[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.333333 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 01 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 453 Active Line: 398 Video Position: 29699 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Halfsize,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Misc (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,8,2,2,23,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: Flashback Dialog,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.98,0:00:16.27,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون، دون Dialogue: 0,0:00:14.98,0:00:16.27,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:16.69,0:00:21.48,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:16.69,0:00:21.48,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.03,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.03,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:27.45,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:23.03,0:00:27.45,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:27.45,0:00:30.66,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:27.45,0:00:30.66,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:33.91,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:33.91,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:33.91,0:00:39.09,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:33.91,0:00:39.09,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:43.34,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:43.34,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:00:43.34,0:00:46.80,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:00:43.34,0:00:46.80,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:53.18,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:53.18,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:55.60,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:55.60,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:00:55.60,0:00:58.69,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:00:55.60,0:00:58.69,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:00.69,0:01:03.61,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:00.69,0:01:03.61,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:06.95,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:06.95,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:06.95,0:01:07.40,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:06.95,0:01:07.40,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:07.91,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:07.91,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:08.70,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:08.70,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:08.70,0:01:10.07,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:08.70,0:01:10.07,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:13.29,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:13.29,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:13.29,0:01:16.71,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:13.29,0:01:16.71,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:19.96,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:19.96,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:19.96,0:01:23.17,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:19.96,0:01:23.17,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:24.92,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:24.92,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:30.05,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:30.05,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:02:12.38,0:02:15.22,Default,Rika,0,0,0,,!أهلاً بك في ماهو-دو Dialogue: 0,0:02:15.76,0:02:19.58,Default,Rika,0,0,0,,.لدينا تشكيلة رائعة لتحقيق أمنياتك Dialogue: 0,0:02:26.73,0:02:32.16,Default,Rika,0,0,0,,.بالإمكان تحقيق أي أمنية باستخدام القلادة السحرية Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:35.03,Default,Rika,0,0,0,,،لكن، بعد أن تتحقق هذه الأمنية Dialogue: 0,0:02:35.03,0:02:39.06,Default,Rika,0,0,0,,.لا أحد يدري ما قد يحدث لمن استفاد منها Dialogue: 1,0:02:56.18,0:03:03.56,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fad(750,0)\fscx137\fscy121\pos(420.75,278.5)}!أنا دوريمي Dialogue: 2,0:02:56.18,0:03:03.56,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fad(750,0)\fnTempus Sans ITC\fscx49\fscy71\pos(236.891,1072.285)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 2,0:02:56.18,0:03:03.56,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fad(750,0)\fnTempus Sans ITC\fscx59\fscy66\pos(1053.965,88.715)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 2,0:02:56.18,0:03:03.56,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fad(750,0)\fscx73\fscy88\pos(231.75,984.856)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 2,0:02:56.18,0:03:03.56,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fad(750,0)\fscx172\fscy140\pos(821,799.249)}!!ساحرة متدربة Dialogue: 2,0:02:58.70,0:03:01.64,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا دوريمي! ساحرة متدربة Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:05.52,Default,Doremi,0,0,0,,!بوابوا أروكوكو Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:07.11,Default,,0,0,0,,!بوابوا أروكوكو Dialogue: 0,0:03:07.11,0:03:08.69,Default,Doremi,0,0,0,,!بوابوا أروكوكو Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:11.46,Default,Doremi,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:03:11.46,0:03:13.87,Default,Doremi,0,0,0,,!ألقيت التعويذة بشكل مثالي Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:26.83,Default,Doremi,0,0,0,,.بوب لا تزال نائمة Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:30.59,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:03:31.26,0:03:33.22,Default,Doremi,0,0,0,,تبًا! لماذا استيقظت؟ Dialogue: 0,0:03:33.22,0:03:34.84,Default,,0,0,0,,!استيقظتِ باكرًا Dialogue: 0,0:03:35.38,0:03:37.60,Default,,0,0,0,,هل وقعتِ في حب فتى مجددًا؟ Dialogue: 0,0:03:37.60,0:03:39.35,Default,Doremi,0,0,0,,!كـ-كـ-كلا Dialogue: 0,0:03:39.35,0:03:41.10,Default,Doremi,0,0,0,,.لدي بعض الأعمال في المدرسة Dialogue: 0,0:03:41.60,0:03:42.97,Default,,0,0,0,,.يا لها من كذبة مفضوحة Dialogue: 0,0:03:44.98,0:03:46.66,Default,Doremi,0,0,0,,!لا علاقة لك بالأمر Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:50.52,Default,,0,0,0,,لا أمل لك، هل تودين التجربة على أية حال؟ Dialogue: 0,0:03:54.03,0:03:55.49,Default,,0,0,0,,...لـ-لا، في الحقيقة Dialogue: 0,0:03:55.49,0:03:58.95,Default,,0,0,0,,!قلت إنك ستعتني بالحديقة اليوم Dialogue: 0,0:03:58.95,0:03:59.82,Default,,0,0,0,,...كما أخبرتك Dialogue: 0,0:03:59.82,0:04:02.20,Default,,0,0,0,,.لدي عصا جديدة أريد تجربتها Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:03.18,Default,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:04:03.18,0:04:05.50,Default,,0,0,0,,اشتريت عصًا أخرى؟ Dialogue: 0,0:04:07.42,0:04:10.46,Default,,0,0,0,,!تبًا! هذا الشهر أيضًا! رغم كل الأعمال المنزلية Dialogue: 0,0:04:09.54,0:04:10.34,Default - alt - down,,0,0,0,,!انقذوني Dialogue: 0,0:04:10.46,0:04:12.92,Default,,0,0,0,,!انتظر! عد إلى هنا Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:13.70,Default,,0,0,0,,!توقف مكانك Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:16.17,Default,Doremi,0,0,0,,.اسمي هاروكازي دوريمي Dialogue: 0,0:04:16.17,0:04:19.22,Default,Doremi,0,0,0,,.والداي يتشاجران كالمجانين كل يوم Dialogue: 0,0:04:19.22,0:04:22.89,Default,Doremi,0,0,0,,،أختي الصغيرة في روضة الأطفال، لكنها مغرورة جدًا\N.وتعتقد أنها أم العريف Dialogue: 0,0:04:23.50,0:04:27.02,Default,Doremi,0,0,0,,.لهذا أنا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:04:28.61,0:04:33.40,Default,Doremi,0,0,0,,.لكن اليوم سأحاول مجددًا لأصبح أسعد فتاة في العالم Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:53.17,Default,Doremi,0,0,0,,...إيغاراشي-سينباي Dialogue: 0,0:04:53.17,0:04:54.96,Default,Doremi,0,0,0,,!كم هو رائع Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:00.36,Default,,0,0,0,,!إيغاراشي-كن Dialogue: 0,0:05:02.26,0:05:03.89,Default,,0,0,0,,.عدني... أن تفوز في مبارة اليوم Dialogue: 0,0:05:03.89,0:05:05.40,Default,,0,0,0,,...حـ-حسنًا Dialogue: 0,0:05:05.40,0:05:08.77,Default,,0,0,0,,.إذا فزت، سأخبرك بأمر ما، إيغاراشي-كن Dialogue: 0,0:05:10.58,0:05:11.48,Default,,0,0,0,,...لهذا Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:12.86,Default,,0,0,0,,!احرص على الفوز Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:13.92,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:05:14.62,0:05:15.14,Default,,0,0,0,,...أراك لاحقًا Dialogue: 0,0:05:18.28,0:05:19.95,Default,Doremi,0,0,0,,!بوابوا أروكوكو Dialogue: 0,0:05:19.95,0:05:21.82,Default,Doremi,0,0,0,,!بوابوا أروكوكو Dialogue: 0,0:05:21.82,0:05:24.96,Default,Doremi,0,0,0,,.امنحيني الشجاعة لأعترف بحبي لـ إيغاراشي-سينباي Dialogue: 0,0:05:25.92,0:05:26.70,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:05:29.21,0:05:30.12,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!ها هو قادم Dialogue: 0,0:05:31.64,0:05:33.40,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!يجب أن أفعلها اليوم Dialogue: 0,0:05:33.40,0:05:34.88,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!انطلقي، دوريمي Dialogue: 0,0:05:34.88,0:05:36.96,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!الآن! قلت الآن Dialogue: 0,0:05:38.22,0:05:39.63,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!فاتتني الفرصة Dialogue: 0,0:05:39.63,0:05:42.60,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!رغم أنني استخدمت التعويذة Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:45.42,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!يجب أن أخبره عن مشاعري Dialogue: 0,0:05:45.42,0:05:47.72,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...لكن لا أعتقد أنني قادرة على فعل هذا الآن Dialogue: 0,0:05:47.72,0:05:50.40,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...يجب أن أخبره... Dialogue: 0,0:05:50.74,0:05:53.88,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...يحدث هذا معي مرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:06:00.72,0:06:04.12,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.التعويذة السحرية لا جدوى منها مطلقًا Dialogue: 0,0:06:04.12,0:06:05.06,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...حقًا Dialogue: 0,0:06:05.06,0:06:09.24,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.أنا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:13.12,Default,Sugiyama,0,0,0,,!انظر إلى الأعلى Dialogue: 0,0:06:13.50,0:06:17.44,Default,Sugiyama,0,0,0,,...في وسط... حقل مكشوف Dialogue: 0,0:06:17.90,0:06:21.09,Default,Sugiyama,0,0,0,,...خذ نفسًا عميقًا Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:21.09,Typeset: Blackboard Writing,Typeset,0,0,0,,{\fscx76\fscy90\pos(972,463.5)\3c&H000000&\c&H000000&}اللغة اليابانية Dialogue: 0,0:06:21.09,0:06:25.05,Default,Doremi,0,0,0,,.لو كنت ساحرة لاستطعت استخدام السحر لأعترف بحبي Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:28.06,Default,Doremi,0,0,0,,.ربما أستطيع تعلم شيء من هذا Dialogue: 0,0:06:28.06,0:06:29.80,Default,Seki,0,0,0,,.حسنًا، سوغياما، هذا جيد Dialogue: 0,0:06:29.80,0:06:31.02,Default,Seki,0,0,0,,.يبدو أنك أتيت مستعدًا Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.28,Default,Sugiyama,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:06:32.69,0:06:34.94,Default,Seki,0,0,0,,!التالي، هاروكازي Dialogue: 0,0:06:34.94,0:06:36.00,Default,Hadzuki,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:06:36.92,0:06:38.42,Default,Hadzuki,0,0,0,,.المقطع الأخير من الصفحة الخامسة Dialogue: 0,0:06:38.42,0:06:39.77,Default,Doremi,0,0,0,,!هازوكي-تشان، شكرًا لك Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:42.69,Default,Doremi,0,0,0,,.معلومات عن الساحرات Dialogue: 0,0:06:42.69,0:06:44.84,Default,Doremi,0,0,0,,.الساحرات يرتدين القفازات دائمًا Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:49.66,Typeset: Blackboard Writing,Typeset,0,0,0,,{\3c&H000000&\fscx87\fscy97\pos(1335.001,403.499)\frz336.1}الساحرات Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:48.08,Default,Doremi,0,0,0,,.الساحرات ينظرن إليك بأعين حمراوات Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:49.66,Default,Doremi,0,0,0,,-الساحرات يكرهن الأطفال Dialogue: 0,0:06:52.62,0:06:54.75,Default,Seki,0,0,0,,.هاروكازي، إلى الممر Dialogue: 0,0:06:55.13,0:06:56.33,Default,Doremi,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:59.26,Default,Kotake,0,0,0,,.دوميزو الخرقاء Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:01.72,Default,Doremi,0,0,0,,!لست "دوميزو"، بل دوريمي Dialogue: 0,0:07:01.72,0:07:05.35,notes,Kotake,0,0,0,,{\fad(250,250)}.دوجيمي: فتاة خرقاء Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:04.35,Default,Kotake,0,0,0,,فهمت! دوجيمي؟ Dialogue: 0,0:07:04.35,0:07:07.22,Default,Doremi,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:07:07.22,0:07:08.60,Default,Seki,0,0,0,,!اصمتا Dialogue: 0,0:07:09.32,0:07:10.74,Default,Seki,0,0,0,,!إلى الممر، كلاكما Dialogue: 0,0:07:15.74,0:07:19.36,Default,Hadzuki,0,0,0,,دوريمي-تشان، ستشاهدين مباراة كرة القدم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:25.03,Default,Hadzuki,0,0,0,,ألن تشجعي إيغاراشي-سينباي؟ Dialogue: 0,0:07:27.84,0:07:30.29,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل فشلتِ ثانية في الاعتراف له؟ Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:36.82,Default,Doremi,0,0,0,,هازوكي-تشان، هلا حللتِ مكاني في التشجيع؟ Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:37.60,Default,Hadzuki,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:07:37.60,0:07:38.96,Default,Hadzuki,0,0,0,,!...لكن Dialogue: 0,0:07:38.96,0:07:40.17,Default,Hadzuki,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:07:40.17,0:07:45.47,Default,Kotake,0,0,0,,!انظروا إلى الفتاة الخرقاء Dialogue: 0,0:07:47.12,0:07:48.86,Default,Doremi,0,0,0,,!هذا سيئ Dialogue: 0,0:07:48.86,0:07:53.34,Default,Doremi,0,0,0,,هل من الغريب أن أرغب في استخدام السحر؟ Dialogue: 0,0:08:04.82,0:08:06.32,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...قبل أن أدرك Dialogue: 0,0:08:06.32,0:08:09.78,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.وجدت نفسي على طريق تل لا أعرفه Dialogue: 0,0:08:19.17,0:08:21.04,Default,Doremi,0,0,0,,...ماكيهاتايا Dialogue: 0,0:08:21.04,0:08:24.00,Default,Doremi,0,0,0,,.ماهو-دو ماريكا Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:27.13,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا المكان يثير قشعريرتي Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:39.10,Default,Rika,0,0,0,,.أهلاً Dialogue: 0,0:08:40.50,0:08:42.06,Default,Rika,0,0,0,,!مـ-مساء الخير Dialogue: 0,0:08:42.40,0:08:45.03,Default,Rika,0,0,0,,!أهلاً بك في ماهو-دو Dialogue: 0,0:08:45.03,0:08:48.99,Default,Rika,0,0,0,,.لدينا تشكيلة رائعة لتحقيق أمنياتك Dialogue: 0,0:08:50.30,0:08:51.53,Default,Doremi,0,0,0,,قفازان؟ Dialogue: 0,0:08:51.53,0:08:54.50,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,".الساحرات يرتدين القفازات دائمًا" Dialogue: 0,0:08:57.46,0:09:01.21,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,".الساحرات ينظرن إليك بأعين حمراوات" Dialogue: 0,0:09:03.67,0:09:09.63,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,"...الساحرات يكرهن الأطفال، ويستطعن شم رائحتهم Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:11.13,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,".بأنوفهن الكبيرة..." Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:14.30,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...جميع الأوصاف مطابقة Dialogue: 0,0:09:18.36,0:09:22.14,Default,Doremi,0,0,0,,هل يمكن أن تكون... ساحرة حقيقية؟ Dialogue: 0,0:09:23.28,0:09:28.24,Default,Rika,0,0,0,,.بالإمكان تحقيق أي أمنية باستخدام القلادة السحرية Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:29.86,Default,Doremi,0,0,0,,سحر؟ Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:33.28,Default,Rika,0,0,0,,...لكن، بعد أن تتحقق هذه الأمنية Dialogue: 0,0:09:33.28,0:09:34.03,Default,Doremi,0,0,0,,...المعذرة Dialogue: 0,0:09:34.46,0:09:36.62,Default,Rika,0,0,0,,!ما هذا؟ لم أنهِ كلامي بعد Dialogue: 0,0:09:36.62,0:09:38.58,Default,Doremi,0,0,0,,...ماكيهاتايا ماريكا-سان Dialogue: 0,0:09:38.58,0:09:40.76,Default,Rika,0,0,0,,!ماكيهاتايا ماريكا-سان؟ Dialogue: 0,0:09:40.76,0:09:43.67,Default,Rika,0,0,0,,.تبًا، لهذا أكره الأطفال Dialogue: 0,0:09:44.83,0:09:46.67,Default,Doremi,0,0,0,,تكرهين الأطفال؟ Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:48.13,Default,Doremi,0,0,0,,...هذا يعني Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:50.09,Default,Doremi,0,0,0,,!كما توقعت Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:52.01,Default,Doremi,0,0,0,,...ريكا-سان Dialogue: 0,0:09:52.01,0:09:53.51,Default,Rika,0,0,0,,مـ-ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:09:53.51,0:09:54.97,Default,Doremi,0,0,0,,...لستِ سوى... Dialogue: 0,0:09:54.97,0:09:56.73,Default,Rika,0,0,0,,...هل يعقل Dialogue: 0,0:10:06.46,0:10:07.36,Default,Doremi,0,0,0,,!ساحرة Dialogue: 0,0:10:28.88,0:10:33.35,Default,Rika,0,0,0,,!أيتها الشقية، ستدفعين ثمن تحويلي إلى هذا Dialogue: 0,0:10:34.32,0:10:35.64,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا؟ ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:37.30,Default,Doremi,0,0,0,,هل فعلت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:10:37.30,0:10:42.48,Default,Lala,0,0,0,,أتعلمين؟ تتحول الساحرة إلى هذه الهيئة، ساحرة ضفدعة\N.إذا تمكن أحدهم من كشف تنكرها وفضح أمرها Dialogue: 0,0:10:42.48,0:10:44.77,Default,Rika,0,0,0,,!يجب أن تتحملي مسؤولية هذا Dialogue: 0,0:10:44.77,0:10:46.52,Default,Doremi,0,0,0,,،حتى لو أردت تحمل مسؤوليته Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:49.36,Default,Doremi,0,0,0,,.لا أجيد استخدام السحر Dialogue: 0,0:10:49.36,0:10:52.62,Default,Doremi,0,0,0,,،لكنني تشرفت بالتحدث إليك\N .سآتي للزيارة في وقت لاحق Dialogue: 0,0:10:52.62,0:10:53.76,Default,Doremi,0,0,0,,!...وداعًا Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:54.82,Default,Rika,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 0,0:10:56.58,0:10:59.53,Default,Lala,0,0,0,,.إذا كنتِ تعتقدين أننا سندعك تذهبين الآن، فأنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:10:59.53,0:11:01.04,Default,Rika,0,0,0,,!بالضبط Dialogue: 0,0:11:01.04,0:11:05.80,Default,Rika,0,0,0,,!لن أدعك تغادرين حتى أحولك إلى ساحرة Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:07.67,Default,Doremi,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:11:08.21,0:11:09.72,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا؟ ساحرة؟ Dialogue: 0,0:11:32.53,0:11:35.96,Default,Rika,0,0,0,,.ماكيهاتاياما ريكا هو اسمي في عالم البشر Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.90,Default,Rika,0,0,0,,.اسمي الحقيقي في عالم السحرة هو ماجو ريكا Dialogue: 0,0:11:38.90,0:11:40.45,Default,,0,0,0,,.وأنا جنيتها، لالا Dialogue: 0,0:11:40.45,0:11:42.32,Default,,0,0,0,,.أنا هاروزاكي دوريمي Dialogue: 0,0:11:42.32,0:11:43.62,Default,,0,0,0,,دوريمي؟ Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:45.54,Default,,0,0,0,,.يا له من اسم غريب Dialogue: 0,0:11:46.38,0:11:48.91,Default,,0,0,0,,.لكنه أفضل من ماكيهاتاياما ريكا Dialogue: 0,0:11:49.72,0:11:53.04,Default,,0,0,0,,!كيف تجرؤين على قول هذا، أيتها البشرية؟ Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.21,Default - alt,,0,0,0,,!كفاك، اهدئي، اهدئي Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:58.38,Default,,0,0,0,,.خسرت جسدك السحري ولن تتمكني من العودة Dialogue: 0,0:11:58.38,0:12:01.18,Default,,0,0,0,,ولا توجد طريقة سوى أن نعلم هذه الفتاة السحر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:03.39,Default,,0,0,0,,...أجل، هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:03.39,0:12:09.11,Default,,0,0,0,,!الطريق الذي تسلكينه لتصبحي ساحرة مليء بالمصاعب\N !ولن يكون الأمر سهلاً تحت إشرافي Dialogue: 0,0:12:09.11,0:12:12.56,Default,,0,0,0,,!سوف أذيقك شتى أصناف العذاب Dialogue: 0,0:12:12.56,0:12:14.48,Default,,0,0,0,,!لا مانع لدي Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:15.53,Default,,0,0,0,,.إنها لا تفهم Dialogue: 0,0:12:15.53,0:12:18.99,Default,,0,0,0,,.يا فتاة، يفترض أن تشعري بالخوف Dialogue: 0,0:12:18.99,0:12:23.12,Default,,0,0,0,,.لكن... لكن، لطالما أردتُ أن أصبح ساحرة Dialogue: 0,0:12:23.12,0:12:24.95,Default,,0,0,0,,!أرجوكما، أسرعا وعلماني بعض السحر Dialogue: 0,0:12:24.95,0:12:26.54,Default,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:12:27.46,0:12:30.06,Default,,0,0,0,,.أشعر بأنني في حاجة لإعادة التفكير في الأمر Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:33.52,Default,,0,0,0,,لالا، هلا أحضرتِ الصندوق من غرفتي؟ Dialogue: 0,0:12:33.52,0:12:34.84,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:36.68,Default,,0,0,0,,.من هنا، دوريمي Dialogue: 0,0:12:36.68,0:12:37.38,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:12:41.77,0:12:42.62,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:12:44.39,0:12:49.43,Default,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,0:12:49.43,0:12:52.69,Default,,0,0,0,,في هذا الصندوق، ستجدين أقراصًا موسيقية\N.إنها أدوات للساحرات المتدربات Dialogue: 0,0:12:52.69,0:12:53.65,Default,,0,0,0,,.خذي أحدها Dialogue: 0,0:13:01.60,0:13:02.32,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:09.33,Default,,0,0,0,,!حصلت عليه Dialogue: 0,0:13:10.29,0:13:11.16,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:11.16,0:13:12.46,Default,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,0:13:12.46,0:13:14.00,Default,,0,0,0,,!هذا جميل Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:15.96,Default,,0,0,0,,!نوتات موسيقية Dialogue: 0,0:13:17.14,0:13:18.98,Default,,0,0,0,,!أنتِ! توقفي عن العبث بها Dialogue: 0,0:13:18.98,0:13:20.26,Default,,0,0,0,,ما وظيفة هذا الزر؟ Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:23.47,Default,,0,0,0,,!أيتها الغبية Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:25.73,Default,,0,0,0,,زي الساحرة؟ Dialogue: 0,0:13:25.73,0:13:28.76,Default,,0,0,0,,!يجب أن ترتدي زي المبتدئين قبل أن تتوقف الموسيقى Dialogue: 0,0:13:28.76,0:13:29.76,Default,,0,0,0,,!أسرعي Dialogue: 0,0:13:28.92,0:13:29.52,Default - alt,,0,0,0,,!لا أصدق Dialogue: 0,0:13:29.76,0:13:30.77,Default,,0,0,0,,!قبل أن تتوقف الموسيقى Dialogue: 0,0:13:31.02,0:13:32.31,Default,,0,0,0,,كيف أرتديه؟ Dialogue: 0,0:13:33.48,0:13:34.92,Default,,0,0,0,,.لقد اختفى Dialogue: 0,0:13:34.92,0:13:35.58,Default,,0,0,0,,.أخبرتك Dialogue: 0,0:13:35.58,0:13:38.44,Default,,0,0,0,,!هذه ليست نهاية العالم! جربي مجددًا Dialogue: 0,0:13:45.37,0:13:49.72,Default,,0,0,0,,"بعد ارتداء الزي، اضغطي على "دو-مي-سو-دو\N.و "دو-فا-لا-دو" على القرص Dialogue: 0,0:13:49.72,0:13:50.79,Default,,0,0,0,,!حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:13:52.33,0:13:54.54,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:13:55.21,0:13:56.30,Default,,0,0,0,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:13:56.30,0:13:57.72,Default,,0,0,0,,!لا عليكِ Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:18.57,Default,,0,0,0,,!هذا مذهل Dialogue: 0,0:14:18.57,0:14:19.86,Default,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,0:14:19.36,0:14:19.86,Default - alt,,0,0,0,,!أخبريني، أخبريني، أخبريني، أخبريني Dialogue: 0,0:14:19.86,0:14:21.68,Default,,0,0,0,,أستطيع إطلاق السحر من هذه العصا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:21.68,0:14:22.69,Default,,0,0,0,,ما هي التعويذة؟ Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:23.80,Default,,0,0,0,,!أخبريني بسرعة Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:25.00,Default,,0,0,0,,هناك تعويذة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:26.30,Default,,0,0,0,,ألا توجد تعويذة؟ Dialogue: 0,0:14:26.30,0:14:28.82,Default,,0,0,0,,!هيا، بسرعة، بسرعة، بسرعة، أخبريني، أخبريني Dialogue: 0,0:14:28.82,0:14:30.06,Default,,0,0,0,,!التعويذة! التعويذة! بسرعة، بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:14:30.06,0:14:31.53,Default,,0,0,0,,!أغلقي فمك Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:32.87,Default,,0,0,0,,!تبًا Dialogue: 0,0:14:32.87,0:14:34.58,Default,,0,0,0,,.هذه ليست عصا Dialogue: 0,0:14:34.58,0:14:36.46,Default,,0,0,0,,.اسمها بيبيروتو بورون، أداة موسيقية Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:37.67,Default,,0,0,0,,أداة موسيقية؟ Dialogue: 0,0:14:38.42,0:14:40.50,Default,,0,0,0,,:لوحي بها وقولي Dialogue: 0,0:14:40.50,0:14:43.92,Default,,0,0,0,,.بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبيروتو، عندما تلقين التعويذة Dialogue: 0,0:14:43.92,0:14:47.72,Default,,0,0,0,,بيريكي بيريلالا بوبورينا بيبيروتو؟ Dialogue: 0,0:14:48.43,0:14:49.39,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:14:50.56,0:14:54.22,Default,,0,0,0,,!بيريكي بيريلالا بوبورينا بيبيروتو Dialogue: 0,0:14:54.93,0:14:56.44,Default,,0,0,0,,...شريحة لحم كبيرة Dialogue: 0,0:14:56.44,0:14:57.27,Default,,0,0,0,,!اظهري Dialogue: 0,0:15:02.02,0:15:05.53,Default,,0,0,0,,!إنها أول مرة أرى فيها شريحة لحم بهذا الحجم Dialogue: 0,0:15:05.53,0:15:06.24,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:15:06.24,0:15:09.20,Default,,0,0,0,,!بيريكي بيريلالا بوبورينا بيبيروتو Dialogue: 0,0:15:09.20,0:15:12.21,Default,,0,0,0,,!فلتصبحي أكبر، أكبر، وأكبر Dialogue: 0,0:15:14.58,0:15:17.13,Default,,0,0,0,,...إتاداكيماس Dialogue: 0,0:15:18.06,0:15:20.14,Default,,0,0,0,,.سحرك ليس دائمًا Dialogue: 0,0:15:20.14,0:15:23.46,Default,,0,0,0,,!لذا توقفي عن إهدار كراتك السحرية بهذا الشكل Dialogue: 0,0:15:23.46,0:15:24.42,Default,,0,0,0,,كراتي السحرية؟ Dialogue: 0,0:15:24.42,0:15:27.13,Default,,0,0,0,,.إنها الكرات التي داخل بيبيروتو بورون Dialogue: 0,0:15:27.13,0:15:28.31,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:28.31,0:15:29.55,Default,,0,0,0,,.اختفى بعضها Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.09,Default,,0,0,0,,.لنعد تعبئتها Dialogue: 0,0:15:32.81,0:15:36.26,Default,,0,0,0,,.لا يمكن إطلاق السحر بلا كرات سحرية Dialogue: 0,0:15:41.99,0:15:43.32,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:43.32,0:15:44.06,Default,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 1,0:15:44.91,0:15:48.48,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:15:47.70,0:15:51.66,Default,,0,0,0,,...يا إلهي، منذ الآن فصاعدًا، لتصبحي ساحرة، فإن الامتحانات Dialogue: 1,0:15:48.48,0:15:52.40,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 1,0:15:52.40,0:15:54.08,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 1,0:15:56.12,0:15:57.84,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:15:57.84,0:15:59.58,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 0,0:15:59.26,0:15:59.78,Default,,0,0,0,,لالا؟ Dialogue: 1,0:15:59.58,0:16:03.46,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 0,0:15:59.78,0:16:00.71,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 1,0:16:03.46,0:16:07.38,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 1,0:16:07.38,0:16:09.18,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 1,0:16:11.00,0:16:14.38,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 0,0:16:12.98,0:16:13.84,Default,,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 1,0:16:14.38,0:16:16.74,OP English -2,,0,0,0,,،أقول لك إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 0,0:16:15.76,0:16:16.98,Default,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 1,0:16:16.74,0:16:18.54,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 0,0:16:17.94,0:16:18.81,Default,,0,0,0,,!تلك هي مدرستي Dialogue: 1,0:16:18.54,0:16:21.40,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 0,0:16:19.27,0:16:19.93,Default,,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:16:21.40,0:16:22.94,Default,,0,0,0,,!يجب أن ندافع Dialogue: 0,0:16:24.61,0:16:28.86,Default,,0,0,0,,...ما كان يفترض أن تتغيب في وقت كهذا Dialogue: 0,0:16:30.56,0:16:33.29,Default,,0,0,0,,ماذا؟ أليست هذه هي المباراة؟ Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:37.42,Default,,0,0,0,,!إيغاراشي-سينباي، احذر Dialogue: 0,0:16:38.86,0:16:41.83,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:16:42.38,0:16:44.32,Default,,0,0,0,,!أيها الوقت، توقف Dialogue: 0,0:16:47.46,0:16:49.13,Default,,0,0,0,,!...توقف الوقت فعلاً Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:53.01,Default,,0,0,0,,!إيغاراشي-سينباي، المعذرة Dialogue: 0,0:16:53.50,0:16:54.14,Default,,0,0,0,,!بسرعة Dialogue: 0,0:16:54.14,0:16:55.00,Default,,0,0,0,,!سينفد السحر Dialogue: 0,0:16:55.37,0:16:56.34,Default,,0,0,0,,...حقًا؟ لم أكمل بعد Dialogue: 0,0:16:56.34,0:16:57.10,Default,,0,0,0,,!بسرعة Dialogue: 0,0:16:57.10,0:16:57.80,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:17:03.61,0:17:04.98,Default,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:06.60,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:09.90,0:17:10.46,Default,,0,0,0,,...مرحبًا Dialogue: 0,0:17:10.68,0:17:11.48,Default,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 0,0:17:12.92,0:17:14.45,Default,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:17:18.16,0:17:20.20,Default,,0,0,0,,!نجحنا Dialogue: 0,0:17:21.42,0:17:23.92,Default,,0,0,0,,بئسًا، هل أفسدت الأمر؟ Dialogue: 0,0:17:24.42,0:17:27.88,Default,,0,0,0,,!لم ينتهِ الأمر! هذه ليست النهاية Dialogue: 0,0:17:25.79,0:17:26.83,Default - alt,,0,0,0,,!انطلقوا Dialogue: 0,0:17:28.39,0:17:29.63,Default,,0,0,0,,.أفسدت الأمر فعلاً Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:35.05,Default,,0,0,0,,،أتعلمين؟ إذا اكتشف أحد الحاضرين أنكِ ساحرة Dialogue: 0,0:17:35.05,0:17:38.84,Default,,0,0,0,,.فسيحدث لك ما حدث لـ ماجو ريكا Dialogue: 0,0:17:41.76,0:17:43.68,Default,,0,0,0,,!من هنا، من هنا Dialogue: 0,0:17:44.56,0:17:45.60,Default,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:17:46.56,0:17:47.85,Default,,0,0,0,,!النقالة، بسرعة Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:48.36,Default - alt,,0,0,0,,!إيغاراشي-كن Dialogue: 0,0:17:50.66,0:17:51.36,Default,,0,0,0,,هل أصيب؟ Dialogue: 0,0:17:52.37,0:17:54.20,Default,,0,0,0,,!حسنًا، سأشفيه باستخدام السحر Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:55.11,Default,,0,0,0,,!لا تفعلي Dialogue: 0,0:17:55.48,0:18:01.10,Default,,0,0,0,,إذا عالجت أحدهم باستخدام السحر\N!ستتلقين الجرح في المقابل! هذا ممنوع Dialogue: 0,0:18:01.10,0:18:02.38,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:18:02.38,0:18:03.79,Default,,0,0,0,,...ماذا؟ تلك الفتاة Dialogue: 0,0:18:04.36,0:18:06.46,Default,,0,0,0,,.اشترت قلادة سحرية من ماجو ريكا Dialogue: 0,0:18:11.56,0:18:12.20,Default,,0,0,0,,!...هل يعقل Dialogue: 0,0:18:15.96,0:18:17.04,Default,,0,0,0,,.إيغاراشي-كن Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:21.35,Default,,0,0,0,,.لا أبالي بما قد يحدث لي Dialogue: 0,0:18:21.35,0:18:23.26,Default,,0,0,0,,!ساعدي إيغاراشي-كن أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:24.85,Default,,0,0,0,,...جرحه Dialogue: 0,0:18:27.68,0:18:29.32,Default,,0,0,0,,!اشفي جرحه Dialogue: 0,0:18:32.78,0:18:34.02,Default,,0,0,0,,.فعلتها Dialogue: 0,0:18:38.21,0:18:39.20,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:39.20,0:18:40.34,Default,,0,0,0,,.لم أعد أشعر بالألم Dialogue: 0,0:18:41.24,0:18:42.30,Default,,0,0,0,,!شفي جرحه Dialogue: 0,0:18:42.30,0:18:43.16,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:43.52,0:18:45.41,Default,,0,0,0,,...لا أعلم ما يحدث، لكن Dialogue: 0,0:18:45.41,0:18:46.48,Default,,0,0,0,,!فلنستأنف المبارة Dialogue: 0,0:18:46.48,0:18:47.96,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:18:54.54,0:18:56.58,Default,,0,0,0,,.إيغاراشي-كن، هذا جيد Dialogue: 0,0:18:58.40,0:19:01.64,Default,,0,0,0,,.انتقل جرح إيغاراشي إليها Dialogue: 0,0:19:02.02,0:19:03.64,Default,,0,0,0,,هل تشعر بالألم يا ترى؟ Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:05.22,Default,,0,0,0,,...رغم هذا، تبدو سعيدة Dialogue: 0,0:19:05.98,0:19:08.94,Default,,0,0,0,,.يبدو أنها تحب إيغاراشي-كن كثيرًا Dialogue: 0,0:19:08.94,0:19:09.90,Default,,0,0,0,,.يبدو هذا Dialogue: 0,0:19:09.90,0:19:13.10,Default,,0,0,0,,،لكن، لو كنت في مثل موقفها Dialogue: 0,0:19:13.10,0:19:14.81,Default,,0,0,0,,.لما فعلت هذا Dialogue: 0,0:19:15.80,0:19:16.44,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:19.32,Default,,0,0,0,,هل يعني هذا أنكِ تحبينه أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:19:20.00,0:19:20.66,Default,,0,0,0,,!احذرا Dialogue: 0,0:19:21.50,0:19:22.86,Default,,0,0,0,,!لا تسمحا له بالمرور Dialogue: 0,0:19:23.12,0:19:24.96,Default,,0,0,0,,!سيؤذونه مجددًا Dialogue: 0,0:19:26.96,0:19:27.70,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:19:28.66,0:19:31.38,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:19:32.05,0:19:33.50,Default,,0,0,0,,!أيها الوقت، توقف Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:38.17,Default,,0,0,0,,!من أجلها، سأحميه Dialogue: 0,0:19:38.17,0:19:39.51,Default,,0,0,0,,!بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:19:39.51,0:19:40.26,Default,,0,0,0,,!أعلم Dialogue: 0,0:19:40.26,0:19:41.22,Default,,0,0,0,,...فلنرَ Dialogue: 0,0:19:41.22,0:19:43.13,Default,,0,0,0,,هكذا؟ Dialogue: 0,0:19:47.43,0:19:47.94,Default,,0,0,0,,!سأسدد Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:52.73,Default,,0,0,0,,!تبًا Dialogue: 0,0:19:56.48,0:19:57.52,Default,,0,0,0,,...أنا حقًا Dialogue: 0,0:19:57.86,0:20:00.16,Default,,0,0,0,,...أتعس الفتيات حظًا Dialogue: 0,0:20:04.21,0:20:05.57,Default,,0,0,0,,.أنتِ بحال أفضل الآن Dialogue: 0,0:20:05.57,0:20:06.82,Default,,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:20:06.82,0:20:07.88,Default,,0,0,0,,.فاجأتني Dialogue: 0,0:20:07.88,0:20:10.70,Default,,0,0,0,,.اعتقدت أنكِ ذهبت إلى المنزل Dialogue: 0,0:20:11.32,0:20:12.17,Default,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:20:12.17,0:20:14.64,Default,,0,0,0,,.اسمعي، انظري إلى ما يحدث هناك Dialogue: 0,0:20:14.64,0:20:16.09,Default,,0,0,0,,هناك؟ Dialogue: 0,0:20:16.09,0:20:17.56,Default,,0,0,0,,.إنها ماكي-سان Dialogue: 0,0:20:17.56,0:20:19.21,Default,,0,0,0,,.جاء إيغاراشي-كن لزيارتها Dialogue: 0,0:20:21.02,0:20:23.17,Default,,0,0,0,,.هيا، لندعهما لبعض الوقت Dialogue: 0,0:20:23.56,0:20:24.24,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:20:24.24,0:20:25.68,Default,,0,0,0,,.لنذهب، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:20:30.16,0:20:31.81,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك على تشجيعي Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:34.31,Default,,0,0,0,,.بفضلك تمكنا من الفوز Dialogue: 0,0:20:34.31,0:20:36.56,Default,,0,0,0,,.إيغاراشي-كن، هذا لأنك بذلت ما بوسعك Dialogue: 0,0:20:38.66,0:20:39.26,Default,,0,0,0,,...اسمع Dialogue: 0,0:20:38.66,0:20:39.26,Default - alt - down,,0,0,0,,...اسمعي Dialogue: 0,0:20:41.56,0:20:43.90,Default,,0,0,0,,.قلت لي سابقًا إن هناك ما تودين إخباري به Dialogue: 0,0:20:44.48,0:20:45.00,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:20:45.72,0:20:46.98,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة، أنا أيضًا Dialogue: 0,0:20:47.42,0:20:49.16,Default,,0,0,0,,.لدي ما أخبرك به... Dialogue: 0,0:20:50.87,0:20:53.91,Default,,0,0,0,,.أرجو أن أحظى بفرصة... للخروج معك Dialogue: 0,0:21:08.73,0:21:09.28,Default,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:21:09.28,0:21:10.44,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلانه؟ Dialogue: 0,0:21:11.14,0:21:13.68,Default,,0,0,0,,.هذه ليست ساحرة متدربة Dialogue: 0,0:21:13.68,0:21:16.44,Default,,0,0,0,,!"بل هي ساحرة مزعجة "أوجاماجو Dialogue: 0,0:21:16.44,0:21:20.48,Default,,0,0,0,,ومن التي كشف أمرها من قبل هذه الأوجاماجو؟ Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:24.94,Default,,0,0,0,,.لدي إحساس بأن دوريمي ستصبح ساحرة بارعة Dialogue: 0,0:21:28.20,0:21:29.42,Default,,0,0,0,,...هذه الأجواء Dialogue: 0,0:21:29.42,0:21:31.87,Default,,0,0,0,,.أجواء حب متبادل، لا شك في هذا Dialogue: 0,0:21:33.46,0:21:34.30,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:21:34.30,0:21:35.46,Default,,0,0,0,,.يبدو هذا Dialogue: 0,0:21:35.46,0:21:37.37,Default,,0,0,0,,.يفترض أن يكونا سوية Dialogue: 0,0:21:37.37,0:21:38.83,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:40.05,0:21:41.79,Default,,0,0,0,,.يبدو أنك تفكرين في الاستسلام Dialogue: 0,0:21:41.79,0:21:42.72,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:44.66,0:21:45.67,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:21:45.67,0:21:48.72,Default,,0,0,0,,.يتملكني شعور سيئ حيال هذا Dialogue: 0,0:21:49.46,0:21:54.68,Default,,0,0,0,,.أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:22:01.82,0:22:03.77,Default,,0,0,0,,.أريد أن أصبح دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:22:03.77,0:22:04.48,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:04.48,0:22:07.11,Default,,0,0,0,,يا هازوكي-تشان الذكية والثرية؟ Dialogue: 0,0:22:07.11,0:22:08.61,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:08.61,0:22:10.82,Default,,0,0,0,,،حسنًا، باعتباري ساحرة متدربة Dialogue: 0,0:22:10.82,0:22:12.82,Default,,0,0,0,,.أستطيع تحقيق هذه الأمنية Dialogue: 0,0:22:12.82,0:22:14.83,Default,,0,0,0,,.سنتبادل الأدوار أنا و هازوكي-تشان Dialogue: 0,0:22:14.83,0:22:17.95,Default,,0,0,0,,.أشعر بالحماس لمجرد التفكير في الأمر Dialogue: 0,0:22:17.95,0:22:20.21,Default,,0,0,0,,!من الرائع أنهم يتناولون شرائح اللحم على العشاء Dialogue: 0,0:22:21.67,0:22:22.63,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:22.92,0:22:24.67,Default,,0,0,0,,!أصبحت هازوكي-تشان Dialogue: 0,0:22:24.10,0:22:27.05,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(726.75,684)}!أصبحت هازوكي-تشان Dialogue: 0,0:22:25.67,0:22:27.92,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:22:40.24,0:22:45.70,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 3,0:22:40.30,0:22:49.04,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.30,0:22:49.04,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:48.46,0:22:54.92,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,720)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:22:48.46,0:22:54.92,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(483.75,720)}:ترجمة Dialogue: 3,0:22:50.08,0:22:54.58,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.08,0:22:54.58,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.91,0:22:59.76,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.91,0:22:59.76,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.92,0:22:59.76,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(135,729)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:22:59.76,0:23:01.76,Typeset: Credits,,0,0,0,, Dialogue: 3,0:23:03.18,0:23:12.54,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.18,0:23:12.54,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:03.18,0:23:08.48,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(567,850.5)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.23,0:23:23.04,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.23,0:23:23.04,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.51,0:23:34.04,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.51,0:23:34.04,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.27,0:23:42.74,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.27,0:23:42.74,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.97,0:23:54.72,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.97,0:23:54.72,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.73,0:24:02.82,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.73,0:24:02.82,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa