[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 6 PlayResX: 1440 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Aegisub Video Aspect Ratio: c1.333333 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 50 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 50 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 415 Active Line: 421 Video Position: 33405 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Corrections,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,68,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,1 Style: Flashback Dialogue,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,56,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,68,68,68,0 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Typeset: Misc (AN8) - Yamauchi Grave,AGA Aladdin Regular,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,4.5,7,2,2,23,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Style1,Bahij Muna Black,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H8C000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,45,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,34,34,23,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.17,0:00:19.99,Default,Girls,0,0,0,,!وأخيرًا أصبحنا ساحرات Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:34.97,OP English,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.48,0:00:40.03,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP English,First,0,0,0,,!صدمة، صدمة، دون دون Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:36.29,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:41.50,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.05,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:47.47,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.47,0:00:50.68,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.68,0:00:53.93,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:59.11,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:03.36,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:06.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:13.20,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.62,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.71,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:23.63,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.63,0:01:26.97,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:27.42,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:27.93,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:28.72,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.72,0:01:30.09,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.31,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.31,0:01:36.73,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.73,0:01:39.98,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:43.19,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:44.94,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:50.07,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 0,0:02:04.77,0:02:05.48,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:12.53,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟ Dialogue: 0,0:02:13.30,0:02:17.24,Default,,0,0,0,,.لن أكون على هذه الهيئة اعتبارًا من يوم غد Dialogue: 0,0:02:17.24,0:02:19.88,Default,,0,0,0,,.أشعر بالسعادة والحزن في نفس الوقت Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:22.91,Default,,0,0,0,,.ستخوض دوريمي والأخريان امتحان المستوى الأول في ليلة الغد Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:25.76,Default,,0,0,0,,.لكنك على عجلة من أمرك Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:29.24,Default,,0,0,0,,.لن تتمكني من العودة إلى هيئتك إذا لم ينجحن Dialogue: 0,0:02:29.24,0:02:33.96,Default,,0,0,0,,.لا! فقد تمكنّ من الاستمرار حتى هذه اللحظة Dialogue: 0,0:02:33.96,0:02:36.34,Default,,0,0,0,,.أنا واثقة من أنهن سينجحن Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:38.42,Default,,0,0,0,,.أنا أثق بهن Dialogue: 0,0:02:38.98,0:02:41.33,Unvoiced thought,,0,0,0,,...امتحان المستوى الأول، امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:53.80,Unvoiced thought,,0,0,0,,...يجب أن أنام قليلاً Dialogue: 0,0:02:56.32,0:03:01.04,Unvoiced thought,,0,0,0,,.سأصبح ساحرة حقيقية بعد تجاوز امتحان ليلة الغد Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:13.29,Typeset: Titlecard,Titlecard,0,0,0,,{\pos(722.572,722.25)}امتحان الساحرات المتدربات الأخير Dialogue: 0,0:03:08.34,0:03:10.38,Default,Title,0,0,0,,.امتحان الساحرات المتدربات الأخير Dialogue: 0,0:03:14.39,0:03:16.25,Default,,0,0,0,,.أريد هذه Dialogue: 0,0:03:17.62,0:03:18.21,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:03:19.58,0:03:20.17,Default,,0,0,0,,...عذرًا Dialogue: 0,0:03:20.92,0:03:22.32,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:03:22.32,0:03:24.68,Default,,0,0,0,,.هذه يدي Dialogue: 0,0:03:28.76,0:03:30.27,Default,,0,0,0,,.يا إلهي، لقد تحطم Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:32.23,Default,,0,0,0,,.آي-تشان، كوني أكثر حذرًا Dialogue: 0,0:03:33.03,0:03:34.79,Default,,0,0,0,,.سأنظف عنك Dialogue: 0,0:03:34.79,0:03:35.94,Default,,0,0,0,,...لا حاجة لذلك Dialogue: 0,0:03:35.94,0:03:37.90,Default,,0,0,0,,.دعيني أساعدك Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:43.78,Default,,0,0,0,,.عذرًا على هذا الإزعاج Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.03,Default,,0,0,0,,!أرجو أن تزورينا ثانية Dialogue: 0,0:03:46.40,0:03:49.66,Default,,0,0,0,,.جميعهن متوترات لأن الامتحان الليلة Dialogue: 0,0:03:49.66,0:03:51.04,Default,,0,0,0,,أليس كذلك، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:54.50,Default,,0,0,0,,.لا فائدة Dialogue: 0,0:03:56.61,0:03:59.47,Default,,0,0,0,,.حسنًا، سأتناول غدائي أنا أيضًا Dialogue: 0,0:04:05.74,0:04:09.36,Default,,0,0,0,,~ .طاب يومكن، أعتذر عن التأخير ~ Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:12.06,Default,,0,0,0,,لماذا خرجتن من صندوق غدائي؟ Dialogue: 0,0:04:12.60,0:04:15.27,Default,,0,0,0,,ماذا؟! ما الذي جاء بـ موتا و موتاموتا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:04:15.27,0:04:18.63,Default,,0,0,0,,قلتِ لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:18.63,0:04:21.74,Default,,0,0,0,,...اليوم هو يوم امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:04:21.74,0:04:24.24,Default,,0,0,0,,لكن الامتحان الليلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:24.24,0:04:29.20,Default,,0,0,0,,...لا... سيقام الامتحان في النهار Dialogue: 0,0:04:29.70,0:04:32.16,Default,,0,0,0,,...هنا في مدينة ميزورا Dialogue: 0,0:04:33.16,0:04:34.77,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:37.13,Default,,0,0,0,,ألم تخبركن ديلا بذلك؟ Dialogue: 0,0:04:37.13,0:04:38.59,Default,,0,0,0,,!لم تخبرنا Dialogue: 0,0:04:39.56,0:04:41.49,Default,,0,0,0,,.يبدو أنني لم أفعل Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:44.76,Default,,0,0,0,,!يجب أن نغلق المتجر Dialogue: 0,0:04:44.76,0:04:45.98,Default,,0,0,0,,.طاب يومك Dialogue: 0,0:04:47.14,0:04:48.72,Default,,0,0,0,,!أونبو-تشان، مصيبة Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:50.93,Default,,0,0,0,,!الامتحان في النهار Dialogue: 0,0:04:50.93,0:04:52.56,Default,,0,0,0,,.لهذا أتيت Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:55.46,Default,,0,0,0,,ألم تعلمن؟ Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:56.50,Default,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:04:56.50,0:04:59.04,Default,,0,0,0,,لماذا امتحان المستوى الأول وحده الذي يقام نهارًا؟ Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:01.84,Default,,0,0,0,,!اعتقدت أنني سأتمكن من خوض امتحان المستوى التاسع Dialogue: 0,0:05:01.84,0:05:03.53,Default,,0,0,0,,!سأغادر Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:06.70,Default,,0,0,0,,...حسنًا، والآن Dialogue: 0,0:05:06.70,0:05:09.49,Default,,0,0,0,,...سنشرح امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:05:11.38,0:05:13.45,Default,,0,0,0,,!قلبي يخفق بشدة Dialogue: 0,0:05:13.45,0:05:15.52,Default,,0,0,0,,.اهدئي، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:18.92,Default,,0,0,0,,!ستتمكنين من النجاح إذا وقفتِ بثبات Dialogue: 0,0:05:18.92,0:05:20.69,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:20.69,0:05:23.92,Default,,0,0,0,,المهم الآن، ما هو امتحان المستوى الأول؟ Dialogue: 0,0:05:23.92,0:05:29.85,Default,,0,0,0,,...استخدمن السحر للقيام بعمل جيد واحصلن على الشكر في المقابل Dialogue: 0,0:05:30.81,0:05:34.35,Default,,0,0,0,,...ينتهي الوقت عند غروب الشمس Dialogue: 0,0:05:34.35,0:05:42.22,Default,,0,0,0,,لكن إذا استخدمتن السحر لتغيير أفكار الناس وإجبارهن على شكركن\N...عندها ستفشلن Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:49.23,Default,,0,0,0,,هل فهمتِ؟ إذا لم تنجحي لن أتمكن من العودة إلى هيئتي Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:50.45,Default,,0,0,0,,.أعلم هذا Dialogue: 0,0:05:50.45,0:05:56.89,Default,,0,0,0,,...مساعدة الآخرين هي جوهر عمل الساحرة الحقيقية Dialogue: 0,0:05:56.89,0:05:57.86,Default,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,0:05:57.86,0:06:00.50,Default,,0,0,0,,!...سيبدأ امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:02.93,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:06:02.93,0:06:03.99,Default,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:06:05.42,0:06:08.38,Default,,0,0,0,,.ابذلن ما بوسعكن أيتها الأوجاماجوات Dialogue: 0,0:06:08.38,0:06:13.04,Default,,0,0,0,,.سننجح إذا استخدمنا السحر للحصول على الشكر في المقابل Dialogue: 0,0:06:13.04,0:06:16.40,Default,,0,0,0,,.يبدو الأمر سهلاً، كنت أشعر بالقلق Dialogue: 0,0:06:16.40,0:06:17.81,Default,,0,0,0,,.حسنًا إذن، سأسبقكن Dialogue: 0,0:06:17.81,0:06:19.60,Default,,0,0,0,,.يجب أن نبدأ نحن أيضًا Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:20.40,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:24.36,Default,,0,0,0,,.لم أستمتع بغدائي بسبب ظهوركن Dialogue: 0,0:06:34.48,0:06:35.54,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:06:37.39,0:06:40.79,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:06:41.98,0:06:44.84,Default,,0,0,0,,!اجعلي القبعة تتبع ذلك الرجل حتى ينزل Dialogue: 0,0:06:56.60,0:06:57.56,Default,,0,0,0,,!سيدي Dialogue: 0,0:06:57.56,0:06:59.10,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:07:00.24,0:07:02.07,Default,,0,0,0,,.خذ، أوقعت هذه Dialogue: 0,0:07:02.44,0:07:04.03,Default,,0,0,0,,.إنها قبعتي Dialogue: 0,0:07:04.03,0:07:05.84,Default,,0,0,0,,.نسيتها عند نقطة توقف الحافلة Dialogue: 0,0:07:05.84,0:07:08.07,Default,,0,0,0,,.يا إلهي، كنت مهملاً Dialogue: 0,0:07:09.31,0:07:13.32,Default,,0,0,0,,لكن كيف وصلتِ إلى هنا قبل وصول الحافلة؟ Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:15.48,Default,,0,0,0,,...فـ-فـ-في الحقيقة Dialogue: 0,0:07:15.48,0:07:17.68,Default,,0,0,0,,هل استخدمت السحر؟ Dialogue: 0,0:07:23.72,0:07:25.34,Unvoiced thought,,0,0,0,,أين الشكر؟ Dialogue: 0,0:07:27.80,0:07:29.26,Default,,0,0,0,,!أحدكم Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:31.22,Default,,0,0,0,,!أوقفوها Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:40.43,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:07:40.43,0:07:42.90,Default,,0,0,0,,!أوقفي عربة الطفل Dialogue: 0,0:07:50.36,0:07:52.61,Default,,0,0,0,,.ابني بخير، الحمد لله Dialogue: 0,0:07:51.39,0:07:52.61,Default - alt - down,,0,0,0,,.الحمد لله Dialogue: 0,0:07:54.57,0:07:57.91,Default,,0,0,0,,.لا تخبرها بأنني ساعدتها باستخدام السحر Dialogue: 0,0:07:58.68,0:07:59.54,Default,,0,0,0,,.الحمد لله Dialogue: 0,0:08:03.58,0:08:06.97,Default,,0,0,0,,ما سبب انتشار هذه الأوساخ في كل مكان؟ Dialogue: 0,0:08:06.97,0:08:07.89,Default,,0,0,0,,...عذرًا Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:10.64,Default,,0,0,0,,.اسمحي لي بالمساعدة Dialogue: 0,0:08:10.64,0:08:13.01,Default,,0,0,0,,.بإمكانك أخذ وقت للراحة يا سيدتي Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:15.35,Default,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:08:15.35,0:08:17.97,Default,,0,0,0,,.يجب أن أذهب لمراقبة حفيدتي أثناء اللعب Dialogue: 0,0:08:17.97,0:08:19.83,Default,,0,0,0,,.رافقتك السلامة Dialogue: 0,0:08:19.83,0:08:22.52,Default,,0,0,0,,.حسنًا، سأبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:25.14,Default,,0,0,0,,.إذن... هذه قابلة للحرق Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:32.16,OP English -2,,0,0,0,,نحن الفتيات مشغولات دائمًا، لا وقت لدينا Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:28.40,Default,,0,0,0,,.وهذه ليست كذلك Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:29.26,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:08:29.26,0:08:32.03,Default,,0,0,0,,.يا للعجب، أنهيت العمل Dialogue: 0,0:08:32.03,0:08:33.99,Default,,0,0,0,,.أحسنتِ عملاً، شكرًا لك Dialogue: 0,0:08:32.16,0:08:36.10,OP English -2,,0,0,0,,إلا أننا نبذل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:08:35.32,0:08:37.05,Default,,0,0,0,,شكرًا لك؟ Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:42.14,OP English -2,,0,0,0,,!نحن واثقات من أن الغد سيكون سعيدًا Dialogue: 0,0:08:37.05,0:08:39.99,Default,,0,0,0,,!"قالت "شكرًا لك Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:46.38,OP English -2,,0,0,0,,لا نستطيع التقاط أنفاسنا Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:47.46,Default,,0,0,0,,!نسيت استخدام السحر Dialogue: 0,0:08:46.38,0:08:49.82,OP English -2,,0,0,0,,لأن قوانا ليست كافية Dialogue: 0,0:08:47.46,0:08:49.80,Default,,0,0,0,,!أريد مصاصة Dialogue: 0,0:08:49.80,0:08:51.76,Default,,0,0,0,,!لا، تحرك بسرعة Dialogue: 0,0:08:49.82,0:08:53.34,OP English -2,,0,0,0,,أشعر بالحماس Dialogue: 0,0:08:53.36,0:08:57.80,Default,,0,0,0,,!بورورون بورون فاميفامي فا Dialogue: 0,0:08:57.80,0:09:00.93,Default,,0,0,0,,!اظهري أيتها المصاصة Dialogue: 0,0:09:01.36,0:09:06.68,OP English -2,,0,0,0,,أحدق فيك رغم المسافة البعيدة التي تفصلنا Dialogue: 0,0:09:03.31,0:09:05.11,Default,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:09:05.11,0:09:06.13,Default,,0,0,0,,.بإمكانك الحصول عليها Dialogue: 0,0:09:06.68,0:09:12.14,OP English -2,,0,0,0,,وأرجو أن تمدني بالشجاعة Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:09.23,Default,,0,0,0,,.أنا آسفة، إنه يعاني من التسوس Dialogue: 0,0:09:09.23,0:09:10.29,Default,,0,0,0,,.هيا بسرعة Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:12.78,Typeset: Misc (AN8),Typeset,0,0,0,,{\pos(393.75,434.25)}عيادة ساكي للأسنان Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:20.34,OP English -2,,0,0,0,,نحن الفتيات مشغولات بتعلم الحب واليابانية والسحر Dialogue: 0,0:09:14.77,0:09:16.20,Default,,0,0,0,,!إنها أونبو-تشان Dialogue: 0,0:09:16.79,0:09:18.47,Default,,0,0,0,,!رائع، إنها هي حقًا Dialogue: 0,0:09:20.34,0:09:23.90,OP English -2,,0,0,0,,إلا أننا نبذل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:09:21.14,0:09:23.62,Default,,0,0,0,,...لدي عمل مهم يجب أن أقوم به Dialogue: 0,0:09:23.90,0:09:29.40,OP English -2,,0,0,0,,!أريتم؟ سيكون الغد سعيدًا Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:29.39,Default,,0,0,0,,...لم يكن حريقًا Dialogue: 0,0:09:29.39,0:09:31.54,Default,,0,0,0,,!أنت، توقف Dialogue: 0,0:09:29.40,0:09:31.40,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:33.40,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:34.07,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان، أمسكي بذلك الطائر Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:35.45,Default,,0,0,0,,.حسنًا، دعي الأمر لي Dialogue: 0,0:09:46.30,0:09:47.31,Default,,0,0,0,,.تفضلي Dialogue: 0,0:09:48.32,0:09:50.23,Default,,0,0,0,,.شـ-شكرًا لك Dialogue: 0,0:09:50.23,0:09:52.78,Default,,0,0,0,,لماذا أنا التي أقول هذا؟ Dialogue: 0,0:09:53.61,0:09:55.43,Default,,0,0,0,,.ماذا؟ هاروكازي-سان Dialogue: 0,0:09:55.43,0:09:57.29,Default,,0,0,0,,.أنتِ خرقاء Dialogue: 0,0:09:57.29,0:09:58.45,Default,,0,0,0,,دوريمي-تشان، هل أنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:09:58.45,0:09:59.91,Default,,0,0,0,,!مـ-ما هذا؟ Dialogue: 0,0:10:01.22,0:10:02.58,Default,,0,0,0,,.أفسدت الأمر Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:04.21,Default,,0,0,0,,.تمالكي نفسك Dialogue: 0,0:10:04.21,0:10:04.87,Default,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:06.12,Default,,0,0,0,,لم يرنا أحد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.56,Default,,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:10:31.15,0:10:32.61,Default,,0,0,0,,!آي-تشان، لنذهب Dialogue: 0,0:10:32.61,0:10:33.56,Default,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:10:37.21,0:10:38.81,Default,,0,0,0,,.رأيت هذا Dialogue: 0,0:10:39.50,0:10:42.75,Default,,0,0,0,,.رأيت شيئًا لا يصدق Dialogue: 0,0:10:42.75,0:10:44.58,Default,,0,0,0,,!يـ-يجب أن أخبر الجميع Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:48.08,Default,,0,0,0,,!إنه سبق صحفي! سبق صحفي كبير Comment: 0,0:11:14.08,0:11:16.08,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:16.08,0:11:20.24,Default,,0,0,0,,هاروكازي-سان وسينو-سان تطيران في السماء على مكنستين؟ Dialogue: 0,0:11:20.24,0:11:24.30,Default,,0,0,0,,!إنها الحقيقة! رأيتهما Dialogue: 0,0:11:24.30,0:11:26.03,Default,,0,0,0,,!كيف يعقل هذا-؟ Dialogue: 0,0:11:33.38,0:11:35.10,Default,,0,0,0,,...في الحقيقة، أنا أيضًا Dialogue: 0,0:11:35.10,0:11:38.59,Default,,0,0,0,,.رأيت أونبو-تشان تطير قبل فترة وجيزة Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:41.10,Default,,0,0,0,,سيغاوا-سان أيضًا؟ Dialogue: 0,0:11:41.10,0:11:43.59,Default,,0,0,0,,!أنت ممثل الفصل، افعل شيئًا Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:48.21,Default,,0,0,0,,ناناكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:52.89,Default,,0,0,0,,هل سمعتِ هذا؟ أحدهم رآى دوريمي-تشان والأخريات\N!يحلقن في السماء Dialogue: 0,0:11:52.89,0:11:55.37,Default,,0,0,0,,.إنهن كالساحرات Dialogue: 0,0:11:55.37,0:11:58.03,Default,,0,0,0,,.هل سمعت بشأن هذا؟ هاروكازي والأخريات ساحرات Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:03.32,Default,,0,0,0,,دوريمي والساحرة...؟ ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:12:04.78,0:12:09.75,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان والأخريات أمسكن بساحرة وحبسنها في ماهو-دو Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:13.90,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}.بي بيم باب: طبق كوري يتكون من الأرز ومكونات أخرى Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:13.29,Default,,0,0,0,,!بئسًا! هذا أدهشني مثل البي بيم باب Dialogue: 0,0:12:13.90,0:12:16.21,notes,,0,0,0,,{\fad(250,250)}.تيمبورا: طبق ياباني من مأكولات بحرية وخضروات Dialogue: 0,0:12:13.90,0:12:16.21,Default,,0,0,0,,!دوريمي والأخريات خُطفن من قبل ساحرة! تيمبورا Dialogue: 0,0:12:17.09,0:12:20.17,Default,,0,0,0,,!لقد حُبسن داخل ماهو-دو Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:21.56,Default,,0,0,0,,ما-؟ Dialogue: 0,0:12:22.10,0:12:24.34,Default,,0,0,0,,!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:26.30,Default,,0,0,0,,!انتظريني Dialogue: 0,0:12:26.30,0:12:28.42,Default,,0,0,0,,!يا آنسة هادزوكي Dialogue: 0,0:12:28.42,0:12:32.62,Default,,0,0,0,,!سأنقذك حتى لو كلفني هذا حياتي Dialogue: 0,0:12:32.62,0:12:35.39,Default,,0,0,0,,!انتظريني Dialogue: 0,0:12:35.96,0:12:38.47,Default,,0,0,0,,!يا سيدتي، ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:12:38.47,0:12:40.69,Default,,0,0,0,,!من الخطورة التلويح بهذه الأشياء Dialogue: 0,0:12:40.69,0:12:45.67,Default,,0,0,0,,!دعني! يجب أن أذهب! يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:12:45.67,0:12:46.70,Default,,0,0,0,,بايا؟ Dialogue: 0,0:13:00.60,0:13:01.70,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:13:02.45,0:13:05.10,Default,,0,0,0,,آي-تشان، هادزوكي-تشان، كيف جرت الأمور؟ Dialogue: 0,0:13:05.10,0:13:06.06,Default,,0,0,0,,.لا فائدة Dialogue: 0,0:13:06.06,0:13:08.50,Default,,0,0,0,,.لا أحد يشكرنا Dialogue: 0,0:13:08.51,0:13:11.47,Default,,0,0,0,,.سينتهي وقت الامتحان إذا لم نسرع Dialogue: 0,0:13:11.47,0:13:12.51,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:12.51,0:13:14.64,Default,,0,0,0,,.يجب أن نبذل ما بوسعنا حتى النهاية Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:15.69,Default,,0,0,0,,.قبل هذا Dialogue: 0,0:13:16.68,0:13:18.34,Default,,0,0,0,,.انظرن إلى بوروناتكن Dialogue: 0,0:13:19.02,0:13:20.70,Default,,0,0,0,,.لم يبق لدي سوى كرة سحرية واحدة Dialogue: 0,0:13:20.70,0:13:21.46,Default,,0,0,0,,.أنا أيضًا Dialogue: 0,0:13:21.46,0:13:22.65,Default,,0,0,0,,!أنا كذلك Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:23.86,Default,,0,0,0,,ماذا عنك، أونبو-تشان؟ Dialogue: 0,0:13:25.80,0:13:29.33,Default,,0,0,0,,.هذا يعني أننا لن نتمكن من استخدام السحر إلا مرة واحدة Dialogue: 0,0:13:29.33,0:13:33.28,Default,,0,0,0,,.إذا لم نتمكن من ذلك سنفشل في امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:13:33.95,0:13:34.96,Default,,0,0,0,,...فرصة واحدة إذن Dialogue: 0,0:13:35.60,0:13:36.75,Default,,0,0,0,,.هذا يثير القلق Dialogue: 0,0:13:36.75,0:13:38.77,Default,,0,0,0,,.لنعد إلى المدينة Dialogue: 0,0:13:38.77,0:13:40.71,Default,,0,0,0,,.لن نستطيع فعل شيء في منطقة الجبال Dialogue: 0,0:13:41.20,0:13:42.22,Default,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:13:47.71,0:13:48.72,Default,,0,0,0,,!دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:13:51.01,0:13:52.47,Default,,0,0,0,,!سأنقذك في الحال Dialogue: 0,0:13:52.47,0:13:53.93,Default,,0,0,0,,!إنها كرتك الأخيرة Dialogue: 0,0:13:55.71,0:13:59.10,Default,,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بوبورينا بيبروتو Dialogue: 0,0:14:00.36,0:14:02.05,Default,,0,0,0,,!أنقذي ذلك الثعلب Dialogue: 0,0:14:13.82,0:14:16.70,Default,,0,0,0,,...كفى، كفى، يبدو أنكَ تشعر بالبرد Dialogue: 0,0:14:24.51,0:14:28.76,Default,,0,0,0,,!بايباي بونبوي بوابوا بو Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:31.35,Default,,0,0,0,,!اشتعلي أيتها النار Dialogue: 0,0:14:35.72,0:14:40.02,Default,,0,0,0,,!باميروكو لاروكو لاريلوري بوبون Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:42.22,Default,,0,0,0,,!اظهري أيتها الفوطة Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:50.04,Default,,0,0,0,,.شكرًا لكما، آي-تشان، هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:52.85,Default,,0,0,0,,.هذا لإنقاذ حياته Dialogue: 0,0:14:52.85,0:14:53.87,Default,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:14:59.50,0:15:00.69,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:02.29,Default,,0,0,0,,.يفترض ألا تشعر بالبرد الآن Dialogue: 0,0:15:07.96,0:15:12.22,Default,,0,0,0,,!بورورون بورون فاميفامي فا Dialogue: 0,0:15:12.22,0:15:14.81,Default,,0,0,0,,!اظهر أيها الحليب Dialogue: 0,0:15:23.14,0:15:24.57,Default,,0,0,0,,.كان جائعًا Dialogue: 0,0:15:25.50,0:15:26.57,Default,,0,0,0,,!أونبو-تشان Dialogue: 0,0:15:32.66,0:15:33.88,Default,,0,0,0,,.إنها أمه Dialogue: 0,0:15:40.14,0:15:40.96,Default,,0,0,0,,.الحمد لله Dialogue: 0,0:15:44.48,0:15:46.38,Default,,0,0,0,,!إياك والوقوع في النهر ثانية Dialogue: 0,0:15:46.38,0:15:49.67,Default,,0,0,0,,!وداعًا! اعتنِ بنفسك Dialogue: 0,0:16:08.66,0:16:10.78,Default,,0,0,0,,.الشمس تغرب Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:13.98,Default,,0,0,0,,.استخدمنا آخر كراتنا السحرية Dialogue: 0,0:16:13.98,0:16:16.28,Default,,0,0,0,,.فشلنا في امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:16:16.91,0:16:18.74,Default,,0,0,0,,.لا يهم، سنحصل على فرصة أخرى Dialogue: 0,0:16:19.52,0:16:21.74,Default,,0,0,0,,.ما فعلناه منحنا شعورًا جميلاً Dialogue: 0,0:16:22.34,0:16:23.70,Default,,0,0,0,,!...حسنًا Dialogue: 0,0:16:23.70,0:16:25.21,Default,,0,0,0,,...انتهى الامتحان Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:30.05,Default,,0,0,0,,...أحسنتن عملاً... نجحتن جميعًا Dialogue: 0,0:16:30.64,0:16:31.72,Default,,0,0,0,,!نجحنا؟ Dialogue: 0,0:16:31.72,0:16:32.51,Default,,0,0,0,,!كيف؟ Dialogue: 0,0:16:32.51,0:16:38.84,Default,,0,0,0,,.هذا لأن الثعلب قال "شكرًا" للتو Dialogue: 0,0:16:42.66,0:16:44.77,Default,,0,0,0,,!إنه الثعلب إذن Dialogue: 0,0:16:45.30,0:16:46.66,Default,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:16:46.66,0:16:50.32,Default,,0,0,0,,!نجحنا في امتحان المستوى الأول Dialogue: 0,0:16:50.32,0:16:51.14,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:16:51.14,0:16:53.58,Default,,0,0,0,,!نحن ساحرات Dialogue: 0,0:17:07.03,0:17:09.66,Default,,0,0,0,,.بذلتن مجهودًا كبيرًا Dialogue: 0,0:17:09.66,0:17:10.42,Default,,0,0,0,,.تهانينا Dialogue: 0,0:17:11.58,0:17:14.88,Default,,0,0,0,,.سأقدم لكن الآن كرات الشهادات Dialogue: 0,0:17:25.38,0:17:26.30,Default,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:17:26.30,0:17:28.06,Default,,0,0,0,,!امتلأت أخيرًا Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:33.94,Default,,0,0,0,,مـ-ماذا؟ ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:36.45,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:37.12,0:17:38.37,Default,,0,0,0,,هل هي خرزة؟ Dialogue: 0,0:17:38.90,0:17:41.87,Default,,0,0,0,,.هذه هي بلورة الساحرة Dialogue: 0,0:17:42.82,0:17:43.83,Default,,0,0,0,,بلورة؟ Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:46.54,Default,,0,0,0,,كالتي مع ماجو ريكا إذن؟ Dialogue: 0,0:17:46.54,0:17:48.92,Default,,0,0,0,,.لكنها صغيرة Dialogue: 0,0:17:49.50,0:17:52.43,Default,,0,0,0,,.أنتن ساحرات اعتبارًا من الآن Dialogue: 0,0:17:52.88,0:17:58.84,Default,,0,0,0,,.لكن بلوراتكن صغيرة الحجم لأنكن ساحرات حديثات Dialogue: 0,0:17:59.60,0:18:03.35,Default,,0,0,0,,.أرجو أن تبذلن ما بوسعكن حتى تنمو بلوراتكن Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:07.27,Default,,0,0,0,,.بعدها سأقدم لكن أزياء الساحرات هدية Dialogue: 0,0:18:07.99,0:18:09.52,Default,,0,0,0,,أزياء الساحرات؟ Dialogue: 0,0:18:09.52,0:18:14.74,Default,,0,0,0,,أنتن ترتدين زي المتدربات الآن\N.لكنكن أصبحتن الآن ساحرات رائعات Dialogue: 0,0:18:14.74,0:18:17.72,Default,,0,0,0,,.ساحرة... أنا ساحرة Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:19.02,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:18:19.02,0:18:20.14,Default,,0,0,0,,!نجحنا Dialogue: 0,0:18:20.76,0:18:21.94,Default,,0,0,0,,!آي-تشان Dialogue: 0,0:18:22.80,0:18:24.60,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:30.58,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:34.67,Default,,0,0,0,,.الساحرة النجمة Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:37.17,Default,,0,0,0,,.هذا ليس سيئًا Dialogue: 0,0:18:41.84,0:18:42.60,Default,,0,0,0,,مـ-من أنت؟ Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:45.06,Default,,0,0,0,,هل أنتِ أم أونبو-تشان؟ Dialogue: 0,0:18:45.06,0:18:47.12,Default,,0,0,0,,.نـ-نعم، هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:47.12,0:18:50.02,Default,,0,0,0,,هلا تحدثتِ قليلاً بشأن الحادثة؟ Dialogue: 0,0:18:52.52,0:18:54.50,Default,,0,0,0,,.نعم، هذا منزل هاروكازي Dialogue: 0,0:18:56.16,0:18:57.49,Default,,0,0,0,,أم هادزوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:19:00.39,0:19:01.95,Default,,0,0,0,,دوريمي اختُطفت؟ Dialogue: 0,0:19:05.91,0:19:11.58,Default,,0,0,0,,!فتياتنا محتجزات داخل ماهو-دو جميعهن Dialogue: 0,0:19:15.50,0:19:17.24,Default,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:19:17.24,0:19:18.58,Default,,0,0,0,,.سأذهب إلى ماهو-دو Dialogue: 0,0:19:19.28,0:19:20.01,Default,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:19:20.01,0:19:21.97,Default,,0,0,0,,.لا تهتمي، ابقي في المنزل Dialogue: 0,0:19:21.97,0:19:25.93,Unvoiced thought,,0,0,0,,!لا أستطيع، لا يفترض أن تذهبي الآن Dialogue: 0,0:19:26.93,0:19:29.14,Default,,0,0,0,,!مهلاً! سآتي معك Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:34.01,Default,,0,0,0,,!أنا سعيدة Dialogue: 0,0:19:34.01,0:19:38.20,Default,,0,0,0,,!سأتخلص من هذا الشكل البشع أخيرًا Dialogue: 0,0:19:38.20,0:19:39.64,Default,,0,0,0,,.أتساءل Dialogue: 0,0:19:39.64,0:19:40.56,Default,,0,0,0,,مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:40.56,0:19:43.23,Default,,0,0,0,,.أنتِ أجمل بهذا الشكل Dialogue: 0,0:19:43.23,0:19:44.83,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنه يجدر بك أن تظلي هكذا Dialogue: 0,0:19:47.54,0:19:50.89,Default,,0,0,0,,مـ-مـ-مـ-ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:19:50.89,0:19:53.85,Default,,0,0,0,,...أونبو! أونبو-ساما Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:55.39,Default,,0,0,0,,.أعيديني Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:57.42,Default,,0,0,0,,.أمزح Dialogue: 0,0:19:59.13,0:20:00.09,Default,,0,0,0,,.أونبو-تشان Dialogue: 0,0:20:00.64,0:20:01.66,Default,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:20:01.66,0:20:05.60,Default,,0,0,0,,.لم تستخدمي السحر لتغيير أفكار الناس أثناء الامتحان Dialogue: 0,0:20:05.60,0:20:06.51,Default,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:20:06.51,0:20:07.97,Default,,0,0,0,,كيف كان شعورك؟ Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:11.94,Default,,0,0,0,,!شعورًا لطيفًا Dialogue: 0,0:20:20.90,0:20:23.61,Unvoiced thought,,0,0,0,,.أرجو أن تكون دوريمي والأخريات قد عدن Dialogue: 0,0:20:25.57,0:20:27.38,Default,,0,0,0,,دوريمي، دوريمي، هل أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:20:27.38,0:20:28.35,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:20:28.35,0:20:30.35,Unvoiced thought,,0,0,0,,.لم يعدن بعد Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:33.21,Default,,0,0,0,,!أونبو-تشان Dialogue: 0,0:20:33.21,0:20:34.00,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:20:34.00,0:20:35.00,Default,,0,0,0,,!ابتعدا رجاءً Dialogue: 0,0:20:41.70,0:20:43.51,Default,,0,0,0,,!آنسة هادزوكي Dialogue: 0,0:20:44.90,0:20:46.09,Default,,0,0,0,,!آيكو Dialogue: 0,0:20:47.48,0:20:48.83,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:20:48.83,0:20:50.51,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:20:50.51,0:20:52.02,Default,,0,0,0,,أونبو-تشان، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:20:54.22,0:20:56.56,Default,,0,0,0,,.مـ-ما هذا؟ يبدو أنه لا أحد هنا Dialogue: 0,0:20:56.56,0:20:59.30,Default,,0,0,0,,.لا بد أنهن عائدات إلى بيوتهن Dialogue: 0,0:20:59.30,0:21:00.19,Default,,0,0,0,,!دوريمي Dialogue: 0,0:21:02.90,0:21:04.86,Default,,0,0,0,,!ما الذي جاء بكم جميعًا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:21:09.62,0:21:10.70,Default,,0,0,0,,دوريمي؟ Dialogue: 0,0:21:11.31,0:21:12.52,Default,,0,0,0,,.نكاد نصل Dialogue: 0,0:21:13.34,0:21:15.50,Default,,0,0,0,,.أستطيع رؤية المخرج Dialogue: 0,0:21:17.96,0:21:21.24,Default,,0,0,0,,!د-دوريمي ليست هنا! فلنغادر في الحال Dialogue: 0,0:21:21.24,0:21:23.47,Default,,0,0,0,,لمَ أنتِ متوترة، بوب؟ Dialogue: 0,0:21:25.69,0:21:27.12,Default,,0,0,0,,...أنا جائعة Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:29.27,Default,,0,0,0,,.ابتعدي Dialogue: 0,0:21:35.26,0:21:36.02,Default,,0,0,0,,دوريمي؟ Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:37.81,Default,,0,0,0,,!لماذا؟ Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:38.96,Default,,0,0,0,,!آيكو Dialogue: 0,0:21:38.96,0:21:39.94,Default,,0,0,0,,!هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:21:39.94,0:21:40.98,Default,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:21:40.98,0:21:41.94,Default,,0,0,0,,!لا تنظروا إلينا Dialogue: 0,0:21:45.38,0:21:47.06,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:47.68,0:21:48.91,Default,,0,0,0,,أونبو-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:49.34,0:21:50.72,Default,,0,0,0,,!كُشف أمرنا Dialogue: 0,0:22:02.05,0:22:03.08,Default,Preview,0,0,0,,...ضحكنا سوية Dialogue: 0,0:22:03.08,0:22:03.96,Default,,0,0,0,,...غضبنا سوية Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:04.91,Default,,0,0,0,,...بكينا سوية Dialogue: 0,0:22:04.91,0:22:06.07,Default,,0,0,0,,...وتنهدنا سوية Dialogue: 0,0:22:06.07,0:22:08.58,Default,,0,0,0,,.كان الأمر ممتعًا لنا جميعًا Dialogue: 0,0:22:08.58,0:22:11.13,Default,,0,0,0,,.حظينا بوقت ممتع هذا العام Dialogue: 0,0:22:11.13,0:22:12.16,Default,,0,0,0,,.هادزوكي-تشان Dialogue: 0,0:22:12.16,0:22:13.05,Default,,0,0,0,,.آي-تشان Dialogue: 0,0:22:13.05,0:22:14.10,Default,,0,0,0,,.أونبو-تشان Dialogue: 0,0:22:14.10,0:22:15.16,Default,,0,0,0,,.دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:22:15.16,0:22:16.90,Default,,0,0,0,,.جميعكن، شكرًا لكن Dialogue: 0,0:22:16.90,0:22:21.43,Default,,0,0,0,,.لم نتمكن من أن نصبح ساحرات، لكننا سنظل صديقات دائمًا Dialogue: 0,0:22:21.43,0:22:22.51,Default,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:22:22.51,0:22:23.57,Default,,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:23.57,0:22:27.07,Typeset: Titlecard,Next Ep Titlecard,0,0,0,,{\pos(717.428,705.856)}وداعًا ماهو-دو Dialogue: 0,0:22:23.57,0:22:25.41,Default,Next Ep Title,0,0,0,,.وداعًا ماهو دو Dialogue: 0,0:22:25.41,0:22:28.34,Default,,0,0,0,,!فلنلقِ جميعًا آخر تعويذة سحرية Dialogue: 0,0:22:38.08,0:22:40.08,OP English,,0,0,0,, Dialogue: 3,0:22:40.29,0:22:49.05,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.29,0:22:49.05,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 0,0:22:40.33,0:22:45.79,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 0,0:22:48.55,0:22:55.01,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(421.178,224.786)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 3,0:22:50.09,0:22:54.97,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.09,0:22:54.97,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.97,0:22:59.81,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.97,0:22:59.81,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 0,0:22:55.01,0:22:59.77,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\fscx96\fscy101\pos(904.075,228.193)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:23:03.19,0:23:08.09,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(166.415,957.062)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 3,0:23:03.56,0:23:12.53,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.56,0:23:12.53,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 0,0:23:08.30,0:23:12.60,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(490.5,842.465)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 3,0:23:13.24,0:23:23.12,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.24,0:23:23.12,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.25,0:23:34.05,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.25,0:23:34.05,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.09,0:23:42.72,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.09,0:23:42.72,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:45.06,0:23:54.82,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:45.06,0:23:54.82,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.82,0:24:02.83,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.82,0:24:02.83,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa