[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 6 PlayResX: 1440 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Aegisub Video Aspect Ratio: c1.333333 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 43 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 43 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 395 Active Line: 417 Video Position: 32922 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Corrections,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,68,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,56,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,68,68,68,0 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Typeset: Misc (AN8) - Yamauchi Grave,AGA Aladdin Regular,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,7,2,2,23,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Style1,Bahij Muna Black,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H8C000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,45,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,34,34,23,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:01:51.38,0:01:53.55,Default,Doremi,0,0,0,,تشاجرت مع والدك ثانية؟ Dialogue: 0,0:01:53.55,0:01:57.02,Default,,0,0,0,,،بذلتُ مجهودًا كبيرًا في تقطيع الفلفل إلى قطع صغيرة في الأومليت Dialogue: 0,0:01:57.02,0:01:59.68,Default,,0,0,0,,!لكنه أخرج القطع الواحدة تلو الأخرى Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:03.62,Default,,0,0,0,,!هذا جعل دمي يغلي! سأركله إذا فعلها مجددًا Dialogue: 0,0:02:03.62,0:02:07.07,Default,,0,0,0,,.اهدئي، أنتما تتشاجران لأن علاقتكما جيدة Dialogue: 0,0:02:11.45,0:02:12.70,Default,,0,0,0,,.إنها شيوري-تشان Dialogue: 0,0:02:12.70,0:02:13.36,Default,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:19.12,Default,,0,0,0,,!شيوري-تشان، صباح الخير Dialogue: 0,0:02:20.35,0:02:21.35,Default,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:02:21.35,0:02:24.45,Default,,0,0,0,,عدت إلى المدرسة إذن؟ Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:27.42,Default,,0,0,0,,.نعم، أشعر بحال أفضل Dialogue: 0,0:02:29.82,0:02:32.74,Default,,0,0,0,,!أبا شيوري-تشان، صباح الخير Dialogue: 0,0:02:32.74,0:02:34.09,Default,,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:02:34.09,0:02:35.52,Default,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:38.52,Default,,0,0,0,,.شكرًا لكن على زيارة شيوري Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:41.41,Default,,0,0,0,,.شيوري، يجب أن تعتني بصحتك جيدًا Dialogue: 0,0:02:41.41,0:02:42.05,Default,,0,0,0,,.وداعًا Dialogue: 0,0:02:46.21,0:02:49.11,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ هل تشاجرتِ مع والدكِ أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:02:49.13,0:02:50.31,Default,,0,0,0,,.قليلاً Dialogue: 0,0:02:50.31,0:02:53.69,Default,,0,0,0,,.صحيح، جاءت أونبو-تشان لزيارتي يوم أمس Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:55.73,Default,,0,0,0,,.هذا لطف منها Dialogue: 0,0:02:55.73,0:02:57.45,Default,,0,0,0,,.لكنها غادرت بعد دقيقة واحدة Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:10.67,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(717.75,726.75)}ذكرى حزينة لأبي والألعاب النارية Dialogue: 0,0:03:05.28,0:03:08.01,Default,Title,0,0,0,,.ذكرى حزينة لأبي والألعاب النارية Dialogue: 0,0:03:11.99,0:03:15.21,Default,,0,0,0,,سأوزع أوراق امتحان الكانجي الخاص بالأسبوع الماضي\N.فليأتِ من أدعو اسمه منكم Dialogue: 0,0:03:15.21,0:03:16.22,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:03:16.22,0:03:18.88,Default,,0,0,0,,.كانت النتائج أفضل مما توقعت Dialogue: 0,0:03:18.88,0:03:20.93,Default,,0,0,0,,.اثنان منكم حصلا على العلامة الكاملة Dialogue: 0,0:03:20.93,0:03:23.64,Default,,0,0,0,,عجبًا! أنا و فوجيوارا-سان مجددًا؟ Dialogue: 0,0:03:23.64,0:03:25.10,Default,,0,0,0,,...بئسًا Dialogue: 0,0:03:25.10,0:03:27.85,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنني انحدرت إلى مستوى دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:03:28.45,0:03:30.08,Default,,0,0,0,,.تاماكي، كنت على وشك تحقيقها Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:31.57,Default,,0,0,0,,.وقعتِ في خطأ واحد Dialogue: 0,0:03:31.57,0:03:35.53,Default,,0,0,0,,يا إلهي، من اللذان حصلا على العلامة الكاملة إذن؟ Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:40.24,Default,,0,0,0,,.ناكاياما حصلت على العلامة الكاملة رغم تغيبها، إنها مذهلة Dialogue: 0,0:03:40.24,0:03:41.99,Default,,0,0,0,,.ناكاياما-سان إذن Dialogue: 0,0:03:41.99,0:03:43.91,Default,,0,0,0,,!شيوري-تشان، أنت مذهلة Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:48.45,Default,,0,0,0,,.هاروكازي، يجدر بك أن تهتمي بنتيجتك الآن Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:50.84,Default,,0,0,0,,.حصلتِ على أدنى علامة Dialogue: 0,0:03:50.84,0:03:55.18,Default,,0,0,0,,!لا أصدق! اعتقدت أنني سأحصل على نصف الدرجة على الأقل Dialogue: 0,0:03:55.18,0:03:58.80,Default,,0,0,0,,.حصلت على 60، لكن لأنك نسيتِ كتابة اسمك منحتك صفرًا Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:01.76,Default,,0,0,0,,.يا لك من خرقاء Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:06.89,Default,,0,0,0,,.أنا حقًا أتعس الفتيات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:04:06.89,0:04:08.65,Default,,0,0,0,,!أنت متميزة حقًا Dialogue: 0,0:04:08.65,0:04:11.94,Default,,0,0,0,,!حصلتِ على علامة أعلى منا جميعًا رغم غيابك Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:13.32,Default,,0,0,0,,.أجل، أشعر بالغيرة Dialogue: 0,0:04:13.32,0:04:16.78,Default,,0,0,0,,.أعتقد أن هذا لأنها تجلس إلى جواري Dialogue: 0,0:04:16.78,0:04:19.77,Default,,0,0,0,,هل تقصدين أنها غشت منك؟ Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:21.86,Default,,0,0,0,,.لم أكن لأفعل هذا Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:25.30,Default,,0,0,0,,.ربما تعتقدين أنكِ الأفضل، لكن لا يحق لك اتهام الآخرين بهذا الشكل Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:29.75,Default,,0,0,0,,!صحيح! لو غشت منك لحصلت على 95 كعلامتك Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:34.09,Default,,0,0,0,,.لـ-لم أقل إنها غشت Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:36.59,Default,,0,0,0,,حقًا؟ ماذا تقصدين إذن؟ Dialogue: 0,0:04:36.59,0:04:40.55,Default,,0,0,0,,.حصولها على العلامة الكاملة بعد غيابها الطويل أمر مثير للشبهات Dialogue: 0,0:04:41.82,0:04:44.24,Default,,0,0,0,,.أبي معلم في مدرسة خاصة Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:49.23,Default,,0,0,0,,.لذا فهو يدرسني ما فاتني في المنزل Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:51.17,Default,,0,0,0,,.هذا يفسر الأمر Dialogue: 0,0:04:51.17,0:04:53.11,Default,,0,0,0,,تاماكي، هل اقتنعتِ الآن؟ Dialogue: 0,0:04:53.11,0:04:54.57,Default,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:04:54.57,0:04:57.68,Default,,0,0,0,,.من الرائع أن تحظي بمعلم في المنزل Dialogue: 0,0:04:57.68,0:04:59.00,Default,,0,0,0,,.هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:03.47,Default,,0,0,0,,.إنه صارم جدًا، لذا فهو يغضب إذا أخطأت في الإجابة عن أي سؤال Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:04.91,Default,,0,0,0,,.يا للقسوة Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:07.98,Default,,0,0,0,,حقًا؟ أبي يوبخني ليل نهار؟ Dialogue: 0,0:05:07.98,0:05:11.06,Default,,0,0,0,,.وأنا أتعرض للتوبيخ كلما تشاجرت مع بوب Dialogue: 0,0:05:11.06,0:05:12.29,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا أتعرض للتوبيخ Dialogue: 0,0:05:13.85,0:05:18.23,Default,,0,0,0,,.لم يوبخني أبي مطلقًا، ولا مرة واحدة Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:19.33,Default,,0,0,0,,ولا مرة واحدة؟ Dialogue: 0,0:05:19.33,0:05:19.88,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:05:19.88,0:05:22.59,Default,,0,0,0,,.أبي لطيف جدًا Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:26.06,Default,,0,0,0,,هل تقصدين أن آباءنا ليسو لطفاء إذن؟ Dialogue: 0,0:05:26.06,0:05:28.33,Default,,0,0,0,,.أمرًا كهذا Dialogue: 0,0:05:28.33,0:05:29.54,Default,,0,0,0,,ما الذي تريدين الوصول إليه؟ Dialogue: 0,0:05:29.54,0:05:33.02,Default,,0,0,0,,!أبي يوبخني، لكنه لطيف معي أيضًا Dialogue: 0,0:05:33.02,0:05:35.73,Default,,0,0,0,,.فقد علمني العزف على الهارمونيكا Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:36.95,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:05:36.95,0:05:42.41,Default,,0,0,0,,!تعلمت ركوب الدراجة لأن أبي كان صبورًا في تعليمي Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:46.37,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا، علمني أبي السباحة Dialogue: 0,0:05:47.31,0:05:49.33,Default,,0,0,0,,.هذه الأمور لا تستحق الذكر Dialogue: 0,0:05:49.33,0:05:54.79,Default,,0,0,0,,.وظف أبي معلمين خاصين لتعليمي هذه الأمور Dialogue: 0,0:05:54.79,0:05:56.88,Default,,0,0,0,,!أنتِ تثيرين إزعاجي الآن Dialogue: 0,0:05:56.88,0:06:01.13,Default,,0,0,0,,.تاماكي-سان، لا أعتقد أن والدك فعل هذا بدافع الحب Dialogue: 0,0:06:01.84,0:06:04.56,Default,,0,0,0,,.لا يمكن شراء الحب بالمال Dialogue: 0,0:06:04.56,0:06:05.30,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:06:06.97,0:06:09.68,Default,,0,0,0,,.يبدو أن أباك لا يحبك فعلاً Dialogue: 0,0:06:10.68,0:06:12.90,Default,,0,0,0,,.لكن هذا ليس من شأني Dialogue: 0,0:06:16.86,0:06:19.21,Unvoiced thought,,0,0,0,,.يبدو أن أباك لا يحبك فعلاً Dialogue: 0,0:06:20.27,0:06:22.58,Unvoiced thought,,0,0,0,,...يبدو أن أباك لا يحبك فعلاً Dialogue: 0,0:06:31.05,0:06:33.93,Unvoiced thought,,0,0,0,,كيف يعقل أن أبي لا يحبني؟ Dialogue: 0,0:06:33.93,0:06:36.21,Unvoiced thought,,0,0,0,,.منحني كل ما أريد Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:41.28,Unvoiced thought,,0,0,0,,.وهو يسامحني والابتسامة تعلوه عندما أخطئ Dialogue: 0,0:06:42.17,0:06:45.15,Default,,0,0,0,,.فلنرَ من يستطيع حل هذه المسائل Dialogue: 0,0:06:46.01,0:06:48.30,Default,,0,0,0,,.تاماكي، حلي أول مسألة Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.52,Unvoiced thought,,0,0,0,,...لكن سيغاوا-سان قالت Dialogue: 0,0:06:52.04,0:06:53.33,Default,,0,0,0,,!تاماكي Dialogue: 0,0:06:55.98,0:06:57.02,Default,,0,0,0,,!تاماكي Dialogue: 0,0:06:58.20,0:06:59.32,Default,,0,0,0,,!تاماكي-سان Dialogue: 0,0:07:00.48,0:07:02.99,Default,,0,0,0,,تاماكي، ما سبب سرحانك؟ Dialogue: 0,0:07:02.99,0:07:05.20,Default,,0,0,0,,.اذهبي وصفي أفكارك في الممر Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:07.16,Default,,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:14.71,Default,,0,0,0,,.يبدو أن تاماكي مكتئبة Dialogue: 0,0:07:14.71,0:07:18.66,Default,,0,0,0,,.بالغت أونبو-تشان كثيرًا فيما قالته Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.47,Default,,0,0,0,,.لكنني أشعر بالغيرة من تاماكي-سان Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:27.28,Default,,0,0,0,,.لأن أباها يقدم لها كل ما تريد Dialogue: 0,0:07:27.28,0:07:28.80,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنك على حق Dialogue: 0,0:07:28.80,0:07:30.63,Default,,0,0,0,,.أبي على النقيض تمامًا Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:36.22,Default,,0,0,0,,.أردت الذهاب إلى منزل الجدة لكنه رفض Dialogue: 0,0:07:36.22,0:07:39.29,Default,,0,0,0,,.ربما لأن أباك قلق على صحتك Dialogue: 0,0:07:39.29,0:07:42.99,Default,,0,0,0,,.لكنني على ما يرام الآن، لذا فقلقه في غير محله Dialogue: 0,0:07:46.24,0:07:48.73,Default,,0,0,0,,...طلبت منه ألا يأتي لأخذي Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:50.70,Default,,0,0,0,,.لا تقولي هذا، اذهبي Dialogue: 0,0:07:53.15,0:07:54.91,Default,,0,0,0,,.حسنًا، أراكن غدًا Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:56.87,Default,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:07.80,Unvoiced thought,,0,0,0,,.تاماكي-سان، لا أعتقد أن والدك فعل هذا بدافع الحب Dialogue: 0,0:08:08.76,0:08:11.64,Unvoiced thought,,0,0,0,,.لا يمكن شراء الحب بالمال Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:15.72,Unvoiced thought,,0,0,0,,.يبدو أن أباك لا يحبك فعلاً Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:28.20,Default,,0,0,0,,ريكا، ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:08:29.43,0:08:31.94,Default,,0,0,0,,...إنها المفضلة عند أبيك Dialogue: 0,0:08:31.94,0:08:32.99,Default,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:08:32.99,0:08:34.91,Default,,0,0,0,,.حطمت مزهريتك Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:39.00,Default,,0,0,0,,ريكا، هل أصبتِ بأذى؟ Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.17,Default,,0,0,0,,!حطمتها متعمدة Dialogue: 0,0:08:41.93,0:08:43.49,Default,,0,0,0,,ما معنى هذا، ريكا؟ Dialogue: 0,0:08:43.49,0:08:45.25,Default,,0,0,0,,.اهدئي، لا بأس Dialogue: 0,0:08:45.25,0:08:47.82,Default,,0,0,0,,أبي، لماذا لا تغضب؟ Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:49.93,Default,,0,0,0,,.حطمت مزهريتك المفضلة Dialogue: 0,0:08:49.93,0:08:51.43,Default,,0,0,0,,...ريكا Dialogue: 0,0:08:51.43,0:08:53.47,Default,,0,0,0,,.بإمكاني شراء مزهرية أخرى Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:55.64,Default,,0,0,0,,.لا بأس ما دمتِ بخير Dialogue: 0,0:09:03.24,0:09:04.40,Default,,0,0,0,,ريكا؟ Dialogue: 0,0:09:05.11,0:09:07.53,Default,,0,0,0,,!هذا ليس حبًا حقيقيًا Dialogue: 0,0:09:07.53,0:09:10.33,Default,,0,0,0,,!أنت لم تحببني على الإطلاق Dialogue: 0,0:09:10.33,0:09:10.81,Default,,0,0,0,,ريكا؟ Dialogue: 0,0:09:10.81,0:09:11.49,Default,,0,0,0,,!انتظري Dialogue: 0,0:09:29.82,0:09:30.72,Default,,0,0,0,,.تاماكي-سان Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:34.51,Default,,0,0,0,,.ناكاياما-سان Dialogue: 0,0:09:34.51,0:09:37.01,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:38.74,Default,,0,0,0,,.لـ-لا شيء Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:43.04,Default,,0,0,0,,المهم الآن، هل من الصواب أن تتجولي رغم ضعف جسدك؟ Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:47.91,Default,,0,0,0,,.تشاجرت مع أبي، وأفكر في الهرب إلى منزل الجدة Dialogue: 0,0:09:47.91,0:09:49.67,Default,,0,0,0,,يا إلهي، أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:49.67,0:09:50.83,Default,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:09:50.83,0:09:52.96,Default,,0,0,0,,.لا، لا شيء Dialogue: 0,0:09:52.96,0:09:55.49,Default,,0,0,0,,على العموم، أين هو منزل جدتك؟ Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:56.62,Default,,0,0,0,,.في كاماكورا Dialogue: 0,0:09:56.62,0:10:00.26,Default,,0,0,0,,.عجبًا! بجوار الفيلا الخاصة بنا Dialogue: 0,0:10:00.26,0:10:04.46,Default,,0,0,0,,صحيح، هل أستطيع مرافقتك؟ Dialogue: 0,0:10:05.29,0:10:06.75,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:06.75,0:10:07.96,Default,,0,0,0,,لكن ألا بأس بهذا؟ Dialogue: 0,0:10:07.96,0:10:13.29,Default,,0,0,0,,لا تهتمي، فنحن صديقتان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:13.29,0:10:14.30,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:10:14.30,0:10:16.97,Default,,0,0,0,,.في الحقيقة... كنت خائفة من الذهاب بمفردي Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:21.76,Default,,0,0,0,,!أحسنتما عملاً Dialogue: 0,0:10:27.90,0:10:29.15,Default,,0,0,0,,هل تاماكي هنا؟ Dialogue: 0,0:10:29.15,0:10:30.28,Default,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:10:30.28,0:10:32.11,Default,,0,0,0,,هل حدث أمر ما لـ تاماكي-سان؟ Dialogue: 0,0:10:32.66,0:10:36.32,Default,,0,0,0,,.تشاجرت مع والدها وهربت من المنزل Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:37.53,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:43.17,Default,,0,0,0,,سأذهب لأسأل باقي الطلاب\Nهل بإمكانكن التحقق من الأماكن التي قد تكون فيها؟ Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:44.09,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:10:44.09,0:10:47.96,Default,,0,0,0,,.فلنتقابل في المدرسة بعد ساعة، حتى لو لم تجدنها Dialogue: 0,0:10:47.96,0:10:48.78,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:10:51.24,0:10:54.50,Default,,0,0,0,,!بوب، سمعتها، لذا سندعك تتكفلين بالأمر هنا Dialogue: 0,0:10:54.50,0:10:55.55,Default,,0,0,0,,!حسنًا Comment: 0,0:11:30.60,0:11:32.60,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:32.73,0:11:34.38,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان وصديقتيها، كيف جرت الأمور؟ Dialogue: 0,0:11:35.93,0:11:39.89,Default,,0,0,0,,هل تعرف سبب مغادرة تاماكي-سان للمنزل؟ Dialogue: 0,0:11:39.89,0:11:41.39,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:11:45.25,0:11:47.30,Default,,0,0,0,,.الأضواء مغلقة Dialogue: 0,0:11:47.30,0:11:48.55,Default,,0,0,0,,ربما ليست في المنزل؟ Dialogue: 0,0:11:48.55,0:11:52.58,Default,,0,0,0,,!مستحيل، جدتي! جدتي! جدتي Dialogue: 0,0:11:52.58,0:11:55.28,Default,,0,0,0,,أيتها الفتاتان، ما الذي تفعلانه؟ Dialogue: 0,0:11:55.28,0:11:58.87,Default,,0,0,0,,.أتيت لزيارة جدتي، لكن يبدو أنها ليست في المنزل Dialogue: 0,0:11:58.87,0:12:03.60,Default,,0,0,0,,.أجل، ذهبت إلى الينابيع الحارة مع أسرتها Dialogue: 0,0:12:04.21,0:12:05.42,Default,,0,0,0,,...مستحيل Dialogue: 0,0:12:05.42,0:12:07.10,Default,,0,0,0,,.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:09.13,Default,,0,0,0,,.لنذهب إلى الفيلا الخاصة بي Dialogue: 0,0:12:09.69,0:12:14.47,Default,,0,0,0,,.قالت إنني لا أحبها لأنني لا أوبخها Dialogue: 0,0:12:14.47,0:12:16.09,Default,,0,0,0,,.لهذا غادرت المنزل Dialogue: 0,0:12:16.09,0:12:18.54,Default,,0,0,0,,!يفترض أن تغضب منها إذا حطمت المزهرية Dialogue: 0,0:12:18.54,0:12:21.10,Default,,0,0,0,,.أجل، أنت لطيف أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:12:21.10,0:12:22.52,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:12:22.52,0:12:25.10,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا أعتقد هذا Dialogue: 0,0:12:25.10,0:12:27.62,Default,,0,0,0,,.ربما يكون هذا صحيحًا Dialogue: 0,0:12:28.26,0:12:33.07,Default,,0,0,0,,.سبب تدليلي لها هو ما حدث قبل سبع سنوات Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:37.70,Flashback Dialogue,,0,0,0,,.القهوة التي أحضرها لذيذة Dialogue: 0,0:12:46.96,0:12:47.96,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!ر-ريكا Dialogue: 0,0:12:55.89,0:12:58.91,Flashback Dialogue,,0,0,0,,.إلهي، أرجوكِ احم ابنتي Dialogue: 0,0:13:00.82,0:13:03.31,Default,,0,0,0,,،لم تكن الحروق خطيرة Dialogue: 0,0:13:03.31,0:13:08.92,Default,,0,0,0,,لكنني أخذت عهدًا على نفسي\N.بأن لا أكون سببًا في بكائها مرة أخرى، وألا أغضب منها مهما حدث Dialogue: 0,0:13:08.92,0:13:12.99,Default,,0,0,0,,.وأن أتعامل معها بكل حب في تربيتها Dialogue: 0,0:13:12.99,0:13:17.12,Default,,0,0,0,,...لكن بصفتك أباها، ربما كان كبح غضبك طوال الوقت Dialogue: 0,0:13:17.12,0:13:18.75,Default,,0,0,0,,.هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:13:18.75,0:13:20.95,Default,,0,0,0,,.غضبت منها مرة واحدة Dialogue: 0,0:13:20.95,0:13:26.12,Default,,0,0,0,,.في الليلة التي أقيم فيها مهرجان للألعاب النارية بجوار الفيلا Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:31.42,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنه كان فصل الصيف عندما كانت ريكا في الرابعة من عمرها Dialogue: 0,0:13:33.14,0:13:35.21,Flashback Dialogue,,0,0,0,,ريكا، هذا جميل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:38.40,0:13:39.96,Flashback Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟ أين ريكا؟ Dialogue: 0,0:13:42.62,0:13:43.41,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!عزيزي Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:44.31,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!ريكا Dialogue: 0,0:13:47.22,0:13:50.03,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!هذا خطير، ماذا لو وقعتِ؟ Dialogue: 0,0:13:53.36,0:13:54.85,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!هذا مؤلم Dialogue: 0,0:13:54.85,0:13:56.92,Flashback Dialogue,,0,0,0,,!أنا أكرهك يا أبي Dialogue: 0,0:13:57.84,0:13:59.87,Flashback Dialogue,,0,0,0,,.أ-أنا آسف، ريكا Dialogue: 0,0:14:05.81,0:14:08.86,Default,,0,0,0,,.ما هذا؟ أنت مثل أبي تمامًا Dialogue: 0,0:14:08.86,0:14:11.13,Default,,0,0,0,,.أعتقد أن تاماكي نسيت هذا Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:18.30,Default,,0,0,0,,يا أستاذة، شيوري تركت رسالة تقول فيها إنها ستذهب إلى\N!منزل الجدة في كاماكورا Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:19.73,Default,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:14:19.73,0:14:20.80,Default,,0,0,0,,شيوري-تشان أيضًا؟ Dialogue: 0,0:14:20.80,0:14:23.34,Default,,0,0,0,,!لكن الجدة ليست في المنزل Dialogue: 0,0:14:23.34,0:14:24.56,Default,,0,0,0,,!إنها في رحلة مع الأسرة Dialogue: 0,0:14:24.56,0:14:26.22,Default,,0,0,0,,.هذا سيئ Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.72,Default,,0,0,0,,!أستاذة سيكي Dialogue: 0,0:14:27.72,0:14:32.19,Default,,0,0,0,,!رأى بعض الأشخاص تاماكي مع فتاة أقصر منها متجهتين إلى محطة القطار Dialogue: 0,0:14:32.19,0:14:34.32,Default,,0,0,0,,!لا بد أنها شيوري-تشان Dialogue: 0,0:14:34.32,0:14:36.81,Default,,0,0,0,,.ربما، لنسرع على أية حال Dialogue: 0,0:14:36.81,0:14:37.55,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:14:37.55,0:14:39.71,Default,,0,0,0,,.اذهبوا جميعًا إلى منازلكم وانتظروا Dialogue: 0,0:14:45.83,0:14:48.82,Default,,0,0,0,,.يبدو أننا نتحمل جزءًا من المسؤولية عما حدث Dialogue: 0,0:14:48.82,0:14:50.60,Default,,0,0,0,,.لنلحق بهم Dialogue: 0,0:14:50.60,0:14:52.36,Default,,0,0,0,,!نستطيع استخدام السحر Dialogue: 0,0:15:02.48,0:15:05.31,Default,,0,0,0,,كيف نستطيع إيجاد منزل جدة شيوري-تشان؟ Dialogue: 0,0:15:05.31,0:15:09.78,Default,,0,0,0,,.ليست في المنزل، لذا ربما لا نجدهما هناك Dialogue: 0,0:15:10.38,0:15:14.95,Default,,0,0,0,,.حسنًا إذن، لنستخدم المنصة السحرية لمعرفة مكانهما Dialogue: 0,0:15:14.95,0:15:15.48,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:15:16.03,0:15:18.83,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بكل البهجة Dialogue: 0,0:15:21.86,0:15:25.51,Default,,0,0,0,,!بايباي بونبوي بكل المرونة Dialogue: 0,0:15:27.95,0:15:30.71,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو بكل اعتزاز Dialogue: 0,0:15:40.97,0:15:43.16,Default,,0,0,0,,!المنصة السحرية Dialogue: 0,0:15:49.19,0:15:52.44,Default,,0,0,0,,!أخبرينا عن مكان تاماكي و شيوري-تشان Dialogue: 0,0:16:02.78,0:16:03.95,Default,,0,0,0,,.إنها بوصلة Dialogue: 0,0:16:03.95,0:16:05.66,Default,,0,0,0,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:16:05.66,0:16:07.37,Default,,0,0,0,,.مهلاً، دعيني أرَ Dialogue: 0,0:16:09.14,0:16:13.21,Default,,0,0,0,,.هكذا إذن، نجم الشمال هناك Dialogue: 0,0:16:13.21,0:16:17.00,Default,,0,0,0,,.لكن البوصلة تشير إلى مكان آخر Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:21.26,Default,,0,0,0,,ربما تشير إلى مكان تاماكي وشيوري-تشان؟ Dialogue: 0,0:16:21.26,0:16:22.91,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا أعتقد هذا Dialogue: 0,0:16:22.91,0:16:25.00,Default,,0,0,0,,.لنثق بها ولنتحقق من الأمر Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:25.57,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:16:32.09,0:16:34.89,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنهما في هذه الفيلا Dialogue: 0,0:16:34.89,0:16:36.46,Default,,0,0,0,,.لكنها مظلمة من الداخل Dialogue: 0,0:16:36.46,0:16:37.81,Default,,0,0,0,,.لنتحقق من الأمر على أية حال Dialogue: 0,0:16:38.47,0:16:42.29,Default,,0,0,0,,،نحن نأتي إلى هذا المكان في فصل الشتاء أحيانًا\N.لذا يبدو أن المرافق مقطوعة Dialogue: 0,0:16:42.29,0:16:43.59,Default,,0,0,0,,.لا نستطيع فعل شيء Dialogue: 0,0:16:43.59,0:16:44.82,Default,,0,0,0,,.ولا يوجد طعام هنا أيضًا Dialogue: 0,0:16:44.82,0:16:49.91,Default,,0,0,0,,.تبًا، كل هذا لأنك أردتِ الذهاب إلى منزل جدتك Dialogue: 0,0:16:52.75,0:16:54.92,Default,,0,0,0,,ماذا بك، ناكاياما-سان؟ Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:56.92,Default,,0,0,0,,.ا-الطقس بارد Dialogue: 0,0:16:56.92,0:17:00.29,Default,,0,0,0,,...إنه بارد بعض الشيء، لكنك تبالغين Dialogue: 0,0:17:04.95,0:17:06.27,Default,,0,0,0,,!حرارتها مرتفعة Dialogue: 0,0:17:06.27,0:17:07.39,Default,,0,0,0,,.انتظري قليلاً Dialogue: 0,0:17:09.81,0:17:12.04,Default,,0,0,0,,.تاماكي تمتلك جانبًا جيدًا Dialogue: 0,0:17:12.04,0:17:16.09,Default,,0,0,0,,.لكن قد تتعرض حياة شيوري-تشان للخطر إذا استمر هذا Dialogue: 0,0:17:16.09,0:17:18.37,Default,,0,0,0,,...ولا نستطيع استخدام السحر لعلاجها Dialogue: 0,0:17:18.37,0:17:21.13,Default,,0,0,0,,.لكن نستطيع استخدامه لمساعدتها في أشياء أخرى Dialogue: 0,0:17:21.13,0:17:22.78,Default,,0,0,0,,.أولاً، لندخل إلى المنزل Dialogue: 0,0:17:24.49,0:17:27.95,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:17:29.07,0:17:31.51,Default,,0,0,0,,!حولينا إلى صراصير Dialogue: 0,0:17:31.66,0:17:33.66,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:17:33.66,0:17:37.33,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:17:34.52,0:17:37.21,Default,,0,0,0,,لا، صراصير مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:17:37.21,0:17:40.09,Default,,0,0,0,,!كفاكِ تذمرًا، لندخل من المدخنة Dialogue: 1,0:17:37.33,0:17:41.17,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 1,0:17:41.17,0:17:43.01,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 0,0:17:43.94,0:17:47.11,Default,,0,0,0,,الهاتف لا يعمل! كيف سأستدعي الإسعاف؟ Dialogue: 1,0:17:45.09,0:17:46.76,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:17:46.76,0:17:48.64,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 0,0:17:47.11,0:17:48.84,Default,,0,0,0,,ما العمل؟ Dialogue: 1,0:17:48.64,0:17:52.31,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 0,0:17:52.31,0:17:54.58,Default,,0,0,0,,هل أنتِ على ما يرام، ناكاياما-سان؟ Dialogue: 1,0:17:52.31,0:17:56.10,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 0,0:17:55.27,0:17:59.71,Default,,0,0,0,,.يجب أن نستخدم السحر لإعادة الماء والكهرباء Dialogue: 1,0:17:56.10,0:17:57.98,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 0,0:17:59.71,0:18:00.23,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 1,0:18:00.02,0:18:01.64,OP English -2,,0,0,0,,...لدي إحساس بأن الأمر Dialogue: 0,0:18:00.23,0:18:00.98,Default,,0,0,0,,!سأبدأ Dialogue: 0,0:18:01.82,0:18:06.02,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:18:06.88,0:18:09.26,Default,,0,0,0,,!أشعل الأضواء Dialogue: 1,0:18:08.95,0:18:11.08,OP English -2,,0,0,0,,!الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 1,0:18:11.08,0:18:13.29,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 0,0:18:11.46,0:18:12.70,Default,,0,0,0,,!الكهرباء تعمل Dialogue: 1,0:18:13.29,0:18:14.62,OP English -2,,0,0,0,,...قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس Dialogue: 0,0:18:14.62,0:18:19.12,Default,,0,0,0,,!بايباي بونبوي بوابوا بو Dialogue: 0,0:18:19.12,0:18:21.60,Default,,0,0,0,,!اخرج أيها الماء Dialogue: 0,0:18:24.48,0:18:25.34,Default,,0,0,0,,...هذا الصوت Dialogue: 0,0:18:26.20,0:18:27.92,Default,,0,0,0,,!الماء عاد أيضًا Dialogue: 1,0:18:27.92,0:18:31.55,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 0,0:18:30.60,0:18:32.54,Default,,0,0,0,,...إنها باردة، شعور لطيف Dialogue: 1,0:18:31.55,0:18:35.60,OP English -2,,0,0,0,,!لا أستطيع التوقف عن التفكير في حقل وسط الشتاء، مرحى Dialogue: 0,0:18:32.54,0:18:34.60,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك، تاماكي-سان Dialogue: 1,0:18:35.60,0:18:37.54,OP English -2,,0,0,0,,!الجأ إلى رقصتك Dialogue: 0,0:18:36.63,0:18:39.05,Default,,0,0,0,,!حسنًا، دوري Dialogue: 0,0:18:39.05,0:18:42.04,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:18:42.77,0:18:44.92,Default,,0,0,0,,!اشتعلي أيتها المدفئة Dialogue: 1,0:18:46.70,0:18:48.68,OP English -2,,0,0,0,,التلفاز، الألعاب، العالم، والمستقبل Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:50.31,Default,,0,0,0,,!...كيف حدث هذا Dialogue: 1,0:18:48.68,0:18:50.42,OP English -2,,0,0,0,,يفقدون معناهم إذا أوقفتهم في المنتصف Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:51.06,Default,,0,0,0,,!...إنه Dialogue: 1,0:18:50.42,0:18:54.16,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 0,0:18:51.06,0:18:54.78,Default,,0,0,0,,!إ-إ-إنه شبح Dialogue: 1,0:18:54.16,0:18:58.40,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:18:54.78,0:18:57.86,Default,,0,0,0,,.بالغت قليلاً، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:18:57.86,0:18:58.80,Default,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:18:58.40,0:19:00.40,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:00.40,0:19:02.40,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:02.63,Default,,0,0,0,,!تاماكي Dialogue: 0,0:19:04.11,0:19:05.49,Default,,0,0,0,,!أنتِ هنا إذن Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:08.05,Default,,0,0,0,,!يا أستاذة، يوجد شبح Dialogue: 0,0:19:08.05,0:19:12.07,Default,,0,0,0,,!هذا ليس مهمًا الآن، ناكاياما-سان تعاني من الحمى Dialogue: 0,0:19:12.07,0:19:14.11,Default,,0,0,0,,شيوري، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:19:12.30,0:19:14.30,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:14.11,0:19:17.02,Default,,0,0,0,,.أنا بخير، تاماكي-سان اعتنت بي Dialogue: 0,0:19:14.30,0:19:16.30,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:19:17.02,0:19:19.02,Default,,0,0,0,,.يجب أن نأخذك إلى المستشفى في الحال Dialogue: 0,0:19:19.02,0:19:21.75,Default,,0,0,0,,تاماكي-سان، هل بإمكانك أخذنا؟ Dialogue: 0,0:19:21.75,0:19:24.11,Default,,0,0,0,,.أجل، أعرف الطريق Dialogue: 0,0:19:24.11,0:19:25.69,Default,,0,0,0,,!سأذهب أنا أيضًا Dialogue: 0,0:19:32.70,0:19:34.58,Default,,0,0,0,,.كل شيء على ما يرام الآن Dialogue: 0,0:19:34.58,0:19:37.98,Default,,0,0,0,,.لكن والد تاماكي لم يصحح الأمر بعد Dialogue: 0,0:19:37.98,0:19:39.12,Default,,0,0,0,,.لنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:43.00,Default,,0,0,0,,.إنه زكام خفيف Dialogue: 0,0:19:43.60,0:19:46.38,Default,,0,0,0,,.ستكون بخير بعد أخذ راحة الليلة Dialogue: 0,0:19:46.96,0:19:49.09,Default,,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:19:49.09,0:19:52.35,Default,,0,0,0,,شيوري، هل تدركين ما كنت أعانيه من قلق؟ Dialogue: 0,0:19:52.35,0:19:53.55,Default,,0,0,0,,...أنتِ حقًا Dialogue: 0,0:19:53.55,0:19:55.26,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:19:56.11,0:19:58.34,Default,,0,0,0,,.لا تفزعيني مرة أخرى Dialogue: 0,0:19:58.34,0:19:59.22,Default,,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:19:59.22,0:20:02.61,Default,,0,0,0,,.أعتذر إليكم جميعًا Dialogue: 0,0:20:02.61,0:20:06.26,Default,,0,0,0,,،أرجو أن تستخدموا سيارتي للعودة\N .أنا ممتن لكم Dialogue: 0,0:20:06.26,0:20:07.95,Default,,0,0,0,,!لن أعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:20:07.95,0:20:08.69,Default,,0,0,0,,!ريكا Dialogue: 0,0:20:14.49,0:20:15.72,Default,,0,0,0,,!انتظري، ريكا Dialogue: 0,0:20:15.72,0:20:18.45,Default,,0,0,0,,!دعني! لا أريد رؤيتك يا أبي Dialogue: 0,0:20:18.45,0:20:20.73,Default,,0,0,0,,.حان وقتنا لتصحيح الأمور Dialogue: 0,0:20:20.73,0:20:21.48,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:20:23.48,0:20:26.96,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:20:28.09,0:20:30.96,Default,,0,0,0,,!اشتعلي أيتها الألعاب النارية Dialogue: 0,0:20:32.46,0:20:35.12,Default,,0,0,0,,ريكا، لماذا لا تتفهمين مشاعر والدك؟ Dialogue: 0,0:20:35.12,0:20:36.11,Default,,0,0,0,,!أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:20:36.11,0:20:37.85,Default,,0,0,0,,!أبي، دعني Dialogue: 0,0:20:37.85,0:20:38.47,Default,,0,0,0,,!ريكا Dialogue: 0,0:20:53.31,0:20:58.34,Default,,0,0,0,,.أذكر أنك صفعتني هكذا منذ مدة طويلة Dialogue: 0,0:20:58.34,0:21:01.37,Default,,0,0,0,,.أجل... في ذلك الصيف عندما كنتِ في الرابعة Dialogue: 0,0:21:01.37,0:21:03.68,Default,,0,0,0,,...أبي، أنت حقًا Dialogue: 0,0:21:03.68,0:21:05.08,Default,,0,0,0,,.إنه يحبك Dialogue: 0,0:21:06.54,0:21:10.25,Default,,0,0,0,,.أبوكِ يحبك أكثر من أي شخص آخر في الوجود Dialogue: 0,0:21:16.77,0:21:18.22,Default,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:21:18.22,0:21:20.81,Default,,0,0,0,,!أنا آسفة Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:26.62,Default,,0,0,0,,.لا عليك، ريكا Dialogue: 0,0:21:27.85,0:21:31.02,Default,,0,0,0,,.لا تبكي Dialogue: 0,0:21:31.02,0:21:31.73,Default,,0,0,0,,.خذي Dialogue: 0,0:21:36.65,0:21:39.29,Default,,0,0,0,,!لنشعل المزيد Dialogue: 0,0:21:39.29,0:21:40.11,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:22:02.09,0:22:03.79,Default,Preview,0,0,0,,!كودو موتسومي قوية جدًا Dialogue: 0,0:22:03.79,0:22:06.25,Default,,0,0,0,,!لا يستطيع فتيان فصلنا التغلب عليها Dialogue: 0,0:22:06.25,0:22:10.52,Default,,0,0,0,,.نجمة كودو هي بطلة المصارعة كاندي إيتو-سان Dialogue: 0,0:22:10.52,0:22:12.80,Default,,0,0,0,,!أخبار عاجلة Dialogue: 0,0:22:12.80,0:22:13.51,Default,,0,0,0,,!سينو، أخبرينا Dialogue: 0,0:22:13.51,0:22:17.49,Default,,0,0,0,,حسنًا! قالت المصارعة كاندي إنها ستترك المصارعة إذا خسرت\N!في المباراة التالية Dialogue: 0,0:22:18.05,0:22:19.12,Default,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:22:19.12,0:22:20.95,Default,,0,0,0,,ماذا سيحدث لـ موتسومي-تشان؟ Dialogue: 0,0:22:20.95,0:22:23.57,Default,,0,0,0,,...فلطالما كانت تشجعها Dialogue: 0,0:22:23.57,0:22:24.77,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:24.77,0:22:26.56,Default,Next Ep Title,0,0,0,,!أريد أن أصبح مصارعة محترفة Dialogue: 0,0:22:24.77,0:22:27.49,Typeset: Titlecard,Next Ep Titlecard,0,0,0,,{\pos(315,326.25)}أريد أن أصبح Dialogue: 0,0:22:24.77,0:22:27.49,Typeset: Titlecard,Next Ep Titlecard,0,0,0,,{\pos(1057.5,787.5)}!مصارعة محترفة Dialogue: 0,0:22:26.56,0:22:29.31,Default,,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 3,0:22:40.33,0:22:49.09,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.33,0:22:49.09,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:40.37,0:22:45.83,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 0,0:22:48.59,0:22:55.05,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(421.178,224.786)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 3,0:22:50.13,0:22:55.01,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.13,0:22:55.01,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:55.01,0:22:59.85,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:55.01,0:22:59.85,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:55.05,0:22:59.81,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(136.93,749.336)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:23:03.23,0:23:08.53,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(326.27,618.491)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 3,0:23:03.60,0:23:12.57,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.60,0:23:12.57,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:10.98,0:23:16.28,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(130.5,312.75)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.28,0:23:23.16,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.28,0:23:23.16,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.29,0:23:34.09,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.29,0:23:34.09,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.13,0:23:42.76,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.13,0:23:42.76,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:45.10,0:23:54.86,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:45.10,0:23:54.86,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.86,0:24:02.87,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.86,0:24:02.87,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa