[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Ojamajo Doremi Season 1 Episode 3 "The Transfer Student From Naniwa! Aiko Debuts!" ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 03 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 03 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 60 Active Line: 72 Video Position: 30851 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Misc (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,8,2,2,23,0 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Flashback Dialogue,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: Flashback Dialog,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.36,0:00:05.54,Default,Aiko,0,0,0,,هل هذه بلدتي الجديدة إذن؟ Dialogue: 0,0:00:10.99,0:00:13.18,Default,Aiko,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:00:17.38,0:00:19.99,notes,Aiko,0,0,0,,{\fad(250,250)}.كانتو: منطقة في جزيرة هونشو اليابانية، تتكون من عدة محافظات من ضمنها طوكيو Dialogue: 0,0:00:17.38,0:00:19.99,Default,Aiko,0,0,0,,!لن أخسر أمام أهل كانتو Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:50.90,0:01:53.81,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان، كان يوم أمس ممتعًا جدًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:54.64,0:01:56.32,Default,,0,0,0,,!كان الأسوأ بالنسبة لي Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:02.49,Default,,0,0,0,,!فقد أكلوا حصتي من شريحة اللحم التي لم تأكليها Dialogue: 0,0:02:02.49,0:02:03.70,Default,,0,0,0,,!أليس هذا قاسيًا؟ Dialogue: 0,0:02:05.87,0:02:07.66,Default,,0,0,0,,!إنهم أسوأ أسرة على الإطلاق Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:11.66,Default,,0,0,0,,.أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:02:12.37,0:02:14.79,Default,,0,0,0,,!أنتِ هناك، أستطيع رؤية لباسك الداخلي Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:20.59,Default,,0,0,0,,!أيتها الحمقاء، لا أستطيع رؤيته، فأنتِ ترتدين سروالاً قصيرًا Dialogue: 0,0:02:23.88,0:02:25.01,Default,,0,0,0,,!يا لها من ردة فعل غريبة Dialogue: 0,0:02:25.01,0:02:26.18,Default,,0,0,0,,!والآن، أستأذن Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:28.35,Default,,0,0,0,,!مـ-مهلاً لحظة Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:29.85,Default,,0,0,0,,ما قصة تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:02:29.85,0:02:32.06,Default,,0,0,0,,...لم أرها من قبل Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:44.24,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(533.25,598.5)}!الطالبة المنتقلة من نانيوا Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:44.24,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(1059.75,819)}ظهور آيكو الأول Dialogue: 2,0:02:38.11,0:02:44.24,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fnTempus Sans ITC\fscx49\fscy71\pos(224.035,174.856)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 2,0:02:38.11,0:02:44.24,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fnTempus Sans ITC\fscx59\fscy66\pos(1053.965,88.715)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 2,0:02:38.11,0:02:44.24,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\fscx73\fscy88\pos(226.606,90)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 0,0:02:39.11,0:02:42.49,Default,Doremi,0,0,0,,.الطالبة المنتقلة من نانيوا! ظهور آيكو الأول Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:49.79,Default,,0,0,0,,!لذا، لنفعلها في منزلك Dialogue: 0,0:02:50.87,0:02:52.75,Default,,0,0,0,,!دوريمي، أستطيع رؤية لباسك الداخلي Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.63,Default,,0,0,0,,!أنا أرتدي سروالاً قصيرًا، يستحيل أن تتمكن من رؤيته، أيها الغبي Dialogue: 0,0:02:57.67,0:02:59.00,Default,,0,0,0,,هل أنت بخير، كوتاكي؟ Dialogue: 0,0:02:59.42,0:03:00.05,Default,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:02.38,Default,,0,0,0,,ما خطبها؟ Dialogue: 0,0:03:03.09,0:03:07.80,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان ليست في مزاج جيد اليوم\N.لذا من الأفضل ألا تزعجها Dialogue: 0,0:03:07.80,0:03:09.01,Default,,0,0,0,,...حـ-حقًا Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:12.27,Default,,0,0,0,,!جميعكم، عودوا إلى مقاعدكم Dialogue: 0,0:03:15.98,0:03:16.77,Default,,0,0,0,,!وقوف Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:18.52,Default,,0,0,0,,!انحناء Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:21.10,Default,,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:03:21.10,0:03:22.23,Default,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:03:22.23,0:03:23.36,Default,,0,0,0,,!جلوس Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:28.99,Default,,0,0,0,,.قبل أن نبدأ الدرس، سأقدم لكم زميلة جديدة Dialogue: 0,0:03:28.99,0:03:30.08,Default,,0,0,0,,طالبة منتقلة؟ Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:31.41,Default,,0,0,0,,.ادخلي Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:37.00,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان... دوريمي-تشان، انظري Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:41.88,Default,,0,0,0,,أنت في فصلي إذن؟ Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:44.30,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ هل أصبحتما صديقتين؟ Dialogue: 0,0:03:44.30,0:03:45.80,Default,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:49.01,Default,,0,0,0,,.تحدثنا قليلاً هذا الصباح Dialogue: 0,0:03:49.01,0:03:50.05,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:52.56,Default,,0,0,0,,والآن، هل بإمكانك التعريف عن نفسك؟ Dialogue: 0,0:03:52.56,0:03:53.43,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:03:56.81,0:04:00.48,Default,,0,0,0,,!اسمي يكتب بالكانجي كالأخت الصغرى والذيل، سينو Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:01.48,Default,,0,0,0,,!سينو آيكو Dialogue: 0,0:04:01.48,0:04:05.24,Default,,0,0,0,,!انتقلت إلى هنا من مكان يدعى تينغاتشايا في أوساكا Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:09.61,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}.كانساي: تقع في جنوب جزيرة هونشو، وهي ثاني أكبر المناطق المأهولة بعد طوكيو Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:07.61,Default,,0,0,0,,شخص من كانساي حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:07.61,0:04:11.03,Default,,0,0,0,,.وصفك لي بهذه الطريقة يجعل الأمر غريبًا{Sounds weird when ya put it like that.} Dialogue: 0,0:04:11.03,0:04:13.74,Default,,0,0,0,,!"ادعني فتاة نانيوا عوضًا عن "شخص من كانساي Dialogue: 0,0:04:13.74,0:04:16.58,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}.بوري-بوري: فرقة غنائية يابانية Dialogue: 0,0:04:13.74,0:04:16.58,Default,,0,0,0,,...أعتذر بشأن هذا، بوري بوري-بوري بوري Dialogue: 0,0:04:16.58,0:04:17.79,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:04:17.79,0:04:19.17,Default,,0,0,0,,...هذا مقرف Dialogue: 0,0:04:19.17,0:04:21.04,Default,,0,0,0,,!يكفي، يا إس أو إس تريو Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:22.80,Default,,0,0,0,,!لا تقاطعوها أثناء تقديمها لنفسها Dialogue: 0,0:04:22.80,0:04:24.13,Default,,0,0,0,,إس أو إس تريو؟ Dialogue: 0,0:04:25.34,0:04:26.59,Default,,0,0,0,,!الإس من ساغاوا Dialogue: 0,0:04:26.59,0:04:27.34,Default,,0,0,0,,!والأو من أوتين Dialogue: 0,0:04:27.34,0:04:28.72,Default,,0,0,0,,!وإس من سوغياما Dialogue: 0,0:04:30.47,0:04:31.47,Default,,0,0,0,,...نحن Dialogue: 0,0:04:31.47,0:04:34.72,Default,,0,0,0,,!حماة العدالة الثلاثة: إس أو إس تريو Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:35.81,Default,,0,0,0,,!سعداء بمعرفتك Dialogue: 0,0:04:36.73,0:04:37.68,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:37.68,0:04:42.27,Default,,0,0,0,,{\pos(731.25,1046.25)}!اعتقدت أنكم الثلاثة الأغبياء عديمو القيمة Dialogue: 0,0:04:38.81,0:04:42.27,Default,,0,0,0,,{\pos(731.25,123.75)}سوكو يونو ناي- أوبوكي - سانباكا Dialogue: 0,0:04:45.36,0:04:46.28,Default,,0,0,0,,!هذه قوية Dialogue: 0,0:04:46.74,0:04:48.49,Default,,0,0,0,,!يا أستاذة Dialogue: 0,0:04:48.49,0:04:49.61,Default,,0,0,0,,...آسفة، آسفة Dialogue: 0,0:04:49.61,0:04:51.03,Default,,0,0,0,,.آيكو، أكملي Dialogue: 0,0:04:51.03,0:04:52.53,Default,,0,0,0,,أين توقفت؟ Dialogue: 0,0:04:52.53,0:04:55.66,Default,,0,0,0,,.قلت إنك انتقلت إلى هنا من تينغاتشايا Dialogue: 0,0:04:55.66,0:04:56.79,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:56.79,0:04:58.58,Default,,0,0,0,,...دعيني أرى Dialogue: 0,0:04:58.58,0:05:01.67,Default,,0,0,0,,!لستُ بارعة في الدراسة، لكنني أعشق حصص الرياضة Dialogue: 0,0:05:01.67,0:05:05.46,Default,,0,0,0,,!وهوايتي هي الغناء بصوت عال في الحمام Dialogue: 0,0:05:05.46,0:05:08.13,Default,,0,0,0,,.هذا كل شيء، سعيدة بالتعرف إليكم Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:13.30,Default,,0,0,0,,...حسنًا، بشأن مقعدك Dialogue: 0,0:05:13.30,0:05:17.18,Default,,0,0,0,,.أجل، هناك مقعد شاغر خلف دوريمي، بإمكانك الجلوس هناك Dialogue: 0,0:05:17.18,0:05:17.72,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:21.52,Default,,0,0,0,,أنتِ دوريمي إذن؟ Dialogue: 0,0:05:21.52,0:05:25.15,Default,,0,0,0,,.تسريحة شعرك متميزة، لكن اسمك غريب حقًا Dialogue: 0,0:05:26.19,0:05:27.32,Default,,0,0,0,,سينو-سان...؟ Dialogue: 0,0:05:28.18,0:05:29.65,Default,,0,0,0,,.بإمكانك دعوتي آي-تشان Dialogue: 0,0:05:29.65,0:05:34.16,Default,,0,0,0,,.إذن، آي-تشان، من الفظاظة أن تقولي هذا لـ دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:34.91,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:34.91,0:05:36.91,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة إذن Dialogue: 0,0:05:37.41,0:05:38.45,Default,,0,0,0,,بالمناسبة، أنت...؟ Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:40.16,Default,,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:41.83,Default,,0,0,0,,...اسمي فوجيوارا هادزوكي Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:42.92,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:05:42.92,0:05:44.92,Default,,0,0,0,,هل رأيتك سابقًا؟ Dialogue: 0,0:05:45.68,0:05:48.38,Default,,0,0,0,,.نعم، فقد كنتُ مع دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:05:48.38,0:05:49.63,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:53.55,Default,,0,0,0,,.كان لـ دوريمي-تشان حينها حضور قوي، لذا لا أذكر Dialogue: 0,0:05:56.47,0:05:57.52,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:05:57.52,0:06:01.23,Default,,0,0,0,,هل تقصدين أنني لا أملك أي حضور بجوارها؟ Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:06.82,Default,,0,0,0,,،ملابسك توحي بأنك مثقفة متعالية ومغرورة\N.ربما هذا هو السبب Dialogue: 0,0:06:06.82,0:06:08.07,Default,,0,0,0,,!يا للقسوة Dialogue: 0,0:06:08.07,0:06:09.69,Default,,0,0,0,,!أنت تتجاوزين الحدود Dialogue: 0,0:06:10.49,0:06:11.86,Default,,0,0,0,,!اصمتن Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:17.12,Default,,0,0,0,,...أمسكت بطبشورة الأستاذة القاتلة Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:19.16,Default,,0,0,0,,!هذا مذهل Dialogue: 0,0:06:19.70,0:06:20.79,Default,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 0,0:06:25.25,0:06:27.59,Default,,0,0,0,,!حتى الفتيان لا يستطيعون فعل هذا Dialogue: 0,0:06:27.59,0:06:29.42,Default,,0,0,0,,!آي-تشان، كان هذا مذهلاً Dialogue: 0,0:06:29.80,0:06:32.88,Default,,0,0,0,,كل هذا لأنها استطاعت القفز فوق بعض الصناديق؟ Dialogue: 0,0:06:34.13,0:06:37.26,Default,,0,0,0,,!الفتاة الرائعة حقًا هي التي تملك شعبية بين الفتيان Dialogue: 0,0:06:41.89,0:06:45.40,Default,,0,0,0,,هل تكفل أبوك وحده بالاعتناء بك إذن؟ Dialogue: 0,0:06:45.40,0:06:47.94,Default,,0,0,0,,.كان الأمر صعبًا في الشهور الأولى Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:52.19,Default,,0,0,0,,!اسم سينو يبدأ بحرف إس، لذا نستطيع ضمها إلى إس أو إس تريو Dialogue: 0,0:06:52.19,0:06:57.49,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}.تريو: ثلاثي Dialogue: 0,0:06:52.19,0:06:54.49,Default,,0,0,0,,!"إذا انضممت إليكم، لن تصبحوا "تريو Dialogue: 0,0:06:54.49,0:06:55.28,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:06:55.28,0:06:58.58,Default,,0,0,0,,.أستطيع الانضمام إذا طردتم ساغاوا-كن Dialogue: 0,0:06:59.95,0:07:00.99,Default,,0,0,0,,!أمزح Dialogue: 0,0:07:02.16,0:07:06.00,Default,,0,0,0,,!لا تخيفيني بهذه الطريقة، أيتها المزعجة Dialogue: 0,0:07:06.46,0:07:07.63,Default,,0,0,0,,!يا لك من فتاة Dialogue: 0,0:07:09.17,0:07:11.34,Default,,0,0,0,,.أصبحت ذات شعبية بسرعة كبيرة Dialogue: 0,0:07:11.34,0:07:13.26,Default,,0,0,0,,!أكره تلك الفتاة Dialogue: 0,0:07:13.26,0:07:14.05,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا Dialogue: 0,0:07:14.05,0:07:18.64,Default,,0,0,0,,!إنها مرحة جدًا، لكنها تقول كلامًا يجرح الآخرين بلا تفكير Dialogue: 0,0:07:18.64,0:07:22.68,Default,,0,0,0,,...التحدث بكل ما يخطر على البال ليس بالأمر الحميد Dialogue: 0,0:07:30.94,0:07:33.86,Unvoiced thought,,0,0,0,,.انتقلت لتوها إلى هنا، وتفكر بالتسوق بهذه السرعة Dialogue: 0,0:07:44.08,0:07:46.46,Default,,0,0,0,,يا إلهي، لماذا أشعر بالارتباك؟ Dialogue: 0,0:07:47.83,0:07:49.67,Default,,0,0,0,,!حان وقت السحر الآن Dialogue: 0,0:08:06.14,0:08:08.44,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:20.82,Default,,0,0,0,,.لا أملك سوى كرة سحرية واحدة Dialogue: 0,0:08:20.82,0:08:23.41,Default,,0,0,0,,!لا يهم، أستطع تعبئتها لاحقًا Dialogue: 0,0:08:24.87,0:08:28.08,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:30.08,Default,,0,0,0,,!تحولي إلى فراشة Dialogue: 1,0:08:33.88,0:08:37.55,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 1,0:08:37.55,0:08:41.39,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:39.55,Default,,0,0,0,,لماذا لا أستطيع الطيران؟ Dialogue: 0,0:08:40.42,0:08:42.01,Default,,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 1,0:08:41.39,0:08:43.22,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 0,0:08:42.01,0:08:43.64,Default,,0,0,0,,...أشبه الفراشة، لكن Dialogue: 0,0:08:44.35,0:08:47.06,Default,,0,0,0,,!ما الذي سأجنيه من مجرد زي تنكري؟... Dialogue: 1,0:08:45.31,0:08:46.98,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:08:46.98,0:08:48.85,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 0,0:08:48.48,0:08:51.90,Default,,0,0,0,,...لم يكن يفترض بي استخدام السحر Dialogue: 1,0:08:48.85,0:08:52.52,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 1,0:08:52.52,0:08:56.32,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 0,0:08:54.90,0:08:56.99,Default,,0,0,0,,!قط عملاق Dialogue: 1,0:08:56.32,0:08:58.20,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 1,0:09:00.24,0:09:03.78,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 0,0:09:01.82,0:09:02.62,Default,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 1,0:09:03.78,0:09:05.66,OP English -2,,0,0,0,,،أقول لك إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 0,0:09:04.58,0:09:07.37,Default,,0,0,0,,أيها القط السارق، أتيت لسرقة السمك ثانية، أليس كذلك؟ Dialogue: 1,0:09:05.66,0:09:07.45,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 0,0:09:07.37,0:09:09.75,Default,,0,0,0,,!خذ هذا! وهذا! وهذا Dialogue: 1,0:09:07.45,0:09:11.29,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 0,0:09:10.42,0:09:11.96,Default,,0,0,0,,!أوني-تشان، أنتِ قوية حقًا Dialogue: 1,0:09:11.29,0:09:13.50,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 0,0:09:12.54,0:09:13.25,Default,,0,0,0,,أوني-تشان؟ Dialogue: 1,0:09:13.50,0:09:15.25,OP English -2,,0,0,0,,قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس، لا منطقية فيها Dialogue: 0,0:09:14.80,0:09:18.26,Default,,0,0,0,,آسفة، دعوتك "أوني-تشان" رغم أنك زوجة شابة، أليس كذلك؟ Dialogue: 1,0:09:15.25,0:09:18.97,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 0,0:09:18.26,0:09:20.38,Default,,0,0,0,,!يبدو أنكِ تجيدين الثناء على الأشخاص Dialogue: 1,0:09:18.97,0:09:23.89,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:09:20.38,0:09:22.68,Default,,0,0,0,,يا آنسة، ما الذي تريدينه؟ Dialogue: 0,0:09:22.68,0:09:24.72,Default,,0,0,0,,.سمكتين من الأسقمري الطازج، لو سمحتِ Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:27.22,Default,,0,0,0,,.حسنًا! سأقدم لك بعض الأكياس هدية Dialogue: 0,0:09:27.22,0:09:28.43,Default,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 1,0:09:28.10,0:09:31.77,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:09:28.85,0:09:31.73,Default,,0,0,0,,...طفلة وتجيد الإطراء Dialogue: 1,0:09:31.77,0:09:36.19,OP English -2,,0,0,0,,!لا أستطيع التوقف عن التفكير في حقل وسط الشتاء، مرحى Dialogue: 0,0:09:32.15,0:09:32.98,Default,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 1,0:09:36.19,0:09:37.57,OP English -2,,0,0,0,,!اذهبي بعيدًا، أيتها الحكة Dialogue: 1,0:09:39.90,0:09:43.32,OP English -2,,0,0,0,,بغض النظر عن تزيينها بالأزهار، تلك المزهرية ستظل مزهرية Dialogue: 1,0:09:43.32,0:09:45.28,OP English -2,,0,0,0,,"عندما تقول "استمع إلي!" يكون الرد "لاحقًا Dialogue: 0,0:09:43.74,0:09:44.91,Default,,0,0,0,,!لا أصدق Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:48.33,Default,,0,0,0,,طفلة في المرحلة الابتدائية، وتستقل سيارة أجرة؟ Dialogue: 1,0:09:45.28,0:09:47.08,OP English -2,,0,0,0,,الأستاذ الذي يتجاهلك لا يفهم Dialogue: 1,0:09:47.08,0:09:49.41,OP English -2,,0,0,0,,مهما حاولت تسريح شعري بعد النوم Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:49.21,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 1,0:09:49.41,0:09:51.00,OP English -2,,0,0,0,,!فإنه لا ينزل إلى الأسفل Dialogue: 1,0:09:51.00,0:09:52.96,OP English -2,,0,0,0,,التلفاز، الألعاب، العالم، والمستقبل Dialogue: 1,0:09:52.96,0:09:54.71,OP English -2,,0,0,0,,يفقدون معناهم إذا أوقفتهم في المنتصف Dialogue: 1,0:09:54.71,0:09:58.42,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 1,0:09:58.42,0:10:02.68,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:04.58,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:02.63,0:10:04.68,Default,,0,0,0,,!طيري بشكل مستقيم Dialogue: 0,0:10:04.58,0:10:06.58,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:14.19,0:10:15.31,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:10:16.11,0:10:17.36,Default,,0,0,0,,...مـ-مرحبًا Comment: 0,0:10:37.63,0:10:39.63,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:39.63,0:10:42.42,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، شكرًا على قدومك Dialogue: 0,0:10:42.42,0:10:43.80,Default,,0,0,0,,!أنا سعيدة جدًا Dialogue: 0,0:10:43.80,0:10:46.18,Default,,0,0,0,,!سأحضّر بعض التاكوياكي، لذا أرجو أن تنتظري قليلاً Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:49.18,Default,,0,0,0,,آيكو! هل لديك ضيف؟ Dialogue: 0,0:10:49.18,0:10:51.48,Default,,0,0,0,,.أبي، سأعرفك بها Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:53.19,Default,,0,0,0,,!إنها زميلتي في الصف، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:54.39,Default,,0,0,0,,.طاب يومك Dialogue: 0,0:10:54.39,0:10:55.56,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:55.56,0:10:57.81,Default,,0,0,0,,!شكرًا لك على قدومك Dialogue: 0,0:10:57.81,0:11:00.57,Default,,0,0,0,,!آيكو، سأحضر التاكوياكي من أجلكما Dialogue: 0,0:11:00.57,0:11:04.53,Default,,0,0,0,,!لا حاجة لذلك، لا بد أنك متعب يا أبي، سأقوم بهذا Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:05.95,Default,,0,0,0,,.أنا أرغب بهذا حقًا Dialogue: 0,0:11:05.95,0:11:10.58,Default,,0,0,0,,.كنت أخشى أن تتعرضي للمضايقات، لأنك انتقلت للتو Dialogue: 0,0:11:10.58,0:11:14.87,Default,,0,0,0,,!لكنك تعرفتِ إلى صديقة جاءت للعب معك Dialogue: 0,0:11:14.87,0:11:16.88,Default,,0,0,0,,!أنا سعيد حقًا Dialogue: 0,0:11:16.88,0:11:19.92,Default,,0,0,0,,!يا للحماقة! كنت لأضربهم قبل أن يضايقوني Dialogue: 0,0:11:19.92,0:11:21.42,Default,,0,0,0,,!أعتقد أن هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:24.80,0:11:27.76,Unvoiced thought,,0,0,0,,!يا لها من أسرة لطيفة Dialogue: 0,0:11:27.76,0:11:30.68,Default,,0,0,0,,.حسنًا إذن، سأذهب لجمع الغسيل Dialogue: 0,0:11:30.68,0:11:31.26,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:11:32.60,0:11:36.02,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، التاكوياكي الذي يحضّره أبي هو الأروع Dialogue: 0,0:11:36.02,0:11:37.48,Default,,0,0,0,,!انتظري وسترين Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:41.82,Default,,0,0,0,,!ها هو، تناولا قدر ما تشاءان Dialogue: 0,0:11:41.82,0:11:42.57,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:11:42.57,0:11:44.28,Default,,0,0,0,,!إتاداكيماس Dialogue: 0,0:11:46.66,0:11:49.24,Default,,0,0,0,,!إنه الأروع على الإطلاق Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:53.91,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}!أوساكا: عاصمة محافظة تحمل نفس الاسم، جنوب جزيرة هونشو Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:51.91,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، أنتِ أيضًا تتحدثين بلهجة أوساكا Dialogue: 0,0:11:51.91,0:11:52.99,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:12:01.92,0:12:03.46,Default,,0,0,0,,...أبي Dialogue: 0,0:12:03.46,0:12:06.63,Default,,0,0,0,,أظهرت للتو صورة حسنة من شخصيتك\N.ها قد دمرتها الآن Dialogue: 0,0:12:06.63,0:12:08.72,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، لنأكل في الخارج Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:09.43,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:12:14.72,0:12:16.06,Default,,0,0,0,,.أعتذر لاضطرارنا إلى الأكل هنا Dialogue: 0,0:12:16.06,0:12:19.06,Default,,0,0,0,,.لا عليك، النسيم عليل، لذا المكان مناسب Dialogue: 0,0:12:19.06,0:12:22.73,Default,,0,0,0,,.يعمل أبي سائق سيارة أجرة Dialogue: 0,0:12:23.99,0:12:26.57,Unvoiced thought,,0,0,0,,...هذا هو سبب ركوبها سيارة الأجرة إذن Dialogue: 0,0:12:26.57,0:12:30.74,Default,,0,0,0,,.انتقلنا إلى هنا للتو، لذا أعتقد أنه متعب بعد يوم شاق Dialogue: 0,0:12:30.74,0:12:31.87,Default,,0,0,0,,.أعتذر بشأن هذا Dialogue: 0,0:12:32.49,0:12:33.95,Default,,0,0,0,,.لا حاجة للاعتذار Dialogue: 0,0:12:33.95,0:12:35.95,Default,,0,0,0,,!إنه أب رائع حقًا Dialogue: 0,0:12:35.95,0:12:37.83,Default,,0,0,0,,!حقًا؟ شكرًا Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:39.96,Default,,0,0,0,,هل تعمل أمك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:12:41.88,0:12:43.84,Default,,0,0,0,,.ليس لدي أم Dialogue: 0,0:12:45.21,0:12:45.76,Default,,0,0,0,,...أنا آسفة Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:47.26,Default,,0,0,0,,.لا عليك، لا عليك Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:52.30,Default,,0,0,0,,.غادرت أمي بعد شجار مع أبي عندما كنت في الرابعة Dialogue: 0,0:12:53.51,0:12:54.76,Default,,0,0,0,,!لا داعي للحزن Dialogue: 0,0:12:54.76,0:12:58.64,Default,,0,0,0,,.لا بأس في ألا يكون لدي أم، فأبي معي Dialogue: 0,0:12:58.64,0:13:00.73,Default,,0,0,0,,!لا حاجة للشعور بالشفقة Dialogue: 0,0:13:00.73,0:13:02.94,Default,,0,0,0,,.أجل، لكنني أحترمك حقًا Dialogue: 0,0:13:03.73,0:13:05.44,Default,,0,0,0,,.أنت رائعة، آي-تشان Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:09.57,Default,,0,0,0,,!أنا لا أقوم بأي عمل في المنزل Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:12.66,Default,,0,0,0,,!أنا أقوم بهذا لأنه لا أحد سواي سيقوم به Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:13.78,Default,,0,0,0,,!لكن هذا رائع Dialogue: 0,0:13:13.78,0:13:16.45,Default,,0,0,0,,حقًا؟ هل يجب أن أكون فخورة إذن؟ Dialogue: 0,0:13:25.50,0:13:27.13,Default,,0,0,0,,ما وجهتك...؟ Dialogue: 0,0:13:28.84,0:13:30.76,Default,,0,0,0,,!آي-تشان، صباح الخير Dialogue: 0,0:13:31.64,0:13:34.60,Default,,0,0,0,,!صباح الخير، دوريمي-تشان، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:13:34.60,0:13:36.89,Default,,0,0,0,,.حدثتني دوريمي-تشان عنك Dialogue: 0,0:13:36.89,0:13:39.68,Default,,0,0,0,,.يبدو أنني كنتِ مخطئة بشأنك Dialogue: 0,0:13:39.68,0:13:40.94,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:40.94,0:13:43.86,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا! يبدو أنني تجاوزت الحدود يوم أمس Dialogue: 0,0:13:43.86,0:13:44.94,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:44.94,0:13:48.61,Default,,0,0,0,,.لا عليك، أنا أيضًا أريد مقابلة والدك Dialogue: 0,0:13:48.61,0:13:50.65,Default,,0,0,0,,!قالت دوريمي-تشان إنه لطيف جدًا Dialogue: 0,0:13:50.65,0:13:53.03,Default,,0,0,0,,.تستطيعين رؤيته في لقاء الآباء، بعد غد Dialogue: 0,0:13:53.03,0:13:54.62,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:13:56.20,0:13:58.04,Default,,0,0,0,,.أبي لن يحضر Dialogue: 0,0:13:58.64,0:13:59.58,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:00.71,Default,,0,0,0,,.لديه عمل Dialogue: 0,0:14:00.71,0:14:04.21,Default,,0,0,0,,.أمي أيضًا تعمل، لكنها ستستأذن لبعض الوقت للحضور Dialogue: 0,0:14:04.21,0:14:05.21,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:05.21,0:14:07.25,Default,,0,0,0,,!إذا طلبت منه، سيحضر بلا شك Dialogue: 0,0:14:07.25,0:14:11.51,Default,,0,0,0,,.أبي سائق سيارة أجرة، لذا ليس من السهل أن يجد وقتًا للحضور Dialogue: 0,0:14:11.51,0:14:15.01,Default,,0,0,0,,.كما أنه لم يحضر أبدًا عندما كنا في أوساكا Dialogue: 0,0:14:15.01,0:14:18.93,Default,,0,0,0,,.لن تمانع الأستاذة سيكي إذا أخبرتها بالأمر Dialogue: 0,0:14:18.93,0:14:20.14,Default,,0,0,0,,...هكذا إذن Dialogue: 0,0:14:20.98,0:14:27.11,Unvoiced thought,,0,0,0,,بما أنني أصبحت صديقة آي-تشان الآن\N...ربما أستطيع مساعدتها باستخدام السحر Dialogue: 0,0:14:28.23,0:14:31.45,Default,,0,0,0,,إذن، سينجح الأمر لو كان هناك نسختان من والدها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:31.45,0:14:32.28,Default,,0,0,0,,!هكذا إذن Dialogue: 0,0:14:32.28,0:14:37.33,Default,,0,0,0,,،إذا استطعت نسخ والد آي-تشان\N!سيتمكن أحدهما عندها من حضور يوم الآباء Dialogue: 0,0:14:37.33,0:14:40.04,Default,,0,0,0,,!فهمت، أستطيع فعلها Dialogue: 0,0:14:40.87,0:14:41.96,Default,,0,0,0,,أنتِ، ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:46.17,Default,,0,0,0,,ليس لديك كرات سحرية، كيف ستتمكنين من استخدام السحر؟ Dialogue: 0,0:14:46.97,0:14:48.00,Default,,0,0,0,,!نسيت هذا Dialogue: 0,0:14:48.71,0:14:51.63,Default,,0,0,0,,اسمعي، اسمعي، اسمعي\N!قدمي لي بعض الكرات السحرية، قدميها لي Dialogue: 0,0:14:51.63,0:14:55.26,Default,,0,0,0,,!مستحيل! أخبرتك بأن هذه الكرات ليست مجانية Dialogue: 0,0:14:55.26,0:14:55.93,Default,,0,0,0,,!أيتها البخيلة Dialogue: 0,0:14:55.93,0:14:59.68,Default,,0,0,0,,.ماجو ريكا، لن يتحسن مستواها إذا لم تستخدم السحر Dialogue: 0,0:14:59.68,0:15:01.56,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:01.56,0:15:06.73,Default,,0,0,0,,إذا أردت العودة إلى هيئتك بسرعة\N.فينبغي عليك تقديم الكرات السحرية لها Dialogue: 0,0:15:08.61,0:15:09.77,Default,,0,0,0,,...ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:15:17.07,0:15:18.28,Default,,0,0,0,,!استخدميها بحرص Dialogue: 0,0:15:18.28,0:15:22.87,Default,,0,0,0,,تبًا... سأجبرك على القيام بأعمال إضافية\N...في عطلة نهاية الأسبوع Dialogue: 0,0:15:24.04,0:15:25.12,Default,,0,0,0,,.لقد غادرت Dialogue: 0,0:15:25.12,0:15:28.09,Default,,0,0,0,,!أيتها الأوجاماجو الشقية Dialogue: 0,0:15:33.47,0:15:34.34,Default,,0,0,0,,.ها هو صندوق الغداء Dialogue: 0,0:15:34.34,0:15:36.34,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك، سأغادر الآن Dialogue: 0,0:15:37.52,0:15:38.39,Default,,0,0,0,,أبي؟ Dialogue: 0,0:15:39.85,0:15:41.10,Default,,0,0,0,,ماذا هناك، آيكو؟ Dialogue: 0,0:15:41.10,0:15:43.31,Default,,0,0,0,,!لا، لا شيء Dialogue: 0,0:15:43.31,0:15:45.81,Default,,0,0,0,,.رافقتك السلامة! كن حذرًا Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:46.39,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:55.24,0:15:56.57,Default,,0,0,0,,!يا والد آي-تشان Dialogue: 0,0:15:58.83,0:16:00.62,Default,,0,0,0,,!ألستِ دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:16:03.08,0:16:05.54,Default,,0,0,0,,قلت يوم الآباء؟ Dialogue: 0,0:16:05.54,0:16:10.25,Default,,0,0,0,,عرفت أنه من الصعب على آي-تشان أن تخبرك\N...لأن لديك عمل Dialogue: 0,0:16:10.25,0:16:14.30,Default,,0,0,0,,لو أخبرتني في وقت أبكر، لتمكنت من استبدال مناوبة العمل\N...مع أحدهم، لكن Dialogue: 0,0:16:14.92,0:16:16.63,Default,,0,0,0,,...بدأت العمل لتوي في هذه الشركة Dialogue: 0,0:16:16.63,0:16:18.22,Default,,0,0,0,,.يستحيل علي الحضور Dialogue: 0,0:16:18.22,0:16:19.18,Default,,0,0,0,,...هكذا إذن Dialogue: 0,0:16:19.80,0:16:22.43,Default,,0,0,0,,...أعتذر لرفضي، رغم مجيئك إلى هنا Dialogue: 0,0:16:22.43,0:16:26.60,Default,,0,0,0,,هلا أخبرتِ آيكو بأنني سأحضر في المرة القادمة؟ Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:27.48,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:16:27.48,0:16:28.27,Default,,0,0,0,,.أراكِ لاحقًا Dialogue: 0,0:16:34.44,0:16:37.74,Default,,0,0,0,,!كما توقعت! يجب أن أستخدم السحر Dialogue: 0,0:16:51.67,0:16:53.92,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:17:05.81,0:17:09.19,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:17:09.19,0:17:11.61,Default,,0,0,0,,!لتظهر نسخة أخرى من والد آي-تشان Dialogue: 0,0:17:19.49,0:17:20.99,Default,,0,0,0,,.يبدو أنه لم يلحظ Dialogue: 0,0:17:20.99,0:17:23.41,Default,,0,0,0,,لماذا توجد نسخة أخرى مني؟ Dialogue: 0,0:17:23.41,0:17:25.95,Default,,0,0,0,,!هذه ليست لهجة أوساكا Dialogue: 0,0:17:25.95,0:17:29.46,Default,,0,0,0,,...فشلت ثانية Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:31.62,Default,,0,0,0,,!هذا ليس وقت الإحباط Dialogue: 0,0:17:31.62,0:17:36.38,Default,,0,0,0,,!اسمع، أنت والد آي-تشان، لذا يجب أن تتحدث بلهجة أوساكا Dialogue: 0,0:17:36.38,0:17:38.26,Default,,0,0,0,,.أدرك تمامًا وبشكل جيد ما تقصدين Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:41.22,Default,,0,0,0,,...ربما لا ينبغي عليك الإكثار من الكلام Dialogue: 0,0:17:41.22,0:17:45.58,Default,,0,0,0,,!موعد يوم الآباء بعد الظهر، لذا احرص على ألا تتأخر Dialogue: 0,0:17:58.82,0:18:01.78,Default,,0,0,0,,.يبدو أن والد آي-تشان لم يحضر Dialogue: 0,0:18:01.78,0:18:03.82,Default,,0,0,0,,.لا تقلقي، سيحضر بكل تأكيد Dialogue: 0,0:18:05.33,0:18:07.58,Unvoiced thought,,0,0,0,,...رغم أنني طلبت منه ألا يتأخر Dialogue: 0,0:18:11.92,0:18:14.58,Default,,0,0,0,,من يريد حل المسألة التالية؟ Dialogue: 0,0:18:15.38,0:18:16.60,Default,,0,0,0,,!سوغياما Dialogue: 0,0:18:16.60,0:18:19.67,Default,,0,0,0,,!أعلم أنك تحب أمك، لكن لا تنظر إلى الخلف أثناء الدرس Dialogue: 0,0:18:20.09,0:18:21.17,Default,,0,0,0,,...هذا مخيف Dialogue: 0,0:18:21.45,0:18:23.76,Default,,0,0,0,,!أيها الفتى، إياك والوقوع في الأخطاء Dialogue: 0,0:18:29.27,0:18:31.39,Unvoiced thought,,0,0,0,,!يا إلهي... ما الذي يفعله؟ Dialogue: 0,0:18:34.65,0:18:36.15,Default,,0,0,0,,.لا أعتقد أنه هذا الفصل Dialogue: 0,0:18:36.15,0:18:37.32,Default,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 0,0:18:40.28,0:18:42.49,Unvoiced thought,,0,0,0,,...ربما أستطيع الوصول في الموعد Dialogue: 0,0:18:47.37,0:18:49.62,Default,,0,0,0,,!ستنتهي الحصة بعد دقيقتين Dialogue: 0,0:18:49.62,0:18:51.33,Default,,0,0,0,,...هذا غريب Dialogue: 0,0:18:52.41,0:18:54.42,Default,,0,0,0,,...والآن، آخر مسألة Dialogue: 0,0:18:55.29,0:18:57.17,Default,,0,0,0,,!عذرًا لتأخري Dialogue: 0,0:18:57.44,0:18:58.71,Default,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:18:58.71,0:18:59.59,Default,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:19:00.05,0:19:02.92,Default,,0,0,0,,أبي، أنا لم أخبرك عن الأمر، ما الذي جاء بك؟ Dialogue: 0,0:19:02.92,0:19:04.34,Default,,0,0,0,,!أخبرتني دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:19:04.34,0:19:06.89,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان! لم يكن يفترض بك فعل هذا Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:09.39,Default,,0,0,0,,هل أخطأت؟ Dialogue: 0,0:19:09.39,0:19:10.64,Default,,0,0,0,,!بالطبع Dialogue: 0,0:19:10.64,0:19:15.73,Default,,0,0,0,,!بدأ أبي العمل لتوه في هذه الشركة\N!سيفصلونه بسبب التهرب من العمل Dialogue: 0,0:19:15.73,0:19:18.02,Default,,0,0,0,,!أيتها الحمقاء! ما سبب غضبك؟ Dialogue: 0,0:19:18.02,0:19:21.23,Default,,0,0,0,,.فعلت دوريمي-تشان هذا من أجلك Dialogue: 0,0:19:21.23,0:19:23.19,Default,,0,0,0,,...رغم هذا Dialogue: 0,0:19:23.19,0:19:27.41,Default,,0,0,0,,...إنها أول مرة تأتي فيها إلى المدرسة، أبي Dialogue: 0,0:19:28.91,0:19:31.24,Default,,0,0,0,,...لماذا... لماذا تتساقط دموعي Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:35.54,Default,,0,0,0,,!أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:19:35.54,0:19:39.09,Default,,0,0,0,,...لكن... لكن Dialogue: 0,0:19:39.09,0:19:42.71,Default,,0,0,0,,!أنا سعيدة حقًا Dialogue: 0,0:19:48.97,0:19:51.10,Default,,0,0,0,,ما سبب بكائك الآن، أيتها الحمقاء؟ Dialogue: 0,0:20:06.07,0:20:11.37,Default,,0,0,0,,حسنًا إذن، ماذا عن الوجه الجديد في فصلنا، هل تستطيعين حل المسألة؟ Dialogue: 0,0:20:11.37,0:20:12.79,Default,,0,0,0,,!سينو آيكو Dialogue: 0,0:20:12.79,0:20:13.83,Default,,0,0,0,,!أ-أجل Dialogue: 0,0:20:15.91,0:20:17.46,Default,,0,0,0,,!آي-تشان، ابذلي جهدك Dialogue: 0,0:20:26.05,0:20:27.30,Default,,0,0,0,,ماذا هناك، آيكو؟ Dialogue: 0,0:20:27.30,0:20:29.39,Default,,0,0,0,,.إنها صعبة، لا أعرف الإجابة Dialogue: 0,0:20:31.72,0:20:35.85,Default,,0,0,0,,أيتها الحمقاء! بعد كل حماسنا وتشجيعنا؟ Dialogue: 0,0:20:35.85,0:20:38.56,Default,,0,0,0,,!ما باليد حيلة، فأنا ابنتك Dialogue: 0,0:20:48.40,0:20:51.16,Default,,0,0,0,,.أرجو ألا تتسببي في إحراجي في يوم الآباء التالي Dialogue: 0,0:20:51.16,0:20:53.91,Default,,0,0,0,,!مفهوم، أسرع وعد إلى عملك Dialogue: 0,0:20:53.91,0:20:55.70,Default,,0,0,0,,!حسنًا، دوريمي-تشان، أراكِ لاحقًا Dialogue: 0,0:20:55.91,0:20:58.92,Default,,0,0,0,,!سيدي، كانت لهجتك الأوساكية جيدة جدًا Dialogue: 0,0:21:00.75,0:21:02.46,Default,,0,0,0,,هل كانت هناك مشكلة في لهجة أوساكا؟ Dialogue: 0,0:21:02.46,0:21:04.75,Default,,0,0,0,,.لـ-لا أبدًا، كنت أتحدث إلى نفسي Dialogue: 0,0:21:04.75,0:21:06.34,Default,,0,0,0,,!أراك لاحقًا يا سيدي Dialogue: 0,0:21:10.55,0:21:11.76,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:21:15.93,0:21:20.85,Default,,0,0,0,,!لم تخبريني في أي فصل أنتِ، لذا لم أستطع إيجاد الفصل Dialogue: 0,0:21:21.72,0:21:25.27,Default,,0,0,0,,.أشعر بالإعياء من الركض في المدرسة Dialogue: 0,0:21:25.27,0:21:26.73,Default,,0,0,0,,!هل هناك اثنان من أبي Dialogue: 0,0:21:26.73,0:21:29.24,Default,,0,0,0,,!أيضًا، لماذا يتحدث بلهجة طوكيو؟ Dialogue: 0,0:21:30.03,0:21:32.37,Default,,0,0,0,,...إذن، الذي كان هنا قبل قليل Dialogue: 0,0:21:32.37,0:21:34.37,Default,,0,0,0,,!هو الحقيقي؟ ... Dialogue: 0,0:21:36.83,0:21:39.25,Default,,0,0,0,,لقد اختفى! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:21:39.25,0:21:41.04,Default,,0,0,0,,...هل يعقل أن يكون هذا Dialogue: 0,0:21:41.04,0:21:42.96,Default,,0,0,0,,!مـ-ما رأيتماه للتوه مجرد هلاوس Dialogue: 0,0:21:42.96,0:21:44.50,Default,,0,0,0,,!لا تهتما، لا تهتما Dialogue: 0,0:21:44.50,0:21:47.46,Default,,0,0,0,,أنتِ من فعلتِ هذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:47.46,0:21:48.88,Default,,0,0,0,,-دوريمي-تشان، أنتِ Dialogue: 0,0:21:49.79,0:21:52.05,Default,,0,0,0,,!لا تقوليها Dialogue: 0,0:21:53.30,0:21:54.85,Default,,0,0,0,,...مـ-ماذا أفعل Dialogue: 0,0:21:54.85,0:21:56.35,Default,,0,0,0,,...إذا عرفت أنني ساحرة Dialogue: 0,0:21:56.35,0:21:59.73,Default,,0,0,0,,!سأتحول إلى ساحرة ضفدعة Comment: 0,0:22:00.10,0:22:02.10,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:02.13,0:22:06.39,Default,,0,0,0,,اسمعا، اسمعا، ما الذي ستفعلانه إذا استطعتما استخدام السحر\Nهادزوكي-تشان، آي-تشان؟ Dialogue: 0,0:22:07.04,0:22:08.31,Default,,0,0,0,,نحن؟ Dialogue: 0,0:22:08.31,0:22:08.85,Default,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:22:08.85,0:22:12.60,Default,,0,0,0,,!أولاً، سأطلب بعض التاكوياكي وآكل حتى تمتلئ معدتي Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:15.81,Default,,0,0,0,,!أما أنا فسأجعل دماي المفضلة تتحرك Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:16.81,Default,,0,0,0,,أرأيتما؟ Dialogue: 0,0:22:16.81,0:22:19.98,Default,,0,0,0,,إذن، هل تريدان أن تصبحا ساحرتين حقيقيتين؟ Dialogue: 0,0:22:21.49,0:22:22.74,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:22.74,0:22:24.66,Default,,0,0,0,,ليس مخيفًا أن نصبح جميعًا ساحرات Dialogue: 0,0:22:23.99,0:22:27.11,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(677.25,663.75)}ليس مخيفًا أن نصبح جميعًا ساحرات Dialogue: 0,0:22:25.28,0:22:27.78,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:22:40.12,0:22:45.58,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 3,0:22:40.18,0:22:48.92,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.18,0:22:48.92,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:48.34,0:22:54.80,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(132.428,810)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:22:48.34,0:22:54.80,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(491.465,815.144)}:ترجمة Dialogue: 3,0:22:49.96,0:22:54.46,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:49.96,0:22:54.46,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.79,0:22:59.64,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.79,0:22:59.64,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.80,0:22:59.64,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(135,742.333)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 3,0:23:03.06,0:23:12.42,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.06,0:23:12.42,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:03.06,0:23:08.36,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(559,874.5)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.11,0:23:22.92,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.11,0:23:22.92,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.39,0:23:33.92,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.39,0:23:33.92,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.15,0:23:42.62,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.15,0:23:42.62,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.85,0:23:54.60,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.85,0:23:54.60,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.61,0:24:02.70,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.61,0:24:02.70,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa