1
00:00:03,275 --> 00:00:04,911
...سابقً في العباءة والخنجر

2
00:00:04,938 --> 00:00:07,074
من الممكن أنا لست متقبلة والدي

3
00:00:07,098 --> 00:00:08,322
مثل الطريقة التي تمنيتها

4
00:00:08,347 --> 00:00:10,252
! أبي

5
00:00:10,277 --> 00:00:12,079
لم يقم (بيلي) بأي شيء خاطئ

6
00:00:12,113 --> 00:00:13,149
...وذلك الشرطي

7
00:00:13,182 --> 00:00:16,222
قتله وحسب....

8
00:00:16,253 --> 00:00:17,753
حسناً، لهذا السبب أنا موجودة

9
00:00:17,787 --> 00:00:19,524
أنا سعيد لوجودك -
أنا أيضاً -

10
00:00:21,020 --> 00:00:23,194
(من الرائع جداً رؤيتك، يا (ليام -
هل أنتِ بخير ؟ -

11
00:00:23,228 --> 00:00:24,701
(أنا (أندريه ديشين

12
00:00:24,726 --> 00:00:27,340
أنا أدير برامج التوعية هنا
أتعرفين بأن شخص ما إنقذ

13
00:00:27,372 --> 00:00:30,194
درزينة من النساء من عملية الإتجار بالبشر ؟

14
00:00:30,219 --> 00:00:32,342
بعضهن يتذكرن قصة جامحة لفتاة

15
00:00:32,375 --> 00:00:34,577
والتي تبدو مثل ملاك

16
00:00:34,602 --> 00:00:36,278
فتى يتحرك مثل الظل

17
00:00:36,319 --> 00:00:38,307
إطاحا بالأشرار وحررهن جميعهن

18
00:00:38,339 --> 00:00:39,904
أحدى أعماله

19
00:00:39,928 --> 00:00:42,028
هي ساحة تخلص بالقرب من القناة الصناعية

20
00:00:42,053 --> 00:00:44,322
سيارات مسروقة ؟ -
لا، هناك سيارات إسعاف -

21
00:00:44,355 --> 00:00:46,570
سيارات إسعاف خاصة -
...الفتيات الأخريات -

22
00:00:46,595 --> 00:00:48,764
أين هن ؟..... -
! لا أعرف -

23
00:00:49,560 --> 00:00:51,365
! أرجوكم، ساعدوني

24
00:00:51,397 --> 00:00:54,169
! ليخرجني أحدً ما ! أرجوكم

25
00:00:54,202 --> 00:00:56,206
! لا...لا، لا، لا، توقف

26
00:00:56,238 --> 00:00:57,906
إنظري للصور على هذه التسجيلات

27
00:00:57,939 --> 00:00:59,842
هؤلاء هن فتياتنا المفقودات

28
00:00:59,876 --> 00:01:01,413
أقصد، أي نوع من الوحوش يجب أن يبقي

29
00:01:01,446 --> 00:01:03,848
كل هذا الألم المفهرس بمكان واحد ؟

30
00:01:05,417 --> 00:01:08,889
أعتقد بأن أفضل مكان للبدء به هو بقصة

31
00:01:11,224 --> 00:01:12,556
...بنهاية المطاف

32
00:01:12,581 --> 00:01:15,122
من لا يحب قصة جيدة ؟

33
00:02:34,401 --> 00:02:36,538
! (تاندي) -
! (تاي) ؟ (تاي) -

34
00:02:42,243 --> 00:02:43,476
! (تاي)

35
00:02:43,508 --> 00:02:46,291
!أيمكنك سماعي ؟ هل أنت بخير ؟ -
ألم تتأذي ؟ -

36
00:02:51,724 --> 00:02:54,496
...لذا، أود أن أقترح نخبً

37
00:02:54,528 --> 00:02:56,299
(لـ(تايرون

38
00:02:56,331 --> 00:02:57,999
أفضل صديق لي

39
00:02:58,033 --> 00:03:00,438
ميناءي في عاصفة

40
00:03:02,339 --> 00:03:04,241
بطلي

41
00:03:09,204 --> 00:03:11,885
العباءة والخنجر
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

42
00:03:12,051 --> 00:03:14,195
لا يسعني الإنتظار لأرى بالضبط

43
00:03:14,219 --> 00:03:16,265
كيف ستجعل العالم مكان أفضل

44
00:03:16,290 --> 00:03:18,361
! مرحى، مرحى

45
00:03:27,863 --> 00:03:29,298
! مرحباً

46
00:03:29,323 --> 00:03:30,910
لقد نجحت بالوصول

47
00:03:30,943 --> 00:03:32,513
هل إعتقدتم حقاً بأنني سأفوت هذا ؟

48
00:03:35,256 --> 00:03:37,693
(تهانينا لـ(تايرون جونسون

49
00:03:37,719 --> 00:03:38,891
لكونه بشكل رسمي

50
00:03:38,916 --> 00:03:41,626
! عضوً في قسم شرطة نيو أورلينز

51
00:03:50,002 --> 00:03:51,404
تهانينا مجدداً، يا رجل

52
00:03:51,438 --> 00:03:53,463
إبنك عمل بجد على هذا الأمر

53
00:03:53,488 --> 00:03:54,775
تهانينا لكلانا

54
00:03:54,808 --> 00:03:56,577
(لقد كنت معلم جيد لـ(تاي

55
00:03:56,611 --> 00:03:58,246
وليس فقط في الأكاديمية

56
00:03:58,280 --> 00:03:59,883
كلاكما يعطيني الكثير من الفضل

57
00:03:59,916 --> 00:04:01,919
لذا، الآن حصلت على ترقية كبيرة في مكتب محامي المقاطعة

58
00:04:01,952 --> 00:04:03,253
أنت ذا مرتبة عالية للغناء مع أمّك ؟

59
00:04:03,287 --> 00:04:04,414
أمّي، إنه يوم (تاي) الكبير

60
00:04:04,439 --> 00:04:05,824
هو لا يحتاجنا للقيام بعرض

61
00:04:05,858 --> 00:04:08,259
أتتحدث هكذا في المنزل ؟ -
لا، يا سيدتي -

62
00:04:08,293 --> 00:04:10,297
(هذه جذور (جون الفاتح

63
00:04:10,330 --> 00:04:13,233
إبقها في جيبك طوال الوقت، إنها ستجلب إليك الحظ الجيد

64
00:04:13,267 --> 00:04:14,738
إحدى فوائد إمتلاك خليلية

65
00:04:14,762 --> 00:04:16,303
مع وجود كاهنة سحر الفودو في العائلة

66
00:04:29,354 --> 00:04:30,590
مرحباً، يا عزيزتي

67
00:04:30,624 --> 00:04:33,327
حفلتكِ الوسيقية الجديدة...إنها باليه رومانسية، أليس كذلك ؟

68
00:04:33,361 --> 00:04:35,461
يطلب منّي شقيقي في مدينة نيويورك

69
00:04:35,485 --> 00:04:36,851
تزويده ببعض التذاكر

70
00:04:36,876 --> 00:04:38,177
حفلة موسيقية"؟"

71
00:04:38,210 --> 00:04:40,414
إبنتنا ترقص لصالح باليه مدينة نيويورك

72
00:04:40,448 --> 00:04:43,352
" هي لا تقوم بـ"حفلات موسيقية -
ذلك ليس صحيحً -

73
00:04:43,385 --> 00:04:45,989
قمت بذلك بالصف الثالث -
حسناً، حسناً -

74
00:04:46,022 --> 00:04:49,761
أيمكننا توفير له بعضً من التذاكر لـ...رقصتكِ الباليه ؟

75
00:04:49,793 --> 00:04:52,228
الباليراما ؟ معركة الرقص ؟

76
00:04:52,253 --> 00:04:56,174
هذا ما أحصل عليه من الزواج من مهووس -
فهمتك، يا أبي -

77
00:05:04,415 --> 00:05:08,954
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

78
00:05:10,163 --> 00:05:14,627
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

79
00:05:16,221 --> 00:05:21,429
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

80
00:05:21,534 --> 00:05:23,491
<font color=#FF8000>* ....لإعداد لنا *</font>

81
00:05:23,516 --> 00:05:26,610
أنا لن أرقص -
هيّا -

82
00:05:26,642 --> 00:05:30,168
يا (دوين)....زوجي لن يرقص

83
00:05:30,193 --> 00:05:32,918
هل تمانع بمرافقة سيدة كبيرة بالسن ؟

84
00:05:32,951 --> 00:05:34,420
لست أرى أيّ منهن هنا

85
00:05:34,452 --> 00:05:35,721
لكنني سأرقص معكِ

86
00:05:35,755 --> 00:05:38,424
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

87
00:05:38,458 --> 00:05:41,530
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

88
00:05:41,596 --> 00:05:44,015
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

89
00:05:44,040 --> 00:05:46,375
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

90
00:05:48,260 --> 00:05:51,976
<font color=#FF8000>* سنغني على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

91
00:05:52,009 --> 00:05:54,278
! لا ! لا تؤذها

92
00:05:55,919 --> 00:05:57,496
ما الذي تتحدثين بشأنه، يا (تاندي) ؟

93
00:06:01,389 --> 00:06:02,691
لقد كان نثار قصاصات الورق

94
00:06:17,644 --> 00:06:19,046
إعتقدت بأنني رأيتكِ تتسللين للخارج

95
00:06:19,080 --> 00:06:20,072
! مرحباً

96
00:06:20,932 --> 00:06:22,329
هذا هو رجل الشرف

97
00:06:22,354 --> 00:06:23,485
وإنظر لحالك

98
00:06:23,518 --> 00:06:25,171
ترتدي الملابس مثلنا نحن الناس الطبيعيين

99
00:06:25,196 --> 00:06:30,460
سكبت (إيفيتا) بعض الشمبانيا عليّ

100
00:06:30,494 --> 00:06:33,465
ربما أفرطت بالشرب قليلاً -
عرفت بأنني معجبة بها -

101
00:06:34,840 --> 00:06:37,377
شكراً مجدداً، لقدومكِ من نيويورك

102
00:06:37,403 --> 00:06:39,054
! لا تذكر ذلك

103
00:06:39,086 --> 00:06:40,953
لقد أتيت بالطائرة لعرضي الأول والثاني

104
00:06:40,978 --> 00:06:44,380
بالتأكيد سأعود للوطن لحفل تخرجك

105
00:06:46,349 --> 00:06:48,551
لا يوجد مكان مثله، أليس كذلك ؟

106
00:06:49,619 --> 00:06:51,256
...بالتأكيد

107
00:06:55,460 --> 00:06:59,533
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

108
00:07:04,123 --> 00:07:07,275
...تقول أمّي بأننا ينقصنا الثلج، لذا كنت سإذهب

109
00:07:07,309 --> 00:07:09,413
اشتري البعض منه من المتجر

110
00:07:09,445 --> 00:07:10,648
أتريدين الذهاب للمشي ؟

111
00:07:13,824 --> 00:07:15,454
هيّا

112
00:07:17,298 --> 00:07:19,168
تعرفين بأنني سأحتاج ذلك الدعم بوقت ما، أليس كذلك ؟

113
00:07:20,565 --> 00:07:22,936
هل أنت متأكد بأنك مستعدة لهذا الأمر ؟

114
00:07:22,961 --> 00:07:24,930
ماذا تقصدين ؟

115
00:07:24,955 --> 00:07:26,001
النضوج

116
00:07:27,302 --> 00:07:28,957
أقصد، كل ما كنت تفعله كان التذمر

117
00:07:28,982 --> 00:07:31,450
بشأن الرقي للتوقعات

118
00:07:31,675 --> 00:07:33,478
...إذا إعتقدت بإنه توجب عليّك التصرف بمثالية في السابق

119
00:07:33,510 --> 00:07:35,113
بحقك

120
00:07:35,146 --> 00:07:37,483
(أنا لست الشرطي الأسود في المدينة، يا (تاندي

121
00:07:39,820 --> 00:07:41,256
من أين أتى هذا الأمر ؟

122
00:07:41,289 --> 00:07:45,127
أقصد، كنت أتحدث بشأن هذا الأمر منذ أن كنّا صغارً

123
00:07:45,159 --> 00:07:48,264
كنت فقط...أفكر بشأن اليوم الذي تقابلنا في

124
00:07:49,923 --> 00:07:52,626
...سيارة والدي وقعت في الماء، و

125
00:07:52,651 --> 00:07:54,220
أنت كنت واقفً في أحواض السفن

126
00:07:54,245 --> 00:07:55,380
نعم

127
00:07:55,539 --> 00:07:58,043
كونروز) أوقف (بيلي) لإعتقاده بإنه سرق ذلك المذياع)

128
00:07:59,478 --> 00:08:01,949
وأنا لم أستطع السباحة للشاطئ لوحدي

129
00:08:03,284 --> 00:08:05,236
لكنك رأيتني

130
00:08:05,261 --> 00:08:08,325
فتى بعمر تسعة سنوات
يغطس بالماء لإنقاذ فتاة غريبة

131
00:08:09,722 --> 00:08:11,785
وإنقذت عائلتي بأكمله بخضم ذلك

132
00:08:12,393 --> 00:08:14,801
حسناً، إنتِ تبالغين بالأمر

133
00:08:14,869 --> 00:08:16,404
! لست كذلك

134
00:08:16,436 --> 00:08:19,908
ذلك التحطم جعل عائلتي تتآزر معاً

135
00:08:19,941 --> 00:08:21,945
أقصد، إنظر لحالهم الآن

136
00:08:23,213 --> 00:08:26,517
لقد إنقذتنا ومازلت تريد الإستمرار بالعطاء

137
00:08:26,550 --> 00:08:28,420
لذا ؟

138
00:08:29,388 --> 00:08:31,424
لذا، مقارنة بذلك، ما الذي أفعله بحياتي ؟

139
00:08:31,457 --> 00:08:34,228
صحيح...صحيح

140
00:08:34,261 --> 00:08:37,065
راقصة البالية الأولى لم تنجز شيءً

141
00:08:37,098 --> 00:08:38,801
! مضحك

142
00:08:52,514 --> 00:08:53,985
لقد إنقذتِ أيضاً، أتعرفين ؟

143
00:08:55,021 --> 00:08:56,190
ماذا ؟

144
00:08:57,858 --> 00:09:00,061
لقد إنقذتيني أيضاً

145
00:09:00,689 --> 00:09:04,104
كنت إعتقد دائماً بأن مساعدتكِ كانت
السبب لعدم إعتقال (كونورز) لنا

146
00:09:04,987 --> 00:09:09,036
لذا، أنت إنقذت حياتي بالقفز في الماء

147
00:09:09,841 --> 00:09:11,953
وأنا إنقذت حياتك بعدم الغرق ؟

148
00:09:12,031 --> 00:09:14,214
ليس ذلك وحسب، لقد ساندتني

149
00:09:15,807 --> 00:09:18,673
من صغى إلي بكل مرة أحاول فيها
أن أكون جيدً والذي كان يقودني للجنون ؟

150
00:09:21,624 --> 00:09:23,088
...يومً ما

151
00:09:23,113 --> 00:09:26,051
...منذ وقت طويل، أنا إنقذت حياتك، لكن

152
00:09:26,196 --> 00:09:28,400
منذها في كل يوم كنت تنقذين حياتي

153
00:09:30,236 --> 00:09:32,605
...(تايرون جونسون)

154
00:09:32,637 --> 00:09:35,472
قادمً بمكر وأناقة

155
00:09:35,847 --> 00:09:37,981
لا يمكنني قول أيّ شيء لطيف إليك

156
00:09:44,887 --> 00:09:47,358
يا فتاة، ما الأخبار ؟

157
00:09:47,391 --> 00:09:49,829
فقط أردتكِ تعرفين بأنكِ مثيرة

158
00:09:51,163 --> 00:09:52,898
...ولإدعكِ تعرفين بأن

159
00:09:52,932 --> 00:09:54,534
...فتيات مثيرات مثلكِ

160
00:09:54,567 --> 00:09:56,037
يجب أن لا يقبلن بذلك

161
00:09:57,538 --> 00:09:59,494
فتيات مثلي ؟

162
00:10:00,007 --> 00:10:01,877
مثل ماذا؟

163
00:10:01,911 --> 00:10:03,312
ما الذي يجب أن لا أقبل له ؟

164
00:10:03,345 --> 00:10:05,181
دعها وشأنها، يا رجل

165
00:10:05,215 --> 00:10:06,650
هكذا كيف تجري الأمور حالياً

166
00:10:06,683 --> 00:10:08,318
هم يأخذون نسائنا

167
00:10:08,351 --> 00:10:10,308
وينحبون بأن العالم مازال عنصريً

168
00:10:10,333 --> 00:10:14,194
إسمعي، هيّا -
!هل أنت جاد ؟ -

169
00:10:14,227 --> 00:10:16,197
أصغي، لنخرج من هنا، هيّا -
لا، لا، لا -

170
00:10:16,229 --> 00:10:19,234
لا، أريد سماع العالم وفقً للفقير الأبيض الريفي

171
00:10:21,235 --> 00:10:23,171
! اللعنة...لا تتحرك، لا تتحرك

172
00:10:25,275 --> 00:10:26,409
أنت ستسرقني، أليس كذلك ؟

173
00:10:26,443 --> 00:10:28,700
...سيدي، لا أحد يحاول سرقتك -
! إخرس -

174
00:10:28,725 --> 00:10:30,215
تعتقد بإنه يمكنك الدخول إلى هنا
!والقيام بما تشاء وحسب ؟

175
00:10:30,247 --> 00:10:32,218
يا سيدي، لا أحد يدخل ويقوم بأيّ شيء، حسناً ؟

176
00:10:32,251 --> 00:10:33,453
أنا ضابط شرطة

177
00:10:35,955 --> 00:10:37,658
فقط دعني اخرج شارتي

178
00:10:43,665 --> 00:10:45,568
...حسناً، يا سيدي

179
00:10:45,595 --> 00:10:46,797
شارتي مع صديقتي

180
00:10:46,844 --> 00:10:48,714
أريدك أن تبقى هادئً حتى يمكنها إخرجها

181
00:10:48,739 --> 00:10:50,741
أيمكنك القيام بذلك، يا سيدي ؟

182
00:10:50,774 --> 00:10:52,279
نعم

183
00:11:06,363 --> 00:11:08,099
! (تاندي) -
! (إنخفظ، يا (تاي -

184
00:11:15,875 --> 00:11:17,678
...(تاندي)

185
00:11:19,480 --> 00:11:20,782
...(تاي)

186
00:11:20,815 --> 00:11:23,353
هل أنتِ بخير، يا (تاندي) ؟ -
!ما الخطب، يا (تاي) ؟ -

187
00:11:23,385 --> 00:11:25,121
...أكان ذلك

188
00:11:28,922 --> 00:11:32,760
لذا، الغداء لمهندستي المفضلة

189
00:11:32,785 --> 00:11:34,360
كاد أن ينتهي

190
00:11:37,761 --> 00:11:39,561
شركة خليج روكسان

191
00:12:03,605 --> 00:12:05,034
وتذكري

192
00:12:05,059 --> 00:12:08,030
لقد حزمت حبوبكِ لداء الطيران إذا تحتاجينها

193
00:12:08,344 --> 00:12:09,913
ماذا ؟

194
00:12:11,707 --> 00:12:13,944
بغضون أربع ساعات، ستطيرين في مروحية

195
00:12:13,977 --> 00:12:15,328
(لإصلاح مشاكل شركة (روكسان

196
00:12:15,390 --> 00:12:18,594
أتريدين حقاً بالبدء بفقدان فطوركِ في بحيرة بورغن ؟

197
00:12:20,361 --> 00:12:23,098
(أنا لن أصلح مشاكل شركة (روكسان

198
00:12:27,536 --> 00:12:29,441
...نحن فقط

199
00:12:30,827 --> 00:12:32,780
نحن فقط نحصل على بعض التقارير الغريبة من ذلك الحفار

200
00:12:32,805 --> 00:12:35,348
لذا يريد (سكاربورو) شخص هناك ينظر في العملية

201
00:12:35,380 --> 00:12:37,350
حسناً، هو لن يثق بكِ إذا لم يثق بكِ

202
00:12:37,383 --> 00:12:38,516
هو لن يرسلني

203
00:12:38,586 --> 00:12:40,868
إذا حرفيً هناك شخص آخر يريد القيام بذلك

204
00:12:40,893 --> 00:12:43,965
...المشرف هناك أحمق حانق و

205
00:12:48,903 --> 00:12:51,308
يا عزيزتي ؟ ألا يجب أن تردي على ذلك الإتصال ؟

206
00:12:55,746 --> 00:12:57,883
...سيد (سكاربورو)، مرحباً، أنا كنت فقط

207
00:12:59,319 --> 00:13:02,157
نعم، نعم، ذلك لا بأس به، بالطبع، سأكون هناك

208
00:13:03,649 --> 00:13:06,251
يبدو بأنهم غيروا وقت مغادرتي

209
00:13:10,405 --> 00:13:13,629
أنتِ...يمكنكِ تولي هذا الأمر، حسناً ؟

210
00:13:13,654 --> 00:13:16,324
...أعرف بأنكِ تفكرين بأن رؤساءكٍ على يحملونكِ على محمل الجد

211
00:13:16,349 --> 00:13:17,753
إنهم كذلك

212
00:13:17,786 --> 00:13:20,032
...عينتكِ شركة (روكسان) لأن

213
00:13:20,080 --> 00:13:21,815
لأنكِ مازلتِ صديقة لأصدقاء والدي

214
00:13:21,849 --> 00:13:23,152
من حيث كان يعمل

215
00:13:23,185 --> 00:13:25,699
لأنكِ إنهيت دراستكِ مبكرً والأولى على فصلك

216
00:13:25,724 --> 00:13:28,225
ولأن مهما كان...صنبور يسرب الميا

217
00:13:28,258 --> 00:13:29,585
...الإحتباس الحراري

218
00:13:29,610 --> 00:13:30,950
...إذا يحتاج للإصلاح

219
00:13:30,975 --> 00:13:33,165
أنتِ تأخذين من دعايتكِ القديمة، يا أمّي

220
00:13:33,198 --> 00:13:36,003
ألم يكونوا معارضين عندما كانوا بشأن أبي

221
00:13:37,369 --> 00:13:41,141
...لقد مرت 10 سنوات منذ إنتقاله لسيليكون فالي

222
00:13:41,175 --> 00:13:42,242
أيمكننا القيام بأمر

223
00:13:42,267 --> 00:13:44,804
والدي المسيء ليس بأحمق" بوقت آخر ؟"

224
00:13:44,920 --> 00:13:47,590
لديّ الكثير للتفكير بشأنه اليوم

225
00:13:48,018 --> 00:13:49,353
عادل بما يكفي

226
00:13:50,354 --> 00:13:52,556
إسحقي بعض المؤخرات

227
00:13:52,635 --> 00:13:54,401
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

228
00:13:54,457 --> 00:13:56,794
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

229
00:13:56,833 --> 00:14:00,367
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

230
00:14:00,400 --> 00:14:01,736
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

231
00:14:01,769 --> 00:14:04,018
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

232
00:14:04,043 --> 00:14:07,776
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

233
00:14:07,810 --> 00:14:12,918
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

234
00:14:12,951 --> 00:14:15,255
<font color=#FF8000>* قريبً *</font>

235
00:14:15,288 --> 00:14:17,911
...مرحباً، المعذرة، أيمكنك مساعدتي بإيجاد

236
00:14:18,464 --> 00:14:20,635
...المعذرة، سيدي، أيمكنك

237
00:14:20,762 --> 00:14:23,165
نعم....عظيم

238
00:14:31,317 --> 00:14:32,828
تبدين تائهة

239
00:14:32,853 --> 00:14:35,297
نعم...أنا أبحث عن الورشة الميكانيكية

240
00:14:35,322 --> 00:14:37,716
...إعتقدت بأنني يفترض بي الإلتفات يسارً
سآخذكِ إلى هناك -

241
00:14:37,749 --> 00:14:39,220
هذا المكان عبارة عن متاهة -
شكراً -

242
00:14:39,253 --> 00:14:41,389
(أنا من المكتب الرئيسي، (تاندي بوين

243
00:14:41,422 --> 00:14:42,853
إنتظري، أنتِ من الشركة

244
00:14:42,892 --> 00:14:45,427
(بيلي جونسون)، أخي، (تايرون)

245
00:14:45,460 --> 00:14:47,409
مع ذلك، آسف لوجودكِ هنا للاشيء

246
00:14:47,440 --> 00:14:50,309
تحليلات الضغط كانت منحرفة -
ما تحليلات الضغط ؟ -

247
00:14:50,334 --> 00:14:52,004
! أنتِ

248
00:14:53,137 --> 00:14:55,104
أنا لا أهتم لما يحتاجه (سكاربورو

249
00:14:55,129 --> 00:14:57,158
أنا لن أقبل بوجود جاسوس على حفاري

250
00:14:57,183 --> 00:14:58,477
...لذا، أنا آسفة، يا آنسة

251
00:14:58,510 --> 00:15:00,147
بوين) ؟)

252
00:15:00,180 --> 00:15:02,983
كما في (ناثان بوين) ؟ -
نعم -

253
00:15:03,016 --> 00:15:05,217
حقاً، هل يعتقد (سكاربورو) فقط لأنني

254
00:15:05,242 --> 00:15:07,423
إستخدمت بحث والدكِ، سأدعكِ تدخلين أو ما شابه ؟

255
00:15:07,456 --> 00:15:09,750
لا، إذهبِ للبيت، حالاً

256
00:15:09,820 --> 00:15:11,828
حسناً، أصغي، أعرف بأن الأمر كان قاسيً

257
00:15:11,861 --> 00:15:13,265
لكونكِ المرأة الوحيدة هنا

258
00:15:13,298 --> 00:15:14,566
...متأكدة بأنكِ يجب أن تبذلي جهدً عظيمً، لكن

259
00:15:14,600 --> 00:15:17,704
نعم، أنا لا أوضح نفسي لمهندسة إنشائية فاتنة

260
00:15:24,459 --> 00:15:26,356
الدكتورة (هيس) هي نوعً ما شخص تحبه مع مرور الزمن

261
00:15:26,381 --> 00:15:28,322
كيف أصل للغرفة الأساسية من هنا ؟

262
00:15:28,347 --> 00:15:30,463
يجب أن إلقي نظرة على تحليلات الضغط المنحرفة

263
00:15:30,488 --> 00:15:32,104
(أنا حقاً لا أعرف إذا الدكتورة (هيس

264
00:15:32,156 --> 00:15:34,158
...ستكون -
إنذار لمفسد -

265
00:15:34,191 --> 00:15:36,395
أنا حقاً جيدة بعدم الإهتمام

266
00:15:40,234 --> 00:15:43,404
لذا، كيف حصلت على هذه الوظيفة الجيدة، يا (ثيو) ؟

267
00:15:43,429 --> 00:15:46,642
تايرون)، أخي (بيلي) حصل لي على الوظيفة)

268
00:15:46,675 --> 00:15:48,203
لقد كان يعمل هنا لسنوات

269
00:15:48,228 --> 00:15:50,513
لذا، (روكسان) تجري في العائلة، أليس كذلك ؟

270
00:15:59,758 --> 00:16:01,428
أهناك خطبً ما ؟

271
00:16:04,453 --> 00:16:07,624
لا...لا، لا، لا، على الأطلاق، لـ...لنذهب

272
00:16:12,409 --> 00:16:14,336
لذا، أنت كنت الشخص الذي لاحظ الضغط ؟

273
00:16:14,360 --> 00:16:15,814
نعم

274
00:16:15,815 --> 00:16:18,517
نعم، لكن قال (بيلي) بإنه دائما ما يرتفع بشدة قبل أن يتراجع

275
00:16:18,551 --> 00:16:21,179
(لا سمح الله، أنت لم تصغي لـ(بيلي

276
00:16:21,204 --> 00:16:23,041
هو عادة يكون محقً

277
00:16:23,094 --> 00:16:25,298
أقصد، هو أصبح مهندسً عندما كان بعمري

278
00:16:25,394 --> 00:16:27,930
لذا، هذا هو أمرك، أليس كذلك ؟

279
00:16:27,963 --> 00:16:29,565
أتحاول أن تثبت بأنك جيدً مثله ؟

280
00:16:30,324 --> 00:16:32,202
لا، هو يساعدني، أتعرفين ؟

281
00:16:33,304 --> 00:16:35,404
حتى لا أواجه الصعوبة التي واجهها

282
00:16:35,429 --> 00:16:36,642
لابد وأن ذلك أمر لطيف

283
00:16:38,077 --> 00:16:42,549
أليس والدكِ...عبقري (روكسان) الخارق ؟

284
00:16:42,583 --> 00:16:44,386
ألم يمنحكِ ذلك أسبقية ؟

285
00:16:44,419 --> 00:16:46,455
بصراحة، لقد منحني الصداع

286
00:16:47,522 --> 00:16:49,592
بأغلب الأيام، أنا حتى لست متأكدة بأنني أريد التواجد هنا

287
00:16:49,625 --> 00:16:51,461
لذا، لماذا لا تغادرين ؟

288
00:16:51,494 --> 00:16:54,999
إتصلت أمّي بكل شخص مدين لها لتحصل لي على هذه الوظيفة

289
00:16:55,032 --> 00:16:56,869
لذا، ما الذي تقولينه ؟
أنتِ لا تحبين هذا الأمر ؟

290
00:16:58,204 --> 00:17:00,520
العلم ؟ الفيزياء ؟

291
00:17:00,545 --> 00:17:02,808
كنت كذلك

292
00:17:03,064 --> 00:17:05,535
أعجبني بإنه كان واضحً وصريحً

293
00:17:06,353 --> 00:17:09,168
بأن كُل سؤال له جواب

294
00:17:09,342 --> 00:17:10,611
نفس الأمر معي

295
00:17:13,123 --> 00:17:16,996
أحاول تذكر ذلك بكل مرة أعتقد بأنني بموقف صعب

296
00:17:18,039 --> 00:17:21,273
هناك معنى لذلك...صحيح ؟

297
00:17:25,372 --> 00:17:26,741
...اللعنة

298
00:17:27,642 --> 00:17:29,189
...هذه الضغوط

299
00:17:29,214 --> 00:17:32,083
لقد كانوا يبنون الشهر الماضي -
هل كنت مهذبة ؟ -

300
00:17:32,169 --> 00:17:33,387
! أنتِ لستِ مرحبة بكِ

301
00:17:33,412 --> 00:17:35,119
أنتِ تعرضين طاقمكِ بأكمله للخطر

302
00:17:35,153 --> 00:17:36,488
ماذا تعتقدين نفسك ؟

303
00:17:36,520 --> 00:17:38,390
...أصغي، يا (مينا)، أنا...لابد أن تصغي إليّ

304
00:17:38,424 --> 00:17:40,057
لماذا تتحدثين إليّ وكأنكِ تعرفينني ؟

305
00:17:40,082 --> 00:17:41,356
ماذا، أميرة (ناثان بوين) الصغيرة

306
00:17:41,380 --> 00:17:42,862
تتصرف وكأننا أفضل صديقتين ؟

307
00:17:42,863 --> 00:17:45,513
...لا....لا، لا، أنا لا أعرف لماذا أنا

308
00:17:45,538 --> 00:17:47,637
إسمي الدكتورة (هيس)، بقدر ما يهمك

309
00:17:47,669 --> 00:17:49,538
نحن كنا نرتفع وننخفض على سلم الضغط

310
00:17:50,573 --> 00:17:52,476
(مع كامل إحترامي، يا دكتورة (هيس

311
00:17:52,508 --> 00:17:54,845
المشكلة أقل بكثير من الضغط، لكن الحرارة

312
00:17:54,879 --> 00:17:57,496
هل أنا الآن أطلب النصيحة من عامل روستباوت ؟

313
00:17:57,521 --> 00:17:59,152
لا، هو محق

314
00:17:59,184 --> 00:18:01,313
الحرارة ترتفع ولا تثبت

315
00:18:01,338 --> 00:18:03,758
وهي تصعد في سلمكِ للضغط، درجة في كل مرة

316
00:18:04,870 --> 00:18:06,167
لا يمكننا التوقف عن الحفر

317
00:18:06,192 --> 00:18:07,428
بالطبع لا يمكننا

318
00:18:07,462 --> 00:18:09,300
لأن إذا أوقفتِ ذلك المثقاب

319
00:18:09,325 --> 00:18:11,601
ستحصل ثلاثة أشياء سيئة للغاية

320
00:18:11,635 --> 00:18:13,938
الأول: إنهيار البناء لمنصة الحفر هذه بأكملها

321
00:18:13,963 --> 00:18:16,408
....وحالما تلتوي الأعمدة، ويضرب البدن الماء

322
00:18:16,440 --> 00:18:18,299
:هنا عندما تسببين الأمر الثاني

323
00:18:18,324 --> 00:18:20,261
....كبيرة للغاية

324
00:18:21,763 --> 00:18:23,299
....ليس مجدداً

325
00:18:23,551 --> 00:18:25,111
!من أنت ؟

326
00:18:26,853 --> 00:18:28,288
من هو من ؟

327
00:18:32,348 --> 00:18:35,926
الحرارة ترتفع

328
00:18:36,667 --> 00:18:37,770
....لا

329
00:18:39,614 --> 00:18:43,064
هناك خطب ما

330
00:18:55,515 --> 00:18:56,629
هل أنتِ بخير ؟

331
00:18:58,884 --> 00:19:00,172
هيّا

332
00:19:00,197 --> 00:19:01,876
هيّا، يجب أن نخرج من هنا

333
00:19:01,901 --> 00:19:04,471
لا، لا، لا، لا يمكننا
هناك خطبً ما

334
00:19:04,504 --> 00:19:08,677
! النجدة، رجاءاً، لا يمكنني التحرك

335
00:19:12,955 --> 00:19:14,561
أصغي، يجب أن نخرج من هذا المستوى، حسناً ؟

336
00:19:14,586 --> 00:19:16,688
هذه....صفارات الإنذار هذه تنطلق فقط إذا الأمور سيئة

337
00:19:16,712 --> 00:19:18,801
إنفجار سيء -
....نحتاج شيءً لـ -

338
00:19:18,825 --> 00:19:20,264
...لإخراجها، أو

339
00:19:20,289 --> 00:19:21,828
...أو لقطع الـ

340
00:19:22,640 --> 00:19:24,359
ما هذا الشيء ؟

341
00:20:22,386 --> 00:20:23,921
! إنقذوا الطيور الساحلية

342
00:20:24,016 --> 00:20:25,924
! وقعوا على العريضة

343
00:20:25,955 --> 00:20:27,782
! إنقذوا الطيور الساحلية المحلية

344
00:20:36,828 --> 00:20:38,313
المعذرة، يا سيدي

345
00:20:38,382 --> 00:20:40,472
هل إسقطت هذا ؟

346
00:20:40,499 --> 00:20:43,836
لا، لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

347
00:20:43,870 --> 00:20:47,508
إعتقدت بأنني رأيتها تسقط من جيبك الخلفي

348
00:20:48,677 --> 00:20:51,295
ليس وكأنني كنت أنظر لمؤخرتك أو ما شابه

349
00:20:51,342 --> 00:20:54,614
لا، أنا...لا أعتقد بأنكِ كنتِ كذلك

350
00:20:56,809 --> 00:20:58,812
هل تخصص ثانية للطيور الساحلية ؟

351
00:20:58,844 --> 00:21:00,447
لقد تأخرنا على الغداء، يا عزيزي ؟

352
00:21:00,480 --> 00:21:02,950
سيستغرق الأمر لحظة

353
00:21:02,984 --> 00:21:05,888
هل تعرف بأن الطيور الساحلية كانت تموت منذ 20 عامً ؟

354
00:21:05,921 --> 00:21:07,123
عجبً، لقد كانوا كذلك ؟

355
00:21:07,155 --> 00:21:09,993
نعم، منذ إنتقال شركة (خليج روكسان) إلى بينساكولا

356
00:21:10,027 --> 00:21:12,698
تآكل الطيور مشكلة كبيرة

357
00:21:12,731 --> 00:21:15,099
تآكل الطيور"...أهو حقيقي ؟"

358
00:21:20,840 --> 00:21:22,076
....هل أنتِ

359
00:21:22,110 --> 00:21:23,959
هل أنتِ بخير ؟ -
يجب أن نذهب، يا عزيزي -

360
00:21:23,984 --> 00:21:26,718
...أنا آسفة للغاية، أنا

361
00:21:27,015 --> 00:21:29,820
لقد كنت بالخارج هنا طوال اليوم، أحاول جمع نصيبي من التواقيع

362
00:21:29,853 --> 00:21:32,056
وأعتقد بأنني فوت الغداء

363
00:21:32,081 --> 00:21:33,305
لا بأس

364
00:21:33,330 --> 00:21:35,202
تعرفين، الطيور كائنات واعية أيضاً

365
00:21:35,227 --> 00:21:36,932
...أتمنى ذلك

366
00:21:37,524 --> 00:21:40,729
...تستطيع الطيور الذهاب إلى أيّ مكان، لكن الطيور الساحلية، هي

367
00:21:40,809 --> 00:21:42,945
إختارت هذا المكان

368
00:21:42,969 --> 00:21:44,539
لابد لشخصً ما أن يعتني بها

369
00:21:56,454 --> 00:21:57,522
...شكراً

370
00:21:57,555 --> 00:21:59,692
(ليام والش)

371
00:21:59,726 --> 00:22:03,632
فارس الطيور الساحلية بدرع لامع

372
00:22:04,665 --> 00:22:06,335
! إنتظري، يا عزيزتي

373
00:22:07,248 --> 00:22:13,203
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

374
00:22:13,310 --> 00:22:17,582
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

375
00:22:17,616 --> 00:22:20,288
...لا، ليس مجدداً

376
00:22:21,820 --> 00:22:26,372
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

377
00:22:26,397 --> 00:22:28,818
! أنتِ

378
00:22:29,265 --> 00:22:31,999
! لقد سرقت محفظتي

379
00:22:32,635 --> 00:22:34,271
!إلى أين ذهبت ؟

380
00:22:40,550 --> 00:22:46,584
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

381
00:22:54,384 --> 00:22:56,655
....ما -
! قد السيارة -

382
00:22:56,869 --> 00:22:58,998
لا، أيتها الفتاة البيضاء المجنونة

383
00:23:02,094 --> 00:23:03,510
أما أن تشغل هذه السيارة

384
00:23:03,544 --> 00:23:05,641
أو سأصرخ وإجلب إنتباه ذلك الشرطي

385
00:23:05,859 --> 00:23:08,684
أو تعرف...الأسوء

386
00:23:14,291 --> 00:23:15,792
خيار جيد

387
00:23:18,230 --> 00:23:19,432
! توقف

388
00:23:19,457 --> 00:23:20,934
! ارجع إلى هنا

389
00:23:23,237 --> 00:23:25,040
....تهرب المشتبه بها في سيارة سيدان رمادية

390
00:23:27,001 --> 00:23:31,618
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

391
00:23:33,049 --> 00:23:38,655
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها، رؤيتها، رؤيتها من بعيد *</font>

392
00:23:39,329 --> 00:23:42,086
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب *</font>

393
00:23:42,149 --> 00:23:45,103
ما الذي حدث لـ" قدها وكأنك سرقتها " ؟

394
00:23:45,455 --> 00:23:48,043
عندما تسرقين فعلاً، فتقودين بالسرعة المحددة

395
00:23:50,306 --> 00:23:52,708
لماذا أنتِ مستعجلة هكذا، على أيّة حال ؟ -
لا أعرف -

396
00:23:52,742 --> 00:23:55,880
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

397
00:23:55,912 --> 00:23:58,246
لم تكوني مضطرة لسحب تلك سكين عليّ، تعرفين ؟

398
00:23:59,176 --> 00:24:01,074
فأنا لم أكن لأرميكِ لذلك الشرطي

399
00:24:04,305 --> 00:24:05,941
كنت أسرق المحفظات في جاكسون سكوير

400
00:24:05,988 --> 00:24:07,824
وأنا عادة لا تتهم ملاحظتي

401
00:24:13,725 --> 00:24:15,608
هل حصلتِ على مال كافي ؟

402
00:24:16,389 --> 00:24:17,959
لعمليتكِ التالية

403
00:24:19,611 --> 00:24:22,615
الأمر ليس كذلك -
أنتِ تسرقين بيدك -

404
00:24:23,784 --> 00:24:25,587
إعتاد أخي أن يقوم بذلك

405
00:24:27,155 --> 00:24:30,508
دخل السجن كلصّ ستيريو وخرج مدمن مخدرات

406
00:24:30,533 --> 00:24:31,935
إعتاد" ؟"

407
00:24:31,960 --> 00:24:33,563
هل تخلص منها ؟

408
00:24:35,834 --> 00:24:37,069
لا

409
00:24:37,101 --> 00:24:40,795
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

410
00:24:42,958 --> 00:24:45,969
...إنه ليس بحقيقي

411
00:24:47,790 --> 00:24:49,685
لا شيء منه حقيقي

412
00:24:51,888 --> 00:24:55,880
! لا يمكنني الثقة بأيّ شيء -
أنتِ، حسناً، حسناً -

413
00:24:55,905 --> 00:24:57,319
خذي...خذي نفسً عميق

414
00:24:58,896 --> 00:25:03,153
ماذا بشأني، أيمكنكِ الثقة بي ؟ -
نعم -

415
00:25:03,425 --> 00:25:04,827
تبدو لا بأس بك

416
00:25:12,052 --> 00:25:16,270
لذا، كيف دخلت في مجال سرقة السيارات ؟ -
لا أعرف، تحدث الأمور -

417
00:25:18,249 --> 00:25:22,289
...يمكنني أخذكِ للمستشفى إذا أنتِ -
...لا، لا، لا، أنا لا -

418
00:25:22,996 --> 00:25:24,532
أنا لا أثق بتلك الأماكن

419
00:25:24,565 --> 00:25:27,702
...صفارات الإنذار، وسيارات الإسعاف -
ماذا بشأن العائلة ؟ -

420
00:25:28,556 --> 00:25:30,059
ماذا بشأنهم ؟

421
00:25:32,414 --> 00:25:34,651
لذا، ماذا ؟ العالم سرق منكِ

422
00:25:34,676 --> 00:25:36,347
لذا الآن تحاولين إسترداد ذلك بالسرقة ؟

423
00:25:37,424 --> 00:25:39,699
تغطي شركات بطاقات الإئتمان ذلك كربح وخسارة

424
00:25:39,753 --> 00:25:41,887
...لا أحد يؤذي مشاعرهم

425
00:25:41,957 --> 00:25:44,786
(ماعدا (مكيلا -
من هي (مكيلا) ؟ -

426
00:25:44,843 --> 00:25:46,314
...الخليلة

427
00:25:48,529 --> 00:25:50,665
كيف عرفت اسمها ؟

428
00:25:50,699 --> 00:25:54,004
لا أعرف -
(لم تقل اسمها أبداً، يا (تاي -

429
00:25:54,036 --> 00:25:56,708
ولا هو قال إسمه، لا ينبغي لي معرفة اسمها على الأطلاق

430
00:25:56,787 --> 00:25:59,758
تاي"؟ أنا لم أخبركِ بإسمي أيضاً"

431
00:26:02,586 --> 00:26:05,185
! ذراعي

432
00:26:05,219 --> 00:26:06,788
...لقد كانوا

433
00:26:06,820 --> 00:26:08,924
صفارات الإنذار -
!أنت تسمعها أيضاً ؟ -

434
00:26:13,666 --> 00:26:16,341
!ماذا تفعل ؟ -
!لقد سرقت هذه السيارة، أتتذكرين ؟ -

435
00:26:26,679 --> 00:26:30,538
!لا، لا، لا...ليس الآن ! إنه ليس حقيقي

436
00:26:50,845 --> 00:26:53,285
! أعتقد بأننا أضعناهم

437
00:26:55,186 --> 00:26:57,582
! إنتبه

438
00:27:03,268 --> 00:27:06,606
...ليام)...إنه غير حقيقي)

439
00:27:06,641 --> 00:27:08,447
! لا شيء من هذا حقيقي -
إنها تستيقظ -

440
00:27:08,472 --> 00:27:10,034
! يجب أن تخدريها مجدداً

441
00:27:18,145 --> 00:27:21,618
لماذا هي قوية للغاية ؟ -
لا أعرف -

442
00:27:22,139 --> 00:27:23,942
لكن ذلك لا يهم

443
00:27:25,088 --> 00:27:27,461
الجميع لديه نقطة إنهيار

444
00:27:28,127 --> 00:27:30,494
ونحن قريبين من إيجاد نقطتها

445
00:28:19,430 --> 00:28:21,133
! إنقذوا الطيور الساحلية

446
00:28:21,165 --> 00:28:24,270
...وقعوا العريضة ! وإنقذوا الـ

447
00:28:24,336 --> 00:28:26,773
...الموسيقى

448
00:28:26,807 --> 00:28:28,810
إنها ليست صحيحة

449
00:28:31,234 --> 00:28:33,237
سيدي ؟ المعذرة، هل أسقطت شيءً ما ؟

450
00:28:33,294 --> 00:28:36,381
لا، أنا لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

451
00:28:36,451 --> 00:28:37,819
...إنتظر...أيمكنك

452
00:28:37,866 --> 00:28:40,538
أيمكنك تخصيص دقيقة لأجل الطيور الساحلية ؟ -
عزيزي، أيمكننا مساعدتك ؟ -

453
00:28:40,568 --> 00:28:44,126
مرحباً، أنا أتغزل بخليلك حتى إصرف إنتباهه

454
00:28:44,163 --> 00:28:45,833
!ماذا ؟

455
00:28:49,152 --> 00:28:50,640
هل رأيت ذلك ؟

456
00:28:52,708 --> 00:28:54,845
هل سرقتِ للتو محفظة خليلي ؟

457
00:28:54,877 --> 00:28:56,469
...ماذا ؟ لا، أنا -
....من أنتِ -

458
00:28:56,494 --> 00:28:58,129
! أنت ! إتركني

459
00:28:58,703 --> 00:29:00,837
! النجدة ! الشرطة ! لديّها سلاح

460
00:29:10,081 --> 00:29:11,800
! أنتِ ! توقفِ بمكانك

461
00:29:11,833 --> 00:29:13,793
! توقفِ ! أرفعي يديكِ للأعلى وضعي سلاحكٍ أرضً

462
00:29:21,254 --> 00:29:23,425
!ما...أين أنا ؟

463
00:29:23,698 --> 00:29:26,827
! بوين) ! هيّا، هذا الأمر بأكمله قد يسوء بأيّ لحظة)

464
00:29:26,859 --> 00:29:29,437
...لا، لا، لا، هذا
لا، هذا كله خاطئ

465
00:29:29,461 --> 00:29:30,732
!هل تصمتين ؟

466
00:29:30,757 --> 00:29:32,695
! كنّا بخير حتى ظهرتِ

467
00:29:32,727 --> 00:29:34,898
لقد كان عبثكِ في الغرفة الأساسية هو الذي أدى لهذا الأمر

468
00:29:34,930 --> 00:29:36,304
! هذا لا يبدو منطقيً على الأطلاق

469
00:29:36,328 --> 00:29:38,328
لماذا تعتقدين بأنكِ أذكى من الآخرين ؟

470
00:29:38,353 --> 00:29:39,508
! أقصد، إنظري لهذا

471
00:29:39,533 --> 00:29:41,352
! (كم عدد الأشخاص الذين يجب أن تؤذيهم طفلة (بوين

472
00:29:41,377 --> 00:29:43,375
...قبل أن تدرك بإنها -
! اخرسي -

473
00:29:44,825 --> 00:29:47,595
صفارات الإنذار...المقاييس...إنها مرتفعة للغاية

474
00:29:47,624 --> 00:29:48,976
أنتِ السبب بذلك

475
00:29:49,000 --> 00:29:50,881
كله بسبب عبثكِ

476
00:29:50,906 --> 00:29:52,109
بسببي أنا

477
00:29:52,180 --> 00:29:54,691
...أنا لا أهتم لأنكِ إبنة (ناثان بوين) العظيم

478
00:29:54,723 --> 00:29:56,192
! إستمري بالقيام بذلك

479
00:29:56,224 --> 00:29:58,334
...أنتِ تستمرين بذكر أبي أمامي وكأنكِ

480
00:29:58,359 --> 00:30:00,707
! تحاولين جعلي أغضب، تحاولين العبث مع عقلي

481
00:30:09,226 --> 00:30:11,079
أين أنت ؟

482
00:30:11,112 --> 00:30:13,774
هيّا، أين أنت ؟ -
أين من ؟ -

483
00:30:13,799 --> 00:30:15,052
! أيًّ من يقوم بهذا الأمر

484
00:30:15,085 --> 00:30:16,853
يا فتاة، كم شربتِ من الكحول ؟

485
00:30:16,885 --> 00:30:18,822
وماذا ترتدين ؟

486
00:30:20,223 --> 00:30:21,559
ما الذي يحدث ؟

487
00:30:21,593 --> 00:30:23,000
!ما الذي يحدث ؟ أين أنت ؟

488
00:30:23,025 --> 00:30:24,439
لماذا تفعلين هذا، يا (تاندي) ؟

489
00:30:24,464 --> 00:30:26,103
لماذا تركضين وتصرخين ؟

490
00:30:26,128 --> 00:30:29,611
أمّي...أمّي، هذا...هذا ليس حقيقي -
هذا يوم (تاي) المنشود -

491
00:30:29,636 --> 00:30:32,463
لا تخربي هذا عليه -
...ما -

492
00:30:40,986 --> 00:30:43,884
أنتِ ! لماذا تقومين بإضطراب عام ؟ -
! إتركيني -

493
00:30:45,991 --> 00:30:47,488
! لا

494
00:30:47,513 --> 00:30:48,621
أتريدين البدء ببعض المشاكل ؟

495
00:30:48,645 --> 00:30:50,072
إذن يمكنكِ البدء بها بمكان آخر

496
00:30:52,701 --> 00:30:54,263
أنا سئمت وتعبت

497
00:30:54,288 --> 00:30:55,716
من إحراجكِ ليّ أنا وأمّك

498
00:30:55,741 --> 00:30:57,287
! بعد كل ما فعلناه لكِ -
! اصمت -

499
00:31:00,144 --> 00:31:01,556
!ماذا قلتِ إليّ ؟

500
00:31:01,581 --> 00:31:03,949
أنتِ تماماً مثل أمّك، عديمة الفائدة

501
00:31:03,983 --> 00:31:05,932
! ثملة تافهة -
! اصمت -

502
00:31:29,793 --> 00:31:31,445
أنا لن ألمس ذلك

503
00:31:34,189 --> 00:31:37,729
الضرر الذي يمكن لبصمات الأصابع القيام به

504
00:31:40,398 --> 00:31:41,867
...حسناً

505
00:31:44,151 --> 00:31:48,357
بالطبع، (ليا)...لقد خدعتني

506
00:31:50,010 --> 00:31:51,914
لقد وضعتني بسيارة الإسعاف تلك

507
00:31:52,318 --> 00:31:54,248
لكنها قامت بذلك لأجلك

508
00:31:54,281 --> 00:31:57,296
تتصرف (ليا) من تلقاء نفسها -
هراء -

509
00:31:57,619 --> 00:32:00,094
...عرفت بإنها كانت تواجه مشاكل

510
00:32:00,927 --> 00:32:02,396
وإستغليت ذلك، أليس كذلك ؟

511
00:32:06,413 --> 00:32:08,817
هذا ما يتعلق بشأنه كُل هذا، أليس كذلك ؟

512
00:32:09,828 --> 00:32:12,272
مجموعتك من معاناة النساء ؟

513
00:32:17,453 --> 00:32:18,861
ليست معاناة

514
00:32:19,215 --> 00:32:20,495
بل اليأس

515
00:32:20,591 --> 00:32:22,159
....هناك

516
00:32:22,309 --> 00:32:24,646
إختلاف خفيف لكن مميز

517
00:32:24,759 --> 00:32:28,098
"تقنيً، تعرف المعاناة كـ"مصدر لمحنة كبيرة

518
00:32:28,161 --> 00:32:30,120
وكيف تعرف "اليأس" ؟

519
00:32:30,276 --> 00:32:32,145
"غياب الأمل"

520
00:32:32,637 --> 00:32:34,414
أعرف ذلك من تجربة شخصية

521
00:32:34,945 --> 00:32:37,462
...ساء الصداع للغاية

522
00:32:37,908 --> 00:32:39,813
قررت قتل نفسي

523
00:32:39,880 --> 00:32:42,984
ذهبت للماء، وتسرقت للأعلى ما أستطيع

524
00:32:43,079 --> 00:32:44,536
بدأ الجو بالمطر

525
00:32:44,603 --> 00:32:47,356
...أنا تسلقت وقفزت

526
00:32:47,912 --> 00:32:50,154
هذا كان يجب أن تكون نهاية الأمر

527
00:32:50,249 --> 00:32:52,272
لكن بعدها شيءً ما حدث بتلك الليلة

528
00:32:52,328 --> 00:32:53,762
إنفجار منصة الحفر

529
00:32:53,794 --> 00:32:56,766
وهكذا، كنت حيًّ

530
00:32:57,194 --> 00:32:58,915
والأقدار

531
00:32:59,002 --> 00:33:00,564
والتي كما هي

532
00:33:01,090 --> 00:33:03,440
أعطتني طريقة لإيقاف الصداع

533
00:33:04,558 --> 00:33:06,274
لفترة بسيطة من الوقت

534
00:33:17,860 --> 00:33:19,362
لذا، ماذا ؟

535
00:33:20,580 --> 00:33:23,145
....أنت تدخل لعقول الناس

536
00:33:23,496 --> 00:33:25,934
تجعلهم يشعرون بالألم، حتى يمكن لألمك الذهاب بعيدً ؟

537
00:33:26,007 --> 00:33:29,445
تسعين بالمئة من الوقت، أنا أساعد الناس التي تأتي بطريقي

538
00:33:29,544 --> 00:33:31,981
اعطهم المشورة، والخيارات

539
00:33:32,045 --> 00:33:33,715
وملجأ

540
00:33:35,805 --> 00:33:37,507
...لكن النسبة الباقية

541
00:33:37,665 --> 00:33:39,468
لا يمكن مساعدتهم

542
00:33:39,800 --> 00:33:42,075
لذا، هم يساعدونني -
أنت شخص حقير -

543
00:33:42,159 --> 00:33:44,232
تقريباً بمنتصف الطريق عبر ألمكِ

544
00:33:44,660 --> 00:33:46,594
هناك جولة ذهبتِ إليها السنة الماضية

545
00:33:46,698 --> 00:33:48,335
...سرقتِ أمل أشخاص آخرين

546
00:33:48,367 --> 00:33:49,336
لا، أنا لن أفعل ذلك

547
00:33:49,361 --> 00:33:51,139
لكنكِ فعلتِ ذلك

548
00:33:51,759 --> 00:33:53,007
نوعً ما، أليس كذلك ؟

549
00:33:55,945 --> 00:33:57,781
ماذا ستفعلين ؟

550
00:34:10,797 --> 00:34:12,333
! إياكِ

551
00:34:31,893 --> 00:34:34,296
(لا أحد يجيب على الهاتف في منزل (تاندي)، يا (بريجيد

552
00:34:36,564 --> 00:34:37,866
لا، لا...ليس...ليس هناك أحد

553
00:34:37,899 --> 00:34:39,854
يطابق مواصفاتها في المستشفيات المحلية

554
00:34:41,137 --> 00:34:43,688
لا، أنا بالفعل أهدرت الكثير من الوقت بالتنحي جانبً

555
00:34:59,997 --> 00:35:02,439
! (تاندي)

556
00:35:10,776 --> 00:35:12,572
ما الذي حدث ؟

557
00:35:13,440 --> 00:35:16,986
لقد عرفت الشخص الذي ينقل الفتيات المفقودات عبر المدينة

558
00:35:18,940 --> 00:35:20,859
يجب أن نوقفه

559
00:35:24,249 --> 00:35:25,866
أتعتقدين حقاً بإنهم سيعودون إلى هنا ؟

560
00:35:26,022 --> 00:35:27,922
قالت (تاندي) بإنهم لم يحصلوا على تلك الأسبقية

561
00:35:27,999 --> 00:35:30,269
لم يكونوا يتوقعوا هروبي

562
00:35:30,303 --> 00:35:31,405
وإذا كانوا سيغادرون

563
00:35:31,437 --> 00:35:33,241
فهم يحتاجون لتغطية آثارهم أولاً

564
00:35:36,979 --> 00:35:39,908
آسفة، لقد إتصلت بالدعم

565
00:35:40,197 --> 00:35:41,873
إعتقدت بأنكِ قلتِ بأننا دعمكِ الوحيد

566
00:35:41,898 --> 00:35:43,115
تاندي) بالكاد تقف)

567
00:35:43,140 --> 00:35:45,878
ستتولى الشرطة هذا الأمر، أعدكما

568
00:35:49,569 --> 00:35:50,946
حسناً

569
00:35:52,077 --> 00:35:54,841
أصغي، يا (تاي)، يجب أن تخرج من هنا قبل أن تراك الشرطة

570
00:35:54,936 --> 00:35:56,196
ماذا ستفعلين ؟

571
00:35:56,524 --> 00:35:59,291
هل أنت حقاً تعتقد بأن الشرطة ستوقفه ؟

572
00:36:07,573 --> 00:36:09,205
لقد فهمتك

573
00:36:18,301 --> 00:36:19,936
أذاهب لمكان ما ؟

574
00:36:21,771 --> 00:36:24,074
...(إنتظري، يا (تاندي -
لا أعتقد ذلك -

575
00:36:24,539 --> 00:36:26,469
هل أنتِ متأكدة ؟

576
00:36:28,220 --> 00:36:29,749
من الجيد قدوم (مكيلا) مبكراً

577
00:36:29,782 --> 00:36:31,713
ليوم عودتها الأول، أليس كذلك ؟

578
00:36:31,744 --> 00:36:34,177
....نحن لا نريد أذيتها، فقط

579
00:36:49,575 --> 00:36:51,377
(تفقد بنفسك، يا سيد (جونسون

580
00:36:51,968 --> 00:36:53,820
أتريد إطلاق النار ؟

581
00:36:54,062 --> 00:36:55,944
إذن فإطلق النار

582
00:36:56,198 --> 00:36:58,834
...(تاندي) -
تفضل وإضغط على الزناد -

583
00:36:58,953 --> 00:37:00,923
(سيوقفك (تاي -
...(تاندي) -

584
00:37:00,956 --> 00:37:02,492
(لقد كنتُ برأسكِ، يا (تاندي

585
00:37:02,525 --> 00:37:04,729
أعرف بأن هذا مجرد تمثيل

586
00:37:04,761 --> 00:37:06,550
الآن، هيّا...الشرطة بالخارج، لقد إنتهى أمرك

587
00:37:06,575 --> 00:37:09,646
أتعتقدين بأن كل شيء سيء بالخارج آتى منّي ؟

588
00:37:09,944 --> 00:37:11,246
ذلك كان بسببكِ

589
00:37:11,732 --> 00:37:13,808
تعرفين بأنكِ عديمة القيمة

590
00:37:13,951 --> 00:37:15,866
تعرفين بأنه ليس لديّكِ أحد

591
00:37:16,046 --> 00:37:17,835
إذن فأنا كنت مخطئة

592
00:37:20,683 --> 00:37:22,253
فأنا لديّ شخص واحد

593
00:37:25,442 --> 00:37:29,246
لقد توصلت لنفس تلك النتيجة

594
00:37:34,402 --> 00:37:37,305
...(تاي) ! (تاي)، (تاي)

595
00:37:37,339 --> 00:37:39,742
أنت، أنت

596
00:37:39,812 --> 00:37:41,290
هيّا، إنهض

597
00:37:41,362 --> 00:37:43,638
لا، لا، لا، لا، هيّا -
لقد إطلق النار عليّ -

598
00:37:43,663 --> 00:37:45,482
أعرف، إبقى معي، حسناً ؟
! هيّا، إنهض

599
00:37:45,509 --> 00:37:47,749
هيّا....(تاي) ! لا

600
00:37:48,459 --> 00:37:50,148
!(لا، يا (تاي

601
00:37:51,679 --> 00:37:54,284
..(تاي) ! لا يمكنـ...

602
00:37:54,370 --> 00:37:56,395
...لا يمكنني القيام بهذا

603
00:37:56,863 --> 00:37:59,167
! لا يمكنني القيام بهذا بدونك

604
00:38:00,185 --> 00:38:02,069
....لا

605
00:38:02,108 --> 00:38:07,254
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

606
00:38:07,686 --> 00:38:13,640
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

607
00:38:13,786 --> 00:38:19,549
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

608
00:38:19,694 --> 00:38:25,715
<font color=#FF8000>* لإعداد لنا مسكن هناك *</font>

609
00:38:26,069 --> 00:38:31,357
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

610
00:38:31,536 --> 00:38:33,444
<font color=#FF8000>* سنلتقي *</font>

611
00:38:33,480 --> 00:38:35,049
لقد فات الآوان

612
00:38:35,362 --> 00:38:37,016
إنه ميت

613
00:38:37,886 --> 00:38:40,786
<font color=#FF8000>* ....في البشرى *</font>

614
00:38:40,860 --> 00:38:43,216
أنا آسفة للغاية

615
00:38:43,794 --> 00:38:45,490
أنا آسف أيضاً

616
00:38:46,092 --> 00:38:48,827
هو كان سيكون على قيد الحياة إذا لم تسحبيه لهذا الأمر

617
00:38:49,585 --> 00:38:51,961
أنتِ تؤذين كل شخص تلمسينه

618
00:38:52,039 --> 00:38:55,744
الآن حان وقت الإستسلام قبل أن تؤذي شخص آخر

619
00:38:56,110 --> 00:39:02,020
<font color=#FF8000>* أنغام الأغاني المباركة *</font>

620
00:39:02,152 --> 00:39:07,651
<font color=#FF8000>* وأرواحنا لن تحزن أكثر *</font>

621
00:39:07,863 --> 00:39:13,040
<font color=#FF8000>* ولا تنهد للراحة المباركة *</font>

622
00:39:14,168 --> 00:39:16,995
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

623
00:39:17,104 --> 00:39:20,256
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

624
00:39:20,375 --> 00:39:25,944
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

625
00:39:26,049 --> 00:39:31,989
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

626
00:39:32,057 --> 00:39:38,211
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

627
00:39:44,195 --> 00:39:49,924
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

628
00:39:50,013 --> 00:39:54,630
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

629
00:39:54,694 --> 00:39:56,325
هي جاهزة

630
00:39:56,397 --> 00:39:59,186
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

631
00:39:59,260 --> 00:40:02,988
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

632
00:40:04,099 --> 00:40:06,848
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

633
00:40:06,937 --> 00:40:14,617
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

634
00:40:21,604 --> 00:40:26,605
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

