخفقت وأخفقت مجدداً

505
00:36:52,611 --> 00:36:54,730
لديك وسواس قهري بشأن الكارما، أليس كذلك ؟

506
00:36:55,329 --> 00:36:57,462
كل شيء متوقف

507
00:36:57,521 --> 00:36:59,514
ماذا لم ينجح الأمر ؟
عندما أصل إلى هنا

508
00:36:59,539 --> 00:37:01,189
ماذا لو عميت مجدداً ؟

509
00:37:01,190 --> 00:37:02,980
لهذا أنا موجودة معك

510
00:37:04,626 --> 00:37:07,650
أنا سعيد لتواجدكِ معي -
وأنا أيضاً -

511
00:37:09,141 --> 00:37:11,090
ويعجبني هذا

512
00:37:11,649 --> 00:37:13,183
...أنت وأنا

513
00:37:13,349 --> 00:37:15,519
نخرج ونقوم بالخير

514
00:37:15,750 --> 00:37:17,159
أفضل ما نستطيع

515
00:37:17,731 --> 00:37:19,674
يبدو الأمر جيداً علينا

516
00:37:20,768 --> 00:37:22,517
حسناً، لذا

517
00:37:22,518 --> 00:37:24,057
الوافلز أو الفطائر ؟

518
00:37:24,058 --> 00:37:25,211
ماذا ؟

519
00:37:25,236 --> 00:37:26,772
عندما تمسك بيد فتاتك

520
00:37:26,797 --> 00:37:29,989
هل تشابكا أصابعكما هكذا ؟

521
00:37:30,014 --> 00:37:31,208
الوافلز

522
00:37:31,233 --> 00:37:33,091
...أو أنتما تقومان

523
00:37:33,116 --> 00:37:35,651
تقومان كفين متقاطعين ؟ فطائر

524
00:37:35,676 --> 00:37:37,628
الوافلز ؟

525
00:37:37,676 --> 00:37:39,594
حسناً إذن

526
00:37:50,212 --> 00:37:51,901
كيف قمتِ بذلك ؟

527
00:37:51,963 --> 00:37:53,501
قمت بماذا ؟

528
00:37:53,502 --> 00:37:56,171
لقد تجاوزنا للتو مجموعة كاملة
من الأشخاص الذين ينتظرون الدخول

529
00:37:56,172 --> 00:37:58,541
نعم ! الطوابير للفاشلين

530
00:37:58,542 --> 00:38:00,590
وهل أنت فاشل، يا (تيرون جونسون) ؟

531
00:38:00,591 --> 00:38:02,670
...أقصد، لقد إنتظرت بمجموعة من الطوابير

532
00:38:02,671 --> 00:38:05,259
أين قلت يعقد هذا الإحتماع ؟

533
00:38:05,301 --> 00:38:07,501
المطبخ الخلفي -
هناك -

534
00:38:08,893 --> 00:38:11,643
لذا إشرح لي الخطة -
حسناً -

535
00:38:11,710 --> 00:38:13,666
قالت (أورايلي) بأن نهاية لعبتها هو الحصول

536
00:38:13,690 --> 00:38:15,611
...على إعترافات من الكبار، لذا

537
00:38:15,636 --> 00:38:18,635
الرؤساء يجتمعون بالداخل، يتوجب عليّ تسجيل ذلك وحسب

538
00:38:18,710 --> 00:38:20,771
قبل أن يتحدثوا

539
00:38:25,002 --> 00:38:26,541
اسمعي، أنا سأقترب أكثر

540
00:38:26,566 --> 00:38:28,130
حسناً، أنا أحمي ظهرك

541
00:38:28,155 --> 00:38:29,864
حسناً

542
00:38:30,862 --> 00:38:32,878
إنتظر حتى إطلق الإشارة، حسناً ؟

543
00:39:43,741 --> 00:39:45,530
كل شيء جيد ؟

544
00:39:45,531 --> 00:39:47,371
أعتقد ذلك -
حسناً -

545
00:39:48,701 --> 00:39:51,739
حسناً، لذا ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أدري، أعتقد بأننا -

546
00:39:51,802 --> 00:39:53,996
نقضي الوقت حتى ينتهي الإجتماع ويمكنني أخذ المسجل

547
00:39:55,910 --> 00:39:57,269
نقضي الوقت " ؟"

548
00:39:59,050 --> 00:40:02,641
" إنتظر، أتقول بأن (تيرون جونسون) " سيقضي الوقت

549
00:40:02,719 --> 00:40:05,258
في مؤسسة الشرب والرقص

550
00:40:05,307 --> 00:40:07,641
بعدم وجود شيء للقيام به سوى إمتاع نفسه ؟

551
00:40:08,829 --> 00:40:11,667
تعرفين بأنني لا أشرب -
لا بأس -

552
00:40:11,729 --> 00:40:13,790
يمكنني الشرب عن كلانا

553
00:40:54,566 --> 00:40:55,733
مرحباً

554
00:40:57,105 --> 00:40:58,224
هل أنت بخير ؟

555
00:40:58,249 --> 00:40:59,828
يبدو بأن الوضع يهدأ وأخيراً

556
00:40:59,861 --> 00:41:01,940
نعم، هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟

557
00:41:02,288 --> 00:41:04,147
لقد قلت بأن هذه قمة قادة العصابات

558
00:41:04,165 --> 00:41:06,048
ربما سيتوصلون لحل لهذا الأمر

559
00:41:06,073 --> 00:41:08,374
أو يعترفون بكل شيء، وبعدها يمكنك إعطاء

560
00:41:08,375 --> 00:41:09,782
المحقق الجيدة فوزاً، صحيح ؟

561
00:41:12,784 --> 00:41:15,494
ربما أنت جعلت العالم مكان أفضل

562
00:41:16,784 --> 00:41:18,033
....نعم

563
00:41:18,034 --> 00:41:19,914
ربما

564
00:41:23,664 --> 00:41:25,373
(تاندي)

565
00:41:27,080 --> 00:41:28,242
اللعنة

566
00:41:54,788 --> 00:41:59,788
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

