1
00:00:06,790 --> 00:00:08,484
....(سابقاً في (العباءة وخنجر

2
00:00:08,509 --> 00:00:10,458
سحر الفودو هو عبارة عن مجموعة متنوعة

3
00:00:10,459 --> 00:00:12,869
من التقاليد الدينية والثقافية

4
00:00:12,870 --> 00:00:15,290
والتي أما تكون مستقلة أو تضاف لإيمانكم

5
00:00:15,313 --> 00:00:16,942
هذا الفتى الذي كنت أحدثكِ عنه

6
00:00:16,943 --> 00:00:18,733
(لا أعرف بشأن هذا الفتى، يا (إيفيتا

7
00:00:18,734 --> 00:00:20,564
لا يعتقد بأنه يستحق المساعدة

8
00:00:22,604 --> 00:00:24,233
(أراك قريباً، يا (تيرون جونسون

9
00:00:24,234 --> 00:00:25,483
هل تفتقد ذلك ؟

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,394
المخاطرة بحياتك وإنقاذ العالم ؟

11
00:00:27,395 --> 00:00:28,814
ما الذي تفكر به، يا (تيرون) ؟

12
00:00:28,815 --> 00:00:30,474
(أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي

13
00:00:30,499 --> 00:00:32,052
نعم، ليس هكذا -
هل تفتقدين ذلك ؟ -

14
00:00:32,077 --> 00:00:33,894
بالتأكيد، لكنني أصنع سكاكين ضوئية

15
00:00:33,895 --> 00:00:35,480
ماذا سأفعل غير ذلك ؟

16
00:00:39,207 --> 00:00:41,605
من الممكن أنا لست متقبلة والدي

17
00:00:41,606 --> 00:00:43,397
مثل الطريقة التي تمنيتها

18
00:00:44,647 --> 00:00:45,856
اللعنة

19
00:00:45,857 --> 00:00:48,896
....أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً، أنا

20
00:00:48,897 --> 00:00:50,397
أين يعقدون الإحتماع ؟

21
00:00:52,068 --> 00:00:54,146
! (تاندي)

22
00:00:54,702 --> 00:00:56,121
اللعنة

23
00:01:08,860 --> 00:01:15,614
* بعيداً أعلى العظمة في المجد *

24
00:01:15,716 --> 00:01:22,587
* أنقى قديسة من جزيرة إيرين *

25
00:01:22,686 --> 00:01:29,408
* ترى أطفالك يركعون أمامك *

26
00:01:29,468 --> 00:01:36,524
* إلتفت علينا إبتسامة أمّ *

27
00:01:36,589 --> 00:01:43,509
* الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا *

28
00:01:43,566 --> 00:01:49,983
* الإيمان والأمل والحب المقدس *

29
00:01:50,535 --> 00:01:57,884
* القديسة بريجيد اللطيفة، ترشد أطفالك *

30
00:01:57,962 --> 00:02:03,323
* لضياءك وسعادتك *

31
00:02:03,385 --> 00:02:08,037
* الوطن *

32
00:02:09,929 --> 00:02:14,695
العباءة والخنجر
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

33
00:02:20,892 --> 00:02:22,521
من سيقوم بهذا ؟

34
00:02:22,546 --> 00:02:25,516
أعتقد السؤال الأفضل هو: كيف ؟

35
00:02:25,517 --> 00:02:28,382
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هنا غير مسلحين، صحيح ؟
ذلك كان الإتفاق

36
00:02:28,999 --> 00:02:31,077
مايزال، من قام بهذا فقد إطاح بهم بسرعة عالية

37
00:02:31,102 --> 00:02:32,346
وإلا كان بإستطاعتنا إيقافهم

38
00:02:32,347 --> 00:02:33,663
(لا، لا، هؤلاء الأشخاص أقوياء، يا (تاندي

39
00:02:33,688 --> 00:02:35,517
ليس من النوع الذي يمكنك هزيمتهم

40
00:02:35,518 --> 00:02:36,827
ورغم ذلك، ذلك بالضبط ما حدث

41
00:02:39,768 --> 00:02:41,206
ليجلس الجميع

42
00:02:41,269 --> 00:02:42,888
حسناً، من هذا ؟

43
00:02:42,889 --> 00:02:44,688
قالت (بريجيد) بأنه سيكون هناك وسيط

44
00:02:44,689 --> 00:02:46,268
شخص ما يثق به كلا الطرفين

45
00:02:47,502 --> 00:02:48,783
من أنت ؟

46
00:02:59,271 --> 00:03:01,485
...(تاي)

47
00:03:01,671 --> 00:03:03,671
...اسمع، يا (تيرون)، أعرف بأن هذا

48
00:03:04,932 --> 00:03:06,600
كل لحظة نقضيها هنا هي

49
00:03:06,625 --> 00:03:07,954
لحظة آخرى يمكن بها أن نلام على هذا

50
00:03:07,978 --> 00:03:09,548
(لا يمكننا المغادرة، يا (تاندي

51
00:03:09,573 --> 00:03:11,772
...يجب عليـ -
ماذا -

52
00:03:13,893 --> 00:03:16,413
أعرف هذا الرمز

53
00:03:16,438 --> 00:03:19,022
إنه الفودو -
...فودو كما في -

54
00:03:22,612 --> 00:03:24,442
لم نعرف بمن نتصل

55
00:03:26,280 --> 00:03:28,194
أنا أتذكر بوضوح بأخبارك

56
00:03:28,195 --> 00:03:30,394
بأن تدع الشرطة تتولى هذا الأمر -
ذلك ما كنت أفعله -

57
00:03:30,395 --> 00:03:32,484
...لقد كنت أسجل الإجتماع حتى يمكن أن يكون لديكِ دليل

58
00:03:32,485 --> 00:03:33,685
لقد كنت تسجله ؟

59
00:03:33,710 --> 00:03:36,105
! (لقد كنا نحن الذين نظمنا هذا الإجتماع، يا (تيرون

60
00:03:36,106 --> 00:03:37,645
لإيقاف حرب العصابات التي بدأتها أنت

61
00:03:37,646 --> 00:03:38,776
لهذا السبب كنت أحاول المساعدة

62
00:03:38,807 --> 00:03:41,065
نعم، (تيرون) و "مساعدته "، أعرف كل شيء بشأن ذلك

63
00:03:41,066 --> 00:03:42,877
....هذا ليس عدلاً، هو لم يقتل أيّ أحد

64
00:03:42,901 --> 00:03:45,056
لا، لم يقتل، تماما مثلما لم يقتل (فيوكس) ؟

65
00:03:45,081 --> 00:03:47,896
لكن الأمر ليس مهم حقاً، أليس كذلك ؟
لأنهم جميعاً موتى

66
00:03:54,108 --> 00:03:56,702
هل لمستما أيّ شيء ؟ -
فقط المسجل -

67
00:04:07,279 --> 00:04:09,899
أخرجا من هنا
لدي فوضى لتنظيفها

68
00:04:09,900 --> 00:04:11,609
....(بريجيد) -
إذا لا تغادرا الآن -

69
00:04:11,610 --> 00:04:13,569
سأعتقلكما كلاكما بنفسي

70
00:04:32,283 --> 00:04:33,992
لديها مشاكلها الخاصة

71
00:04:33,993 --> 00:04:36,702
...هي لم تقصد شيءً -
ما قصدته كان واضحً للغاية -

72
00:04:36,703 --> 00:04:39,153
كل هذا..كل هذا على عاتقي

73
00:04:39,154 --> 00:04:40,783
أو على عاتقهم

74
00:04:40,784 --> 00:04:42,363
من ؟

75
00:04:42,364 --> 00:04:43,824
كل أولئك الأشخاص في النادي

76
00:04:44,944 --> 00:04:46,743
(الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي

77
00:04:46,744 --> 00:04:48,154
وسيقومون بذلك أيضاً

78
00:04:48,155 --> 00:04:50,244
مهما كان المقدار الذي تسرقه

79
00:04:50,245 --> 00:04:52,534
مهما يقتل من تجار المخدرات

80
00:04:52,535 --> 00:04:55,445
الجميع يلعب دوره -
...تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس) -

81
00:04:55,446 --> 00:04:56,745
ولما لا ؟

82
00:04:56,746 --> 00:04:58,768
لما لا ؟ أولئك الأشخاص أختاروا المعاناة

83
00:04:58,793 --> 00:05:00,059
وأنا سئمت من مشاهدة ذلك

84
00:05:00,083 --> 00:05:02,972
(الناس لا...يختارون المقاومة، يا (تاندي

85
00:05:02,997 --> 00:05:04,617
لا يختارون الألم

86
00:05:06,707 --> 00:05:09,656
القيام بلا شيء ليس الحلّ

87
00:05:29,320 --> 00:05:30,660
(أدخل، يا (تيرون

88
00:05:32,710 --> 00:05:35,620
كيف عرفتِ بأن ذلك كان أنا ؟ -
عظام كاحل الماعز -

89
00:05:35,957 --> 00:05:37,191
حقاً ؟ -

90
00:05:41,908 --> 00:05:43,890
لذا، ما الذي جعلك تدخل إلى متجري

91
00:05:43,915 --> 00:05:45,206
مثل مذنب إلى الكنيسة ؟

92
00:05:45,479 --> 00:05:47,713
إيفيتا) بالخارج تقدم جولة سياحية)

93
00:05:48,846 --> 00:05:50,376
بالواقع أنا هنا لرؤيتك

94
00:05:51,913 --> 00:05:53,542
بشأن ماذا ؟

95
00:05:53,543 --> 00:05:55,082
...حسناً، أنا

96
00:05:55,083 --> 00:05:56,712
...أنا رأيت شيءً ما

97
00:05:56,713 --> 00:05:59,454
نمط، أتذكر رؤيته أمام متجركِ

98
00:06:01,024 --> 00:06:02,684
(هذا هو (فيفيه = رمز ديني

99
00:06:03,774 --> 00:06:07,626
الفيفيه هو....إبتهال

100
00:06:07,685 --> 00:06:10,734
نوعً من صلاة تبادلية

101
00:06:10,735 --> 00:06:14,355
طريقة تستخدم للإستدعاء حتى يسأل سؤال

102
00:06:14,356 --> 00:06:15,735
القيام بطلب

103
00:06:15,736 --> 00:06:17,605
إستدعاء ماذا ؟

104
00:06:17,699 --> 00:06:19,699
(لوا)

105
00:06:21,236 --> 00:06:22,816
اليونانيين لديهم ألهتهم

106
00:06:22,817 --> 00:06:24,896
الكاثوليك لديهم قديسيهم

107
00:06:24,897 --> 00:06:26,686
نحن لدينا (لوا)

108
00:06:26,687 --> 00:06:28,896
وكل (لوا) لديها رمزها الخاص بها

109
00:06:28,897 --> 00:06:30,237
بخاص بها

110
00:06:30,238 --> 00:06:32,897
...وكل خط وكل رمز

111
00:06:32,898 --> 00:06:34,777
لديه معنى -
...وهذا -

112
00:06:34,778 --> 00:06:36,107
...هذا الفيفيه، إنه

113
00:06:36,108 --> 00:06:38,858
(إنه يعود إلى (الأمّ بريجيت

114
00:06:38,859 --> 00:06:40,278
واحدة من لوا الموت

115
00:06:40,279 --> 00:06:43,778
آسفة، لوا الموت ؟

116
00:06:43,779 --> 00:06:46,989
(الموت ليس بشيء سيء، يا (تيرون

117
00:06:46,990 --> 00:06:49,449
ليس بالطريقة التي يراى بها الفودو العالم

118
00:06:49,450 --> 00:06:51,239
ببساطة هو طريق يتوجب علينا كلنا أن نسلكه

119
00:06:51,240 --> 00:06:52,739
لنجتمع مجدداً مع أسلافنا

120
00:06:52,740 --> 00:06:54,570
نعم، أعتقد بأن الرجل الذي رسم هذا

121
00:06:54,571 --> 00:06:57,637
كان يعرف بأنه سيموت -
والذي يعني واحداً من أمرين -

122
00:06:57,662 --> 00:06:59,820
هو أما أراد أن يتم إرشاده من هذه الحياة للحياة الأخرى

123
00:06:59,821 --> 00:07:01,950
أو....هو يريد العدالة

124
00:07:01,975 --> 00:07:03,321
العدالة ؟

125
00:07:03,322 --> 00:07:05,991
الأمّ بريجيت) يمكن أن تكون حليفة قوية

126
00:07:05,992 --> 00:07:08,692
للعدالة...أو الإنتقام

127
00:07:11,250 --> 00:07:13,289
ما الذي يجري معك، يا فتى ؟

128
00:07:13,314 --> 00:07:15,742
هيّا، تكلم

129
00:07:15,743 --> 00:07:18,824
...لا أعرف كيف

130
00:07:20,654 --> 00:07:23,033
اسمعي، أنا أحاول المساعدة

131
00:07:23,034 --> 00:07:24,864
لإصلاح أمور بطريقة يمكنني القيام بها

132
00:07:24,865 --> 00:07:27,905
....لكن كل شيء أجربه، كل مرة أحاول بها

133
00:07:29,339 --> 00:07:30,879
أجعل الأمر أسوء

134
00:07:33,246 --> 00:07:35,550
لا أعرف ماذا أفعل

135
00:07:36,651 --> 00:07:38,671
ربما يجب أن تصلِ لذلك

136
00:07:38,696 --> 00:07:40,616
....نعم، لأن ذلك دائما ما ينجح

137
00:07:40,617 --> 00:07:42,246
....كلاّ

138
00:07:42,247 --> 00:07:44,786
لا تحضر هذا الهراء الضيق الأفق هنا

139
00:07:44,787 --> 00:07:46,866
ماذا برأيك يحدث عندما تصلي ؟

140
00:07:46,867 --> 00:07:49,657
لمن تعتقد أنك تصلي إليه ؟

141
00:07:49,658 --> 00:07:52,658
حسناً، لا أعرف، هذه هي المشكلة

142
00:07:54,288 --> 00:07:55,828
لديك روح مجروحة

143
00:07:55,853 --> 00:07:58,118
كل ما مررت به

144
00:07:58,119 --> 00:08:00,087
لكن إذا تدع تلك الجروح تصبح ندوب

145
00:08:00,112 --> 00:08:01,698
فستنظر لنفسك بيومً ما

146
00:08:01,699 --> 00:08:03,288
ولن تتعرف على ما تراه

147
00:08:03,289 --> 00:08:04,619
أتعتقدين بأنني لا أعرف هذا ؟

148
00:08:04,620 --> 00:08:06,659
أنا أحاول

149
00:08:06,660 --> 00:08:08,469
لكن لا يمكنني التحدث مع والديّ

150
00:08:08,494 --> 00:08:10,374
يعتقد أصدقائي بأنني سامّ

151
00:08:12,153 --> 00:08:13,243
...و(إيفيتا)، أنا

152
00:08:14,751 --> 00:08:17,120
...الله...الكون

153
00:08:18,040 --> 00:08:19,580
....أيًّا كان ما تريد تسميته

154
00:08:19,581 --> 00:08:22,461
(الأجوبة ليست بالخارج هناك، يا (تيرون

155
00:08:22,462 --> 00:08:26,001
(ليس لدى والديّك أو أصدقاءك أو (إيفيتا

156
00:08:26,002 --> 00:08:27,251
أو لديّ

157
00:08:27,252 --> 00:08:30,578
جميع قوى الكون موجودة هنا

158
00:08:30,623 --> 00:08:33,292
الصلاة، عندما تقوم بها بشكل صحيح

159
00:08:33,293 --> 00:08:35,162
هي الطريقة لإسكات العقل

160
00:08:35,163 --> 00:08:38,197
حتى يمكن لروحك أن يستمع إليها

161
00:08:38,374 --> 00:08:40,464
بقبع الجواب بداخلك

162
00:08:42,624 --> 00:08:43,964
...لذا

163
00:08:43,965 --> 00:08:45,505
ماذا تريد أن تسأل ؟

164
00:08:47,415 --> 00:08:49,254
هل أنتِ تصنعين (فيفيه) ؟

165
00:08:49,902 --> 00:08:53,505
لمن هو ؟ -
(الأغلب يعرفه بأسم (بابا ليغبا -

166
00:08:53,506 --> 00:08:55,295
حارس مفترق الطرق

167
00:08:55,296 --> 00:08:57,835
سأطلب منه أن يحميك

168
00:08:57,836 --> 00:08:59,706
من ماذا ؟

169
00:08:59,808 --> 00:09:02,734
أرجوكِ، يا عمتي، أخبريني بأنني أشم رائحة البسكويت

170
00:09:04,707 --> 00:09:06,257
(مرحباً، يا (إيفيتا

171
00:09:12,629 --> 00:09:13,816
! (إيفيتا)

172
00:09:13,840 --> 00:09:16,024
! ثمانية أشهر، يا (تيرون)، ثمانية أشهر

173
00:09:16,049 --> 00:09:17,620
...اسمعي، أعرف، أعرف وأنا آسف

174
00:09:17,668 --> 00:09:20,378
حتى بعدما رأيت تلك العلامة على ذراعك، لقد أمنت

175
00:09:20,379 --> 00:09:23,662
حسناً ؟ مقابل كل ما ربيتُ للإيمان به، لقد أمنت بك

176
00:09:23,687 --> 00:09:26,299
أقصد، عندما...عندما
لم يتم العثور على جثتك، أعتقد بأنه أمر جيد

177
00:09:26,300 --> 00:09:28,509
أنت تعرف، جيد، ربما هو...ربما هو يتوارى عن الإنظار وحسب

178
00:09:28,510 --> 00:09:31,059
أقصد، حالما يكون قادراً
لإخباري بأنه بخير، فسيفعل ذلك

179
00:09:31,084 --> 00:09:33,170
...إيفيتا)، أنا) -
كل يوم -

180
00:09:33,171 --> 00:09:34,670
كل أسبوع

181
00:09:34,671 --> 00:09:37,300
لقد حاولت في كل شهر، يا (تيرون)، حاولت بشدة

182
00:09:37,301 --> 00:09:39,551
لمنع عقلي من الذهاب لأماكن مظلمة

183
00:09:39,552 --> 00:09:41,133
حسناً ؟ أسوأ الأماكن

184
00:09:41,158 --> 00:09:43,511
لقد جربت كل شيء

185
00:09:43,512 --> 00:09:45,341
الشيء الوحيد الذي نجح ؟

186
00:09:45,342 --> 00:09:47,472
كان عليّ إقناع نفسي بأنك قد نسيتني

187
00:09:47,473 --> 00:09:50,092
بأنك لم تهتم بشأني

188
00:09:50,093 --> 00:09:51,552
أتعرف لماذا ؟

189
00:09:51,553 --> 00:09:53,617
لأن ذلك أفضل من التفكير بأنك ميت

190
00:09:53,642 --> 00:09:54,712
الأمر ليس بتلك البساطة

191
00:09:54,762 --> 00:09:56,737
يوجد قسم شرطة كامل يبحث عني

192
00:09:56,762 --> 00:09:59,263
...أيّ تواصل قد يكون خطيراً -
نعم ؟! ماذا عن الأن ؟ -

193
00:09:59,264 --> 00:10:00,808
أقصد، فجأة الأمر جيد

194
00:10:00,833 --> 00:10:02,261
لك لتكون بالخارج بوضح النهار ؟

195
00:10:02,286 --> 00:10:04,246
(لأن هذا مكان مكانك، يا (تيرون
لذا، لماذا الأن ؟

196
00:10:04,247 --> 00:10:06,193
...كان عليّ أن أسأل عمتكِ عن الفودو، و

197
00:10:06,218 --> 00:10:08,871
إنتظر، إنتظر، لذا لم يكن لرؤيتي حتى ؟

198
00:10:08,896 --> 00:10:11,816
لقد أردت أن تعرف بشأن الفودو -
...لا، هذا ليس -

199
00:10:11,817 --> 00:10:14,276
اسمعي، أقصد، إنه سبب تواجدي هنا

200
00:10:14,277 --> 00:10:16,147
...لكن لأن الناس

201
00:10:17,551 --> 00:10:20,511
لقد بدأت شيءً ما وتأذى الناس بسببه

202
00:10:20,778 --> 00:10:22,401
لذا حالما تحصل على أسئلتك
كنت ستقوم بماذا ؟

203
00:10:22,488 --> 00:10:24,861
! ستدعني إستمر بالقلق عليك وحسب ؟

204
00:10:24,923 --> 00:10:26,081
! (لا، هذا ليس...(إيفيتا

205
00:10:26,142 --> 00:10:27,528
! ليس لديكِ شيء لتقلقِ بشأنه

206
00:10:27,529 --> 00:10:28,988
لايمكن للشرطة الإمساك بي -
بحقك -

207
00:10:28,989 --> 00:10:30,406
تستطيع الشرطة الإمساك بنا جميعاً

208
00:10:30,431 --> 00:10:31,937
أنت، من بين الجميع، يجب أن يعرف هذا

209
00:10:31,962 --> 00:10:33,648
اصغي، أعرف، هذا ليس ما قصدته

210
00:10:33,649 --> 00:10:34,899
لذا، ماذا تقصد ؟

211
00:10:34,900 --> 00:10:37,069
أقصد بأن هناك أمور أستطيع القيام بها

212
00:10:37,070 --> 00:10:38,795
ما الذي تتحدث عنه ؟

213
00:10:43,861 --> 00:10:46,111
! اسمعِ، هيّا...هيّا

214
00:10:52,492 --> 00:10:54,032
حسناً، هذا المكان جيد

215
00:10:56,072 --> 00:10:57,362
هل أنتِ مستعدة ؟

216
00:10:58,403 --> 00:10:59,703
مستعدة لماذا ؟

217
00:11:04,943 --> 00:11:07,743
....هل أنا...هل أنت

218
00:11:07,744 --> 00:11:10,704
هذا...هذا ما أستطيع القيام به -
...كيف قمت -

219
00:11:12,784 --> 00:11:15,864
حسناً، منذ متى وأنت كنت قادرً على هذا ؟

220
00:11:15,865 --> 00:11:17,494
كل هذا بدأ تقريباً في مباريات النصف

221
00:11:17,495 --> 00:11:20,034
لكنني، تعرفين، تحسنت بالسيطرة على ذلك

222
00:11:20,035 --> 00:11:21,914
بالوقت الذي جنت فيه المدينة

223
00:11:21,939 --> 00:11:25,786
لذا قبل ثمانية أشهر ؟

224
00:11:28,906 --> 00:11:31,326
!هل أنت جاد ؟
...أنت تخبرني بأنك تستطيع

225
00:11:31,327 --> 00:11:32,616
القيام بهذا طوال الوقت ؟

226
00:11:32,617 --> 00:11:34,738
!ولم تفكر بأن تأتي وتخبرني بأنك بأمان ؟

227
00:11:34,763 --> 00:11:36,833
....إيفيتا)، أنا -
! (لا، يا (تيرون -

228
00:11:36,864 --> 00:11:39,447
فقط....لا

229
00:12:14,372 --> 00:12:16,162
أنا أريد العدالة أيضاً

230
00:12:18,713 --> 00:12:20,123
رجاءاً

231
00:12:21,367 --> 00:12:22,518
أريد المساعدة

232
00:12:33,955 --> 00:12:35,045
ساعدني

233
00:12:36,076 --> 00:12:39,566
أرجوك، لقد خدروني ولا أعرف
إلى أين يأخذونني

234
00:12:39,696 --> 00:12:41,286
يجب أن تخرجني من هنا

235
00:12:53,249 --> 00:12:54,834
!أنت ! ما الذي تفعله ؟

236
00:12:54,859 --> 00:12:57,320
! أرجوك، أرجوك، أخرجني من هنا -
! أنا أحاول، أنا أحاول -

237
00:12:59,071 --> 00:13:01,070
...أنا سأحاول أن

238
00:13:25,863 --> 00:13:26,783
أخرجا من هنا

239
00:13:26,784 --> 00:13:28,573
لدي فوضى لتنظيفها

240
00:13:28,574 --> 00:13:30,120
...(بريجيد) -
إذا لا تغادرا الأن -

241
00:13:30,145 --> 00:13:32,185
سأعتقلكما كلاكما بنفسي

242
00:13:34,550 --> 00:13:36,013
...هي لم تقصد شيءً بما هي

243
00:13:36,037 --> 00:13:38,284
لا، ما قصدته واضح للغاية

244
00:13:38,285 --> 00:13:41,532
كل هذا...على عاتقي

245
00:13:41,557 --> 00:13:43,476
أو على عاتقهم

246
00:13:43,501 --> 00:13:44,621
من ؟

247
00:13:44,646 --> 00:13:46,645
أولئك الناس في النادي

248
00:13:46,670 --> 00:13:48,712
(الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي

249
00:13:48,737 --> 00:13:50,736
وسيقومون بذلك غداً أيضاً

250
00:13:50,761 --> 00:13:52,023
مهما كان المقدار الذي تسرقه

251
00:13:52,048 --> 00:13:54,554
مهما يقتل من تجار المخدرات

252
00:13:54,617 --> 00:13:55,906
الجميع يلعب دوره

253
00:13:55,907 --> 00:13:57,996
...يا (تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس على -
ولما لا ؟ -

254
00:13:58,405 --> 00:14:00,562
لما لا ؟ أولئك الناس أختاروا المعاناة

255
00:14:00,587 --> 00:14:01,758
وأنا سئمت من مشاهدة ذلك

256
00:14:01,783 --> 00:14:03,914
(الناس لا تختار أن تناضل، يا (تاندي

257
00:14:04,663 --> 00:14:06,242
لا يختارون الألم

258
00:14:06,368 --> 00:14:08,427
القيام بلا شيء ليس بالحلّ

259
00:14:08,452 --> 00:14:11,408
مثلما قالت (بريجيد)، نحن
(لا نساعد بشيء، يا (تاي

260
00:14:11,409 --> 00:14:12,641
! نحن لا نقوم بأيّ خير

261
00:14:12,666 --> 00:14:14,649
وربما الناس لا يريدون أن ينقذوا

262
00:14:14,674 --> 00:14:16,126
من قبلنا أو من أيّ شخص

263
00:14:17,968 --> 00:14:20,023
اسمعن، لست أخدع نفسي

264
00:14:20,048 --> 00:14:23,492
هو أذاني، وأنا لن أتظاهر وكأن ذلك لم يحدث

265
00:14:23,563 --> 00:14:25,472
لكن (جيريمي) يعرف بأنه كان مخطئً

266
00:14:25,497 --> 00:14:27,296
هو قال هذا ؟

267
00:14:27,297 --> 00:14:28,706
وقال بأنه سيسأل عن

268
00:14:28,707 --> 00:14:30,414
أسماء المستشارين

269
00:14:30,439 --> 00:14:32,417
لمعرفته بأنه قد يحتاج للمساعدة

270
00:14:32,418 --> 00:14:34,087
(حسناً، هذا يبدو تقدمً، لكن يا (مكيلا

271
00:14:34,088 --> 00:14:36,627
..لقد تحدثنا عن أهمية ذلك لكِ لتبقي على الطريق

272
00:14:36,628 --> 00:14:38,337
أخبرت (جيريمي) بأنني في علاج نفسي

273
00:14:38,338 --> 00:14:40,668
وكم ذلك يساعدني

274
00:14:40,669 --> 00:14:44,589
وهو قال بأنني قطعاً بحاجة
لإستمر بالعمل على نفسي

275
00:14:45,589 --> 00:14:47,000
وساند ذلك بشكل كلي

276
00:14:48,210 --> 00:14:50,949
أعتقد بأن الإحتفاظ بإستقلالكِ مهمً أيضاً

277
00:14:50,974 --> 00:14:52,935
يجب أن تفكري بشأن البقاء عند صديقتكِ لفترة أطول

278
00:14:53,005 --> 00:14:54,710
قبل أن تعودي للمنزل

279
00:14:54,852 --> 00:14:56,731
يقول (جيريمي) بأنه أفضل إذا إنتقلت للمنزل

280
00:14:56,756 --> 00:14:58,880
بكوني بعيدة عنه لمدة طويلة

281
00:14:58,881 --> 00:15:00,880
هو ما يجعله غاضبً -
وماذا ؟ -

282
00:15:00,881 --> 00:15:03,468
هل ستأخذين نصيحة بالحياة من شخص يضربك ؟

283
00:15:03,547 --> 00:15:06,076
!ألن يقول أحداً بأن هذا هراء -
...(تاندي) -

284
00:15:06,101 --> 00:15:08,586
نحن لسنا هنا لنقدم حكمً على أيّ شخص

285
00:15:08,587 --> 00:15:10,505
نحن هنا للإصغاء وتقديم التوجيه

286
00:15:10,530 --> 00:15:12,761
حسناً، توجهيك كان يجعلها ترجع لذلك البغيض

287
00:15:12,786 --> 00:15:14,167
ما فائدة هذا

288
00:15:14,168 --> 00:15:15,294
إذا أنتِ لن تخبريها بالحقيقة ؟

289
00:15:15,319 --> 00:15:17,127
أحاول حلً الأمور

290
00:15:17,128 --> 00:15:19,798
...حسناً، لماذا لم تكتشفي هذا الأمر

291
00:15:19,799 --> 00:15:21,338
هو يضربكِ وأنتِ تغادرين

292
00:15:22,102 --> 00:15:23,806
وأيّ شيء آخر هو إختيار

293
00:15:23,839 --> 00:15:26,008
! فهو إختيارك

294
00:15:26,009 --> 00:15:27,049
! غادري وحسب

295
00:15:27,050 --> 00:15:29,669
الأمر ليس بتلك الصعوبة، أنت
تنهضين وحسب وتخرجين

296
00:15:29,670 --> 00:15:31,654
! وأن لا تنظري للوراء

297
00:15:37,511 --> 00:15:38,751
! (مكيلا)

298
00:15:56,843 --> 00:15:58,083
! ما كان ذلك ؟

299
00:15:58,108 --> 00:16:00,519
إحتاجت لسماع ذلك ! بحقكِ، يا أمّي

300
00:16:00,544 --> 00:16:02,633
وكأنها تتطوع لتضرب من جديد

301
00:16:02,634 --> 00:16:04,303
وأين تعتقدين مكانها الأن ؟

302
00:16:04,304 --> 00:16:06,634
أراهن بأنها في المنزل مع صديقها ذاك

303
00:16:06,635 --> 00:16:07,804
كانت ستعود على أيّة حال

304
00:16:07,805 --> 00:16:08,787
ربما

305
00:16:08,812 --> 00:16:10,304
لكن الأن، هو ليس مضطرا للمحاولة

306
00:16:10,305 --> 00:16:12,174
! لعزلها، لقد قمتِ بذلك عنه

307
00:16:15,120 --> 00:16:16,415
(لا أعرف أين هي (مكيلا

308
00:16:16,440 --> 00:16:17,556
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

309
00:16:17,581 --> 00:16:18,961
(لأنني تحدثت مع صديقتها (غريس

310
00:16:18,986 --> 00:16:20,250
ثقي بي، حسناً ؟

311
00:16:20,275 --> 00:16:22,596
العاهرة لديها سيارة إل كامينو حمراء
تلك السيارة قيمتها أكثر منها

312
00:16:22,597 --> 00:16:24,430
تجدينها وأخبريها بأنها في متاعب كبيرة

313
00:16:24,455 --> 00:16:25,846
إذا لم ترجع السيارة

314
00:16:28,488 --> 00:16:30,717
نعم، لذا كان الحظ لجانبك، أليس كذلك ؟

315
00:16:30,718 --> 00:16:32,677
لقد أخبرتني (مكيلا) بشأن الأشخاص الذي إقتحموا

316
00:16:32,678 --> 00:16:33,717
ودمروا منزلك

317
00:16:33,718 --> 00:16:35,637
لقد كانوا ثلاثة

318
00:16:35,638 --> 00:16:36,717
لكنني توليت الأمر

319
00:16:37,726 --> 00:16:39,976
هذا مثير للإعجاب

320
00:16:40,275 --> 00:16:41,305
خصوصاً بالنسبة لشخص

321
00:16:41,354 --> 00:16:42,849
...يهذي عندما يفقد الوعي

322
00:16:43,619 --> 00:16:45,389
بعد شرب ستة زجاجات بيرة

323
00:16:45,390 --> 00:16:47,929
رجل قوي للغاية

324
00:17:29,765 --> 00:17:32,314
الإجتماع التالي في السادسة  -
هل رجعت (مكيلا) ؟ -

325
00:17:32,415 --> 00:17:35,494
حتى إذا رجعت، أخر شيء
أفعله هو أدعكِ تكلمينها

326
00:17:35,519 --> 00:17:38,525
لم تذهب للبيت -
أعتقدت بأن هذا ما أردتيه -

327
00:17:38,526 --> 00:17:40,476
أيمكنكِ التوقف عن إخباري عن شخصيتي

328
00:17:40,477 --> 00:17:42,386
! والإستماع إلي ؟ هناك خطب ما

329
00:17:42,411 --> 00:17:44,347
الصوت يصبح عالي هنا، يا سيدات

330
00:17:44,372 --> 00:17:45,527
هل كل شيء بخير ؟

331
00:17:45,528 --> 00:17:47,316
نتيجة عرضية بسبب مشورة هاوية

332
00:17:47,918 --> 00:17:49,702
ربما أستطع المساعدة

333
00:17:57,649 --> 00:17:59,568
(أنا (أندرو ديشين

334
00:17:59,569 --> 00:18:01,438
أنا أدير برامج التوعية هنا

335
00:18:01,439 --> 00:18:04,689
(أنا...(تاندي بوين -
أعرف -

336
00:18:04,690 --> 00:18:05,912
....(لذا، (مكيلا

337
00:18:05,937 --> 00:18:07,899
أتعرفين، عندما وأخيراً تركت مضطهدها

338
00:18:07,900 --> 00:18:09,569
هي ذهبت للبقاء مع صديقة لها

339
00:18:09,570 --> 00:18:11,529
...ربما لدي رقم -
(غريس) -

340
00:18:11,530 --> 00:18:13,820
(نعم، هي تعمل في مقهى (دي موند
أنا بالفعل تحدثت إليها

341
00:18:13,821 --> 00:18:15,320
(هي لم ترى (مكيلا

342
00:18:15,321 --> 00:18:17,480
حسناً، (ليا) كانت مخطئة بشأن أمر واحد

343
00:18:17,481 --> 00:18:19,030
هي قالت بأنكِ بالكاد تنتبهين في المجموعة

344
00:18:19,031 --> 00:18:20,691
ومن الواضح، العكس صحيح

345
00:18:20,692 --> 00:18:22,031
إذا هي كانت مختفية طوال الليل

346
00:18:22,056 --> 00:18:23,771
فيمكن أن تكون بأيّ مكان بحلول الان

347
00:18:23,772 --> 00:18:26,524
(يحصل عملاءنا الجدد على معلومات على (كاسيا هاوس

348
00:18:26,549 --> 00:18:28,219
الملجأ في المنطقة غرب القناة

349
00:18:28,220 --> 00:18:30,419
هل كانت (مكيلا) تعرف بأنه كان مكان آمن لتذهب إليه ؟

350
00:18:30,420 --> 00:18:32,300
ربما كلماتكِ قامت بالمطلوب

351
00:18:39,591 --> 00:18:42,130
لذا أنت رجل ذا شعبية كبيرة

352
00:18:42,131 --> 00:18:44,381
قضيت الكثير من الوقت في هذا الجزء من البلدة

353
00:18:44,382 --> 00:18:45,551
لماذا ؟

354
00:18:46,821 --> 00:18:49,407
أحيانا الناس لا تعرف كيف تطلب المساعدة

355
00:18:49,552 --> 00:18:50,841
لذا أنت تقضي الوقت معهم

356
00:18:50,842 --> 00:18:52,342
تتعرف عليهم

357
00:18:52,343 --> 00:18:53,836
أحياناً، يمكن أن تحدث بعض المعجزات

358
00:18:53,861 --> 00:18:55,842
نعم، إذا تعتقد بذلك النوع من الأمور

359
00:18:55,843 --> 00:18:57,512
أنتِ لا تؤمنين ؟

360
00:18:57,513 --> 00:18:59,723
لقد عشت في كنيسة مهجورة لسنوات

361
00:18:59,724 --> 00:19:01,223
ومازلت بطريقة ما هربت من

362
00:19:01,224 --> 00:19:03,723
دون تدخل من الروحانية

363
00:19:03,724 --> 00:19:05,133
ماذا بشأنك ؟

364
00:19:05,134 --> 00:19:07,054
أنت لا تبدو من النوع المتدين

365
00:19:07,079 --> 00:19:10,459
كنت عازف جاز، وجيد للغاية أيضاً

366
00:19:10,513 --> 00:19:12,904
الطنين كان في جميع أنحاء المدينة
كنت الأسم الكبير القادم

367
00:19:12,928 --> 00:19:14,224
الذي سيخرج من شارع فرينج-مان

368
00:19:14,225 --> 00:19:15,925
لذا ما الذي حدث ؟

369
00:19:15,926 --> 00:19:18,015
المخدرات أو الكحول أو النساء ؟

370
00:19:18,016 --> 00:19:19,595
لقد كان الصداع النفسي

371
00:19:19,596 --> 00:19:22,555
سيء للغاية بحيث بالكاد اسحب نفسً

372
00:19:22,556 --> 00:19:23,686
نوعً ما من الصعب نفخ بوق

373
00:19:23,687 --> 00:19:25,096
عندما الذبذبات من الدرجة الموسيقية

374
00:19:25,097 --> 00:19:27,186
ترهقك للغاية -
ذلك أمر قاسي -

375
00:19:27,187 --> 00:19:28,726
وحشي

376
00:19:28,727 --> 00:19:31,057
وأنا أخرجت ذلك على العالم

377
00:19:31,058 --> 00:19:32,808
كل المرارة والغضب

378
00:19:34,428 --> 00:19:37,017
...ثم وجدت " أندري جديد " و

379
00:19:37,018 --> 00:19:39,138
ساعدته على عيش حياة صادقة ونزيه

380
00:19:39,139 --> 00:19:40,848
لا

381
00:19:40,849 --> 00:19:43,728
قابلت شخص يتألم أكثر مني

382
00:19:43,729 --> 00:19:46,188
امرأة يافعة كانت بحاجة لمساعدتي

383
00:19:46,189 --> 00:19:49,140
لذا، قدمت المساعدة وبمفاجأة كبيرة، ذلك حقق فارقً

384
00:19:50,350 --> 00:19:52,429
كل تلك المعاناة التي تحملتها

385
00:19:52,430 --> 00:19:55,324
لقد أعطاني تقديراً لمعاناة الأخرين

386
00:19:56,129 --> 00:19:57,856
الأن بما أنكِ تعرفين قصتي

387
00:19:58,457 --> 00:20:00,660
فأخبريني قصتك

388
00:20:00,685 --> 00:20:02,601
لذا، لماذا أنتِ هنا تبحثين عن (مكيلا) ؟

389
00:20:02,602 --> 00:20:04,771
إذا أنتِ تميلين بأن الناس يقومون بأعمال جيدة

390
00:20:04,772 --> 00:20:06,351
...لأسباب أنانية

391
00:20:06,352 --> 00:20:07,891
ما الذي ترجين حصوله هنا ؟

392
00:20:07,892 --> 00:20:09,811
مرحباً، يا عزيزتي

393
00:20:29,105 --> 00:20:30,790
ماذا ؟

394
00:20:31,919 --> 00:20:33,104
ما الذي حدث ؟

395
00:20:35,624 --> 00:20:37,235
تاندي) ؟)

396
00:20:52,626 --> 00:20:56,027
عسى أن نحصل على ما نريده
على أن نحصل على ما نحتاجه

397
00:20:56,028 --> 00:20:58,359
لكن عسى أن لا نحصل على ما نستحقه

398
00:21:30,031 --> 00:21:31,782
(المحقيقة (أورايلي

399
00:21:42,396 --> 00:21:45,276
هل لمستما أيّ شيء ؟ -
فقط المسجل -

400
00:21:55,021 --> 00:21:56,152
أخرجا من هنا

401
00:21:56,178 --> 00:21:57,724
لدي فوضى لتنظيفها

402
00:22:18,451 --> 00:22:20,614
الإتصال المباشر

403
00:22:21,181 --> 00:22:23,470
أود أن أقدم بلاغً

404
00:22:23,526 --> 00:22:26,353
(هناك عدة جثث داخل نادي (روغورو

405
00:22:26,407 --> 00:22:28,117
ومن أنتِ ؟

406
00:22:30,236 --> 00:22:31,946
أنا نكرة

407
00:22:47,779 --> 00:22:49,869
كأس آخر

408
00:23:13,662 --> 00:23:15,575
مثير للشفقة

409
00:23:16,392 --> 00:23:18,122
انظري لحالك

410
00:23:18,296 --> 00:23:19,732
! انظري لحالك

411
00:23:19,797 --> 00:23:22,912
مثيرة للشفقة للغاية وحسب

412
00:23:23,007 --> 00:23:25,615
من أنتِ ؟ -
لقد عرفت دائماً بأنكِ ضعيفة -

413
00:23:25,707 --> 00:23:28,428
مجرد فتاة خائفة تتظاهر بأنها شجاعة

414
00:23:28,473 --> 00:23:30,842
تتظاهر بأنها شرطية

415
00:23:31,308 --> 00:23:33,307
حسناً، لقد حظيتِ بفرصتك

416
00:23:33,394 --> 00:23:35,108
الأن دوري

417
00:23:51,833 --> 00:23:53,252
(أورايلي)

418
00:23:53,301 --> 00:23:54,819
من الأفضل أن تنتبهي لنفسك

419
00:23:54,881 --> 00:23:56,647
شاهدت القائدة غاضبة بشأن
تملصكِ من الرد على إتصالاتها

420
00:23:56,711 --> 00:23:58,264
هل لديكما قصة معقولة ظاهريً حتى الأن ؟

421
00:23:58,341 --> 00:24:00,761
ليس من الصعب معرفتها -
الأسلحة ممنوعة -

422
00:24:00,762 --> 00:24:01,937
احتدمت الأمور

423
00:24:01,962 --> 00:24:04,551
دخلوا في مصارعة مغلقة
ومات الجميع

424
00:24:05,672 --> 00:24:07,012
...أو

425
00:24:07,013 --> 00:24:08,842
دخل شخص بغير أوانه

426
00:24:08,843 --> 00:24:10,632
تفوق على التفتيش الأمني

427
00:24:10,633 --> 00:24:12,842
قام بخطوة مفاجئة بمنتصف الإجتماع

428
00:24:15,334 --> 00:24:17,685
قتل رجال العصابات العنيفين أولاً

429
00:24:17,755 --> 00:24:20,284
على الأغلب لمقاومتهم

430
00:24:20,393 --> 00:24:22,303
تاليً، الوسيط

431
00:24:22,304 --> 00:24:23,674
...رجل عصابات سابق، لذا

432
00:24:23,675 --> 00:24:24,975
كان تهديدً أيضاً

433
00:24:28,854 --> 00:24:29,983
وأخيراً

434
00:24:30,038 --> 00:24:31,390
كانت جثتنا الغامضة

435
00:24:31,415 --> 00:24:33,702
لأن من كان خائفً من رجل يرتدي كنزة صوفية ؟

436
00:24:34,593 --> 00:24:37,472
لقد نسيتِ الحراس -
لا -

437
00:24:37,473 --> 00:24:39,383
سمعت الحراس الضوضاء

438
00:24:39,384 --> 00:24:41,673
...دخلوا

439
00:24:41,674 --> 00:24:42,997
قاتل كان يملك الأفضلية

440
00:24:43,022 --> 00:24:46,213
شخص واحد قام بكل هذا
بدون أن يلاحظه أحد ؟

441
00:24:46,214 --> 00:24:48,014
! هراء

442
00:24:51,765 --> 00:24:54,178
هل لديك هوية على رجلنا الميت ؟

443
00:24:54,233 --> 00:24:55,563
نعم، المطبوعات في ملف

444
00:24:55,611 --> 00:24:56,941
سجل ؟

445
00:24:59,846 --> 00:25:01,055
يملك متجر للخمور

446
00:25:01,056 --> 00:25:02,664
لقد طبعه لأجل رخصته

447
00:25:02,689 --> 00:25:04,148
الأسم ؟

448
00:25:04,173 --> 00:25:06,133
(بريت لاتور)

449
00:25:13,127 --> 00:25:14,496
لقد تحدثت بالفعل لأصدقاءك

450
00:25:14,521 --> 00:25:16,021
رجاءاً إرجعي بوقت آخر

451
00:25:17,552 --> 00:25:20,272
لابأس معي، شكراً

452
00:25:30,733 --> 00:25:32,652
مثلما أخبرت المحققين الأخرين

453
00:25:32,653 --> 00:25:34,863
ليس لدي فكرة عما كان يفعل (بريت) هناك

454
00:25:34,864 --> 00:25:37,233
...هو رجل أعمال، وهو -
وماذا ؟ -

455
00:25:37,234 --> 00:25:39,895
دخل بالصدفة إلى قمّة رجال عصابات ؟

456
00:25:39,950 --> 00:25:42,234
بصدق ليس لدي فكرة

457
00:25:42,235 --> 00:25:43,614
...حسناً

458
00:25:43,615 --> 00:25:44,945
لديكِ إطلاع ما

459
00:25:47,575 --> 00:25:49,074
هذا (جوفينسكي)، أليس كذلك ؟

460
00:25:49,075 --> 00:25:51,475
إنها كذلك، نظره ثاقبة

461
00:25:51,500 --> 00:25:53,315
...لقد كانت هدية

462
00:25:53,352 --> 00:25:54,561
!ما الذي تفعلينه ؟

463
00:25:54,586 --> 00:25:56,500
! هذه لوحة بقيمة 100 ألف دولار

464
00:25:57,456 --> 00:26:00,136
يملكها شخص دخله الإجمالي 60 ألف دولار سنوياً

465
00:26:00,137 --> 00:26:02,443
سأخبر الرئيسة (دوشامب) بشأن هذا التصرف الشائن

466
00:26:02,468 --> 00:26:04,006
سأخبركِ عندما أهتم بذلك

467
00:26:04,007 --> 00:26:06,677
هذا المنزل قد بني بالمال القذر
يمكنني عملياً شمّ ذلك

468
00:26:06,678 --> 00:26:09,087
...دفع الزوج بالفعل ثمن خطاياه، لذا

469
00:26:09,088 --> 00:26:10,507
من سيكون التالي ؟

470
00:26:10,508 --> 00:26:12,757
أخبريني بما أحتاج معرفته، أو سأقوم بجمع المقتنيات

471
00:26:12,758 --> 00:26:14,759
بجميع أنحاء هذا المنزل اللعين

472
00:26:21,800 --> 00:26:23,843
أحدى أعماله

473
00:26:23,868 --> 00:26:26,469
هي ساحة إنقاذ قرب  القناة الصناعية

474
00:26:26,494 --> 00:26:28,799
شخص ما يدفع له لإيقاف العربات هناك

475
00:26:28,845 --> 00:26:30,705
كثيراً

476
00:26:30,730 --> 00:26:31,801
خارج السجلات

477
00:26:31,802 --> 00:26:33,321
سيارات مسروقة ؟ -
لا -

478
00:26:33,346 --> 00:26:35,180
لا شيء مسروق

479
00:26:35,181 --> 00:26:36,750
لقد كانت سيارات الأسعاف

480
00:26:36,775 --> 00:26:38,896
سيارات إسعاف خاصة

481
00:27:02,685 --> 00:27:04,304
هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟

482
00:27:04,305 --> 00:27:06,191
ما الذي تفعلينه هنا ؟

483
00:27:06,216 --> 00:27:08,046
أنا شرطية، يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده

484
00:27:13,612 --> 00:27:20,329
* بعيداً أعلى العظمة في المجد *

485
00:27:20,423 --> 00:27:27,508
* أنقى قديسة من جزيرة إيرين *

486
00:27:27,598 --> 00:27:34,024
* ترى أطفالك يركعون أمامك *

487
00:27:34,149 --> 00:27:40,880
* إلتفت علينا إبتسامة أمّ *

488
00:27:40,958 --> 00:27:47,792
* الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا *

489
00:27:48,213 --> 00:27:54,409
* الإيمان والأمل والحب المقدس *

490
00:27:54,521 --> 00:28:02,090
* القديسة (بريجيد) اللطيفة، زوجة السيد المسيح *

491
00:28:02,152 --> 00:28:06,068
* أرسلت إلينا من الجنة العلوية *

492
00:28:06,147 --> 00:28:08,186
لست بمترصد

493
00:28:08,187 --> 00:28:10,066
لقد بدوتِ منزعجة للغاية

494
00:28:10,067 --> 00:28:11,987
وأردت التأكد بأنكِ بخير

495
00:28:11,988 --> 00:28:15,107
هل كل هذه الفتيات من هنا ؟ -
أو بالقرب من هنا -

496
00:28:15,108 --> 00:28:17,437
هؤلاء الأشخاص يأتون سوية بإنتظام

497
00:28:17,438 --> 00:28:19,898
لمشاركة المعلومات، ولإبقاء الناس يتطلعون

498
00:28:19,899 --> 00:28:21,318
ليجدوا الأمل

499
00:28:21,716 --> 00:28:24,336
هذا أكثر من درزينة من الفتيات

500
00:28:26,069 --> 00:28:27,819
أين الشرطة ؟

501
00:28:27,820 --> 00:28:29,989
الصحفيين ؟ يجب أن يكونوا مهتمين بهذا الأمر

502
00:28:29,990 --> 00:28:31,690
سيكونون كذلك إذا أنتِ فقدتِ

503
00:28:32,659 --> 00:28:34,573
فتاة شقراء جميلة بأمّ بيضاء جميلة

504
00:28:34,597 --> 00:28:36,490
لتبكي على القنوات التلفزيونية ؟

505
00:28:36,491 --> 00:28:39,272
الأخبار العاجلة والتحديث بكل بضع ساعات

506
00:28:39,571 --> 00:28:41,601
...لكن هنا

507
00:28:41,647 --> 00:28:43,930
...حيث الذين يقعون بمتاعب هن فتيات فقيرات سمراوات

508
00:28:43,955 --> 00:28:46,731
هذا فظيع -
(هذا هو العالم، يا (تاندي -

509
00:28:46,732 --> 00:28:49,031
لابد وأن شخص ما يبحث عنهن

510
00:28:49,032 --> 00:28:50,651
هناك شخص

511
00:28:50,652 --> 00:28:52,041
هؤلاء الأشخاص الموجودين هنا

512
00:28:57,363 --> 00:28:58,943
(مرحباً، يا (ليا

513
00:28:58,944 --> 00:29:00,824
لا، نحن لسنا في الملجأ بعد

514
00:29:02,903 --> 00:29:04,935
(حسناً، سأخبر (تاندي

515
00:29:04,994 --> 00:29:06,283
هي موجودة بجانبي

516
00:29:06,284 --> 00:29:07,694
هل ظهرت (مكيلا) ؟

517
00:29:07,695 --> 00:29:09,444
لقد تم العثور عليها

518
00:29:09,445 --> 00:29:11,074
جرعة زائدة

519
00:29:11,075 --> 00:29:12,938
(أسرع بها إلى مستشفى (كنيسة جميع القديسين

520
00:29:12,963 --> 00:29:14,964
سأذهب معكِ، إذا تحبين ذلك

521
00:29:16,788 --> 00:29:18,650
...مرحباً

522
00:29:19,076 --> 00:29:20,403
ليا) ؟)

523
00:29:20,906 --> 00:29:22,185
(ليا)

524
00:29:22,263 --> 00:29:23,764
هي غائبة عن الوعي، لكن حالتها مستقرة

525
00:29:23,811 --> 00:29:25,654
لا يعرف الأطباء متى ستفيق

526
00:29:25,679 --> 00:29:26,968
...قومي لي بخدمة، عندما تفيق

527
00:29:27,006 --> 00:29:28,926
أن لا أصرخ عليها، أنا أعرف

528
00:29:30,998 --> 00:29:32,715
آسفة

529
00:29:32,770 --> 00:29:34,947
رؤية أحدى فتياتي محقونة بجرعة كاملة من الهيروين

530
00:29:34,948 --> 00:29:36,288
قد جعلني متوترة للغاية

531
00:29:47,540 --> 00:29:49,160
أنا آسفة للغاية

532
00:29:51,870 --> 00:29:53,954
...أردت من (مكيلا) أن

533
00:29:54,189 --> 00:29:55,854
أن تقوم بشيء ما لمساعدة نفسها

534
00:29:55,926 --> 00:29:57,854
وأنا أخفقت بشكل كلي

535
00:29:59,791 --> 00:30:01,311
قالت أمكِ بأن لديكِ قلب طيب

536
00:30:03,082 --> 00:30:05,856
أنتِ مازلتِ عملً غير مكتمل وحسب

537
00:30:07,332 --> 00:30:08,934
مرحباً بكِ في النادي

538
00:30:09,480 --> 00:30:11,622
أراكِ في المجموعة ؟

539
00:30:13,953 --> 00:30:15,243
نعم

540
00:31:30,713 --> 00:31:32,712
لا...لا، لا، لا

541
00:31:32,713 --> 00:31:34,070
! لا، لا، لا، توقف

542
00:31:40,464 --> 00:31:42,228
(أنت، صديقتي، (مكيلا

543
00:31:42,253 --> 00:31:43,886
أنا بحاجة للتحدث مع الشخص الذي أحضرها إلى هنا

544
00:31:43,910 --> 00:31:44,844
حسناً، أنتِ وأنا نريد ذلك، يا أختي

545
00:31:44,845 --> 00:31:46,754
لكن الأحمق لم يوقع حتى على الأوراق

546
00:31:46,755 --> 00:31:48,022
أي أوراق ؟

547
00:31:48,047 --> 00:31:49,381
سجلاتي ؟

548
00:31:49,406 --> 00:31:51,304
لكن من يهتم بشأني، أليس كذلك ؟

549
00:31:51,305 --> 00:31:52,845
مايزال على سيارات الإسعاف الخاصة

550
00:31:52,846 --> 00:31:54,805
إتباع القواعد، لكن حاول إخبارهم ذلك

551
00:31:55,665 --> 00:31:58,120
مثلما قلت، أحمق

552
00:32:36,891 --> 00:32:38,810
هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟

553
00:32:38,811 --> 00:32:40,936
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أنا شرطية -

554
00:32:40,961 --> 00:32:42,230
يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده

555
00:32:47,633 --> 00:32:49,253
هل أنتِ قادمة ؟

556
00:32:54,393 --> 00:32:56,850
أعتقد بأنني أنا و(تاي) تهديداً للمجتمع

557
00:32:57,373 --> 00:33:00,679
حسناً، مازال يجب أن يقبض على المجرمين

558
00:33:03,773 --> 00:33:04,968
...إنتظري، إنتظري، ذلك الشخص

559
00:33:06,084 --> 00:33:07,543
ذلك الشخص

560
00:33:07,602 --> 00:33:09,771
ذلك...ذلك الشخص الذي إختطف صديقتي

561
00:33:09,772 --> 00:33:12,522
! الشرطة ! توقف بمكانك

562
00:33:12,523 --> 00:33:14,454
حسناً، سأقطع عليه عند المخرج
أنتِ إبقيه مجتجزاً

563
00:33:14,479 --> 00:33:15,933
لكِ ذلك

564
00:34:29,282 --> 00:34:30,862
لقد تعبت

565
00:34:30,863 --> 00:34:32,532
من الأشخاص الذين لا يعترفون بالسوء الذي يقتفرونه

566
00:34:32,533 --> 00:34:34,072
لذا إعترف وحسب وإنتهي من الأمر

567
00:34:34,073 --> 00:34:35,402
(أعرف بأنك أخذت (مكيلا

568
00:34:35,403 --> 00:34:37,967
وحقنتها بجرعة هيروين أيضاً -
لقد كانت حالتها هكذا مسبقاً -

569
00:34:38,029 --> 00:34:39,679
أنا قدت وحسب

570
00:34:39,704 --> 00:34:40,920
لقد كان عملاً -
نعم، حسناً -

571
00:34:40,945 --> 00:34:42,203
أتمنى بأن ذلك الراتب يستحق هذا

572
00:34:42,204 --> 00:34:44,375
الفتيات الأخريات، أين هن ؟

573
00:34:44,445 --> 00:34:46,445
لا أعرف

574
00:34:48,697 --> 00:34:50,196
...غداً

575
00:34:50,245 --> 00:34:52,404
سينقلون المزيد من الفتيات

576
00:34:52,405 --> 00:34:55,035
لكن لا أعرف المكان

577
00:34:55,036 --> 00:34:56,445
قومي بالمراقبة

578
00:34:56,446 --> 00:34:58,503
تأكدي بأن ولا واحد من أصدقاءه يلتف لمساعدته

579
00:34:58,528 --> 00:34:59,947
سأقيده وأدخله في السيارة

580
00:34:59,948 --> 00:35:01,785
....نعم

581
00:35:01,869 --> 00:35:03,591
حسناً، لكِ ذلك

582
00:35:10,200 --> 00:35:11,638
هذا...هذا كل ما أعرفه

583
00:35:11,663 --> 00:35:13,554
أقسم

584
00:35:13,620 --> 00:35:14,950
أتعرف ماذا ؟

585
00:35:16,450 --> 00:35:19,028
أنا أصدقك

586
00:36:01,238 --> 00:36:03,058
لا تقلق

587
00:36:03,166 --> 00:36:05,626
يتطلب من أغلب الناس شهور
من التمرين للقيام بذلك بشكل صحيح

588
00:36:05,919 --> 00:36:07,700
إيفيتا) ؟)

589
00:36:08,419 --> 00:36:09,587
ماذا تفعلين هنا ؟

590
00:36:10,997 --> 00:36:13,562
أتيت إلى هنا للإعتذار

591
00:36:13,655 --> 00:36:16,207
أقصد، ليس لما قلته، لأن ذلك كان صحيحً

592
00:36:16,327 --> 00:36:18,037
كله

593
00:36:18,108 --> 00:36:19,640
...لكن

594
00:36:19,708 --> 00:36:22,463
أقصد، كنت أصرخ عليك بينما كنت تثق بي

595
00:36:22,526 --> 00:36:24,338
وكنت أتصرف وكأنني أعرف كيف كان الأمر

596
00:36:24,371 --> 00:36:26,118
...لأكون بمكانك، والحقيقة هي

597
00:36:27,959 --> 00:36:29,590
لا أحد يواجه مواقف كتلك المواقف

598
00:36:31,129 --> 00:36:34,887
أحياناً، لا تكون مواقف عظيمة لتكون بها، صدقيني

599
00:36:37,001 --> 00:36:39,460
(أخبرتني عمّتي بأنك تريد أن تعرف بشأن (الفيفيه

600
00:36:40,501 --> 00:36:42,040
....حسناً، نعم، أنا

601
00:36:42,041 --> 00:36:44,977
لقد كنت تائهاً وبعدها هي وجهتني لطريق

602
00:36:45,985 --> 00:36:48,905
ثم حاولت هذا

603
00:36:49,922 --> 00:36:52,752
إنتهى بي الأمر بخلف سيارة إسعاف مع تلك...تلك الفتاة

604
00:36:52,829 --> 00:36:54,632
أعتقد بأنها كانت تختطف

605
00:36:54,633 --> 00:36:56,826
...قالت بأنها تحتاج لمساعدتي -
ماذا ؟ -

606
00:36:56,851 --> 00:36:59,248
أسمعي، يمكنني الذهاب لجميع الأماكن برمشة عين

607
00:36:59,273 --> 00:37:01,875
لكن لا أعرف كيف أخذ شخص معي

608
00:37:01,942 --> 00:37:04,522
ذلك...ذلك الشخص في سيارة
الإسعاف، كان لديه سلاح

609
00:37:05,812 --> 00:37:07,441
...وتوجب عليّ أن

610
00:37:09,403 --> 00:37:12,403
(اسمعي، لا يمكنني تركها هناك هكذا، يا (إيفيتا

611
00:37:14,483 --> 00:37:15,443
...حسناً، لذا

612
00:37:15,444 --> 00:37:17,221
...الفيفيه، أقصد، رسمه جعلك

613
00:37:17,246 --> 00:37:18,943
نعم، لكن لا يمكنني القيام بذلك مجدداً

614
00:37:18,968 --> 00:37:20,902
...لا أعرف إذا أنا أرسمه بشكل صحيح، أو

615
00:37:20,949 --> 00:37:22,035
إنه التنفس

616
00:37:22,098 --> 00:37:25,274
أقصد، الفيفيه، الخدعة بالتنفس

617
00:37:25,275 --> 00:37:28,604
لذلك يتطلب من الناس وقت طويلً لإتقانه

618
00:37:28,605 --> 00:37:30,404
بضيق كضيقك

619
00:37:30,405 --> 00:37:31,905
تنفسك بحالة فوضوية

620
00:37:34,316 --> 00:37:36,645
هيّا، سأساعدك

621
00:37:36,646 --> 00:37:39,525
لكنك الذي يبحث عن إجابات

622
00:37:39,526 --> 00:37:41,907
يجب أن تكون الشخص الذي يرسمه

623
00:37:44,857 --> 00:37:46,907
حسناً، الأن، أغلق عينيك وحسب

624
00:37:50,528 --> 00:37:53,744
الأن،خذ نفسً عميق
صفي ذهنك وحسب

625
00:38:01,997 --> 00:38:04,716
الأن، بينما ترسم الفيفيه

626
00:38:04,809 --> 00:38:07,178
إزفر ببطئ

627
00:38:07,241 --> 00:38:09,871
كما لو أن الطباشير هو زفيرك

628
00:38:11,379 --> 00:38:13,548
كما لو أنه روحك

629
00:38:22,452 --> 00:38:24,661
أغلق عينيك

630
00:38:24,998 --> 00:38:26,760
تنفس

631
00:38:31,001 --> 00:38:33,751
هل أنت بخير، يا (تاي) ؟

632
00:38:35,422 --> 00:38:37,430
...نعم -
حسناً -

633
00:38:37,455 --> 00:38:38,664
نعم، أنا بخير

634
00:38:38,689 --> 00:38:40,728
الأن، هيّا -
ما الذي حدث للتو ؟ -

635
00:38:45,173 --> 00:38:46,313
تلك هي

636
00:38:46,338 --> 00:38:48,462
هي في المستشفى

637
00:38:48,463 --> 00:38:51,106
لذا، هل أنت متأكد بأنها لم تكن مجنونة وحسب ؟

638
00:38:51,153 --> 00:38:53,883
...لا، لا، السائقين

639
00:38:53,884 --> 00:38:55,213
كانوا يملكون أسلحة وهم هاجموني

640
00:38:55,214 --> 00:38:57,213
مستحيل أن يكون ذلك قانوني -
حسناً -

641
00:38:57,214 --> 00:38:58,278
لذا، أنت وجدتها

642
00:38:58,347 --> 00:39:00,294
ماذا الأن ؟

643
00:39:11,420 --> 00:39:13,194
...آسفة، كنت أحاول إخفاءك من

644
00:39:13,219 --> 00:39:14,562
كنت أختبئ لمدة طويلة

645
00:39:27,958 --> 00:39:30,233
...بجدية، يا (تيرون)، يجب
يجب أن تخرج من هنا

646
00:39:30,258 --> 00:39:32,255
حسناً ؟ إنه ليس بمكان آمن لك لتتواجد به

647
00:39:32,318 --> 00:39:34,778
ماذا بشأنك ؟ -
سأكون بخير -

648
00:39:34,880 --> 00:39:36,801
حسناً، اسمع، سأرى إذا بإمكاني معرفة أيّ شيء

649
00:39:36,833 --> 00:39:38,338
(إيفيتا) -
(تيرون) -

650
00:39:38,339 --> 00:39:39,314
إذهب

651
00:39:39,340 --> 00:39:40,666
بجدية

652
00:39:46,897 --> 00:39:48,197
! إذهب

653
00:39:56,985 --> 00:40:00,271
(بريجيد)، (بريجيد)، أنا (تيرون)

654
00:40:00,497 --> 00:40:02,779
...إسمعي، إذا...إذا أنتِ بالداخل

655
00:40:02,962 --> 00:40:04,578
اسمعي، إذا أنتِ بالداخل، أعرف بأنكِ غاضبة

656
00:40:04,632 --> 00:40:05,776
لكن هناك شيء يجب أن تعرفيه

657
00:40:05,801 --> 00:40:07,573
...حسناً ؟ أعتقد بأنني وجدت الرابط بين

658
00:40:09,422 --> 00:40:11,059
! (تيرون)

659
00:40:11,383 --> 00:40:13,959
بريجيد) ؟)

660
00:40:14,069 --> 00:40:15,698
! (بريجيد)

661
00:40:20,886 --> 00:40:22,908
! (بريجيد) ! (بريجيد)

662
00:40:22,990 --> 00:40:24,224
...بريجيد)، هل أنتِ)

663
00:40:26,069 --> 00:40:27,728
المقص، على المكتب

664
00:40:30,095 --> 00:40:32,764
يجب أن نخرج من هنا ؟ -
ما الذي حدث ؟ من الذي فعل هذا بكِ ؟ -

665
00:40:32,765 --> 00:40:35,114
...هي راجعة، وإذا وجدتك هنا

666
00:40:35,139 --> 00:40:37,185
من ؟ عمن تتحدثين، يا (بريجيد) ؟

667
00:40:37,239 --> 00:40:38,896
أنا

668
00:40:38,935 --> 00:40:40,592
...ما..ما الذي تتحدثين بـ

669
00:40:40,616 --> 00:40:42,873
(نحن بخطر، يا (تاي)، أنت وأنا و(تاندي

670
00:40:42,903 --> 00:40:44,630
هي تعرف ما أعرفه

671
00:40:44,655 --> 00:40:45,872
ذلك يضعنا جميعاً بخطر

672
00:40:48,463 --> 00:40:50,844
ماذا تفعل ؟ -
(أوجه بإتجاه (تاندي -

673
00:40:53,350 --> 00:40:54,991
تاي) ؟)

674
00:40:55,098 --> 00:40:56,850
...تاي)، ماذا)

675
00:40:56,928 --> 00:40:58,679
إنتظروا، (بريجيد) ؟

676
00:41:00,099 --> 00:41:01,768
...إذا أنتِ هنا، فإذن من

677
00:41:24,580 --> 00:41:26,894
حسناً، أعتقد بأن السر قد إنكشف

678
00:41:32,251 --> 00:41:37,252
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

