[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 6 PlayResX: 1440 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Aegisub Video Aspect Ratio: c1.333333 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 40 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 40 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 367 Active Line: 372 Video Position: 33378 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Corrections,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,68,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,56,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,68,68,68,0 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Typeset: Misc (AN8) - Yamauchi Grave,AGA Aladdin Regular,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,7,2,2,23,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Style1,Bahij Muna Black,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H8C000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,45,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,34,34,23,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.92,0:00:12.36,Default,Doremi,0,0,0,,.هذا رائع، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:19.98,Default,,0,0,0,,بهذه الشجرة التي تثمر الكرات السحرية\N.سيكون لدينا ما يكفينا مدى الحياة Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:55.61,0:01:58.57,Typeset: Misc (AN8),,0,0,0,,{\fscx266\fscy166}النصر Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:05.65,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:02:05.65,0:02:07.03,Default,,0,0,0,,!هل أصبتِ رأسك بشيء ما؟ Dialogue: 0,0:02:07.03,0:02:10.33,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنها تلقي لعنة ما Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:12.14,Default,,0,0,0,,!أيتها الغبيات Dialogue: 0,0:02:12.14,0:02:15.04,Default,,0,0,0,,!أنا أصلي من أجلكن Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:16.94,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:22.88,0:02:29.02,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(713.25,720)}هل ستتجاوزه دوريمي؟ امتحان المستوى الثالث Dialogue: 0,0:02:23.94,0:02:26.84,Default,Title,0,0,0,,.هل ستتجاوزه دوريمي؟ امتحان المستوى الثالث Dialogue: 0,0:02:29.57,0:02:30.93,Default,,0,0,0,,امتحان المستوى الثالث؟ Dialogue: 0,0:02:30.93,0:02:37.80,Default,,0,0,0,,.أجل، أنا أصلي بكل إخلاص حتى تتمكنّ من تجاوز امتحان المستوى الثالث Dialogue: 0,0:02:37.80,0:02:39.07,Default,,0,0,0,,.لذا توقفن عن الثرثرة Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:42.03,Default,,0,0,0,,.صحيح، سيحين موعد الامتحان القادم قريبًا جدًا Dialogue: 0,0:02:42.03,0:02:44.24,Default,,0,0,0,,!الامتحان الليلة Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:47.20,Default,,0,0,0,,لكن لماذا تصلين من أجلنا؟ Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:51.50,Default,,0,0,0,,.صحيح، لم تصلي من قبل Dialogue: 0,0:02:51.50,0:02:54.16,Default,,0,0,0,,.أنتن تقلن هذا لأنكن لا تعلمن Dialogue: 0,0:02:54.16,0:02:57.28,Default,,0,0,0,,هل تدركن مدى صعوبة امتحان المستوى الثالث؟ Dialogue: 0,0:02:57.91,0:02:59.68,Default,,0,0,0,,.ماجو ريكا محقة Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:00.46,Default,,0,0,0,,.لالا Dialogue: 0,0:03:00.46,0:03:06.24,Default,,0,0,0,,من بين جميع الامتحانات، امتحان المستوى الثالث\N.هو أكثر الامتحانات التي يفشل فيها الساحرات المتدربات Dialogue: 0,0:03:06.24,0:03:11.15,Default,,0,0,0,,،حتى لو تجاوزت المتدربة بنجاح جميع الامتحانات السابقة Dialogue: 0,0:03:07.64,0:03:09.93,Typeset: Misc (AN8),,0,0,0,,{\fscx227\fscy165}المستوى الثالث Dialogue: 0,0:03:11.15,0:03:13.72,Default,,0,0,0,,.إلا أن امتحان المستوى الثالث صعب جدًا بالنسبة لبعضهن Dialogue: 0,0:03:14.25,0:03:19.62,Default,,0,0,0,,لذا فهناك العديد من المتدربات تخلين عن بوروناتهن\N.في هذه المرحلة واخترن أن يعدن فتيات عاديات Dialogue: 0,0:03:20.15,0:03:23.06,Default,,0,0,0,,.لذا أرجو أن تكنّ على حذر وأن تبذلن ما بوسعكن جميعًا Dialogue: 0,0:03:23.76,0:03:24.52,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:03:25.62,0:03:28.84,Default,,0,0,0,,.لكن لطالما نجحنا بطريقة ما Dialogue: 0,0:03:28.84,0:03:31.32,Default,,0,0,0,,.أعتقد أننا سنكون على ما يرام هذه المرة أيضًا Dialogue: 0,0:03:31.87,0:03:34.91,Default,,0,0,0,,!أنتِ التي تثيرين قلقي أكثر من غيرك Dialogue: 0,0:03:40.83,0:03:42.04,Default,,0,0,0,,...هذه الأغنية Dialogue: 0,0:03:47.45,0:03:51.12,Default,,0,0,0,,~ .طاب يومكن ~ Dialogue: 0,0:03:51.12,0:03:54.14,Default,,0,0,0,,~ كيف حالكن؟ ~ Dialogue: 0,0:03:54.14,0:03:55.53,Default,,0,0,0,,.طاب يومك Dialogue: 0,0:03:55.53,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هل أتيت بأخبار جيدة هذه المرة أيضًا؟ Dialogue: 0,0:03:57.77,0:04:02.39,Default,,0,0,0,,.أجل، سأخبركم بأمر رائع اليوم Dialogue: 0,0:04:02.39,0:04:03.65,Default,,0,0,0,,أين هي ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:08.02,Default,,0,0,0,,.لماذا تختبئين؟ يا للوقاحة Dialogue: 0,0:04:08.68,0:04:11.41,Default,,0,0,0,,.لا، أنا لا أختبئ Dialogue: 0,0:04:11.41,0:04:16.10,Default,,0,0,0,,.إنها تفعل هذا كردة فعل طبيعية كلما جاءت ديلا Dialogue: 0,0:04:16.10,0:04:18.27,Default,,0,0,0,,.أشعر بالأسى على ماجو ريكا Dialogue: 0,0:04:18.27,0:04:20.42,Default,,0,0,0,,.يا إلهي، لا أريد أن أصبح بهذا الشكل Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:23.34,Default,,0,0,0,,المهم الآن، ديلا، ما الأخبار الجيدة؟ Dialogue: 0,0:04:23.34,0:04:26.72,Default,,0,0,0,,.صحيح، صحيح، إنه أمر رائع Dialogue: 0,0:04:28.13,0:04:30.68,Default,,0,0,0,,توجد شجرة تثمر الكرات السحرية؟ Dialogue: 0,0:04:30.68,0:04:32.85,Default,,0,0,0,,هل هي الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:34.28,Default,,0,0,0,,.إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:04:34.28,0:04:36.93,Default,,0,0,0,,،احتفالاً بمرور 100 عام على تولي الملكة الحكم Dialogue: 0,0:04:36.93,0:04:43.36,Default,,0,0,0,,!ستقدم بذرة تنبت هذه الشجرة لكل متدربة تتجاوز الامتحان Dialogue: 0,0:04:43.36,0:04:46.49,Default,,0,0,0,,بذرة لشجرة تثمر كراتًا سحرية؟ Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:49.53,Default,,0,0,0,,.بذرة لشجرة تثمر كراتًا سحرية Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:52.92,Default,,0,0,0,,...بذرة لشجرة تثمر كراتًا سحرية Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:54.74,Default,,0,0,0,,.من الصعب قول هذه الجملة Dialogue: 0,0:04:54.74,0:04:58.95,Default,,0,0,0,,.لا أصدق أن الكرات السحرية ثمرة لإحدى الأشجار Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:01.08,Default,,0,0,0,,أي نوع من الأزهار على تلك الشجرة؟ Dialogue: 0,0:05:03.35,0:05:04.59,Default,,0,0,0,,!هذا ليس مهمًا Dialogue: 0,0:05:04.59,0:05:06.56,Default,,0,0,0,,!المهم هو الكرات السحرية Dialogue: 0,0:05:10.50,0:05:14.30,Default,,0,0,0,,!بهذه الشجرة لن أصبح مديونة مجددًا Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:15.00,Default,,0,0,0,,!مجددًا... Dialogue: 0,0:05:15.26,0:05:15.68,Default,,0,0,0,,!مجددًا... Dialogue: 0,0:05:15.94,0:05:16.64,Default,,0,0,0,,!مجددًا... Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:18.73,Default,,0,0,0,,!ماجو ريكا Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:20.53,Default,,0,0,0,,!لعابك يسيل Dialogue: 0,0:05:20.53,0:05:22.86,Default,,0,0,0,,.لن تحصلي على الشجرة إذا لم تتجاوز متدرباتك الامتحان Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:25.44,Default,,0,0,0,,هل سمعتن هذا يا فتيات؟ Dialogue: 0,0:05:25.44,0:05:27.11,Default,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:05:27.11,0:05:28.34,Default,,0,0,0,,...إذا لم تتجاوزن هذا الامتحان Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:30.83,Default,,0,0,0,,!فلن تحصلن عليها Dialogue: 0,0:05:30.83,0:05:31.57,Default,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:31.57,0:05:33.16,Default,,0,0,0,,.من الجيد أنكن تفهمن هذا Dialogue: 0,0:05:51.84,0:05:53.97,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة بوب-تشي Dialogue: 0,0:06:02.98,0:06:06.69,Default,,0,0,0,,!يجب أن أذهب للامتحان، لذا لن أنام الليلة بالتأكيد Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:12.70,Default,,0,0,0,,!بيبيتو بوريتو بوريتان بيبيروتو Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:14.94,Default,,0,0,0,,!اظهري أيتها القهوة Dialogue: 0,0:06:17.09,0:06:18.08,Default,,0,0,0,,.نجحت Dialogue: 0,0:06:18.08,0:06:20.25,Default,,0,0,0,,.أنا أفضل بكثير من دوريمي الغبية Dialogue: 0,0:06:20.25,0:06:21.91,Default,,0,0,0,,!إتاداكيماس Dialogue: 0,0:06:25.32,0:06:27.63,Default,,0,0,0,,...مرة جدًا Dialogue: 0,0:06:28.52,0:06:32.63,Default,,0,0,0,,لماذا يشرب الكبار الكثير منها؟ Dialogue: 0,0:06:34.20,0:06:37.86,Default,,0,0,0,,.ربما علي إضافة السكر عليها Dialogue: 0,0:06:38.60,0:06:41.36,Default,,0,0,0,,.كما سأضيف الحليب أيضًا Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:43.06,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:50.82,Default,,0,0,0,,لكنني بهذا سأهدر الكرات السحرية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:56.07,Default,,0,0,0,,.لا بأس حتى لو كُشف أمري، فأنا أريد الحليب وحسب Dialogue: 0,0:07:04.59,0:07:05.70,Default,,0,0,0,,.بوب Dialogue: 0,0:07:10.31,0:07:12.21,Default,,0,0,0,,ماذا هناك يا أمي؟ Dialogue: 0,0:07:12.21,0:07:14.72,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟ Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:18.68,Default,,0,0,0,,.أشعر بالعطش، لذا أتيت لشرب الحليب Dialogue: 0,0:07:19.32,0:07:20.56,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:07:20.56,0:07:21.64,Default,,0,0,0,,.حليب Dialogue: 0,0:07:21.64,0:07:24.06,Default,,0,0,0,,.أجل، حليب Dialogue: 0,0:07:24.06,0:07:25.02,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:26.10,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:27.47,Default,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:07:28.64,0:07:31.03,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:31.03,0:07:34.24,Default,,0,0,0,,!إذا شربت الحليب في هذا الوقت المتأخر ستبللين فراشك Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:38.10,Default,,0,0,0,,!مهلاً! أنا لستُ مثل دوريمي Dialogue: 0,0:07:38.10,0:07:40.70,Default,,0,0,0,,.لا تعني لا! توقفي عن التذمر وعودي إلى فراشك Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:43.33,Default,,0,0,0,,!لمَ يحدث هذا؟ Dialogue: 0,0:07:44.02,0:07:46.76,Default,,0,0,0,,!لا! دعيني Dialogue: 0,0:07:46.76,0:07:50.66,Default,,0,0,0,,!شرب الحليب في الليل أول خطوة نحو النمو Dialogue: 0,0:07:52.08,0:07:54.53,Default,,0,0,0,,!ترغبين في شرب القهوة مجددًا إذن Dialogue: 0,0:07:54.53,0:07:55.67,Default,,0,0,0,,.سآخذها Dialogue: 0,0:07:59.24,0:08:01.97,Default,,0,0,0,,.كالعادة إذن، لن تأتي Dialogue: 0,0:08:01.97,0:08:04.89,Default,,0,0,0,,.بوب-تشان مخيفة أثناء نومها Dialogue: 0,0:08:04.89,0:08:08.48,Default,,0,0,0,,.لن أحاول إيقاظها مجددًا Dialogue: 0,0:08:09.31,0:08:11.19,Default,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:08:11.19,0:08:13.96,Default,,0,0,0,,...يجب أن تستيقظي Dialogue: 0,0:08:32.14,0:08:33.31,Default,,0,0,0,,!إنها أونبو-تشان Dialogue: 0,0:08:33.31,0:08:34.51,Default,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:08:38.46,0:08:40.80,Default,,0,0,0,,ماذا؟ هل ستخضن الامتحان؟ Dialogue: 0,0:08:40.80,0:08:42.18,Default,,0,0,0,,نعم، أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:08:42.80,0:08:43.66,Default,,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:08:43.66,0:08:45.14,Default,,0,0,0,,.أنهيته بالفعل Dialogue: 0,0:08:46.06,0:08:47.26,Default,,0,0,0,,...هذا يعني Dialogue: 0,0:08:47.26,0:08:48.44,Default,,0,0,0,,أنكِ نجحت؟ Dialogue: 0,0:08:48.89,0:08:51.40,Default,,0,0,0,,.أجل، وتجاوزت الثالث لأصل إلى امتحان المستوى الثاني Dialogue: 0,0:08:52.68,0:08:53.56,Default,,0,0,0,,تجاوزته؟ Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:56.11,Default,,0,0,0,,كيف تتجاوزين الامتحانات بهذا الشكل؟ Dialogue: 0,0:08:56.83,0:08:58.07,Default,,0,0,0,,...لستُ واثقة Dialogue: 0,0:08:58.07,0:09:00.95,Default,,0,0,0,,اسمعي، هل الامتحان صعب؟ Dialogue: 0,0:09:02.40,0:09:04.24,Default,,0,0,0,,.ما كنتُ لأقلق بشأنه Dialogue: 0,0:09:04.24,0:09:06.12,Default,,0,0,0,,.فقد تفاجأت من سهولته Dialogue: 0,0:09:06.62,0:09:07.77,Default,,0,0,0,,!هكذا إذن Dialogue: 0,0:09:07.77,0:09:10.18,Default,,0,0,0,,!لا حاجة للقلق إذن Dialogue: 0,0:09:10.18,0:09:12.74,Default,,0,0,0,,...صحيح، أونبو-تشان، هل حصلتِ على البذرة Dialogue: 0,0:09:12.74,0:09:15.63,Default,,0,0,0,,!أريد رؤية البذرة التي تنبت شجرة الكرات السحرية Dialogue: 0,0:09:15.63,0:09:17.01,Default,,0,0,0,,!حسنًا، لا مانع Dialogue: 0,0:09:18.88,0:09:19.93,Default,,0,0,0,,.هذه هي Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:24.18,Default,,0,0,0,,!أنصتن Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:28.18,Default,,0,0,0,,!يجب أن تحصلن على هذه البذرة التي تنبت شجرة الكرات السحرية Dialogue: 0,0:09:28.18,0:09:29.56,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:09:29.56,0:09:32.03,Default,,0,0,0,,.حسنًا، ابذلن ما بوسعكن Dialogue: 0,0:09:33.90,0:09:37.21,Default,,0,0,0,,...امتحان اليوم Dialogue: 0,0:09:37.21,0:09:40.32,Default,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:09:41.67,0:09:46.33,Default,,0,0,0,,...قبل أن يكمل عقرب الساعة هذا دورة كاملة Dialogue: 0,0:09:46.33,0:09:50.75,Default,,0,0,0,,يجب أن تعبرن ثلاثة أبواب في ثلاثة عوالم مختلفة\N...لتصلن إلى هنا Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:54.29,Default,,0,0,0,,...حتى تتمكنّ من النجاح Dialogue: 0,0:09:54.29,0:09:58.17,Default,,0,0,0,,هل يجب أن نجد هذه الأبواب إذن؟ Dialogue: 0,0:09:58.17,0:10:00.93,Default,,0,0,0,,...بالضبط Dialogue: 0,0:10:00.93,0:10:07.43,Default,,0,0,0,,...لكن ليس بإمكانكن استخدام السحر أكثر من مرتين Dialogue: 0,0:10:08.30,0:10:09.39,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:10:09.39,0:10:10.72,Default,,0,0,0,,!أيتها الغبية Dialogue: 0,0:10:10.72,0:10:12.49,Default,,0,0,0,,!هذا جزء من الامتحان Dialogue: 0,0:10:12.49,0:10:13.69,Default,,0,0,0,,.ابذلن ما بوسعكن جميعًا Dialogue: 0,0:10:13.69,0:10:17.24,Default,,0,0,0,,!حسنًا، لنعمل سوية حتى نتمكن من النجاح Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:17.99,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:10:17.99,0:10:20.69,Default,,0,0,0,,...لن تتمكنّ من فعل هذا Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:25.87,Default,,0,0,0,,...ستخوض كل واحدة منكن الامتحان وحدها هذه المرة Dialogue: 0,0:10:33.79,0:10:35.22,Default,,0,0,0,,...حسنًا إذن Dialogue: 0,0:10:35.22,0:10:37.46,Default,,0,0,0,,...عندما تدخل كل واحدة منكن بابها Dialogue: 0,0:10:38.19,0:10:40.62,Default,,0,0,0,,...سيبدأ العد Dialogue: 0,0:10:59.65,0:11:02.87,Default,,0,0,0,,.الطقس رائع حقًا، أوسومي-سان Dialogue: 0,0:12:06.28,0:12:07.76,Default,,0,0,0,,!هذا سهل Dialogue: 0,0:12:19.63,0:12:22.51,Default,,0,0,0,,...قالت إن بإمكاننا استخدام السحر مرتين فقط Dialogue: 0,0:12:22.51,0:12:24.82,Default,,0,0,0,,...هل أنا مضطرة لاستخدام السحر هنا Dialogue: 0,0:12:26.23,0:12:28.67,Default,,0,0,0,,.لا بأس، سأبحث عن طريق آخر Dialogue: 0,0:12:37.49,0:12:39.14,Default,,0,0,0,,!ماذا، ماذا، ماذا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:40.21,0:12:41.76,Default,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:46.67,Default,,0,0,0,,من الذي داس على رأسي؟ Dialogue: 0,0:12:55.36,0:12:56.26,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:12:56.26,0:12:57.68,Default,,0,0,0,,ألستِ دوريمي؟ Dialogue: 0,0:12:58.43,0:12:59.65,Default,,0,0,0,,.ماجو أومي-سان Dialogue: 0,0:12:59.65,0:13:01.84,Default,,0,0,0,,.أهلاً بك، دوريمي Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:06.07,Default,,0,0,0,,.جميعكن، هذه هي دوريمي الساحرة المتدربة Dialogue: 0,0:13:06.07,0:13:08.28,Default,,0,0,0,,.اعتنت بي في عالم البشر Dialogue: 0,0:13:09.26,0:13:12.28,Default,,0,0,0,,.هذه هي دوريمي إذن Dialogue: 0,0:13:12.28,0:13:14.20,Default,,0,0,0,,إنها ساحرة متدربة مثالية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:14.20,0:13:15.70,Default,,0,0,0,,...التي أخبرتنا عنها Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:22.11,Default,,0,0,0,,!أجل، أنا الساحرة المتدربة المثالية، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:13:38.04,0:13:40.89,Default,,0,0,0,,.مرحبًا بك في متاهة السحرة Dialogue: 0,0:13:40.89,0:13:42.65,Default,,0,0,0,,متاهة السحرة؟ Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:46.61,Default,,0,0,0,,.مكافأة لك على إيجادي، سأخبرك بطريقة الوصول إلى الباب Dialogue: 0,0:13:47.35,0:13:48.07,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:13:48.07,0:13:49.96,Default,,0,0,0,,.أجل، حقًا Dialogue: 0,0:13:49.96,0:13:52.47,Default,,0,0,0,,.لكن يجب أن تقدمي لي إحدى كراتك السحرية Dialogue: 0,0:13:52.47,0:13:53.78,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ هل يوجد مقابل إذن؟ Dialogue: 0,0:13:54.18,0:13:56.12,Default,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:13:57.04,0:13:57.74,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:13:58.38,0:14:01.30,Default,,0,0,0,,.لا تتصرفي على هذا النحو، استمعي إلي Dialogue: 0,0:14:01.30,0:14:04.17,Default,,0,0,0,,.الأوضاع الاقتصادية أصبحت سيئة مؤخرًا Dialogue: 0,0:14:04.17,0:14:06.59,Default,,0,0,0,,.كما أنني لم أجد أحدًا أتحدث إليه Dialogue: 0,0:14:06.59,0:14:12.26,Default,,0,0,0,,.لا أستطيع فعل شيء حيال الاقتصاد، لكن بإمكاني التحدث معك Dialogue: 0,0:14:12.98,0:14:16.28,Default,,0,0,0,,.حقًا؟ استمعي إلي إذن Dialogue: 0,0:14:16.28,0:14:17.18,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:14:17.18,0:14:19.18,Default,,0,0,0,,.لكن لا تطلبي كراتًا سحرية في المقابل Dialogue: 0,0:14:19.91,0:14:21.64,Default,,0,0,0,,.لديك حس تجاري Dialogue: 0,0:14:21.64,0:14:23.15,Default,,0,0,0,,.سأرشدك إلى طريقة الوصول إلى الباب Dialogue: 0,0:14:23.70,0:14:24.68,Default,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:31.72,0:14:33.12,Default,,0,0,0,,!أنتِ مزعجة Dialogue: 0,0:14:33.12,0:14:34.34,Default,,0,0,0,,!أيقظتِ طفلي Dialogue: 0,0:14:34.34,0:14:35.94,Default,,0,0,0,,!لا أستطيع العمل بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:14:35.94,0:14:37.13,Default,,0,0,0,,!هذا مريع Dialogue: 0,0:14:37.13,0:14:40.45,Default,,0,0,0,,.ما باليد حيلة، لنوصلها إلى الباب بسرعة Dialogue: 0,0:14:54.42,0:14:57.47,Default,,0,0,0,,.شكرًا على قدومك Dialogue: 0,0:14:58.90,0:15:00.93,Default,,0,0,0,,!هذا المانجو شهي Dialogue: 0,0:15:00.93,0:15:02.28,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:02.28,0:15:03.86,Default,,0,0,0,,.تناولي قدر ما تشائين Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:06.90,Default,,0,0,0,,.مضت مئات السنوات منذ أن استقبلنا ضيفًا هنا Dialogue: 0,0:15:06.90,0:15:09.71,Default,,0,0,0,,.سأحضر الأخريات معي في المرة المقبلة Dialogue: 0,0:15:09.71,0:15:13.65,Default,,0,0,0,,.ربما يروق المكان لـ ماجو ريكا وتقرر العيش هنا Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:16.49,Default,,0,0,0,,،صحيح، دوريمي Dialogue: 0,0:15:16.49,0:15:18.12,Default,,0,0,0,,ما الذي جاء بك إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:21.70,Default,,0,0,0,,!صحيح! ما زلت في فترة الامتحان Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:32.88,Default,,0,0,0,,...الباب الذي تبحثين عنه Dialogue: 0,0:15:32.88,0:15:35.80,Default,,0,0,0,,هل هو الباب الذهبي؟ Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:39.26,Default,,0,0,0,,أم الباب الفضي؟ Dialogue: 0,0:15:41.22,0:15:43.66,Default,,0,0,0,,.أعرف هذا اللغز Dialogue: 0,0:15:43.66,0:15:46.28,Default,,0,0,0,,.أنا لا أبحث عن الباب الذهبي ولا الفضي Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:47.19,Default,,0,0,0,,.أبحث عن باب عادي Dialogue: 0,0:15:47.19,0:15:48.65,Default,,0,0,0,,...مـ-ماذا Dialogue: 0,0:15:49.10,0:15:51.11,Default,,0,0,0,,أين هو الباب العادي؟ Dialogue: 0,0:15:51.65,0:15:54.07,Default,,0,0,0,,.إ-إنه داخل الينبوع Dialogue: 0,0:16:01.04,0:16:05.50,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:16:05.50,0:16:08.50,Default,,0,0,0,,!اخرج أيها الباب من داخل الينبوع Dialogue: 0,0:16:08.50,0:16:08.50,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:16:08.50,0:16:12.17,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 1,0:16:12.17,0:16:16.01,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:13.82,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 1,0:16:16.01,0:16:17.84,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 1,0:16:19.93,0:16:21.56,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:16:21.56,0:16:23.47,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 1,0:16:23.47,0:16:27.14,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 1,0:16:27.14,0:16:30.94,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:28.68,Default,,0,0,0,,.كان هذا وشيكًا Dialogue: 0,0:16:28.68,0:16:31.23,Default,,0,0,0,,.كدت أنسى أمر الامتحان Dialogue: 1,0:16:30.94,0:16:32.82,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 0,0:16:31.23,0:16:34.69,Default,,0,0,0,,.لا بأس، الباب هناك، لذا سأكون على ما يرام Dialogue: 1,0:16:34.86,0:16:37.95,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 1,0:16:38.53,0:16:40.49,OP English -2,,0,0,0,,"عندما تقول "استمع إلي!" يكون الرد "لاحقًا Dialogue: 1,0:16:40.49,0:16:42.14,OP English -2,,0,0,0,,الأستاذ الذي يتجاهلك لا يفهم Dialogue: 0,0:16:42.06,0:16:43.04,Default,,0,0,0,,...أنتِ Dialogue: 1,0:16:42.14,0:16:44.48,OP English -2,,0,0,0,,مهما حاولت تسريح شعري بعد النوم Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:45.79,Default,,0,0,0,,!هذه الساحرة المتدربة التي ساعدت على جمعنا، دوريمي-سان Dialogue: 1,0:16:44.48,0:16:46.25,OP English -2,,0,0,0,,!فإنه لا ينزل إلى الأسفل Dialogue: 0,0:16:45.79,0:16:48.29,Default,,0,0,0,,.سوروميكو-سان و هاشيتارو-سان Dialogue: 1,0:16:46.25,0:16:48.10,OP English -2,,0,0,0,,التلفاز، الألعاب، العالم، والمستقبل Dialogue: 1,0:16:48.10,0:16:50.24,OP English -2,,0,0,0,,يفقدون معناهم إذا أوقفتهم في المنتصف Dialogue: 0,0:16:48.29,0:16:53.07,Default,,0,0,0,,.بفضلك سأتمكن أخيرًا من الزواج من سوروميكو-تشان Dialogue: 1,0:16:50.24,0:16:53.88,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 0,0:16:53.07,0:16:56.50,Default,,0,0,0,,.أرجو أن تشاركينا حفل الزفاف Dialogue: 1,0:16:53.88,0:16:57.59,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:16:56.50,0:16:57.70,Default,,0,0,0,,.تفضلي Dialogue: 0,0:16:57.70,0:16:59.58,Default,,0,0,0,,.الباب التالي هناك Dialogue: 0,0:16:59.58,0:17:01.18,Default,,0,0,0,,.لكن توجد كعكة لذيذة Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:05.64,Default,,0,0,0,,!سآكل بكل سرور... سأشارككم بكل سرور Dialogue: 1,0:17:06.73,0:17:08.60,OP English -2,,0,0,0,,،أقول إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 1,0:17:08.60,0:17:10.40,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 1,0:17:10.40,0:17:14.23,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 1,0:17:14.23,0:17:16.44,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 1,0:17:16.44,0:17:18.20,OP English -2,,0,0,0,,قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس، لا منطقية فيها Dialogue: 1,0:17:18.20,0:17:21.91,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 1,0:17:21.91,0:17:25.74,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:17:25.74,0:17:27.74,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:27.74,0:17:29.74,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:44.72,0:17:45.81,Default,,0,0,0,,...مـ-ماء Dialogue: 0,0:17:45.81,0:17:48.68,Default,,0,0,0,,.ماء؟ حسنًا، انتظري قليلاً Dialogue: 0,0:17:49.31,0:17:56.53,Unvoiced thought,,0,0,0,,...لكن ليس بإمكانكن استخدام السحر أكثر من مرتين Dialogue: 0,0:17:56.53,0:17:59.99,Unvoiced thought,,0,0,0,,.لن أتمكن من استخدام السحر في باقي الامتحان إذا استخدمته هنا Dialogue: 0,0:17:59.99,0:18:00.86,Unvoiced thought,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:18:00.86,0:18:04.33,Unvoiced thought,,0,0,0,,!لا أستطيع تركها على هذه الحال Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:10.41,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:18:10.41,0:18:12.84,Default,,0,0,0,,!اظهر أيها الماء البارد Dialogue: 0,0:18:16.38,0:18:17.70,Default,,0,0,0,,.تفضلي يا سيدتي Dialogue: 0,0:18:22.17,0:18:23.47,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:18:23.47,0:18:26.77,Default,,0,0,0,,.مضى وقت طويل منذ أن شربت ماء باردًا كهذا Dialogue: 0,0:18:34.62,0:18:36.95,Default,,0,0,0,,!...نجحتِ Dialogue: 0,0:18:36.95,0:18:38.44,Default,,0,0,0,,!...تهانينا Dialogue: 0,0:18:40.90,0:18:42.86,Default,,0,0,0,,أين دوريمي-تشان و هادزوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:18:42.86,0:18:44.72,Default,,0,0,0,,.لم تصلا بعد Dialogue: 0,0:19:07.18,0:19:11.64,Default,,0,0,0,,.نكاتي سامجة جدًا لدرجة أنها قادرة على تجميد الشخص خلال خمس ثوان Dialogue: 0,0:19:15.17,0:19:20.73,Default,,0,0,0,,(الفوتون... طار! (اللفظان متشابهان Dialogue: 0,0:19:24.12,0:19:26.20,Default,,0,0,0,,!...سامجة جدًا Dialogue: 0,0:19:29.62,0:19:32.62,Default,,0,0,0,,!إنها المرة الأولى... التي يضحك فيها أحدهم Dialogue: 0,0:19:32.62,0:19:34.46,Default,,0,0,0,,!أنا ممتن لك Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:40.30,Default,,0,0,0,,!...تهانينا Dialogue: 0,0:19:41.08,0:19:43.16,Default,,0,0,0,,!أجل، بقي أن ننتظر دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:19:43.16,0:19:44.08,Default,,0,0,0,,...دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:19:47.15,0:19:48.28,Default,,0,0,0,,!اعتني بنفسك Dialogue: 0,0:19:48.28,0:19:50.97,Default,,0,0,0,,!زورينا مجددًا Dialogue: 0,0:19:50.97,0:19:51.89,Default,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 0,0:19:52.72,0:19:55.84,Default,,0,0,0,,!كعك التاكوياكي كان شهيًا Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.82,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ هل وصلت إلى الباب الأخير إذن؟ Dialogue: 0,0:20:04.82,0:20:08.05,Default,,0,0,0,,.امتحان المستوى الثالث سهل جدًا Dialogue: 0,0:20:08.05,0:20:09.99,Default,,0,0,0,,.أونبو-تشان كانت محقة Dialogue: 0,0:20:12.30,0:20:13.95,Default,,0,0,0,,...هذه الرائحة Dialogue: 0,0:20:16.88,0:20:18.42,Default,,0,0,0,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:20:18.98,0:20:20.22,Default,,0,0,0,,!شريحة لحم Dialogue: 0,0:20:20.66,0:20:22.88,Default,,0,0,0,,!وتكلف كرة سحرية واحدة فقط؟ Dialogue: 0,0:20:24.21,0:20:28.13,Default,,0,0,0,,.لكن الأمر مثير للشبهة فعلاً Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:30.30,Default,,0,0,0,,...لكن شريحة اللحم بكرة سحرية واحدة Dialogue: 0,0:20:30.30,0:20:31.93,Default,,0,0,0,,...لكنني سأنجح إذا عبرت هذا الباب Dialogue: 0,0:20:31.93,0:20:34.37,Default,,0,0,0,,...لكن شريحة اللحم بكرة سحرية واحدة Dialogue: 0,0:20:34.37,0:20:35.18,Default,,0,0,0,,...لكن الباب مفتوح Dialogue: 0,0:20:35.18,0:20:36.85,Default,,0,0,0,,!لذا سأختار شريحة اللحم Dialogue: 0,0:20:48.30,0:20:48.95,Default,,0,0,0,,!سيدتي Dialogue: 0,0:20:50.05,0:20:54.87,Default,,0,0,0,,!أريد كل شرائح اللحم التي لديك Dialogue: 0,0:20:55.90,0:20:57.16,Default,,0,0,0,,!شكرًا على اهتمامك Dialogue: 0,0:21:06.88,0:21:10.38,Default,,0,0,0,,!...فشلتِ Dialogue: 0,0:21:10.38,0:21:13.60,Default,,0,0,0,,...وقعتِ في الفخ Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:20.21,Default,,0,0,0,,...تفضلا، كرات الشهادات Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:26.65,Default,,0,0,0,,...وها هي البذور التي تنبت شجرة الكرات السحرية Dialogue: 0,0:21:26.65,0:21:32.91,Default,,0,0,0,,...وطريقة الاعتناء بالبذرة موجودة داخل الصرة Dialogue: 0,0:21:36.38,0:21:38.71,Default,,0,0,0,,.عجبًا! هذا المانجو شهي Dialogue: 0,0:21:39.52,0:21:43.00,Default,,0,0,0,,!لو لم تكن هناك شريحة لحم Dialogue: 0,0:21:43.00,0:21:46.71,Default,,0,0,0,,!لا فائدة، سأظل على هذه الهيئة إلى الأبد Dialogue: 0,0:21:47.13,0:21:51.68,Default,,0,0,0,,...رغم أننا نجحنا وحصلنا على البذور Dialogue: 0,0:21:51.68,0:21:54.64,Default,,0,0,0,,.لكنها بحاجة إلى 200 عام حتى تنمو Dialogue: 0,0:21:55.24,0:21:57.72,Default,,0,0,0,,!هذا كثير Dialogue: 0,0:22:01.02,0:22:04.94,Default,Preview,0,0,0,,.تانياما-كن ماهر حقًا في الشوغي Dialogue: 0,0:22:04.94,0:22:08.50,Default,,0,0,0,,.من المؤسف أنه سيتوقف عن لعبها بسبب والديه Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:10.96,Default,,0,0,0,,.إنه يحب اللعبة كثيرًا، لذا لا ينبغي أن يتوقف عنها Dialogue: 0,0:22:10.96,0:22:11.80,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:22:11.80,0:22:16.76,Default,,0,0,0,,!لم أتجاوز امتحان المستوى الثالث بعد، لكنني لم أفقد الأمل في النجاح Dialogue: 0,0:22:16.76,0:22:19.96,Default,,0,0,0,,!أجل! سأنجح في المرة المقبلة بالتأكيد Dialogue: 0,0:22:19.96,0:22:22.69,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان، هل نسيت أمر تانياما-كن؟ Dialogue: 0,0:22:22.69,0:22:23.60,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:23.60,0:22:24.76,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:24.76,0:22:26.81,Default,Next Ep Title,0,0,0,,!الأب وابنه - خطوة نحو الانتصار Dialogue: 0,0:22:25.09,0:22:27.55,Typeset: Titlecard,Next Ep Titlecard,0,0,0,,{\pos(717.428,708.428)}!الأب وابنه - خطوة نحو الانتصار Dialogue: 0,0:22:26.81,0:22:29.40,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 3,0:22:40.27,0:22:49.03,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.27,0:22:49.03,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:40.31,0:22:45.77,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 0,0:22:48.53,0:22:54.99,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(244.177,899.037)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 3,0:22:50.07,0:22:54.95,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.07,0:22:54.95,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.95,0:22:59.79,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.95,0:22:59.79,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:54.99,0:22:59.75,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(977.465,418.052)\fscx83\fscy98}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:23:03.17,0:23:08.47,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(143.593,964.775)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 3,0:23:03.54,0:23:12.51,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.54,0:23:12.51,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:10.92,0:23:16.22,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(130.5,312.75)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.22,0:23:23.10,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.22,0:23:23.10,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.23,0:23:34.03,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.23,0:23:34.03,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.07,0:23:42.70,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.07,0:23:42.70,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:45.04,0:23:54.80,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:45.04,0:23:54.80,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.80,0:24:02.81,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.80,0:24:02.81,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa