[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 02 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 02 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 403 Active Line: 406 Video Position: 29314 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Misc (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,8,2,2,23,0 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Flashback Dialogue,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.98,0:00:10.01,Default,Baaya,0,0,0,,.رافقتك السلامة، يا آنستي، الزمي الحذر Dialogue: 0,0:00:10.34,0:00:11.99,Default,Hadzuki,0,0,0,,.سأغادر الآن Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:19.46,Unvoiced thought,Hadzuki,0,0,0,,ترى ما الذي قد يحدث لو هربت؟ Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:50.84,0:01:56.22,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا أتعس الفتيات حظًا في العالم، هاروكازي دوريمي Dialogue: 0,0:01:56.22,0:02:01.22,Default,Doremi,0,0,0,,!رغم هذا، أصبحت بطريقة ما ساحرة متدربة Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:03.51,Default,Doremi,0,0,0,,.لطالما حلمت في أن أصبح ساحرة Dialogue: 0,0:02:03.51,0:02:09.69,Default,Doremi,0,0,0,,!لذا كنت سعيدة جدًا جدًا لحدوث هذا مع فتاة مثلي Dialogue: 0,0:02:10.20,0:02:12.65,Default,Doremi,0,0,0,,،لكنني ما زلت أقع في الأخطاء Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:17.28,Default,Doremi,0,0,0,,.إلا أنني لستُ قلقة، ولا أخبر أحدًا، كما أنني لا أهتم Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:20.24,Default,Doremi,0,0,0,,،رغم أنني ما زلت ساحرة خرقاء\N!لكن سأرى ما ستؤول إليه الأمور لاحقًا Dialogue: 2,0:02:28.07,0:02:34.20,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fnTempus Sans ITC\fscx49\fscy71\pos(224.035,174.856)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 2,0:02:28.07,0:02:34.20,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fnTempus Sans ITC\fscx59\fscy66\pos(1053.965,88.715)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 2,0:02:28.07,0:02:34.20,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fscx73\fscy88\pos(226.606,90)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 0,0:02:28.07,0:02:34.20,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(717.001,731.999)\fscx192\fscy140}!أصبحت هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.50,Default,Doremi,0,0,0,,!أصبحت هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:41.86,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:42.06,0:02:42.80,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:43.56,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:43.84,0:02:44.74,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:45.92,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:47.91,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:48.08,0:02:49.03,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا ساحرة Dialogue: 0,0:02:49.12,0:02:50.28,Default,Majo Rika,0,0,0,,!بل ساحرة متدربة Dialogue: 0,0:02:53.62,0:02:55.12,Default,Doremi,0,0,0,,...ماكيهاتاياما ريكا Dialogue: 0,0:02:56.36,0:02:58.68,Default,Majo Rika,0,0,0,,!هذا اسمي في عالم البشر Dialogue: 0,0:02:59.48,0:03:00.17,Default,Doremi,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:03:00.17,0:03:01.71,Default,,0,0,0,,.إنه ماجو ريكا Dialogue: 0,0:03:01.71,0:03:04.34,Default,,0,0,0,,!تبًا، يا لك من أوجاماجو Dialogue: 0,0:03:04.72,0:03:06.42,Default,,0,0,0,,أوجاماجو؟ Dialogue: 0,0:03:06.42,0:03:08.55,Default,,0,0,0,,!هذه هي حقيقتك Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:10.50,Default,,0,0,0,,!مهمة الساحرة المتدربة لا تتوقف على ارتداء الزي Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:13.46,Default,,0,0,0,,.منذ أن أصبحت ساحرة متدربة وأنتِ تسببين الإزعاج وحسب Dialogue: 0,0:03:13.46,0:03:16.44,Default,,0,0,0,,هل فهمت ما أقول، أوجاماجو؟ Dialogue: 0,0:03:16.44,0:03:18.81,Default,,0,0,0,,!يا للقسوة Dialogue: 0,0:03:20.86,0:03:23.32,Default,,0,0,0,,لكن، إذا رآك أحد أفراد أسرتك الآن ستقعين في ورطة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:25.65,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:26.15,0:03:26.78,Default,,0,0,0,,!بالمناسبة Dialogue: 0,0:03:26.78,0:03:27.74,Default,,0,0,0,,!اسمعي، لالا Dialogue: 0,0:03:27.74,0:03:29.95,Default,,0,0,0,,هلا أعدتِ تعبئة كراتي السحرية؟ Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.98,Default,,0,0,0,,!إنها لا تأتي من العدم، هذه الكرات السحرية ليست مجانية Dialogue: 0,0:03:33.75,0:03:35.62,Default,,0,0,0,,.تشترينها من عالم السحرة Dialogue: 0,0:03:35.62,0:03:37.50,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:03:37.50,0:03:41.10,Default,,0,0,0,,.بعد أن عرفتِ هذا، ستعملين في متجري اعتبارًا من يوم غد Dialogue: 0,0:03:41.10,0:03:41.88,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:43.20,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:43.20,0:03:44.42,Default,,0,0,0,,!مهلاً لحظة Dialogue: 0,0:03:44.42,0:03:46.76,Default,,0,0,0,,!جعلتني في هذه الهيئة، لذا ستفعلين هذا من أجلي Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:48.09,Default,,0,0,0,,لكن ماذا عن المدرسة؟ Dialogue: 0,0:03:48.09,0:03:48.94,Default,,0,0,0,,!تهربي منها Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:50.98,Default,,0,0,0,,لن تنجح هذه الطريقة، ألا تعتقدين؟ Dialogue: 0,0:03:51.48,0:03:54.20,Default,,0,0,0,,ماذا لو أتيتِ في غير أيام الدراسة؟ Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:55.14,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:03.48,Default,,0,0,0,,.تستطيعين الاستحمام الآن Dialogue: 0,0:04:03.48,0:04:05.23,Default,,0,0,0,,.حسنًا، فهمت Dialogue: 0,0:04:05.23,0:04:06.32,Default,,0,0,0,,.أسرعي في الذهاب Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:09.87,Default,,0,0,0,,!تذكرت Dialogue: 0,0:04:09.87,0:04:10.82,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:12.94,Default,,0,0,0,,،أتعلمين؟ إذا كنتِ تبحثين عن صديق Dialogue: 0,0:04:12.94,0:04:15.74,Default,,0,0,0,,.سأتبرع لك بصديقي Dialogue: 0,0:04:15.74,0:04:20.25,Default,,0,0,0,,وما الذي يجعلني أنحدر إلى مستوى أضطر فيه\Nإلى استعارة صديق أختي في روضة الأطفال؟ Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:22.63,Default,,0,0,0,,.ما دمتِ لا تريدين فلا بأس Dialogue: 0,0:04:24.46,0:04:25.38,Default,,0,0,0,,!تبًا Dialogue: 0,0:04:25.38,0:04:27.51,Default,,0,0,0,,.الأمور لا تسير بشكل جيد الليلة Dialogue: 0,0:04:27.51,0:04:31.05,Default,,0,0,0,,.يبدو أن هذه الأوجاماجو بحاجة إلى تعلم الكثير Dialogue: 0,0:04:31.05,0:04:32.20,Default,,0,0,0,,.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.77,Default,,0,0,0,,.تعالي يوم غد إلى متجري قبل موعد المدرسة Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:38.28,Default,,0,0,0,,.ماذا؟ لكن هذا يعني أن أستيقظ باكرًا Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.02,Default,,0,0,0,,!لا تتحدثي معي بهذا الأسلوب Dialogue: 0,0:04:40.52,0:04:43.04,Default,,0,0,0,,!تبًا! بسببك علقت في هذه الهيئة Dialogue: 0,0:04:43.04,0:04:44.27,Default,,0,0,0,,!تحملي المسؤولية ولو لمرة واحدة Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:44.98,Default,,0,0,0,,.نراكِ غدًا Dialogue: 0,0:04:44.98,0:04:46.57,Default,,0,0,0,,ماذا عن الكرات السحرية؟ Dialogue: 0,0:04:46.57,0:04:48.40,Default,,0,0,0,,.غدًا، إذا أتيت إلى متجري Dialogue: 0,0:04:59.62,0:05:00.46,Default,,0,0,0,,!تأخرت Dialogue: 0,0:05:07.78,0:05:08.55,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:14.51,0:05:16.10,Default,,0,0,0,,.الكرات السحرية رجاءً Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:20.06,Default,,0,0,0,,!إنها حقًا أوجاماجو عديمة الصبر Dialogue: 0,0:05:20.06,0:05:21.40,Default,,0,0,0,,.ها نحن Dialogue: 0,0:05:22.32,0:05:26.86,Default,,0,0,0,,.أنا واثقة من أنها لا تملك ذرة أمل في تجاوز امتحان المستوى التاسع Dialogue: 0,0:05:26.86,0:05:28.32,Default,,0,0,0,,المستوى التاسع؟ Dialogue: 0,0:05:28.32,0:05:29.28,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:29.28,0:05:34.86,Default,,0,0,0,,.لتصبحي ساحرة، يجب أن تتخطي سلسلة من الامتحانات، من تسع مستويات Dialogue: 0,0:05:36.02,0:05:38.16,Default,,0,0,0,,سأخوض امتحانات لأصبح ساحرة؟ Dialogue: 0,0:05:38.16,0:05:39.24,Default,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:05:39.24,0:05:40.58,Default,,0,0,0,,.لا أريد Dialogue: 0,0:05:41.42,0:05:42.66,Default,,0,0,0,,-أيتها الـ Dialogue: 0,0:05:42.66,0:05:46.67,Default,,0,0,0,,.لكن، إذا تخطيت المستوى التاسع، ستحصلين على جنية مثلي Dialogue: 0,0:05:47.11,0:05:48.04,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:48.96,Default,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:49.60,Default,,0,0,0,,!حسنًا، سأخوض الامتحان Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:50.66,Default,,0,0,0,,!سأخوضه الآن Dialogue: 0,0:05:50.66,0:05:53.20,Default,,0,0,0,,!اسمحا لي الآن، أرجوكما Dialogue: 0,0:05:53.20,0:05:55.34,Default,,0,0,0,,.يستحيل أن تنجحي في الامتحان الآن Dialogue: 0,0:05:55.34,0:05:56.42,Default,,0,0,0,,.أنصتي جيدًا Dialogue: 0,0:05:56.42,0:05:59.96,Default,,0,0,0,,...بعد أن تنجحي في تدريباتي السحرية، عندها Dialogue: 0,0:05:59.96,0:06:01.94,Default,,0,0,0,,!يا للمصيبة، تأخرت Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:04.36,Default,,0,0,0,,!سأتحدث معكما بعد المدرسة Dialogue: 0,0:06:04.98,0:06:07.10,Default,,0,0,0,,هل ستذهبين إلى المدرسة بهذا الزي؟ Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:08.40,Default,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:06:14.90,0:06:16.53,Default,,0,0,0,,!تبًا، تلك الأوجاماجو Dialogue: 0,0:06:20.14,0:06:22.52,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان، صباح الخير Dialogue: 0,0:06:22.72,0:06:24.46,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، صباح الخير Dialogue: 0,0:06:24.86,0:06:25.88,Default,,0,0,0,,!اسمعي، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:28.46,Default,,0,0,0,,...سأصبح ساحرة Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.05,Default,,0,0,0,,ساحرة؟ Dialogue: 0,0:06:32.05,0:06:36.55,Default,,0,0,0,,!أ-أقصد رائعة كالساحرة Dialogue: 0,0:06:36.55,0:06:39.85,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان، تبدين سعيدة دائمًا Dialogue: 0,0:06:40.40,0:06:41.72,Default,,0,0,0,,.كم أحسدك Dialogue: 0,0:06:42.16,0:06:44.66,Default,,0,0,0,,.بل أنا التي أحسدك، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:06:44.66,0:06:47.30,Default,,0,0,0,,،أنتِ ذكية، ووالدك مخرج للدراما Dialogue: 0,0:06:47.30,0:06:49.36,Default,,0,0,0,,.وأمك مصممة ديكور داخلي Dialogue: 0,0:06:49.36,0:06:51.77,Default,,0,0,0,,.فوق هذا، أسرتك ثرية Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:53.73,Default,,0,0,0,,.كم أتمنى أن أصبح مثلك، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:55.15,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:06:55.15,0:06:57.58,Default,,0,0,0,,.أنتِ لا تعلمين شيئًا عما يحدث في منزلي Dialogue: 0,0:06:57.58,0:06:59.32,Default,,0,0,0,,.هذا لا يهم Dialogue: 0,0:06:59.32,0:07:01.70,Default,,0,0,0,,.أنا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:07:01.70,0:07:04.08,Default,,0,0,0,,...سأصبح عندها الأسعد حظًا Dialogue: 0,0:07:03.04,0:07:04.08,Default - alt,,0,0,0,,!هذا يكفي Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:05.75,Default,,0,0,0,,هادزوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:07:06.56,0:07:07.44,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:08.67,0:07:10.29,Default,,0,0,0,,!أنا! أنا! أنا Dialogue: 0,0:07:10.29,0:07:10.76,Default,,0,0,0,,!هنا Dialogue: 0,0:07:13.02,0:07:15.97,Unvoiced thought,,0,0,0,,.إنها ترفع يدها غالبًا Dialogue: 0,0:07:16.78,0:07:20.22,Unvoiced thought,,0,0,0,,هل قلت كلامًا خاطئًا؟ Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:28.73,Default,,0,0,0,,هل هي غاضبة يا ترى؟ Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:29.98,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:07:31.95,0:07:33.23,Default,,0,0,0,,.الأستاذة يوكي Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:40.11,Default,,0,0,0,,.لا أعتقد أن هادزوكي-تشان غاضبة Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:41.53,Default,,0,0,0,,...أنا أيضًا لا أعتقد هذا، لكن Dialogue: 0,0:07:41.98,0:07:44.48,Default,,0,0,0,,اسمعي، ربما هناك أمر يزعجها؟ Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:47.00,Default,,0,0,0,,.صحيح، لا تبدو على ما يرام مؤخرًا Dialogue: 0,0:07:47.56,0:07:51.08,Default,,0,0,0,,.ربما تحتاج هادزوكي-تشان إلى شخص ينصت إليها Dialogue: 0,0:07:51.96,0:07:55.59,Default,,0,0,0,,.يختلف تفسير السعادة بين شخص وآخر Dialogue: 0,0:08:06.04,0:08:07.10,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:08:09.06,0:08:11.48,Default,,0,0,0,,...هادزوكي-تشان، أنا... في الحقيقة Dialogue: 0,0:08:11.48,0:08:14.94,Default,,0,0,0,,،آسفة بشأن ما قلته في الصباح\N .إذا كان ما قلته أزعجك Dialogue: 0,0:08:16.12,0:08:19.53,Default,,0,0,0,,.لا، أنا المخطئة لأنني جعلتك تعتقدين هذا Dialogue: 0,0:08:20.37,0:08:21.37,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:08:23.52,0:08:25.04,Default,,0,0,0,,إذن، لا زلنا صديقتين؟ Dialogue: 0,0:08:25.04,0:08:26.16,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:08:31.46,0:08:32.36,Default,,0,0,0,,.اسمعي، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:33.63,Default,,0,0,0,,هل يزعجك أمر ما؟ Dialogue: 0,0:08:34.92,0:08:36.66,Default,,0,0,0,,.أشكرك على شعورك بالقلق نحوي Dialogue: 0,0:08:36.66,0:08:40.18,Default,,0,0,0,,.لكن، السحر وحده القادر على مساعدتي Dialogue: 0,0:08:40.18,0:08:41.30,Default,,0,0,0,,السحر؟ Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:42.92,Default,,0,0,0,,!اسمعي، اسمعي، اسمعي، اسمعي Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:44.78,Default,,0,0,0,,إذا كنتِ تجيدين السحر، ما الذي ستفعلينه؟ Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:46.82,Default,,0,0,0,,...لا أعلم Dialogue: 0,0:08:46.82,0:08:48.46,Default,,0,0,0,,.سأرغب حينها في أن أصبح دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:08:48.46,0:08:50.08,Default,,0,0,0,,!مفهوم، انتظري هنا Dialogue: 0,0:08:51.98,0:08:52.84,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:09:06.74,0:09:08.95,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:19.88,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-سان Dialogue: 0,0:09:21.17,0:09:23.05,Default,,0,0,0,,ماذا هناك، دوريمي=تشان؟ Dialogue: 0,0:09:22.50,0:09:24.01,Default - alt,,0,0,0,,!أ-أ-أ-أنت مخطئة Dialogue: 0,0:09:24.01,0:09:24.72,Default,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:27.34,Default,,0,0,0,,.أنا صديقة دوريمي-تشان الساحرة Dialogue: 0,0:09:27.34,0:09:29.64,Default,,0,0,0,,.سأحقق أمنيتك Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:34.77,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:38.07,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان، تحولي إلى دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:54.42,Default,,0,0,0,,!أصبحت دوريمي-تشان حقًا Dialogue: 0,0:10:03.68,0:10:05.10,Default,,0,0,0,,مكنسة سحرية؟ Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:07.72,Default,,0,0,0,,.سأذهب لتحويل دوريمي-تشان إلى هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:10:07.72,0:10:08.43,Default,,0,0,0,,!أراكِ لاحقًا Dialogue: 0,0:10:20.02,0:10:22.69,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:10:22.70,0:10:24.57,Default,,0,0,0,,!...تحولي إلى هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:10:28.60,0:10:30.62,Default,,0,0,0,,...هل ستكون الأمور على ما يرام Dialogue: 0,0:10:31.96,0:10:35.41,Default,,0,0,0,,.ها هي تهدر الكرات السحرية مجددًا Dialogue: 0,0:10:35.41,0:10:37.50,Default,,0,0,0,,.لكنها ستتحسن مع الوقت Dialogue: 0,0:10:39.40,0:10:41.32,Default,,0,0,0,,هل أنتِ واثقة من هذا، دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:42.79,Default,,0,0,0,,!كل شيء على ما يرام Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:46.30,Default,,0,0,0,,.لطالما تمنيت أن أحل محلك يومًا ما، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:10:46.30,0:10:47.90,Default,,0,0,0,,.ما دام هذا، فلا بأس إذن Dialogue: 0,0:10:48.68,0:10:50.77,Default,,0,0,0,,.يبدو أن هناك ساحرات حقًا Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:55.26,Default,,0,0,0,,هادزوكي-تشان، هل تنادين والديك بـ "ماما" و "بابا"؟ Dialogue: 0,0:10:55.27,0:10:58.07,Default,,0,0,0,,نعم، دوريمي-تشان، أنت تنادينهم "أمي" و "أبي" صح؟ Dialogue: 0,0:10:58.07,0:10:58.56,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:11:00.36,0:11:02.02,Default,,0,0,0,,.كم أشعر بالحماس Dialogue: 0,0:11:02.02,0:11:04.57,Default,,0,0,0,,.حسنًا، أنا دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:11:04.57,0:11:06.82,Default,,0,0,0,,!أنا دوريمي-تشان! أنا دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:11:10.38,0:11:11.38,Default,,0,0,0,,.لقد عدت Comment: 0,0:11:42.54,0:11:44.54,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:44.64,0:11:47.19,Default,,0,0,0,,.بوب-تشان جميلة جدًا Dialogue: 0,0:11:48.58,0:11:49.78,Default,,0,0,0,,.أهلاً بعودتك، دوريمي Dialogue: 0,0:11:51.48,0:11:53.88,Default,,0,0,0,,.لقد عدت، بوب-تشان Dialogue: 0,0:11:55.84,0:11:58.71,Default,,0,0,0,,!بوب-تشان؟ Dialogue: 0,0:11:58.71,0:12:01.88,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه، بوب-تشان؟ Dialogue: 0,0:12:03.26,0:12:04.80,Default,,0,0,0,,.أنا شقيقتك الكبرى Dialogue: 0,0:12:04.80,0:12:06.09,Default,,0,0,0,,.بوب-تشان Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:10.80,Default,,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:12:10.80,0:12:14.05,Default,,0,0,0,,!تريدين مني أن أعرفك إلى أحد أصدقائي إذن Dialogue: 0,0:12:14.05,0:12:16.60,Default,,0,0,0,,!لكن، لستِ مضطرة لإضافة "تشان" إلى اسمي Dialogue: 0,0:12:19.12,0:12:20.34,Default,,0,0,0,,هل تصنعين طائرًا ورقيًا؟ Dialogue: 0,0:12:20.34,0:12:21.00,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:22.82,Default,,0,0,0,,.إذن، يفترض أن تفعلي هذا Dialogue: 0,0:12:22.82,0:12:24.23,Default,,0,0,0,,.راقبيني جيدًا Dialogue: 0,0:12:24.23,0:12:25.90,Default,,0,0,0,,.دوريمي، تتحدثين بطريقة غريبة Dialogue: 0,0:12:26.62,0:12:27.98,Default,,0,0,0,,!هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:12:27.98,0:12:31.24,Default,,0,0,0,,أقصد... ما الذي جعلك تعتقدين هذا، بوب-تشان، أقصد بوب؟ Dialogue: 0,0:12:31.78,0:12:33.54,Default,,0,0,0,,.على أية حال، راقبيني Dialogue: 0,0:12:33.54,0:12:36.53,Default,,0,0,0,,...تقومين بهذا... ثم Dialogue: 0,0:12:40.28,0:12:42.33,Default,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:12:42.71,0:12:44.13,Default,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:44.60,0:12:45.59,Default,,0,0,0,,!انظري إلى هذا Dialogue: 0,0:12:45.59,0:12:46.75,Default,,0,0,0,,!دوريمي صنعت هذا Dialogue: 0,0:12:48.29,0:12:49.05,Default,,0,0,0,,!لا أصدق Dialogue: 0,0:12:49.05,0:12:50.51,Default,,0,0,0,,!إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:51.63,Default,,0,0,0,,.الأطراف مدببة Dialogue: 0,0:12:51.63,0:12:53.47,Default,,0,0,0,,أليس أمرًا لا يصدق؟ Dialogue: 0,0:12:53.47,0:12:54.51,Default,,0,0,0,,...هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:54.51,0:12:57.30,Default,,0,0,0,,.الحقيقية لا تستطيع جعل الأطراف مدببة Dialogue: 0,0:12:58.93,0:13:02.68,Default,,0,0,0,,أعتذر عن إزعاجكما، لكن هلا جلبت لي إحداكما الصلصة-؟ Dialogue: 0,0:13:01.93,0:13:02.68,Default - alt,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:04.62,0:13:06.39,Default,,0,0,0,,هلا تأكدتِ من الحمام-؟ Dialogue: 0,0:13:05.73,0:13:06.40,Default - alt,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:06.90,0:13:08.86,Default,,0,0,0,,هل البوابة مغلقة-؟ Dialogue: 0,0:13:07.85,0:13:08.86,Default - alt,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:09.66,0:13:11.48,Default,,0,0,0,,.نعم، هذا منزل هاروكازي Dialogue: 0,0:13:11.48,0:13:13.61,Default,,0,0,0,,.نعم، أمي موجودة Dialogue: 0,0:13:13.61,0:13:16.37,Default,,0,0,0,,.حسنًا، أرجو أن تنتظري قليلاً Dialogue: 0,0:13:26.04,0:13:26.67,Default,,0,0,0,,-لـ-لقد عدت Dialogue: 0,0:13:26.67,0:13:29.00,Default,,0,0,0,,!أهلاً بعودتك، آنستي Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:30.63,Default,,0,0,0,,!لـ-لـ-لـ-لـ-لقد عدت Dialogue: 0,0:13:32.88,0:13:34.05,Default,,0,0,0,,.أفزعتني Dialogue: 0,0:13:34.05,0:13:37.38,Default,,0,0,0,,.بايا-سان تستقبلها، تمامًا كسيدة Dialogue: 0,0:13:37.38,0:13:38.59,Default,,0,0,0,,هادزوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:13:39.14,0:13:40.01,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:13:40.93,0:13:42.02,Default,,0,0,0,,.أهلا بعودتك Dialogue: 0,0:13:42.02,0:13:43.42,Default,,0,0,0,,.لقد عدت، ماما Dialogue: 0,0:13:43.42,0:13:45.48,Unvoiced thought,,0,0,0,,"!دعوتها "ماما Dialogue: 0,0:13:45.48,0:13:48.49,Default,,0,0,0,,اشتريت لك فستانًا جديدًا، هل تريدين رؤيته؟ Dialogue: 0,0:13:48.49,0:13:49.95,Default,,0,0,0,,!أجل، أجل Dialogue: 0,0:13:49.95,0:13:51.54,Default,,0,0,0,,.تلقيت اتصالاً من بابا Dialogue: 0,0:13:51.54,0:13:53.24,Default,,0,0,0,,،لم ينهِ عمله بعد Dialogue: 0,0:13:53.24,0:13:55.82,Default,,0,0,0,,.لذا قال إننا سنتناول العشاء في الفندق Dialogue: 0,0:13:56.22,0:13:57.42,Default,,0,0,0,,عشاء في فندق؟ Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:58.24,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:13:58.24,0:13:59.16,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:59.16,0:14:02.46,Default,,0,0,0,,...هادزوكي-تشان، هذه الألفاظ غير المهذبة Dialogue: 0,0:14:06.75,0:14:09.67,Default,,0,0,0,,.هادزوكي-تشان، تتصرفين... بغرابة Dialogue: 0,0:14:10.68,0:14:13.04,Default,,0,0,0,,!هـ-هـ-هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:15.25,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:14:15.25,0:14:18.05,Default,,0,0,0,,بالنسبة للعشاء، هل تفضلين الطعام الإيطالي أم الفرنسي؟ Dialogue: 0,0:14:19.16,0:14:20.51,Default,,0,0,0,,!شـ-شريحة لحم Dialogue: 0,0:14:21.10,0:14:22.89,Default,,0,0,0,,.لكنكِ تناولتها البارحة Dialogue: 0,0:14:23.52,0:14:25.98,Default,,0,0,0,,!ما فات مات، نحن أبناء اليوم، ماما Dialogue: 0,0:14:25.98,0:14:28.98,Default,,0,0,0,,.ما دمت تريدين تناولها، فلا بأس Dialogue: 0,0:14:29.96,0:14:31.44,Default,,0,0,0,,...شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:31.81,0:14:32.62,Default,,0,0,0,,كيف يبدو؟ Dialogue: 0,0:14:32.62,0:14:33.98,Default,,0,0,0,,أليس جميلاً؟ Dialogue: 0,0:14:33.98,0:14:37.90,Default,,0,0,0,,.لم أعتد على وجود هذه الزركشات Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:41.11,Default,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:14:41.11,0:14:45.16,Default,,0,0,0,,اشتريت لك العديد من الفساتين المشابهة سابقًا\N.ولم تقولي شيئًا حينها Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:47.96,Default,,0,0,0,,!تتصرفين بغرابة حقًا Dialogue: 0,0:14:47.96,0:14:49.50,Default,,0,0,0,,!كلا، كلا Dialogue: 0,0:14:49.50,0:14:50.92,Default,,0,0,0,,!إنه مناسبٌ تمامًا Dialogue: 0,0:14:51.60,0:14:52.58,Default,,0,0,0,,...هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:14:53.72,0:14:54.56,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:58.14,Default,,0,0,0,,.أنا أجيد اختيار الملابس المناسبة لك، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:14:58.14,0:15:01.38,Default,,0,0,0,,.والآن، سأذهب لإجراء الترتيبات للعشاء Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:07.81,Unvoiced thought,,0,0,0,,.أم هادزوكي-تشان هي من تختار الملابس لها Dialogue: 0,0:15:09.38,0:15:12.30,Default,,0,0,0,,العشاء جاهز، هلا استدعيت أباك؟ Dialogue: 0,0:15:13.08,0:15:14.10,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:21.50,0:15:22.76,Default,,0,0,0,,!إنها تتصرف بغرابة حقًا Dialogue: 0,0:15:27.72,0:15:30.20,Default,,0,0,0,,.أبي، العشاء جاهز Dialogue: 0,0:15:31.49,0:15:33.26,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:15:33.26,0:15:34.51,Default,,0,0,0,,.إنه طعم Dialogue: 0,0:15:34.96,0:15:36.16,Default,,0,0,0,,!جميل Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:37.52,Default,,0,0,0,,!دوريمي، هل تعتقدين هذا حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:37.52,0:15:39.72,Default,,0,0,0,,.نعم، يبدو كحشرة جميلة Dialogue: 0,0:15:39.72,0:15:40.84,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:15:40.84,0:15:42.93,Default,,0,0,0,,!هل تريدين معرفة طريقة الاصطياد بالحشرات؟ Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:46.55,Default,,0,0,0,,!أبوكِ سعيدٌ جدًا Dialogue: 0,0:15:49.06,0:15:51.06,Default,,0,0,0,,...إذن Dialogue: 0,0:15:51.44,0:15:54.85,Default,,0,0,0,,.والآن، هادزوكي-سان، لنبدأ حيث توقفنا سابقًا Dialogue: 0,0:15:54.85,0:15:56.66,Default,,0,0,0,,.ابذلي جهدك، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:16:00.03,0:16:02.07,Default,,0,0,0,,ماذا عن شريحة اللحم؟ Dialogue: 0,0:16:03.49,0:16:05.70,Default,,0,0,0,,هادزوكي-تشان، ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:16:05.70,0:16:08.16,Default,,0,0,0,,هل تعتقدين أننا سنتناول العشاء الآن؟ Dialogue: 0,0:16:09.58,0:16:12.25,Default,,0,0,0,,...ربما لا Dialogue: 0,0:16:13.42,0:16:15.42,Default,,0,0,0,,.هذي قائمة الطعوم الخاصة بي Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:17.58,Default,,0,0,0,,.انظري، تحتوي على العديد من الأنواع Dialogue: 0,0:16:17.58,0:16:20.43,Default,,0,0,0,,!العشاء جاهز\N !لماذا تضيع وقتك في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:16:20.43,0:16:22.17,Default,,0,0,0,,!أنا لا أضيع وقتي Dialogue: 0,0:16:22.17,0:16:23.47,Default,,0,0,0,,!إنه الصيد بالحشرات Dialogue: 0,0:16:23.47,0:16:27.02,Default,,0,0,0,,!إنه مجرد صيد، ليست هناك حاجة له Dialogue: 0,0:16:27.02,0:16:29.30,Default,,0,0,0,,!أنتِ تفسدين لحظات بين الأب وابنته Dialogue: 0,0:16:29.30,0:16:30.08,Default,,0,0,0,,!لا تزعجينا Dialogue: 0,0:16:30.08,0:16:34.89,Default,,0,0,0,,!أخبرها إذن كيف يجب أن تنظف السمكة Dialogue: 0,0:16:34.89,0:16:35.89,Default,,0,0,0,,وماذا بشأن هذا؟ Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:37.06,Default,,0,0,0,,!ماذا تقصد؟ أخبرها بالحقيقة Dialogue: 0,0:16:37.06,0:16:38.95,Default,,0,0,0,,...توقفا أرجوكما Dialogue: 0,0:16:38.95,0:16:42.48,Default,,0,0,0,,لماذا؟ لماذا تتعاركان؟ Dialogue: 0,0:16:48.80,0:16:49.34,Default,,0,0,0,,!بطني Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:51.66,Default,,0,0,0,,!يا للمصيبة Dialogue: 0,0:16:51.66,0:16:53.09,Default,,0,0,0,,ماذا حدث يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:16:53.09,0:16:55.59,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان تتألم Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:57.51,Default,,0,0,0,,!مـ-مفهوم Dialogue: 0,0:16:57.51,0:16:59.33,Default,,0,0,0,,!خذي هادزوكي-تشان إلى سريرها Dialogue: 0,0:16:59.33,0:17:01.22,Default,,0,0,0,,!أجل، بسرعة Dialogue: 0,0:17:01.22,0:17:03.64,Default,,0,0,0,,...لا، لا حاجة لكل هذا Dialogue: 0,0:17:03.64,0:17:06.97,Default,,0,0,0,,!بلى! إلى سريرك Dialogue: 0,0:17:05.67,0:17:06.97,Default - alt,,0,0,0,,!أجل، بسرعة Dialogue: 0,0:17:08.90,0:17:10.51,Default,,0,0,0,,...شريحة اللحم Dialogue: 0,0:17:15.46,0:17:16.60,Default,,0,0,0,,!شهية Dialogue: 0,0:17:18.31,0:17:19.35,Default,,0,0,0,,.إنها لذيذة Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:21.37,Default,,0,0,0,,.كان عليها عرض خاص Dialogue: 0,0:17:21.37,0:17:22.30,Unvoiced thought,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:17:22.30,0:17:25.83,Unvoiced thought,,0,0,0,,لماذا يجتمعان على تناول الغداء بكل ود بعد ذلك العراك؟ Dialogue: 0,0:17:25.83,0:17:27.15,Default,,0,0,0,,ألن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:17:27.56,0:17:30.95,Default,,0,0,0,,.في الحقيقة، لست من محبي شريحة اللحم Dialogue: 0,0:17:31.70,0:17:33.59,Default,,0,0,0,,هل أنتِ بخير، دوريمي؟ Dialogue: 0,0:17:33.59,0:17:35.46,Default,,0,0,0,,!إنها شريحة لحم! شريحة لحم Dialogue: 0,0:17:35.46,0:17:37.38,Default,,0,0,0,,!إنها تتصرف بغرابة حقًا Dialogue: 0,0:17:37.38,0:17:38.44,Default,,0,0,0,,.ربما أصيبت بالمرض Dialogue: 0,0:17:38.44,0:17:38.98,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:17:38.98,0:17:40.83,Default,,0,0,0,,!إلى السرير! إلى السرير Dialogue: 0,0:17:43.26,0:17:44.50,Default,,0,0,0,,...عذرًا Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:49.80,Default,,0,0,0,,هادزوكي، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:49.80,0:17:52.08,Default,,0,0,0,,.لا أرى أنها تعاني من أي علة Dialogue: 0,0:17:52.86,0:17:54.19,Default,,0,0,0,,.ربما كنت أتوهم Dialogue: 0,0:17:54.19,0:17:55.48,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:55.48,0:17:56.53,Default,,0,0,0,,.يسعدني هذا Dialogue: 0,0:17:56.53,0:17:59.28,Default,,0,0,0,,.كإجراء احترازي، ستتناول اليوم أطعمة سائلة فقط Dialogue: 0,0:17:59.95,0:18:02.10,Default,,0,0,0,,!معدتي على ما يرام الآن Dialogue: 0,0:18:02.10,0:18:03.30,Default,,0,0,0,,!لا بأس بشريحة اللحم! شريحة اللحم Dialogue: 0,0:18:03.30,0:18:04.62,Default,,0,0,0,,.كلا، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:18:04.62,0:18:05.34,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:05.34,0:18:07.45,Default,,0,0,0,,.بإمكانك تناول شريحة اللحم في وقت آخر Dialogue: 0,0:18:07.45,0:18:10.41,Default,,0,0,0,,...لا... ما دمت أستطيع تناول شريحة اللحم في وقت آخر Dialogue: 0,0:18:10.74,0:18:12.82,Default,,0,0,0,,.أرجو أن تستمعي إلى نصيحة الطبيب اليوم Dialogue: 0,0:18:12.82,0:18:14.38,Default,,0,0,0,,.كوني مهذبة وخذي بعض الراحة Dialogue: 0,0:18:16.22,0:18:16.96,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:18:20.88,0:18:24.80,Unvoiced thought,,0,0,0,,.العيش كسيدة متعب للغاية Dialogue: 0,0:18:29.06,0:18:31.64,Default,,0,0,0,,.كانت تتصرف بشكل غريب Dialogue: 0,0:18:31.64,0:18:34.85,Default,,0,0,0,,.هذا ما دفعني إلى شراء شريحة اللحم تلك Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,.لا تعاني من الحمى Dialogue: 0,0:18:36.51,0:18:38.07,Default,,0,0,0,,.لندعها تنام قليلاً Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:49.04,Unvoiced thought,,0,0,0,,.هذه الأسرة لديها مشاكلها، لكنهم لطفاء جميعًا Dialogue: 0,0:18:49.46,0:18:51.91,Unvoiced thought,,0,0,0,,.كم أتمنى أن تكون كل الأسر على هذا الحال Dialogue: 0,0:18:56.32,0:18:57.95,Default,,0,0,0,,!عدت إلى هيئتي Dialogue: 0,0:18:58.88,0:19:00.45,Default,,0,0,0,,هل يعني هذا...؟ Dialogue: 0,0:19:00.45,0:19:03.24,Default,,0,0,0,,...عدتُ إلى هيئتي، هذا يعني أن دوريمي-تشان أيضًا Dialogue: 0,0:19:03.58,0:19:04.62,Default,,0,0,0,,ما العمل؟ Dialogue: 0,0:19:04.62,0:19:09.17,Default,,0,0,0,,.إذا لم أعد إلى المنزل، سيشعر بابا و ماما بالقلق علي Dialogue: 0,0:19:13.94,0:19:14.68,Default,,0,0,0,,!سدادة أنف Dialogue: 0,0:19:16.90,0:19:19.97,Default,,0,0,0,,.ماذا الآن؟ عانيت بما يكفي اليوم Dialogue: 0,0:19:19.97,0:19:22.02,Default,,0,0,0,,!انظري إلى نفسك Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:24.56,Default,,0,0,0,,!عدت إلى هيئتي Dialogue: 0,0:19:24.56,0:19:26.52,Default,,0,0,0,,...هل هذا يعني أن هادزوكي-تشان أيضًا Dialogue: 0,0:19:26.52,0:19:28.45,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح! أسرعي في النهوض Dialogue: 0,0:19:31.66,0:19:33.86,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان، انتظريني Dialogue: 0,0:19:35.47,0:19:39.23,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:19:39.23,0:19:43.27,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 0,0:19:41.80,0:19:43.50,Default,,0,0,0,,!تلك الخرقاء Dialogue: 0,0:19:43.27,0:19:44.86,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 0,0:19:43.50,0:19:44.25,Default,,0,0,0,,!أسرعي Dialogue: 0,0:19:44.25,0:19:45.96,Default,,0,0,0,,!أعلم Dialogue: 0,0:19:46.74,0:19:50.16,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 0,0:19:50.16,0:19:52.37,OP English -2,,0,0,0,,،أقول لك إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:53.59,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:19:52.37,0:19:54.33,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 0,0:19:54.33,0:19:58.12,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 0,0:19:56.90,0:19:59.93,Unvoiced thought,,0,0,0,,...قد لا أصل إلى المنزل في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:19:58.12,0:20:01.60,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 0,0:20:00.34,0:20:01.10,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:04.94,0:20:05.81,Default,,0,0,0,,!لالا Dialogue: 0,0:20:18.82,0:20:20.03,Default,,0,0,0,,.أيتها الساحرة Dialogue: 0,0:20:20.86,0:20:21.72,Default,,0,0,0,,.آسفة، آسفة Dialogue: 0,0:20:21.72,0:20:23.12,Default,,0,0,0,,.انتهى مفعول السحر Dialogue: 0,0:20:23.12,0:20:24.46,Default,,0,0,0,,.سأعيده الآن Dialogue: 0,0:20:24.46,0:20:25.63,Default,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:20:28.02,0:20:29.06,Default,,0,0,0,,.لا حاجة لهذا Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:33.30,Default,,0,0,0,,.سيتحطم قلبي إذا واصلت خداع أسرة دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:20:34.67,0:20:35.60,Default,,0,0,0,,...هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:42.34,Default,,0,0,0,,.لم أتناول العشاء، لذا شعر والدا دوريمي-تشان بالقلق الشديد Dialogue: 0,0:20:43.02,0:20:47.56,Default,,0,0,0,,إنهما يتشاجران بين الحين والآخر\N.لكنهما يهتمان لأمر دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:20:47.56,0:20:48.73,Default,,0,0,0,,...لهذا Dialogue: 0,0:20:49.70,0:20:51.14,Default,,0,0,0,,...هادزوكي-تشان أيضًا Dialogue: 0,0:20:51.92,0:20:52.96,Default,,0,0,0,,...أقصد Dialogue: 0,0:20:52.96,0:20:57.53,Default,,0,0,0,,حاولت دوريمي-تشان مقاطعة التدريب على الكمان\N.بالتظاهر بالمرض Dialogue: 0,0:20:57.53,0:21:00.50,Default,,0,0,0,,.لهذا، شعرت بندم شديد Dialogue: 0,0:21:01.46,0:21:03.32,Default,,0,0,0,,والداك لطيفان جدًا، ألا تعتقدين؟ Dialogue: 0,0:21:03.88,0:21:04.50,Default,,0,0,0,,.بلى Dialogue: 0,0:21:04.96,0:21:06.16,Default,,0,0,0,,.هذا ما أعتقده أيضًا Dialogue: 0,0:21:06.68,0:21:09.62,Default,,0,0,0,,أيتها الساحرة، هلا أعدتنا أنا و دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:09.62,0:21:10.46,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:21:11.14,0:21:13.52,Default,,0,0,0,,إذن، لم تتناولي شيئًا من طعام العشاء؟ Dialogue: 0,0:21:13.52,0:21:15.02,Default,,0,0,0,,.نعم، لأنه كان شريحة لحم Dialogue: 0,0:21:15.50,0:21:16.46,Default,,0,0,0,,!شريحة لحم؟ Dialogue: 0,0:21:17.40,0:21:18.55,Default,,0,0,0,,!آسفة، آسفة Dialogue: 0,0:21:18.55,0:21:19.86,Default,,0,0,0,,شريحة لحم على العشاء؟ Dialogue: 0,0:21:19.86,0:21:20.88,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:21:20.88,0:21:23.74,Default,,0,0,0,,إذن، هل احتفظوا بحصة دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:23.74,0:21:24.70,Default,,0,0,0,,.نعم، أعتقد هذا Dialogue: 0,0:21:24.70,0:21:25.80,Default,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:21:25.80,0:21:28.77,Default,,0,0,0,,!أقصد... ستكون دوريمي-تشان سعيدة بهذا Dialogue: 0,0:21:32.52,0:21:34.66,Default,,0,0,0,,ماذا؟ أكلتموها؟ Dialogue: 0,0:21:34.66,0:21:35.78,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:21:35.78,0:21:37.53,Default,,0,0,0,,.ليس من الجيد تركها في الثلاجة Dialogue: 0,0:21:37.53,0:21:40.92,Default,,0,0,0,,!لكنكم تعلمون أنني أحب شريحة اللحم أكثر من أي شيء آخر Dialogue: 0,0:21:40.92,0:21:42.36,Default,,0,0,0,,لماذا أكلتموها؟ Dialogue: 0,0:21:42.36,0:21:44.58,Default,,0,0,0,,.عادت دوريمي إلى طبيعتها Dialogue: 0,0:21:44.58,0:21:46.33,Default,,0,0,0,,.هذا جيد، هذا جيد Dialogue: 0,0:21:50.16,0:21:51.96,Default,,0,0,0,,!يا لقسوتكم يا جماعة Dialogue: 0,0:21:51.96,0:21:58.38,Default,,0,0,0,,!أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:22:02.34,0:22:03.40,Default,,0,0,0,,.أنا سينو آيكو Dialogue: 0,0:22:03.40,0:22:05.55,Default,,0,0,0,,!أنا من أوساكا، لكنني أحب المكان هنا Dialogue: 0,0:22:05.55,0:22:09.34,Default,,0,0,0,,بالمناسبة، أليست تسريحة شعر دوريمي-تشان مضحكة؟ Dialogue: 0,0:22:10.54,0:22:12.36,Default,,0,0,0,,أليست هادزوكي-تشان متخاذلة بعض الشيء؟ Dialogue: 0,0:22:13.20,0:22:17.11,Default,,0,0,0,,من هذه الفتاة التي تتحدث بسرعة وبلا تهذيب؟ Dialogue: 0,0:22:17.11,0:22:19.73,Default,,0,0,0,,!في وقت كهذا، يجب أن نذهب إلى ماهو-دو Dialogue: 0,0:22:21.57,0:22:22.50,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:22.50,0:22:25.74,Default,,0,0,0,,.الطالبة المنتقلة من نانيوا! ظهور آيكو الأول Dialogue: 0,0:22:24.08,0:22:27.38,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(546.428,585.644)}!الطالبة المنتقلة من نانيوا Dialogue: 0,0:22:24.08,0:22:27.38,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(1043.678,794.894)}ظهور آيكا الأول Dialogue: 0,0:22:26.28,0:22:28.74,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:22:40.11,0:22:45.57,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 3,0:22:40.17,0:22:48.91,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.17,0:22:48.91,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:48.33,0:22:54.79,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,720)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:22:48.33,0:22:54.79,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(483.75,720)}:ترجمة Dialogue: 3,0:22:49.95,0:22:54.45,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:49.95,0:22:54.45,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.78,0:22:59.63,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.78,0:22:59.63,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.79,0:22:59.63,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(143,649)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 3,0:23:03.05,0:23:12.41,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.05,0:23:12.41,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:03.05,0:23:08.35,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(524.333,850.5)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.10,0:23:22.91,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.10,0:23:22.91,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.38,0:23:33.91,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.38,0:23:33.91,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.14,0:23:42.61,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.14,0:23:42.61,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.84,0:23:54.59,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.84,0:23:54.59,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.60,0:24:02.69,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.60,0:24:02.69,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa