[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.333333 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 05 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 05 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 423 Active Line: 417 Video Position: 32962 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Typeset: Misc (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,8,2,2,23,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: Flashback Dialog,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.40,0:00:09.35,Default,Kotake,0,0,0,,...لو أنني أمتلك الشجاعة الكافية Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:10.90,Default,Kotake,0,0,0,,...لو أنني أمتلك الشجاعة الكافية Dialogue: 0,0:00:12.12,0:00:14.53,Default,Kotake,0,0,0,,.لكن لا أستطيع أن أخبرهما Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:18.17,Default,Kotake,0,0,0,,!لا أستطيع Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:34.97,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:50.50,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:53.31,0:01:55.84,Unvoiced thought,Hadzuki,0,0,0,,!سنفتتح المتجر غدًا Dialogue: 0,0:01:55.84,0:01:59.48,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!إذا استطعنا بيع الكثير من السلع، سنحصل على كراتنا السحرية Dialogue: 0,0:01:59.48,0:02:00.53,Unvoiced thought,Doremi;Hadzuki,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:02:00.94,0:02:02.98,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!هذا هو متجرنا Dialogue: 0,0:02:03.48,0:02:05.64,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!أجل، لنبذل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:02:05.64,0:02:07.50,Unvoiced thought,Aiko;Hadzuki,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:02:13.29,0:02:19.38,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(720,716.249)}الافتتاح الكبير لـ ماهو-دو Dialogue: 0,0:02:14.54,0:02:16.71,Default,Doremi,0,0,0,,.الافتتاح الكبير لـ ماهو-دو Dialogue: 0,0:02:24.96,0:02:25.80,Default,Doremi,0,0,0,,!إنه الصباح Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:29.77,Default,Haruka,0,0,0,,...عزيزي Dialogue: 0,0:02:29.77,0:02:31.31,Default,Keisuki,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:02:31.31,0:02:36.74,Default,Haruka,0,0,0,,قلت إنك ستصلح مجرى الماء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:36.74,0:02:37.86,Default,Keisuki,0,0,0,,هـ-هل قلت هذا؟ Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:39.86,Default,Keisuki,0,0,0,,.لكن الطقس رائع اليوم Dialogue: 0,0:02:40.52,0:02:42.78,Default,Keisuki,0,0,0,,...إنه مناسب لصيد السمك Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:46.45,Default,Haruka,0,0,0,,!بل هي فرصة مناسبة جدًا لإصلاح مجرى الماء Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:48.91,Default,Keisuki,0,0,0,,...لـ-لا أستطيع التنفس Dialogue: 0,0:02:48.93,0:02:52.86,Default,Haruka,0,0,0,,.الصيد، الصيد، الصيد، هذا كل ما يهمك Dialogue: 0,0:02:52.86,0:02:56.08,Default - alt,Haruka,0,0,0,,لماذا لا تفكر في المنزل من باب التغيير؟ Dialogue: 1,0:02:54.08,0:02:56.08,Default,Haruka,0,0,0,,.ها هما ثانية Dialogue: 0,0:02:56.08,0:02:59.04,Default - alt,Keisuki,0,0,0,,!وماذا لو كنت أحب الصيد؟ دعيني وشأني Dialogue: 0,0:02:57.83,0:02:59.05,Default,Doremi,0,0,0,,!تأخرت! تأخرت Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:00.10,Default,Doremi,0,0,0,,!طريق، طريق Dialogue: 0,0:03:00.10,0:03:01.55,Default,Doremi,0,0,0,,!سأغادر Dialogue: 0,0:03:04.36,0:03:05.26,Default,Haruka,0,0,0,,دوريمي؟ Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:06.89,Default,Keisuki,0,0,0,,.استيقظت في وقت باكر جدًا Dialogue: 0,0:03:07.39,0:03:09.14,Default,Pop,0,0,0,,هل أصبح لديها صديق؟ Dialogue: 0,0:03:09.17,0:03:10.31,Default,Pop,0,0,0,,هل يمكن هذا؟ Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:19.22,Default,Doremi,0,0,0,,...أجل، أجل، أجل Dialogue: 0,0:03:20.36,0:03:21.69,Default,Doremi,0,0,0,,!كل شيء جيد في الخارج Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:26.32,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أرجو أن يأتي العديد من الزبائن Dialogue: 0,0:03:26.32,0:03:28.58,Default,Hadzuki,0,0,0,,.هذا كل ما أتمناه Dialogue: 0,0:03:28.67,0:03:29.86,Default,Doremi,0,0,0,,هل كل شيء جيد في الداخل أيضًا؟ Dialogue: 0,0:03:29.92,0:03:31.33,Default,Aiko;Hadzuki,0,0,0,,!كل شيء جيد Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:34.45,Default,Doremi,0,0,0,,!حسنًا إذن، سنفتتح ماهو-دو الآن Dialogue: 0,0:03:36.08,0:03:38.29,Default,Aiko;Doremi;Hadzuki,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:03:39.08,0:03:39.87,Default,Aiko,0,0,0,,!نجحنا Dialogue: 0,0:03:39.87,0:03:40.66,Default,Hadzuki,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:41.49,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا المتجر رائع Dialogue: 0,0:03:41.49,0:03:42.54,Default,Majo Rika,0,0,0,,ما الرائع فيه؟ Dialogue: 0,0:03:42.54,0:03:44.29,Default,Majo Rika,0,0,0,,!غيرتن كل شيء في المتجر دون استئذان Dialogue: 0,0:03:44.29,0:03:46.38,Default,Majo Rika,0,0,0,,من الذي قد يفكر في المجيء إلى المتجر الآن؟ Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:47.42,Default,Doremi,0,0,0,,ما قصتك؟ Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:50.89,Default,Doremi,0,0,0,,لم يكن لديك ذلك القدر من الزبائن سابقًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:57.80,0:04:02.94,Default,Aiko,0,0,0,,،صحيح، فقد نشرنا العديد من الملصقات والمنشورات\N!سيأتي الزبائن بكل تأكيد Dialogue: 0,0:04:02.94,0:04:03.79,Default,Lala,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:04:03.79,0:04:04.65,Default,Majo Rika,0,0,0,,!لالا Dialogue: 0,0:04:06.96,0:04:11.22,Default,Hadzuki,0,0,0,,.بذلنا قصارى جهودنا لصنع هذه السلع السحرية Dialogue: 0,0:04:11.22,0:04:13.10,Default,Doremi,0,0,0,,.سيكون رائعًا لو بعنا العديد منها Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:16.64,Default,Aiko,0,0,0,,!والأروع أن تجعل هذه السلع الجميع سعداء Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:20.71,Default,Majo Rika,0,0,0,,ما الرائع في سلع صنعها ساحرات متدربات؟ Dialogue: 0,0:04:20.71,0:04:21.88,Default,Doremi,0,0,0,,!يا للقسوة Dialogue: 0,0:04:21.88,0:04:24.29,Default,Hadzuki,0,0,0,,لماذا ترددين مثل هذا الكلام القاسي؟ Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:25.28,Default,Aiko,0,0,0,,!أعلم Dialogue: 0,0:04:25.28,0:04:27.36,Default,Aiko,0,0,0,,.ماجو ريكا تشعر أنها فقدت قيمتها Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:28.51,Default,Aiko,0,0,0,,.لهذا هي غاضبة Dialogue: 0,0:04:28.51,0:04:30.47,Default,Majo Rika,0,0,0,,!كـ-كفاك تفوهًا بالترهات Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:32.16,Default,Doremi,0,0,0,,.يبدو أنها على حق Dialogue: 0,0:04:32.16,0:04:33.35,Default,Aiko,0,0,0,,!يبدو هذا Dialogue: 0,0:04:34.26,0:04:35.93,Default,Majo Rika,0,0,0,,!اصمتن Dialogue: 0,0:04:48.24,0:04:50.53,Default,Kotake,0,0,0,,...لم أستطع أن أخبرهما اليوم أيضًا Dialogue: 0,0:04:52.24,0:04:55.62,Default,Kotake,0,0,0,,.يا لي من جبان Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:02.02,Default,Kotake,0,0,0,,"!تعالوا إلى متجر ماهو-دو لشراء السلع السحرية" Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:04.09,Default,Kotake,0,0,0,,"...من أجل سعادتكم" Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:07.92,Default,Kotake,0,0,0,,!لو كان السحر حقيقة لما عانيت Dialogue: 0,0:05:24.48,0:05:25.98,Default,Doremi,0,0,0,,.إنها الواحدة Dialogue: 0,0:05:27.06,0:05:28.95,Default,Doremi,0,0,0,,.لم يأت الزبائن بعد Dialogue: 0,0:05:31.32,0:05:32.37,Default,Majo Rika,0,0,0,,أرأيتن؟ Dialogue: 0,0:05:32.37,0:05:35.20,Default,Majo Rika,0,0,0,,.لم يأتِ الزبائن رغم تغييركن المتجر Dialogue: 0,0:05:35.54,0:05:38.50,Default,Majo Rika,0,0,0,,!هيئة المكان مهمة لبيع السلع السحرية Dialogue: 0,0:05:38.50,0:05:41.46,Default,Majo Rika,0,0,0,,.نحن بجاجة إلى الغموض الذي كان عليه المتجر سابقًا Dialogue: 0,0:05:41.81,0:05:43.40,Default,Doremi,0,0,0,,غموض؟ Dialogue: 0,0:05:43.40,0:05:46.13,Default,Doremi,0,0,0,,.بل كان مخيفًا Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:51.09,Default,Aiko,0,0,0,,.يستحيل أن يأتي أحد إلى متجر بتلك الصورة Dialogue: 0,0:05:51.09,0:05:53.92,Default,Majo Rika,0,0,0,,!توقفن عن التفوه بالترهات وتخلصن من هذه الخردة Dialogue: 0,0:05:53.92,0:05:55.65,Default,Majo Rika,0,0,0,,!أعدن المتجر إلى ما كان عليه سابقًا Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:56.53,Default,Doremi,0,0,0,,!لن نفعل Dialogue: 0,0:05:56.53,0:05:58.94,Default,Aiko,0,0,0,,.لن نستسلم بسهولة Dialogue: 0,0:05:58.94,0:06:02.65,Default,Hadzuki,0,0,0,,.بذلنا مجهودًا كبيرًا، لذا أرجو أن تمنحينا بعض الوقت Dialogue: 0,0:06:02.65,0:06:04.65,Default,Majo Rika,0,0,0,,!اكتفيت Dialogue: 0,0:06:09.63,0:06:10.31,Default,Hadzuki,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:10.31,0:06:11.24,Default,Aiko,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:15.56,Default,Aiko,0,0,0,,حريق؟ Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:16.58,Default,Hadzuki,0,0,0,,!الماء! الماء Dialogue: 0,0:06:18.19,0:06:19.04,Default,Aiko,0,0,0,,!بسرعة! بسرعة Dialogue: 0,0:06:24.33,0:06:26.12,Default,Aiko,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:06:26.12,0:06:28.05,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا خرجت من هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:06:30.25,0:06:35.19,Default,Dela,0,0,0,,~سمعتكن! سمعتكن~ Dialogue: 0,0:06:35.19,0:06:39.15,Default,Dela,0,0,0,,~ .أنا الساحرة تاجرة الجملة من عالم السحرة ~ Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:45.35,Default,Dela,0,0,0,,~ !يدعونني ديلاديلا ~ Dialogue: 0,0:06:45.73,0:06:47.23,Default,Doremi,0,0,0,,ساحرة تاجرة جملة؟ Dialogue: 0,0:06:47.81,0:06:52.03,Default,Dela,0,0,0,,أنتن الساحرات المتدربات الجديدات عند ماجو ريكا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:54.33,Default,Majo Rika,0,0,0,,.إنهن ساحرات متدربات مزعجات Dialogue: 0,0:06:54.33,0:06:57.49,Default,Majo Rika,0,0,0,,!انظري إلى ما فعلنه بمتجري Dialogue: 0,0:07:00.94,0:07:10.06,Default,Dela,0,0,0,,~ .أعتقد أنه... أفضل بكثير... مما كان عليه سابقًا ~ Dialogue: 0,0:07:10.06,0:07:14.30,Default,Doremi,0,0,0,,~ أرأيت؟ ~ Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:16.89,Default,Majo Rika,0,0,0,,!أنت، توقفي عن الغناء Dialogue: 0,0:07:16.89,0:07:18.47,Default,Doremi,0,0,0,,.آسفة، غصبًا عني Dialogue: 0,0:07:18.47,0:07:22.52,Default,Majo Rika,0,0,0,,.المهم الآن، ما الذي تريدينه، لم يحن موعد الإيجار بعد Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:27.40,Default,Dela,0,0,0,,...لأن ماجو ريكا لديها متدربات جديدات Dialogue: 0,0:07:34.07,0:07:35.32,Default,Aiko,0,0,0,,!نجونا Dialogue: 0,0:07:35.32,0:07:38.53,Default,Aiko,0,0,0,,.جهاز المحاسبة القديم متهالك Dialogue: 0,0:07:39.36,0:07:40.34,Default,Aiko,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:07:40.34,0:07:41.41,Default,Majo Rika,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:07:42.91,0:07:46.71,Default,Majo Rika,0,0,0,,.لا نملك المال لشراء جهاز محاسبة جديد Dialogue: 0,0:07:47.70,0:07:50.00,Default,Doremi,0,0,0,,نشتري؟ أليس هدية؟ Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:51.95,Default,Dela,0,0,0,,.بالطبع لا Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:55.90,Default,Dela,0,0,0,,...وبما أنكن ستفتتحن المتجر، فهذا يكفي Dialogue: 0,0:07:55.91,0:07:57.06,Default,Doremi,0,0,0,,!باهظ جدًا Dialogue: 0,0:07:57.06,0:07:58.34,Default,Aiko,0,0,0,,!قدمي لنا خصمًا Dialogue: 0,0:07:58.34,0:07:59.26,Default,Hadzuki,0,0,0,,!أرجوكِ Dialogue: 0,0:07:59.26,0:08:00.43,Default,Dela,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:02.34,Default,Majo Rika,0,0,0,,.لست بحاجة إلى آلة جديدة Dialogue: 0,0:08:02.34,0:08:04.60,Default,Majo Rika,0,0,0,,.الآلة القديمة تكفي للمتدربات Dialogue: 0,0:08:05.84,0:08:06.97,Default,Majo Rika,0,0,0,,مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:06.97,0:08:08.90,Default,Majo Rika,0,0,0,,.لن يجديكن البكاء نفعًا Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:10.45,Default,Doremi,0,0,0,,!سأستقيل إذن من عملي كمتدربة Dialogue: 0,0:08:10.45,0:08:13.36,Default,Doremi,0,0,0,,!ستظل ماجو ريكا ساحرة ضفدعة إلى الأبد Dialogue: 0,0:08:14.94,0:08:17.82,Default,Majo Rika,0,0,0,,مـ-ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:08:18.73,0:08:20.16,Default,Majo Rika,0,0,0,,!حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:23.54,Default,Dela,0,0,0,,.سأضيف المبلغ إلى فاتورة الصلصال السحري حتى آخر الشهر Dialogue: 0,0:08:23.54,0:08:25.37,Default,Dela,0,0,0,,~ !شكرًا لكن ~ Dialogue: 0,0:08:28.16,0:08:30.84,Default,Majo Rika,0,0,0,,.أجبرتنني على شراء شيء لا حاجة منه Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:33.96,Default,Majo Rika,0,0,0,,!لذا، سأجبركن على أعمال إضافية لدفع ثمنه Dialogue: 0,0:08:33.96,0:08:35.56,Default,Doremi,0,0,0,,.نعلم Dialogue: 0,0:08:35.56,0:08:39.80,Default,Aiko,0,0,0,,.وجدتها، إذا لم يأتِ الزبائن، نستطيع الذهاب نحن إليهم Dialogue: 0,0:08:42.02,0:08:43.20,Default,Doremi,0,0,0,,!مرحبًا بكما Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:45.30,Default,Doremi,0,0,0,,!تعاليا إلى متجر ماهو-دو لشراء السلع السحرية Dialogue: 0,0:08:46.18,0:08:48.88,Default,Doremi,0,0,0,,.ستكون مصدر سعادة للجميع Dialogue: 0,0:08:48.88,0:08:51.65,Default,Aiko,0,0,0,,!بإمكانكما الزيارة وحسب، تعاليا Dialogue: 0,0:08:51.66,0:08:52.85,Default,Girl 1,0,0,0,,،يبدو الأمر مثيرًا للاهتمام Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:54.24,Default,Girl 2,0,0,0,,هل نذهب؟ Dialogue: 0,0:08:54.24,0:08:56.15,Default,Doremi,0,0,0,,.هيا، من هنا Dialogue: 0,0:08:59.81,0:09:02.20,Default,Girl 3,0,0,0,,.انظر! إنها جميلة Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:03.03,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:09:03.03,0:09:06.22,Default,Aiko,0,0,0,,.هذا سيزيد من الحب الذي يجمعكما Dialogue: 0,0:09:06.22,0:09:08.13,Default,Aiko,0,0,0,,!سأبيعه لك بـ 50 ينًا Dialogue: 0,0:09:08.75,0:09:09.71,Default,Girl 3,0,0,0,,!سأشتريه، سأشتريه Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:11.03,Default,Boy 1,0,0,0,,.سآخذ هذه Dialogue: 0,0:09:11.03,0:09:11.88,Default,Hadzuki,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:09:13.91,0:09:15.17,Default,Hadzuki,0,0,0,,.ثلاثمئة ين Dialogue: 0,0:09:18.29,0:09:18.99,Default,Hadzuki,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:09:18.99,0:09:20.55,Default,Hadzuki,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:09:20.86,0:09:23.30,Default,Girl 4,0,0,0,,هل هذه سلع سحرية أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:24.85,Default,Doremi,0,0,0,,.إنها تجلب السلام إلى العالم Dialogue: 0,0:09:25.59,0:09:28.77,Default,Doremi,0,0,0,,.أمزح، إنها تمنعك من السهر ليلاً Dialogue: 0,0:09:28.77,0:09:31.40,Default,Hadzuki,0,0,0,,.هذه بـ 200 ين، هذه بـ 300 ين Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:33.79,Default,Hadzuki,0,0,0,,...هذه... مهلاً Dialogue: 0,0:09:33.79,0:09:35.95,Default,Majo Rika,0,0,0,,.لن يدوم هذا طويلاً Dialogue: 0,0:09:35.95,0:09:38.74,Default,Majo Rika,0,0,0,,.على أية حال، سأتركهن يستمتعن قليلاً Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:49.30,Default,Kotake,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:49.30,0:09:52.33,Default,Kotake,0,0,0,,كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:10:00.04,0:10:01.88,Default,Kotake,0,0,0,,ماهو-دو؟ Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:04.62,Unvoiced thought,Typeset,0,0,0,,"!تعالوا إلى متجر ماهو-دو لشراء السلع السحرية" Dialogue: 0,0:10:04.62,0:10:06.35,Unvoiced thought,Typeset,0,0,0,,"...من أجل سعادتكم" Dialogue: 0,0:10:07.24,0:10:09.35,Default,Aiko,0,0,0,,.شكرًا، زورانا ثانية Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:12.04,Default,Hadzuki,0,0,0,,.يبدو أننا بحاجة إلى صنع المزيد Dialogue: 0,0:10:12.04,0:10:15.40,Default,Doremi,0,0,0,,.أجل! بيعت جميع سلعك تقريبًا، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:10:15.54,0:10:17.07,Default,Doremi,0,0,0,,.و آي-تشان أيضًا Dialogue: 0,0:10:17.93,0:10:19.66,Default,Hadzuki,0,0,0,,ماذا هناك، دوريمي؟ Dialogue: 0,0:10:19.66,0:10:21.92,Default,Doremi,0,0,0,,.لم أبع أي شيء منها Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:23.16,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لا أصدق Dialogue: 0,0:10:23.33,0:10:25.61,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا أنا وحدي؟ Dialogue: 0,0:10:25.62,0:10:30.12,Default,Doremi,0,0,0,,.أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:10:35.66,0:10:36.79,Default,Aiko,0,0,0,,!كوتاكي-كن Dialogue: 0,0:10:36.79,0:10:37.84,Default,Aiko,0,0,0,,!أتيت إذن Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:42.24,Default,Doremi,0,0,0,,!ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:10:42.94,0:10:43.90,Default,Kotake,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:45.93,Default,Kotake,0,0,0,,!فوجيوارا و سينو أيضًا Dialogue: 0,0:10:47.26,0:10:50.06,Default,Doremi,0,0,0,,.يبدو أنك تهتم بالسحر أيضًا، كوتاكي Dialogue: 0,0:10:50.06,0:10:53.35,Default,Kotake,0,0,0,,.لـ-لا، لست كذلك، كنت تائهًا Dialogue: 0,0:10:54.44,0:10:57.36,Default,Kotake,0,0,0,,مهلاً، هل يسمح لكن بالعمل؟ Dialogue: 0,0:10:57.36,0:10:58.73,Default,Kotake,0,0,0,,.سأخبر الأستاذة Dialogue: 0,0:10:58.73,0:11:01.20,Default,Doremi,0,0,0,,.نـ-نـ-نـ-نحن لا نعمل Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:04.79,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا متجر جدة ابن عم خالة آي-تشان Dialogue: 0,0:11:04.79,0:11:08.78,Default,Doremi,0,0,0,,.اسمع، نحن نقدم المساعدة وحسب Dialogue: 0,0:11:09.70,0:11:11.20,Default,Kotake,0,0,0,,تقدمن المساعدة وحسب؟ Dialogue: 0,0:11:11.58,0:11:13.66,Default,Kotake,0,0,0,,هل هذه سلع سحرية إذن؟ Dialogue: 0,0:11:13.66,0:11:16.94,Default,Kotake,0,0,0,,هل تصدقن هذه الأمور حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:16.94,0:11:17.92,Default,Doremi,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:19.04,Default,Aiko;Hadzuki,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:11:19.74,0:11:21.38,Default,Kotake,0,0,0,,.يا لغبائكن Dialogue: 0,0:11:21.38,0:11:23.38,Default,Doremi,0,0,0,,.عذرًا لأننا غبيات Dialogue: 0,0:11:23.38,0:11:26.59,Default,Doremi,0,0,0,,.نحن أيضًا لا نريد من شخص غبي مثلك القدوم إلى هنا Dialogue: 0,0:11:26.59,0:11:27.55,Default,Kotake,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:11:27.55,0:11:28.51,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:28.51,0:11:32.97,Default,Hadzuki,0,0,0,,كوتاكي-كن، ما دمت هنا، ما رأيك لو ألقيت نظرة؟ Dialogue: 0,0:11:33.72,0:11:35.77,Default,Hadzuki,0,0,0,,انظر، ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:36.39,Default,Hadzuki,0,0,0,,.خذ Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:40.23,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا صنعته أنا Dialogue: 0,0:11:40.93,0:11:42.19,Default,Kotake,0,0,0,,دوريمي صنعته؟ Dialogue: 0,0:11:43.23,0:11:44.32,Default,Kotake,0,0,0,,ما هو بالضبط؟ Dialogue: 0,0:11:45.44,0:11:46.45,Default,Doremi,0,0,0,,.صلصال Dialogue: 0,0:11:46.98,0:11:49.62,Default,Kotake,0,0,0,,صلصال؟ هذا؟ Dialogue: 0,0:11:50.73,0:11:53.04,Default,Kotake,0,0,0,,!يا لك من خرقاء Dialogue: 0,0:11:53.23,0:11:55.54,Default,Doremi,0,0,0,,!ما دمت تسخر مني، أعده إلي Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:58.66,Default,Kotake,0,0,0,,!لن أفعل Dialogue: 0,0:11:58.66,0:12:01.29,Default,Kotake,0,0,0,,.سيضحك الجميع عندما يرى هذا Dialogue: 0,0:12:01.30,0:12:02.16,Default,Kotake,0,0,0,,!سأشتريه Dialogue: 0,0:12:02.16,0:12:03.04,Default,Aiko,0,0,0,,.بمئتي ين Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:05.05,Default,Doremi,0,0,0,,!لا تشتره Dialogue: 0,0:12:06.09,0:12:07.40,Default,Kotake,0,0,0,,.تفضلي المئتي ين Dialogue: 0,0:12:07.40,0:12:08.12,Default,Aiko,0,0,0,,!زرنا ثانية Dialogue: 0,0:12:08.12,0:12:09.76,Default,Hadzuki,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:12:10.38,0:12:11.94,Default,Kotake,0,0,0,,.أصبح ملكي الآن Dialogue: 0,0:12:11.94,0:12:13.22,Default,Kotake,0,0,0,,.أراكِ لاحقًا Dialogue: 0,0:12:15.13,0:12:17.82,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا كوتاكي من بين كل الناس؟ Dialogue: 0,0:12:17.82,0:12:20.34,Default,Majo Rika,0,0,0,,.ذلك الفتى جاء إلى هنا لسبب ما Dialogue: 0,0:12:20.34,0:12:24.23,Default,Majo Rika,0,0,0,,.وقد اختار سلعة صنعتها متدربة لسوء حظه Dialogue: 0,0:12:24.46,0:12:25.68,Default,Doremi,0,0,0,,سبب؟ Dialogue: 0,0:12:25.68,0:12:27.95,Default,Doremi,0,0,0,,ماجو ريكا، ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:12:28.77,0:12:34.94,Default,Majo Rika,0,0,0,,.الأشخاص الذين يعانون من مشاكل أو رغبات ملحة يجدون هذا المكان Dialogue: 0,0:12:35.27,0:12:40.20,Default,Majo Rika,0,0,0,,.من المؤسف أنه اشترى سلعة لا تأثير لها Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:42.95,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا لا تأثير لها؟ Dialogue: 0,0:12:42.95,0:12:45.38,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...لكن، لو كان هذا صحيحًا Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:49.47,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.لكن... لا بد أن المشكلة التي يعاني منها كوتاكي تافهة على أية حال Dialogue: 0,0:12:51.92,0:12:53.26,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.لا أستطيع Dialogue: 0,0:12:53.26,0:12:54.76,Default,Doremi,0,0,0,,!أشعر بالقلق Dialogue: 0,0:12:54.76,0:12:55.74,Default,Aiko,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:12:55.74,0:12:56.77,Default,Hadzuki,0,0,0,,ماذا هناك؟ Comment: 0,0:13:30.69,0:13:32.69,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:33.76,Default,Doremi,0,0,0,,.ليس هنا Dialogue: 0,0:13:35.24,0:13:36.64,Default,Doremi,0,0,0,,.ولا هنا أيضًا Dialogue: 0,0:13:37.76,0:13:40.02,Default,Doremi,0,0,0,,أين هو يا ترى؟ Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:44.15,Default,Doremi,0,0,0,,!ها هو Dialogue: 0,0:13:45.81,0:13:46.82,Default,Kotake,0,0,0,,.دوريمي Dialogue: 0,0:13:49.48,0:13:53.20,Default,Doremi,0,0,0,,.بـ-بئسًا! صرخت دون أن أدرك Dialogue: 0,0:13:56.94,0:14:00.87,Default,Kotake,0,0,0,,!مـ-ماذا الآن؟ لا يحق لك استرجاعه Dialogue: 0,0:14:01.53,0:14:04.92,Default,Kotake,0,0,0,,.سآخذه معي إلى الفصل حتى أجعل الجميع يسخر منك Dialogue: 0,0:14:21.13,0:14:23.73,Default,Doremi,0,0,0,,.لم أكن أتبعك Dialogue: 0,0:14:23.73,0:14:25.73,Default,Doremi,0,0,0,,.لكن صادف أن يكون طريقنا واحد Dialogue: 0,0:14:33.91,0:14:36.33,Default,Kotake,0,0,0,,!أنتِ تتبعينني إذن Dialogue: 0,0:14:36.33,0:14:37.70,Default,Doremi,0,0,0,,.لـ-لست كذلك Dialogue: 0,0:14:37.70,0:14:40.29,Default,Doremi,0,0,0,,.أردت أن أشتري... بعض العصير Dialogue: 0,0:14:40.29,0:14:42.75,Default,Kotake,0,0,0,,.كان بإمكانك شراء العصير من المتجر الذي تجاوزناه Dialogue: 0,0:14:42.75,0:14:47.38,Default,Doremi,0,0,0,,!لكنني أحب عصير المتجر الذي أمامنا Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.34,Default,Kotake,0,0,0,,تقولين هذا، لكنك في الحقيقة تحبينني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:57.05,0:15:00.93,Default,Doremi,0,0,0,,!هل أنت أحمق؟ ومن التي قد تحبك؟ Dialogue: 0,0:15:02.39,0:15:03.77,Default,Kotake,0,0,0,,.لا تتبعيني إذن Dialogue: 0,0:15:04.80,0:15:05.40,Default,Doremi,0,0,0,,!اسمع Dialogue: 0,0:15:06.52,0:15:07.96,Default,Kotake,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:15:07.96,0:15:10.53,Default,Doremi,0,0,0,,هل أنت قلق حول أمر ما؟ Dialogue: 0,0:15:12.10,0:15:14.53,Default,Kotake,0,0,0,,قـ-قـ-قلق؟ Dialogue: 0,0:15:15.23,0:15:17.22,Default,Kotake,0,0,0,,.بالطبع لا Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:18.33,Default,Kotake,0,0,0,,!أركِ لاحقًا Dialogue: 0,0:15:21.95,0:15:23.21,Default,Doremi,0,0,0,,.ما زلت أشعر بالقلق Dialogue: 0,0:15:23.62,0:15:24.54,Default,Doremi,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:40.51,0:15:42.76,Default,Doremi,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:15:52.58,0:15:54.40,Default,Doremi,0,0,0,,!ليس من هذا الطريق Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:02.12,Typeset: Blackboard Writing,Typeset,0,0,0,,{\c&H1041AF&\frz4.545\pos(632.25,267.75)}ممنوع الدخول Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:02.12,Typeset: Blackboard Writing,Typeset,0,0,0,,{\c&H000000&\frz2.469\pos(662.249,599.249)}مصنع ميزورا Dialogue: 0,0:16:05.53,0:16:06.70,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:06.70,0:16:08.58,Default,Kotake,0,0,0,,إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:16:19.25,0:16:22.06,Default,Kotake,0,0,0,,هكذا إذن، كنت تشعر بالوحدة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:22.52,0:16:25.02,Default,Kotake,0,0,0,,.آسف لأنني تركتك بمفردك هنا، بال Dialogue: 0,0:16:25.02,0:16:28.23,Default,Kotake,0,0,0,,.أعلم، أنا آسف، إنها غلطتي Dialogue: 0,0:16:29.18,0:16:32.77,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...كوتاكي يحتفظ بالجرو هنا إذن Dialogue: 0,0:16:34.52,0:16:37.07,Default,Kotake,0,0,0,,!لا بد أنك جائع، اشرب Dialogue: 0,0:16:39.03,0:16:40.70,Default,Kotake,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:16:40.70,0:16:43.53,Default,Kotake,0,0,0,,.أتمنى أن تعيش في مكان أفضل من هذا Dialogue: 0,0:16:43.53,0:16:48.04,Default,Kotake,0,0,0,,.لكن أبي وأمي لن يسمحا لي باقتناء جرو Dialogue: 0,0:16:48.04,0:16:51.46,Default,Kotake,0,0,0,,.يعتقدان أنني لن أستطيع رعايتك كما يجب Dialogue: 0,0:16:51.46,0:16:55.59,Default,Kotake,0,0,0,,...لو أنني أمتلك الشجاعة الكافية لأطلب منهما Dialogue: 0,0:17:04.93,0:17:06.89,Default,,0,0,0,,هل أنهيته؟ Dialogue: 0,0:17:09.85,0:17:11.09,Default,,0,0,0,,.خذ هذا إذن Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:12.36,Default,,0,0,0,,هل تحبه؟ Dialogue: 0,0:17:17.76,0:17:19.24,Default,,0,0,0,,!توقف، أيها القط الغبي Dialogue: 0,0:17:21.28,0:17:22.49,Default,,0,0,0,,!بال، لا تذهب Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:28.91,Default,,0,0,0,,!بال Dialogue: 0,0:17:30.37,0:17:33.34,Default,,0,0,0,,!بال Dialogue: 0,0:17:33.34,0:17:34.94,Default,,0,0,0,,!بال Dialogue: 0,0:17:35.59,0:17:37.57,Default,,0,0,0,,بال، بال، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:17:40.03,0:17:41.06,Default,,0,0,0,,...هل يعقل أنه Dialogue: 0,0:17:41.68,0:17:42.34,Default,,0,0,0,,!بال Dialogue: 0,0:17:44.81,0:17:47.56,Default,,0,0,0,,!انتظر، سأساعدك Dialogue: 0,0:18:03.41,0:18:06.00,Default,,0,0,0,,!يا للمصيبة! يجب أن أستدعي أحدهم Dialogue: 0,0:18:10.95,0:18:11.96,Default,,0,0,0,,ماذا يجب أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:18:13.91,0:18:17.04,Default,,0,0,0,,.سيدفنان حيين قبل أن أجلب المساعدة Dialogue: 0,0:18:17.83,0:18:19.76,Default,,0,0,0,,!يجب أن أنقذهما بنفسي Dialogue: 0,0:18:30.73,0:18:33.90,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:18:33.90,0:18:36.11,Default,,0,0,0,,!أيها الرمل، تجمد Dialogue: 0,0:18:42.21,0:18:44.61,Default,,0,0,0,,!لا أصدق! أصبح جليدًا Dialogue: 0,0:18:48.15,0:18:49.58,Default,,0,0,0,,!برد Dialogue: 0,0:18:49.58,0:18:51.02,Default,,0,0,0,,ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:18:53.49,0:18:56.17,Default,,0,0,0,,.لو استمر هذا، سيموت كوتاكي و بال هنا Dialogue: 0,0:18:56.17,0:18:57.21,Default - alt,,0,0,0,,{\an8}!أحدكم Dialogue: 0,0:18:57.51,0:19:00.51,Default - alt,,0,0,0,,{\an8}!أحدكم! ليساعدني أحدكم Dialogue: 0,0:19:00.51,0:19:01.55,Default,,0,0,0,,ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:19:01.32,0:19:02.60,Default - alt,,0,0,0,,{\an8}.برد Dialogue: 0,0:19:02.76,0:19:04.64,Default - alt,,0,0,0,,{\an8}ألا يوجد أحد في الأعلى؟ Dialogue: 0,0:19:04.64,0:19:07.26,Default,,0,0,0,,...يا لحظي! إذا استخدمت ذلك الحبل Dialogue: 0,0:19:07.26,0:19:10.11,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:19:10.11,0:19:11.85,Default,,0,0,0,,!أيها الحبل، انزل Dialogue: 0,0:19:16.50,0:19:17.36,Default,,0,0,0,,.نجحت Dialogue: 0,0:19:23.85,0:19:27.09,Default,,0,0,0,,!هل يوجد أحد هنا؟ ساعدني إذا كنت هنا Dialogue: 0,0:19:27.09,0:19:29.70,Default,,0,0,0,,!نحن هنا، في الحفرة Dialogue: 0,0:19:34.61,0:19:37.12,Default,,0,0,0,,.هيا، تمالكي نفسك، دوريمي Dialogue: 0,0:19:37.12,0:19:40.50,Default,,0,0,0,,.لن تصبحي ساحرة إذا استمر هذا Dialogue: 0,0:19:41.79,0:19:43.22,Default,,0,0,0,,...سأنجح هذه المرة Dialogue: 0,0:19:43.22,0:19:46.51,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:19:46.51,0:19:48.97,Default,,0,0,0,,!لا تهمني الطريقة، أريد إنقاذ كوتاكي وحسب Dialogue: 1,0:19:48.97,0:19:52.73,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 1,0:19:52.73,0:19:56.56,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 1,0:19:56.56,0:19:58.40,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 0,0:20:00.34,0:20:02.23,Default,,0,0,0,,!مهلاً، لم أقصد هذا Dialogue: 1,0:20:00.48,0:20:02.15,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:20:02.15,0:20:04.03,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 1,0:20:04.03,0:20:07.70,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 1,0:20:07.70,0:20:11.49,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 1,0:20:11.49,0:20:13.37,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 1,0:20:15.41,0:20:18.96,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 1,0:20:18.96,0:20:20.84,OP English -2,,0,0,0,,،أقول لك إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 1,0:20:20.84,0:20:22.63,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 0,0:20:22.08,0:20:25.05,Default,,0,0,0,,.ربما نستطيع الخروج الآن، بال Dialogue: 1,0:20:22.63,0:20:26.47,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 1,0:20:26.47,0:20:28.68,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 1,0:20:28.68,0:20:30.43,OP English -2,,0,0,0,,قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس، لا منطقية فيها Dialogue: 1,0:20:30.43,0:20:34.14,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 1,0:20:34.14,0:20:39.06,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:20:34.63,0:20:35.77,Default,,0,0,0,,.نجحت Dialogue: 0,0:20:35.77,0:20:37.73,Default,,0,0,0,,.نجحنا، بال Dialogue: 0,0:20:39.60,0:20:40.77,Default,,0,0,0,,.اتخذت قراري Dialogue: 0,0:20:42.07,0:20:45.50,Default,,0,0,0,,.لن أتركك في مكان خطير كهذا Dialogue: 0,0:20:45.50,0:20:48.36,Default,,0,0,0,,.سأحاول أن أطلب من أبي وأمي Dialogue: 0,0:20:48.36,0:20:52.47,Default,,0,0,0,,.سأبذل ما بوسعي لأحصل على موافقتهما Dialogue: 0,0:20:52.47,0:20:54.16,Default,,0,0,0,,...بهذا سوف Dialogue: 0,0:20:56.71,0:20:58.79,Default,,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:20:58.79,0:21:02.71,Default,,0,0,0,,!ليس رائعًا على الإطلاق، يجب أن أنقذ نفسي الآن Dialogue: 0,0:21:03.84,0:21:06.17,Default,,0,0,0,,.نفدت كراتي السحرية Dialogue: 0,0:21:06.17,0:21:07.92,Default,,0,0,0,,!لا أستطيع النزول Dialogue: 0,0:21:07.92,0:21:11.26,Default,,0,0,0,,!أحدكم! ليساعدني أحدكم Dialogue: 0,0:21:12.05,0:21:14.26,Default,,0,0,0,,...لم أعد أستطيع الاحتمال Dialogue: 0,0:21:19.34,0:21:23.52,Default,,0,0,0,,.أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:21:25.77,0:21:28.32,Default,,0,0,0,,.سأغادر Dialogue: 0,0:21:31.03,0:21:32.99,Default,,0,0,0,,.بال، لا تستطيع مرافقتي Dialogue: 0,0:21:34.95,0:21:36.74,Default,,0,0,0,,.هيا، عد إلى الداخل Dialogue: 0,0:21:37.82,0:21:39.75,Default,,0,0,0,,!سأغادر Dialogue: 0,0:21:45.10,0:21:48.34,Default,,0,0,0,,.يبدو أنهما سمحا لـ كوتاكي-كن بالاحتفاظ بالجرو Dialogue: 0,0:21:48.34,0:21:51.41,Default,,0,0,0,,!سحر دوريمي-تشان أدى مفعوله Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:52.68,Default,,0,0,0,,هل تعتقدان هذا؟ Dialogue: 0,0:21:52.68,0:21:53.76,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:21:53.76,0:21:55.10,Default,,0,0,0,,.نعم، نعم Dialogue: 0,0:21:55.10,0:21:56.68,Default,,0,0,0,,.سأقر بهذا إذن Comment: 0,0:21:58.56,0:22:00.56,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:00.66,0:22:04.16,Default,,0,0,0,,أنا غاضبة حقًا! لماذا تكذب؟ Dialogue: 0,0:22:04.16,0:22:07.18,Default,,0,0,0,,.نوبوكو-تشان كاذبة، لكنها فتاة طيبة Dialogue: 0,0:22:07.18,0:22:09.32,Default,,0,0,0,,!صحيح، صحيح! أكاذيبها ليست مؤذية Dialogue: 0,0:22:09.32,0:22:12.44,Default,,0,0,0,,هناك كذبات سيئة وكذبات جيدة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:12.44,0:22:15.07,Default,,0,0,0,,!لن أسامحها أبدًا Dialogue: 0,0:22:15.07,0:22:20.20,Default,,0,0,0,,...آي-تشان غاضبة إلى هذه الدرجة\Nنوبوكو-تشان، ماذا قلتِ لها؟ Dialogue: 0,0:22:21.48,0:22:22.72,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:22.73,0:22:24.96,Default,,0,0,0,,.أول صداقة بكاذبة Dialogue: 0,0:22:24.21,0:22:27.05,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(720,696.215)}أول صداقة بكاذبة Dialogue: 0,0:22:25.53,0:22:28.09,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:22:40.11,0:22:45.57,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 3,0:22:40.17,0:22:48.91,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.17,0:22:48.91,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:48.33,0:22:54.79,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(254.378,827.1)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 3,0:22:49.95,0:22:54.45,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:49.95,0:22:54.45,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.78,0:22:59.63,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.78,0:22:59.63,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.79,0:22:59.63,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(139.5,524.25)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 3,0:23:03.05,0:23:12.41,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.05,0:23:12.41,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:03.05,0:23:08.35,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(338.787,570.407)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:16.10,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(148.5,456.75)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.10,0:23:22.91,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.10,0:23:22.91,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.38,0:23:33.91,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.38,0:23:33.91,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.14,0:23:42.61,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.14,0:23:42.61,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.84,0:23:54.59,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.84,0:23:54.59,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.60,0:24:02.69,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.60,0:24:02.69,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa