[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 07 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 07 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 268 Active Line: 272 Video Position: 22567 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,68,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,1 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,56,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,68,68,68,0 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,45,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,34,34,23,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:08.23,Default,Doremi,0,0,0,,.لقد وصل Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:13.86,Default,Doremi,0,0,0,,.لقد وصل Dialogue: 0,0:00:15.07,0:00:16.88,Default,Doremi,0,0,0,,!وصل أخيرًا Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:19.41,Default,Doremi,0,0,0,,!لن أكون أوجاماجو بعد الآن Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:34.97,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:50.50,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:50.14,0:01:55.02,Default,Aiko,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:57.90,notes,Aiko,0,0,0,,{\fad(250,250)}!تاياكاي: كعك ياباني تقليدي على شكل سمكة Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:57.90,Default,Aiko,0,0,0,,!تاياكي بلا ذيل، اظهري Dialogue: 0,0:02:03.71,0:02:04.32,Default,Rika,0,0,0,,!التالية Dialogue: 0,0:02:05.19,0:02:09.81,Default,Hadzuki,0,0,0,,!بايباي بونبوي بوابوا بو Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:12.90,Default,Hadzuki,0,0,0,,!شورت كيك بلا فراولة، اظهر Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:21.01,Default,Rika,0,0,0,,.ليس سيئًا Dialogue: 0,0:02:22.10,0:02:25.18,Default,Doremi,0,0,0,,.آي-تشان و هادزوكي-تشان، تقومان بعمل رائع Dialogue: 0,0:02:25.18,0:02:26.47,Default,Lala,0,0,0,,!أنت محقة Dialogue: 0,0:02:26.47,0:02:29.22,Default,Rika,0,0,0,,!دوريمي، يجب أن تتدربي أنتِ أيضًا Dialogue: 0,0:02:29.22,0:02:32.14,Default,Rika,0,0,0,,!امتحان المستوى التاسع يوم الأحد القادم Dialogue: 0,0:02:32.14,0:02:35.73,Default,Rika,0,0,0,,.بعدها سننتقل إلى المستوى الثامن ثم السابع Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:42.82,Default,Doremi,0,0,0,,الأشباح لا يخوضون الامتحانات، لماذا يتوجب على الساحرات خوضها؟ Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:54.50,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(720,708.428)}الاستعداد للمستوى التاسع! امتحان السحرة Dialogue: 0,0:02:49.32,0:02:51.51,Default,Doremi,0,0,0,,.الاستعداد للمستوى التاسع! امتحان السحرة Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:57.67,Default,Rika,0,0,0,,.أنصتن، سنذهب إلى عالم السحرة لخوض الامتحان Dialogue: 0,0:02:58.37,0:02:59.88,Default,Doremi,0,0,0,,نستطيع الذهاب إلى عالم السحرة؟ Dialogue: 0,0:02:59.88,0:03:02.60,Default,Rika,0,0,0,,!لن نذهب إلى هناك للنزهة Dialogue: 0,0:03:02.60,0:03:05.64,Default,Rika,0,0,0,,.سنقابل المسؤولتين عن الامتحان هناك Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:08.89,Default,Rika,0,0,0,,.ستجتازين الامتحان إذا رأت أن لديك مهارات السحر Dialogue: 0,0:03:09.54,0:03:11.27,Default,Doremi,0,0,0,,.من المخجل أن نكون مضطرات لخوض الامتحان Dialogue: 0,0:03:11.27,0:03:15.14,Default,Rika,0,0,0,,.إذا ظللت أوجاماجو فلن تكوني ذات منفعة لي Dialogue: 0,0:03:15.14,0:03:18.61,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لكن هذا هو امتحان السحر الأول بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:03:18.61,0:03:22.19,Default,Aiko,0,0,0,,.بالطبع! فالأشخاص العاديون ليسو مضطرين لخوض هذه الامتحانات Dialogue: 0,0:03:22.19,0:03:27.20,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل سيكون استحضارنا لأطعمة غريبة أمرًا كافيًا؟ Dialogue: 0,0:03:27.70,0:03:29.70,Default,Rika,0,0,0,,!سيكون كافيًا إذا اتبعتن تعليماتي Dialogue: 0,0:03:29.70,0:03:31.04,Default,Rika,0,0,0,,.توقفن عن الثرثرة وابدأن التمرين Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:34.00,Default,Doremi,0,0,0,,.سأتمرن الآن، لذا قدمي لي بعض الكرات السحرية Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:35.75,Default,Rika,0,0,0,,...أيتها الـ Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:42.42,Default,Rika,0,0,0,,.لا أبالي بشأنهما، أنا قلقة بشأنك أنت فقط Dialogue: 0,0:03:42.42,0:03:46.60,Default,Rika,0,0,0,,.لن أستطيع العودة إلى هيئتي السابقة إلا عن طريق دوريمي Dialogue: 0,0:03:46.60,0:03:51.47,Default,Rika,0,0,0,,،هذا صحيح! إذا فشلت طالبتك، فإن هذا سيسبب الحرج لك\N.ماجو ريكا Dialogue: 0,0:03:51.47,0:03:54.33,Default,Rika,0,0,0,,!الفشل في امتحان المستوى التاسع أمر نادر جدًا Dialogue: 0,0:03:54.66,0:03:56.18,Default,Doremi,0,0,0,,هل هو سهل إذن؟ Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:59.06,Default,Doremi,0,0,0,,هل هذا يعني أنه لا بأس إذا لم نتمرن؟ Dialogue: 0,0:04:00.06,0:04:02.32,Default,Rika,0,0,0,,.أنتِ الوحيدة التي أشعر بالقلق بشأنها Dialogue: 0,0:04:02.32,0:04:05.95,Default,Rika,0,0,0,,.لا خيار أمامي، سأقدم الكرات السحرية لك أنت فقط Dialogue: 0,0:04:06.26,0:04:07.82,Default,Doremi,0,0,0,,!يا لحسن حظي Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:09.41,Default,Aiko;Hadzuki,0,0,0,,.رجاءً Dialogue: 0,0:04:11.19,0:04:12.95,Default,Rika,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:17.62,Default,Rika,0,0,0,,.هذه آخر الكرات السحرية المتوفرة في المتجر، استخدمنها بحرص Dialogue: 0,0:04:17.62,0:04:22.42,Default,Rika,0,0,0,,.واحرصن على أن تحتفظن ببعض الكرات لإجراء الامتحان Dialogue: 0,0:04:22.42,0:04:23.92,Default,Aiko;Doremi;Hadzuki,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:04:24.46,0:04:28.84,Default,Lala,0,0,0,,.إذا نجحتن، ستحصلن على جنيات Dialogue: 0,0:04:28.84,0:04:31.76,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أرجو أن تكون جنيتي لطيفة مثلك، لالا Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:33.68,Default,Aiko,0,0,0,,كيف ستكون الجنية التي سأحصل عليها؟ Dialogue: 0,0:04:33.68,0:04:35.72,Default,Lala,0,0,0,,.أنا أيضًا متشوقة لمعرفة ذلك Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:38.27,Default,Doremi,0,0,0,,.سأعلمها طريقة إعداد السلع السحرية Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:41.69,Default,Rika,0,0,0,,.لا تفكرن سوى بالأعمال السهلة Dialogue: 0,0:04:41.69,0:04:44.94,Default,Rika,0,0,0,,كيف ستجتزن الامتحان بهذا الشكل؟ Dialogue: 0,0:04:44.94,0:04:46.78,Default,Doremi,0,0,0,,.لا تقلقي Dialogue: 0,0:04:46.78,0:04:48.74,Default,Doremi,0,0,0,,!الأمر سهل! الأمر سهل Dialogue: 0,0:04:49.70,0:04:51.11,Default,Doremi,0,0,0,,...ثلاثون درجة Dialogue: 0,0:04:52.91,0:04:56.35,Default,Doremi,0,0,0,,.لا... امتحان الرياضيات لا علاقة له بامتحان السحر Dialogue: 0,0:04:56.35,0:04:59.41,Default,Doremi,0,0,0,,...ستكون الأمور على ما يرام! الامتحان سهل Dialogue: 0,0:04:58.70,0:05:00.33,Default - alt - down,Pop,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:05:00.33,0:05:03.29,Default,Pop,0,0,0,,كيف تقولين إنه سهل وأنت حصلتِ على 30 درجة؟ Dialogue: 0,0:05:03.29,0:05:04.04,Default,Doremi,0,0,0,,!بوب Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:07.80,Default,Pop,0,0,0,,.سأحرص على ألا أكون طالبة مريعة مثلك Dialogue: 0,0:05:08.34,0:05:12.19,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,لماذا تقسو أختي علي إلى هذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:05:12.19,0:05:15.42,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:05:17.27,0:05:19.68,Default,Pop,0,0,0,,!هيا، هيا، ابتعدي، ابتعدي Dialogue: 0,0:05:23.81,0:05:25.15,Default,Doremi,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:29.03,Default,Doremi,0,0,0,,.سآكل قبل أن أبدأ التمرين لامتحان السحر Dialogue: 0,0:05:31.17,0:05:34.28,Default,Pop,0,0,0,,!دوريمي، النفايات القابلة لإعادة التدوير توضع هنا Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:38.03,Default,Pop,0,0,0,,!يجب أن تفصلي بين القابل لإعادة التدوير وغير القابل لها Dialogue: 0,0:05:38.03,0:05:38.91,Default,Pop,0,0,0,,...أيضًا Dialogue: 0,0:05:38.91,0:05:40.25,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:40.25,0:05:42.87,Default,Pop,0,0,0,,!لا تتناولي الوجبات الخفيفة قبل الغداء Dialogue: 0,0:05:42.87,0:05:44.42,Default,Haruka,0,0,0,,.كما قالت بوب Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:47.67,Default,Pop,0,0,0,,!أنتِ حالة ميؤوس منها، دوريمي Dialogue: 0,0:05:51.37,0:05:56.14,Default,Haruka,0,0,0,,.دوريمي، أنتِ أيضًا كنتِ مثلها، تقلدينني فيما أقول دائمًا Dialogue: 0,0:05:56.77,0:05:59.56,Default,Haruka,0,0,0,,.كما كنتِ ترغبين في أن تكبري بسرعة Dialogue: 0,0:06:12.63,0:06:15.93,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.أريد أن أصبح ساحرة في أقرب وقت Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:18.04,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.لا مجرد أوجاماجو Dialogue: 0,0:06:20.94,0:06:23.00,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.25,Unvoiced thought,Pop,0,0,0,,متى ستتوقفين عن التصرف كساحرة فاشلة، دوريمي؟ Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:31.84,Default,Doremi,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:36.89,Default,Doremi,0,0,0,,.أشعر بالنوم بعد كل هذه التخيلات Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:39.97,Default,Doremi,0,0,0,,.يكفي عملاً اليوم Dialogue: 0,0:06:43.38,0:06:47.31,Default,Doremi,0,0,0,,...بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:06:47.31,0:06:48.69,Default,Doremi,0,0,0,,!هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:06:48.69,0:06:52.44,Default,Doremi,0,0,0,,...لست ساحرة فاشلة Dialogue: 0,0:06:55.79,0:06:58.24,Default,Doremi,0,0,0,,.امتحان السحر الليلة Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:03.51,Default,Doremi,0,0,0,,!لدي العديد من الكرات السحرية، لذا سأذهب للتمرن في ماهو-دو Dialogue: 0,0:07:03.51,0:07:05.58,Default,Doremi,0,0,0,,!أمي، سأغادر Dialogue: 0,0:07:05.58,0:07:07.71,Default,Haruka,0,0,0,,هل ستكونين على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:07:07.71,0:07:09.06,Default,Pop,0,0,0,,.سأكون بخير، سأكون بخير Dialogue: 0,0:07:09.06,0:07:12.26,Default,Pop,0,0,0,,.فقد ذهبت إلى منزل الجدة مرات عديدة Dialogue: 0,0:07:12.26,0:07:14.42,Default,Haruka,0,0,0,,.أنت تعلمين أنك ستستقلين القطار Dialogue: 0,0:07:14.42,0:07:16.22,Default,Pop,0,0,0,,!لا مشكلة Dialogue: 0,0:07:16.22,0:07:17.68,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:07:17.68,0:07:22.60,Default,Haruka,0,0,0,,.قالت بوب إنها تريد الذهاب إلى منزل الجدة بمفردها Dialogue: 0,0:07:23.14,0:07:25.64,Default,Haruka,0,0,0,,دوريمي، هلا ذهبتِ معها؟ Dialogue: 0,0:07:26.76,0:07:29.07,Default,Doremi,0,0,0,,.لـ-لدي عمل هام يجب أن أقوم به اليوم Dialogue: 0,0:07:29.07,0:07:33.07,Default,Pop,0,0,0,,.لا حاجة لذلك، ستعيقني دوريمي إذا رافقتني Dialogue: 0,0:07:33.07,0:07:34.90,Default,Doremi,0,0,0,,.أعتذر عن هذا Dialogue: 0,0:07:34.90,0:07:38.53,Default,Haruka,0,0,0,,.حسنًا، إذن بوب، تستطيعين الذهاب بمفردك Dialogue: 0,0:07:38.53,0:07:39.06,Default,Pop,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:41.91,Default,Haruka,0,0,0,,.هذا بعض السمك المجفف أعددته من السمك الذي اصطاده والدك Dialogue: 0,0:07:41.91,0:07:45.58,Default,Haruka,0,0,0,,!ولا تنسي شراء الدايفكو الذي تحبه جدتك كثيرًا Dialogue: 0,0:07:45.58,0:07:48.17,Default,Haruka,0,0,0,,خذي العبوة التي بألف ين، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:52.34,Default,Haruka,0,0,0,,.ثم تستقلين القطار وتغادرينه عند المحطة الثالثة Dialogue: 0,0:07:52.34,0:07:54.13,Default,Haruka,0,0,0,,.بعدها تنطلقين مباشرة إلى منزل الجدة Dialogue: 0,0:07:54.13,0:07:55.34,Default,Pop,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:07:56.25,0:07:59.14,Default,Haruka,0,0,0,,.وضعت المال المخصص للمانجو والتذكرة في الداخل Dialogue: 0,0:07:59.96,0:08:02.53,Default,Haruka,0,0,0,,هل تحتاجين إلى لافتة "أنا تائهة"؟ Dialogue: 0,0:08:02.53,0:08:04.52,Default,Pop,0,0,0,,.لن تبدو جميلة، لست بحاجة إليها Dialogue: 0,0:08:04.52,0:08:05.77,Default,Pop,0,0,0,,.سأغادر Dialogue: 0,0:08:06.14,0:08:07.48,Default,Haruka,0,0,0,,.كوني حذرة Dialogue: 0,0:08:07.48,0:08:08.40,Default,Pop,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:08:08.82,0:08:12.09,Default,Haruka,0,0,0,,دوريمي، آسفة، لكن هلا تبعتِ بوب؟ Dialogue: 0,0:08:12.09,0:08:14.40,Default,Haruka,0,0,0,,.لكن بسرية، حتى لا تكتشف ذلك Dialogue: 0,0:08:15.77,0:08:17.46,Default,Haruka,0,0,0,,.أرجوكِ Dialogue: 0,0:08:17.46,0:08:21.95,Default,Haruka,0,0,0,,.إنها المرة الأولى التي تسافر فيها بوب في القطار Dialogue: 0,0:08:25.86,0:08:27.25,Default,Doremi,0,0,0,,.لا خيار أمامي إذن Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:43.72,Default,Doremi,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:08:47.17,0:08:47.85,Default,Doremi,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:08:52.05,0:08:53.98,Default,Pop,0,0,0,,ألم يكن هذا صوت دوريمي؟ Dialogue: 0,0:08:53.98,0:08:56.61,Default,Doremi,0,0,0,,تبًا، لماذا لا أستطيع الطيران بشكل جيد؟ Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:58.20,Default,Doremi,0,0,0,,!هذا سيئ Dialogue: 0,0:09:08.31,0:09:12.17,Default,Doremi,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:09:12.17,0:09:14.00,Default,Doremi,0,0,0,,!تحولي إلى آي-تشان Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:21.47,Default,Doremi,0,0,0,,!من كان يتخيل أن أصادفك هنا، بوب-تشان Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:23.14,Default,Pop,0,0,0,,مـ-من أنت؟ Dialogue: 0,0:09:23.14,0:09:27.14,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.بئسًا! بوب لا تعرف آي-تشان Dialogue: 0,0:09:27.14,0:09:31.15,Default,Doremi,0,0,0,,.في الحقيقة، أنا صديقة دوريمي-تشان، اسمي آيكو Dialogue: 0,0:09:31.15,0:09:34.73,Default,Doremi,0,0,0,,.أرتني دوريمي-تشان صورة لأسرتكم Dialogue: 0,0:09:36.02,0:09:40.49,Default,Pop,0,0,0,,.حسنًا إذن، شكرًا على تحملك أختي عديمة الكفاءة Dialogue: 0,0:09:40.49,0:09:42.41,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,أختك عديمة الكفاءة؟ Dialogue: 0,0:09:42.41,0:09:46.20,Default,Pop,0,0,0,,.كنت أتمنى التحدث معك، لكن يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:47.81,Default,Pop,0,0,0,,.أستأذن Dialogue: 0,0:09:47.81,0:09:52.25,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.بوب اللئيمة! كلفتني كرة سحرية لتوها Dialogue: 0,0:09:53.03,0:09:55.50,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.ما زلت لا أجيد الطيران بالمكنسة Dialogue: 0,0:09:58.21,0:10:01.30,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.يبدو أنني سأتبعها على الأقدام Dialogue: 0,0:10:01.30,0:10:02.85,Default,Aiko,0,0,0,,دوريمي-تشان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:02.85,0:10:04.55,Default,Doremi,0,0,0,,!آي-تشان، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:10:04.55,0:10:06.14,Default,Aiko,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:08.68,Default,Doremi,0,0,0,,.أختي تسافر بمفردها لأول مرة، لذا يجب أن أحميها Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:11.98,Default,,0,0,0,,!لكن، هذا مذهل، تبدين كـ آي-تشان تمامًا Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:14.52,Default,,0,0,0,,!هذا يعني أن الامتحان سيكون سهلاً Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:18.69,Default,,0,0,0,,اسمعي، هلا توقفت عن التحول إلى هيئتي؟ Dialogue: 0,0:10:18.69,0:10:20.53,Default,,0,0,0,,!أنا آسفة بشأن هذا Dialogue: 0,0:10:20.53,0:10:22.40,Default,,0,0,0,,.استخدامك للهجة كانساي ليس جميلاً Dialogue: 0,0:10:25.18,0:10:26.78,Default,,0,0,0,,.عدت إلى هيئتي Dialogue: 0,0:10:27.10,0:10:27.79,Default,Doremi,0,0,0,,!بوب Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:29.37,Default,Doremi,0,0,0,,!لا تذهبي Dialogue: 0,0:10:29.37,0:10:30.44,Default,Doremi,0,0,0,,!يجب أن أجدها Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:32.79,Default,Hadzuki,0,0,0,,دوريمي-تشان، ماذا عن ماهو-دو؟ Dialogue: 0,0:10:32.79,0:10:34.21,Default,Doremi,0,0,0,,.سأدع الأمر لكما Dialogue: 0,0:10:34.21,0:10:37.17,Default,Aiko,0,0,0,,!تذكري أنكِ بحاجة إلى التمرين Dialogue: 0,0:10:37.17,0:10:40.13,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.هذا ليس غريبًا من فتاة نانيوا، لا تنسى أبدًا Dialogue: 0,0:10:41.17,0:10:43.88,Default,Pop,0,0,0,,!أيتها الفراشة، انتظري Dialogue: 0,0:10:43.88,0:10:46.05,Default,Pop,0,0,0,,ماذا؟ أين أنا؟ Dialogue: 0,0:10:47.09,0:10:47.80,Default,Doremi,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:10:49.97,0:10:51.91,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.يبدو أنها تاهت Dialogue: 0,0:10:51.91,0:10:55.02,Default,Pop,0,0,0,,.لا يوجد متجر مانجو هنا Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:13.67,Unvoiced thought,Pop,0,0,0,,ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:11:13.67,0:11:14.50,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!وجدتها Dialogue: 0,0:11:15.82,0:11:19.01,Default,Doremi,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:11:19.63,0:11:21.50,Default,Doremi,0,0,0,,!ما رأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:11:22.75,0:11:24.17,Default,Pop,0,0,0,,!مهلاً، أيها الشاب الوسيم Dialogue: 0,0:11:24.17,0:11:25.18,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,الشاب الوسيم؟ Dialogue: 0,0:11:25.14,0:11:28.10,Typeset: Misc (AN8),,0,0,0,,{\pos(618.75,33.75)}مانجو - من هنا Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:28.14,Default,Pop,0,0,0,,هلا أخذتني إلى متجر المانجو؟ Dialogue: 0,0:11:28.14,0:11:30.31,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:30.31,0:11:34.43,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.تبًا! كلفتني كرة سحرية ثانية Comment: 0,0:11:59.08,0:12:01.08,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:01.04,0:12:01.88,Default,Pop,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:12:06.84,0:12:09.57,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,لماذا أتسلل بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:12:09.57,0:12:13.12,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.ربما إذا تحولت إلى قط أو كلب سأتمكن من تتبعها بسهولة Dialogue: 0,0:12:13.12,0:12:15.19,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!هذا صحيح! فأنا ساحرة Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:16.65,Default,Pop,0,0,0,,!ها هو الدايفكو Dialogue: 0,0:12:16.65,0:12:20.61,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.كلا، لا أريد أن أخسر المزيد من الكرات السحرية على بوب Dialogue: 0,0:12:23.52,0:12:25.74,Default,Pop,0,0,0,,ألف ومئتا ين؟ Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:28.44,Default,Pop,0,0,0,,.قالت أمي إنه بألف ين Dialogue: 0,0:12:28.44,0:12:32.45,Default,Clerk,0,0,0,,.أنا آسفة، ارتفع السعر هذا الشهر Dialogue: 0,0:12:34.63,0:12:36.33,Default,Pop,0,0,0,,.لن يكفي المال لتذكرة القطار Dialogue: 0,0:12:36.33,0:12:38.44,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.ليس لديها ما يكفي من المال Dialogue: 0,0:12:38.44,0:12:41.92,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,تبًا، لماذا لم تعطيها مالاً إضافيًا يا أمي؟ Dialogue: 0,0:12:46.79,0:12:49.72,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.حسنًا، سأعطي بوب مصروفي Dialogue: 0,0:12:51.09,0:12:54.68,Default,Doremi,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:12:54.68,0:12:58.15,Default,Doremi,0,0,0,,.أرسلي مئتي ين إلى محفظة بوب Dialogue: 0,0:13:02.57,0:13:07.03,Default,Pop,0,0,0,,.أتعلمين يا آنسة؟ تبدين جميلة اليوم Dialogue: 0,0:13:08.02,0:13:10.28,Default,Pop,0,0,0,,.وجهك أبيض تمامًا كالدايفكو Dialogue: 0,0:13:10.28,0:13:16.37,notes,Pop,0,0,0,,.ساكوراموتشي: حلوى يابانية من كعك الأرز زهرية اللون Dialogue: 0,0:13:10.28,0:13:12.37,Default,Pop,0,0,0,,.وخدّاك كأنهما الساكوراموتشي Dialogue: 0,0:13:12.37,0:13:14.37,Default,Clerk,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:13:14.37,0:13:18.29,Default,Pop,0,0,0,,إذن، هلا قدمتِ لي الدايفكو بألف ين؟ Dialogue: 0,0:13:19.08,0:13:21.54,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,هل تحاول المساومة؟ لماذا تساوم؟ Dialogue: 0,0:13:22.29,0:13:25.42,Default,Clerk,0,0,0,,.يبدو أن أمك لم تعلم أن السعر ارتفع Dialogue: 0,0:13:26.29,0:13:28.18,Default,Clerk,0,0,0,,حسنًا، اليوم فقط، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:13:28.18,0:13:29.39,Default,Pop,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:13:29.39,0:13:30.26,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!لا أصدق Dialogue: 0,0:13:30.26,0:13:32.35,Default,Pop,0,0,0,,.أستطيع الذهاب إلى جدتي الآن Dialogue: 0,0:13:33.09,0:13:35.31,Default,Pop,0,0,0,,.ماذا؟ بقي المزيد من المال Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:38.23,Default,Pop,0,0,0,,!يا لحسن حظي Dialogue: 0,0:13:38.80,0:13:42.98,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.لم أخسر كرة سحرية وحسب، بل خسرت مصروفي أيضًا Dialogue: 0,0:13:44.89,0:13:49.24,Default,Hadzuki,0,0,0,,!بايباي بونبوي بوابوا بو Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:52.37,Default,Hadzuki,0,0,0,,!شطيرة مكعبة، اظهري Dialogue: 0,0:13:57.01,0:14:01.08,Default,Aiko,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:14:01.87,0:14:04.84,Default,Aiko,0,0,0,,!أومليت الأرز على شكل هلال، اظهر Dialogue: 0,0:14:09.17,0:14:13.64,Default,Lala,0,0,0,,.أنتما ماهرتان، أنا واثقة من أنكما ستجتازان الامتحان Dialogue: 0,0:14:13.64,0:14:16.52,Default,Rika,0,0,0,,دعكِ من هذا، ما سبب تأخر دوريمي؟ Dialogue: 0,0:14:16.52,0:14:20.06,Default,Rika,0,0,0,,!هي الأهم، لا فائدة من كل هذا إذا لم تحضر Dialogue: 0,0:14:21.68,0:14:25.61,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,لم أعد أحتمل، متى سأنتهي؟ Dialogue: 0,0:14:25.61,0:14:27.07,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...من رعاية بوب Dialogue: 0,0:14:36.40,0:14:38.33,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!حسنًا، بقيت مهمة واحدة Dialogue: 0,0:14:38.33,0:14:41.04,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.ليس أمامها الآن سوى أن تتجه مباشرة إلى منزل الجدة Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:55.47,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!لا أصدق! هل تريد دخول الحمام؟ Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:58.81,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!هذا بسبب الآيسكريم الذي تناولته Dialogue: 0,0:15:11.90,0:15:14.32,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.هذا جيد، نجحت في الوصول Dialogue: 0,0:15:26.89,0:15:28.59,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.فعلتها Dialogue: 0,0:15:31.08,0:15:33.68,Default,Pop,0,0,0,,.أنا بخير، لن أبكي Dialogue: 0,0:15:39.31,0:15:41.21,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.إنها آخر كرة Dialogue: 1,0:15:39.77,0:15:43.44,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:15:41.21,0:15:45.90,Flashback Dialog,Rika,0,0,0,,.احرصن على أن تحتفظن ببعض الكرات لإجراء الامتحان Dialogue: 1,0:15:43.44,0:15:47.27,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 0,0:15:46.43,0:15:50.08,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.ربما لن أتمكن من خوض الامتحان إذا استخدمت الكرة الأخيرة Dialogue: 1,0:15:47.27,0:15:49.11,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 0,0:15:50.08,0:15:51.36,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,...لكن Dialogue: 1,0:15:51.19,0:15:52.86,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:15:52.86,0:15:54.74,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 1,0:15:54.74,0:15:58.41,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 1,0:15:58.41,0:16:02.20,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 0,0:16:00.24,0:16:03.08,Default,Pop,0,0,0,,اغسلي سروالك... مجانًا؟ Dialogue: 1,0:16:02.20,0:16:04.08,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 1,0:16:06.12,0:16:09.67,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 1,0:16:09.67,0:16:11.55,OP English -2,,0,0,0,,،أقول إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 1,0:16:11.55,0:16:13.34,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 1,0:16:13.34,0:16:17.18,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 1,0:16:17.18,0:16:19.39,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 0,0:16:17.84,0:16:19.44,Default,Pop,0,0,0,,.إنه منفوش Dialogue: 1,0:16:19.39,0:16:21.14,OP English -2,,0,0,0,,قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس، لا منطقية فيها Dialogue: 0,0:16:19.44,0:16:20.93,Default,Pop,0,0,0,,!سأذهب Dialogue: 1,0:16:21.14,0:16:24.85,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 0,0:16:22.72,0:16:24.48,Default,Doremi,0,0,0,,حظًا طيبًا، بوب Dialogue: 1,0:16:24.85,0:16:28.73,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:16:28.73,0:16:31.67,Default,Pop,0,0,0,,.كانت الرحلة سهلة Dialogue: 0,0:16:28.73,0:16:30.73,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:32.73,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:16:31.67,0:16:33.23,Default,Keisuke,0,0,0,,.سمعت أنك ذهبت بمفردك Dialogue: 0,0:16:33.23,0:16:34.49,Default,Keisuke,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:16:34.49,0:16:36.17,Default,Pop,0,0,0,,!أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:16:36.17,0:16:38.95,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,.يا إلهي، لا تعلم أنها لم تكن بمفردها Dialogue: 0,0:16:38.95,0:16:41.45,Default,Haruka,0,0,0,,.أحسنت صنعًا، بوب Dialogue: 0,0:16:42.99,0:16:44.33,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:16:45.57,0:16:49.29,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,لكن ماذا سأفعل الآن بشأن الامتحان؟ Dialogue: 0,0:16:55.50,0:16:58.66,Default,Rika,0,0,0,,.يبدو أنك استخدمت الكثير من الكرات السحرية Dialogue: 0,0:16:58.66,0:17:03.16,Default,Rika,0,0,0,,.تمرنت بمفردك إذن، لم يكن ينبغي علي أن أقلق Dialogue: 0,0:17:03.16,0:17:04.85,Default,Doremi,0,0,0,,...بشأن هذا، في الحقيقة Dialogue: 0,0:17:05.68,0:17:06.27,Default,Rika,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:17:06.85,0:17:08.73,Default,Doremi,0,0,0,,.استخدمتها كلها Dialogue: 0,0:17:09.52,0:17:13.27,Default,Rika,0,0,0,,!ماذا؟! ألم أطلب منك أن تكوني حريصة في استخدامها؟ Dialogue: 0,0:17:13.27,0:17:17.57,Default,Rika,0,0,0,,!لن تتمكني من خوض الامتحان الآن! هل أنتِ واثقة من أنه لم يبقَ شيء؟ Dialogue: 0,0:17:17.57,0:17:18.70,Default,Doremi,0,0,0,,.نعم، ولا واحدة Dialogue: 0,0:17:19.39,0:17:20.45,Default,Doremi,0,0,0,,!وجدت واحدة Dialogue: 0,0:17:21.07,0:17:23.79,Default,Rika,0,0,0,,.تسببتِ لي بالقلق Dialogue: 0,0:17:24.41,0:17:25.51,Default,Doremi,0,0,0,,.يا لحسن حظي Dialogue: 0,0:17:25.51,0:17:28.42,Default,Doremi,0,0,0,,.يبدو أنني أسعد الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:32.04,Default,Doremi,0,0,0,,!بهذه الكرة، سيكون اجتياز الامتحان أمرًا سهلاً Dialogue: 0,0:17:32.04,0:17:34.17,Default,Rika,0,0,0,,.ستسير الأمور بشكل جيد Dialogue: 0,0:17:34.17,0:17:38.47,Default,Doremi,0,0,0,,!أجل! أجل! يبدو أنكِ لا تشعرين بالقلق تجاهي الآن Dialogue: 0,0:17:40.54,0:17:43.18,Default,Rika,0,0,0,,.لننطلق إلى عالم السحرة Dialogue: 0,0:17:43.18,0:17:46.22,Default,Doremi,0,0,0,,هل يتوجب علينا دخول هذا الباب وحسب؟ Dialogue: 0,0:17:46.22,0:17:48.19,Default,Rika,0,0,0,,.ستكون الأمور على ما يرام Dialogue: 0,0:17:55.25,0:17:56.86,Default,Rika,0,0,0,,!أسرعي في فتحه Dialogue: 0,0:18:11.65,0:18:14.06,Default,Doremi,0,0,0,,هـ-هل هذا هو عالم السحرة؟ Dialogue: 0,0:18:14.06,0:18:15.48,Default,Rika,0,0,0,,!تابعن Dialogue: 0,0:18:27.93,0:18:29.60,Default,Lala,0,0,0,,.قاعة الامتحان في هذا الاتجاه Dialogue: 0,0:18:31.98,0:18:33.94,Default,Aiko,0,0,0,,.يبدو كالشك بالنسبة لي Dialogue: 0,0:18:33.94,0:18:35.94,Default,Rika,0,0,0,,.هذه المسؤولة عن الامتحان موتا Dialogue: 0,0:18:35.94,0:18:37.69,Default,Mota,0,0,0,,...أهلاً Dialogue: 0,0:18:37.69,0:18:38.99,Default,Rika,0,0,0,,.و موتاموتا Dialogue: 0,0:18:37.69,0:18:42.99,notes,Typeset,0,0,0,,{\fad(250,250)}.موتاموتا: بطيئة، غير مؤهلة Dialogue: 0,0:18:42.20,0:18:43.56,Default,Rika,0,0,0,,!موتاموتا Dialogue: 0,0:18:52.07,0:18:53.96,Default,Motamota,0,0,0,,.أهلاً وسهلاً Dialogue: 0,0:18:53.96,0:18:56.42,Default,Aiko,0,0,0,,.إنها بطيئة حقًا Dialogue: 0,0:18:56.42,0:18:59.55,Default,Mota,0,0,0,,هل نبدأ إذن؟ Dialogue: 0,0:18:59.55,0:19:01.38,Default,Motamota,0,0,0,,.لنبدأ Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:04.39,Default,Doremi,0,0,0,,.لا إحساس على الإطلاق Dialogue: 0,0:19:06.31,0:19:10.08,Default,Motamota,0,0,0,,...هذا للمستوى الثامن، إذن Dialogue: 0,0:19:10.08,0:19:11.26,Default,Motamota,0,0,0,,!ها هو Dialogue: 0,0:19:11.26,0:19:13.12,Default,Mota,0,0,0,,هذا هو؟ Dialogue: 0,0:19:13.12,0:19:14.60,Default,Doremi,0,0,0,,!أنتما، أسرعا Dialogue: 0,0:19:14.60,0:19:18.32,Default,Mota,0,0,0,,...إذن... اجلبي Dialogue: 0,0:19:18.32,0:19:19.44,Default,Mota,0,0,0,,...اجلبي Dialogue: 0,0:19:19.44,0:19:20.22,Default,Aiko,0,0,0,,أجلب ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:20.22,0:19:22.28,Default,Mota,0,0,0,,...لا أعلم... مكعب Dialogue: 0,0:19:22.28,0:19:24.03,Default,Motamota,0,0,0,,!تاكوياكي Dialogue: 0,0:19:25.00,0:19:26.91,Default,Aiko,0,0,0,,!تمريناتي جاءت بنتيجة Dialogue: 0,0:19:27.45,0:19:32.41,Default,Aiko,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:19:32.41,0:19:35.08,Default,Aiko,0,0,0,,!تاكوياكي مكعب، اظهر Dialogue: 0,0:19:41.49,0:19:43.36,Default,Mota,0,0,0,,.إنه لذيذ Dialogue: 0,0:19:43.36,0:19:44.70,Default,Motamota,0,0,0,,.نجحتِ Dialogue: 0,0:19:44.70,0:19:45.80,Default,Aiko,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:19:45.80,0:19:49.26,Default,Mota,0,0,0,,...التالي... بثلاث طبقات Dialogue: 0,0:19:49.26,0:19:50.81,Default,Motamota,0,0,0,,!بودينغ Dialogue: 0,0:19:51.58,0:19:52.31,Default,Hadzuki,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:53.09,0:19:57.77,Default,Hadzuki,0,0,0,,!بايباي بونبوي بوابوا بو Dialogue: 0,0:19:57.77,0:20:00.78,Default,Hadzuki,0,0,0,,!بودينغ بثلاث طبقات، اظهر Dialogue: 0,0:20:04.52,0:20:06.08,Default,Mota,0,0,0,,.إنه لذيذ Dialogue: 0,0:20:06.08,0:20:07.24,Default,Motamota,0,0,0,,.نجحتِ Dialogue: 0,0:20:07.24,0:20:09.20,Default,Hadzuki,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:20:09.20,0:20:11.83,Default,Rika,0,0,0,,.بقيت دوريمي فقط Dialogue: 0,0:20:11.83,0:20:14.66,Default,Mota,0,0,0,,إذن... الألذ طعمًا Dialogue: 0,0:20:14.66,0:20:16.17,Default,Motamota,0,0,0,,!حليب Dialogue: 0,0:20:16.17,0:20:18.00,Default,Doremi,0,0,0,,حليب فقط؟ Dialogue: 0,0:20:18.66,0:20:22.96,notes,Motamota,0,0,0,,.أنميتسو: حلوى يابانية مشهورة تتكون من مكعبات صغيرة Dialogue: 0,0:20:18.66,0:20:19.96,Default,Motamota,0,0,0,,...أنميتسو Dialogue: 0,0:20:19.96,0:20:21.42,Default,Doremi,0,0,0,,ليس بعد؟ Dialogue: 0,0:20:21.42,0:20:22.92,Default,Motamota,0,0,0,,...قهوة Dialogue: 0,0:20:22.92,0:20:26.38,Default,Doremi,0,0,0,,حليب، أنميتسو، قهوة؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:20:26.38,0:20:29.85,Default,Rika,0,0,0,,!اصمتي! لا تتذمري! تصرفي Dialogue: 0,0:20:29.85,0:20:31.40,Default,Doremi,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:20:31.40,0:20:34.61,Default,Doremi,0,0,0,,...الألذ طعمًا... الألذ طعمًا Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.64,Default,Doremi,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:20:36.93,0:20:40.63,Default,Doremi,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:20:40.63,0:20:42.02,Default,Doremi,0,0,0,,!اظهر Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:46.78,Default,Doremi,0,0,0,,...هذا هو ألذ طبق بالنسبة لي Dialogue: 0,0:20:46.78,0:20:49.24,Default,Doremi,0,0,0,,.لهذا ظهرت شريحة اللحم Dialogue: 0,0:20:52.05,0:20:53.42,Default,Mota,0,0,0,,.إنها شهية Dialogue: 0,0:20:53.42,0:20:55.37,Default,Motamota,0,0,0,,.لكنكِ لم تنجحي Dialogue: 0,0:20:55.37,0:20:56.32,Default,Doremi,0,0,0,,!لا أصدق Dialogue: 0,0:20:58.86,0:21:01.23,Default,Rika,0,0,0,,.إنها غلطتك Dialogue: 0,0:21:02.16,0:21:06.24,Default,Rika,0,0,0,,.لم يفشل أحد في امتحان المستوى التاسع منذ مئات السنين Dialogue: 0,0:21:06.24,0:21:07.61,Default,Aiko;Hadzuki,0,0,0,,...دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:21:08.22,0:21:11.55,Default,Mota,0,0,0,,.أحسنتما، أنتما الاثنتان Dialogue: 0,0:21:11.55,0:21:12.73,Default,Motamota,0,0,0,,.خذا Dialogue: 0,0:21:12.73,0:21:14.08,Default,Aiko,0,0,0,,ما هذان؟ Dialogue: 0,0:21:19.42,0:21:20.69,Default,Hadzuki,0,0,0,,جنية؟ Dialogue: 0,0:21:26.95,0:21:28.66,Default,Aiko,0,0,0,,.فهمت، أنتِ ميمي إذن Dialogue: 0,0:21:31.02,0:21:32.83,Default,Hadzuki,0,0,0,,أنتِ ريري، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:35.37,0:21:37.12,Default,Hadzuki,0,0,0,,.سعيدة بلقائك، ريري Dialogue: 0,0:21:39.08,0:21:40.54,Default,Aiko,0,0,0,,.سعيدة برؤيتك، ميمي Dialogue: 0,0:21:43.26,0:21:45.35,Default,Doremi,0,0,0,,...كم أحسدكما Dialogue: 0,0:21:45.35,0:21:48.57,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا خسرت أنا وحدي؟ Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:50.76,Default,Doremi,0,0,0,,كيف حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:21:50.76,0:21:52.04,Default,Doremi,0,0,0,,!تبًا Dialogue: 0,0:21:52.07,0:21:56.87,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:22:01.14,0:22:04.21,Default,Doremi,0,0,0,,.أنا دوريمي التي فشلت في امتحان المستوى التاسع Dialogue: 0,0:22:04.21,0:22:07.48,Default,Doremi,0,0,0,,.يقولون إنني أستطيع أن أجرب ثانية، لذا سأذهب إلى عالم السحرة مجددًا Dialogue: 0,0:22:07.90,0:22:09.86,Default,Aiko,0,0,0,,!يوجد تاكوياكي في عالم السحرة أيضًا Dialogue: 0,0:22:09.86,0:22:12.22,Default,Hadzuki,0,0,0,,دوريمي-تشان مشهورة في عالم السحرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:12.22,0:22:13.42,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:13.42,0:22:16.52,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لم يفشل أحد في امتحان المستوى التاسع منذ مئات السنين Dialogue: 0,0:22:16.52,0:22:17.68,Default,Doremi,0,0,0,,.يا للصدمة Dialogue: 0,0:22:17.68,0:22:22.21,Default,Aiko,0,0,0,,.لا تقلقي، سنرافقك، امتحان المستوى التاسع الأسهل على الإطلاق Dialogue: 0,0:22:22.50,0:22:25.30,Typeset: Titlecard,Typeset,0,0,0,,{\pos(720,692.035)}!لنذهب إلى عالم السحرة Dialogue: 0,0:22:22.71,0:22:23.74,Default,Doremi,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:23.74,0:22:25.30,Default,,0,0,0,,!لنذهب إلى عالم السحرة Dialogue: 0,0:22:26.17,0:22:28.62,Default,Doremi,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:22:40.17,0:22:45.63,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 3,0:22:40.23,0:22:48.97,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.23,0:22:48.97,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:48.39,0:22:54.85,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(254.378,827.1)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 3,0:22:50.01,0:22:54.51,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.01,0:22:54.51,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.84,0:22:59.69,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.84,0:22:59.69,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.85,0:22:59.69,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(119.786,739.393)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 3,0:23:03.11,0:23:12.47,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.11,0:23:12.47,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:03.11,0:23:08.41,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(688.072,620.977)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:16.16,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(550.501,468.749)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.16,0:23:22.97,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.16,0:23:22.97,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.44,0:23:33.97,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.44,0:23:33.97,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.20,0:23:42.67,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.20,0:23:42.67,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.90,0:23:54.65,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.90,0:23:54.65,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.66,0:24:02.75,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.66,0:24:02.75,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa