1
00:00:01,083 --> 00:00:02,625
في حلقات سابقة من "كوفرت أفيرز"...

2
00:00:02,750 --> 00:00:03,916
كم رأيت؟

3
00:00:04,041 --> 00:00:06,583
رأيتك تخرج من خزانة معاطف مع امرأة.

4
00:00:06,708 --> 00:00:08,416
مهما كانت تكلفك، فالأمر لا يستحق.

5
00:00:08,708 --> 00:00:10,583
- مفاجأة. 
 - تعالي هنا.

6
00:00:10,708 --> 00:00:13,291
"ناتاشا" في شقتك؟ 
 إنها مطلوبة لدى المباحث الفدرالية.

7
00:00:13,416 --> 00:00:17,000
مات كل شخص 
 كان في منشأة "شيكاغو" وقت التفجير.

8
00:00:17,125 --> 00:00:18,541
الشخص الذي تهتم لأمره؟

9
00:00:18,666 --> 00:00:20,791
رميت طعما واصطدت فريسة.

10
00:00:20,916 --> 00:00:24,375
نعلم أن النقود أتت من "كريديت كريبوست"، 
 وهو بنك خاص في "باريس".

11
00:00:24,666 --> 00:00:26,125
يديره "إيفان كرافيك".

12
00:00:30,416 --> 00:00:31,500
ما هي أخبار "إيفان"؟

13
00:00:31,625 --> 00:00:32,916
يقول فريق التمشيط إنه سيعيش.

14
00:00:33,041 --> 00:00:35,125
في الواقع، كجزء من تحقيقي في "شيكاغو"،

15
00:00:35,250 --> 00:00:36,500
كنت أبحث بخصوص صديقتك "آني".

16
00:00:36,625 --> 00:00:39,458
هناك أمور في ماضيها القريب تثير الشبهة.

17
00:00:39,583 --> 00:00:43,625
إنك تخفين شيئا منذ عودتك. 
 والآن أريد الحقيقة.

18
00:00:43,750 --> 00:00:46,458
أعاني من التهاب عضلة القلب. 
 "لانغلي" لا يعلمون.

19
00:00:46,583 --> 00:00:47,791
سيطردونك إذا علموا بهذا.

20
00:00:48,083 --> 00:00:49,666
لم غيرت سجلاتي الطبية؟

21
00:00:49,791 --> 00:00:51,458
أنا أختارك أنت دائما.

22
00:00:51,583 --> 00:00:54,666
حتى لو كان ذلك يعني إخفاء سجلك الطبي 
 عن الوكالة،

23
00:00:54,791 --> 00:00:56,791
مما قد يتسبب بطردي.

24
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
صيدلية

25
00:01:24,125 --> 00:01:27,916
مرحبا، أنا هنا لاستلام إعادة تعبئة 
 للدواء طلبها طبيبي باسم "ليسا مورتون".

26
00:01:28,041 --> 00:01:29,541
ها تحملين بطاقة التأمين معك؟

27
00:01:29,666 --> 00:01:30,750
ليس لدي تأمين هذه الفترة.

28
00:01:30,875 --> 00:01:31,875
سأدفع ثمنه بنفسي.

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
احتاج لرؤية هوية ما يا آنسة...

30
00:01:34,625 --> 00:01:35,833
"مورتون".

31
00:01:37,416 --> 00:01:39,041
"ويست فرجينيا" - رخصة قيادة "ليسا مورتون"

32
00:01:44,750 --> 00:01:46,041
هذا الدواء ليس رخيصا.

33
00:01:46,166 --> 00:01:47,666
هل أنت متأكدة أنك تحتاجين 
 كل هذه الكمية الآن؟

34
00:01:47,791 --> 00:01:50,291
أتبع تعليمات الطبيب فحسب. هل النقد مناسب؟

35
00:02:05,750 --> 00:02:06,958
شكرا لك.

36
00:02:14,750 --> 00:02:15,875
"جون".

37
00:02:17,125 --> 00:02:20,625
تكلم "إيفان كرافيك" أخيرا. 
 سأغادر موقع التحقيق الآن.

38
00:02:20,750 --> 00:02:22,250
أريدك أن تقابلني في وحدة الحماية الوطنية.

39
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
سأكون هناك خلال ساعة.

40
00:02:25,916 --> 00:02:27,333
ماذا أعطانا؟

41
00:02:27,750 --> 00:02:28,791
كل شيء.

42
00:02:30,625 --> 00:02:33,541
لم أعتقد أنك من النوع الذي يحب الأكل 
 في المطاعم، لكنك كنت محقة.

43
00:02:33,666 --> 00:02:35,583
هذا أفضل جبن مشوي في المدينة.

44
00:02:38,333 --> 00:02:41,291
حسنا، ما الذي يحدث؟ أعلم أني متحدث مذهل،

45
00:02:41,416 --> 00:02:44,333
لكنك لم تقولي أكثر من كلمتين 
 طوال تواجدنا هنا.

46
00:02:44,458 --> 00:02:46,625
هناك الكثير من الأحداث تجري في العمل، 
 هذا كل ما في الأمر.

47
00:02:46,750 --> 00:02:48,333
هل يتعلق الأمر بما أخبرتني به سابقا؟

48
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
بحثك عن "آني"؟

49
00:02:50,000 --> 00:02:51,625
أعلم أنكما صديقان.

50
00:02:51,750 --> 00:02:53,083
لذا فأنا في موقف محرج.

51
00:02:53,208 --> 00:02:55,000
محرج؟ هل اكتشفت أمرا؟

52
00:02:55,625 --> 00:02:57,750
هل عرفت أن لديها مشكلة في القلب؟

53
00:02:58,041 --> 00:02:59,041
كلا.

54
00:02:59,166 --> 00:03:02,166
هل لاحظت أي اختلاف في سلوكها منذ عودتها؟

55
00:03:02,291 --> 00:03:03,833
كلا، لكن ماذا...

56
00:03:08,166 --> 00:03:10,833
ما علاقة هذا بتحقيقك في هجوم "شيكاغو"؟

57
00:03:10,958 --> 00:03:14,208
اكتشفت أمرا أثناء تحقيقي 
 ولا يمكنني تجاهله.

58
00:03:14,916 --> 00:03:17,666
ليست لدي تفاصيل الوضع أيا كان،

59
00:03:17,791 --> 00:03:19,500
لكن من المهم لها أن تخفيه.

60
00:03:19,625 --> 00:03:22,125
إذا كان الأمر بهذه الأهمية، 
 ألن تعرف الوكالة عنه بالفعل؟

61
00:03:22,250 --> 00:03:25,500
الوكالة لديها مصلحة خاصة 
 للحفاظ على عملائها في المجال.

62
00:03:25,625 --> 00:03:27,958
لا يعرفون لأنهم لا يملكون دافعا مثلي

63
00:03:28,083 --> 00:03:29,750
للتنقيب بقدري.

64
00:03:29,875 --> 00:03:31,625
هل يمكنك إخباري أي نوع من التنقيب تفعلين؟

65
00:03:31,750 --> 00:03:33,958
سيكون هذا انتهاك لقوانين الأمن.

66
00:03:35,125 --> 00:03:36,458
اسمعي.

67
00:03:36,583 --> 00:03:38,875
أنا أعرف "آني". هذا لا يبدو كشخصها.

68
00:03:39,083 --> 00:03:40,375
من غيرك يعرف بهذا الأمر؟

69
00:03:41,291 --> 00:03:42,375
لا أحد.

70
00:03:43,375 --> 00:03:46,083
أقوم بجمع دلائلي قبل التبليغ.

71
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
أردت إخبارك أولا.

72
00:03:48,416 --> 00:03:50,375
أقدر ذلك.

73
00:03:51,250 --> 00:03:52,916
وأعرف أنك تقومين بعملك فحسب.

74
00:03:53,041 --> 00:03:55,583
وأظن أنه من العظيم كونك دقيقة هكذا، لكن...

75
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
إذا توصلت لشيء ملموس أكثر،

76
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
هل تتصلين بي قبل التبليغ؟

77
00:03:59,791 --> 00:04:00,875
نعم.

78
00:04:01,208 --> 00:04:02,791
أشكرك على تفهمك.

79
00:04:03,333 --> 00:04:06,875
أنت شخص رائع يا "أوغي"، هل تعلم ذلك؟

80
00:04:07,750 --> 00:04:09,583
- اتصال وارد. 
 - احتفظي بتلك الفكرة.

81
00:04:09,708 --> 00:04:11,208
اتصال وارد.

82
00:04:12,333 --> 00:04:13,416
نعم.

83
00:04:15,875 --> 00:04:17,375
سآتي حالا.

84
00:04:18,833 --> 00:04:21,166
"تاش"، هذا أنا. أحتاج لجلب شيء فقط،

85
00:04:21,291 --> 00:04:23,208
بعدها علي العودة إلى العمل.

86
00:04:24,875 --> 00:04:25,958
"تاش"؟

87
00:04:29,416 --> 00:04:32,458
"تاش". هذا غير مضحك.

88
00:04:36,541 --> 00:04:37,625
تبا.

89
00:04:39,791 --> 00:04:41,958
- اتصل بـ"تاش". 
 - جاري الاتصال بـ"تاش".

90
00:04:50,833 --> 00:04:51,875
أنت في البيت.

91
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
نعم، أنا في البيت.

92
00:04:53,208 --> 00:04:54,416
ظننتك خرجت مع تلك الفتاة مجددا.

93
00:04:54,541 --> 00:04:56,500
علي الذهاب. أين كنت؟

94
00:04:56,625 --> 00:04:58,291
هل عاشرتها؟

95
00:04:58,666 --> 00:05:00,208
"تاش"، أخبرتك.

96
00:05:00,333 --> 00:05:01,875
أحاول السيطرة على الضرر.

97
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
إنها تشكل خطرا على الناس في الوكالة.

98
00:05:04,166 --> 00:05:06,250
قد تتسبب في إدخالك السجن إذا علمت بأمرك.

99
00:05:06,375 --> 00:05:07,666
أين كنت الآن؟

100
00:05:07,791 --> 00:05:09,083
نفذت من عندنا القهوة.

101
00:05:09,500 --> 00:05:11,000
وسئمت من استخدام الشامبو الخاص بك.

102
00:05:11,250 --> 00:05:12,708
لا أريد أن تكون رائحتي كشجرة صنوبر.

103
00:05:12,833 --> 00:05:15,166
لا تريدين أن تكون رائحتك كشجرة صنوبر.

104
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
"تاش".

105
00:05:17,291 --> 00:05:20,708
يمكنني أن أحضر لك الأغراض. 
 لكنك تعلمين كم هو خطر أن تخرجي من البيت.

106
00:05:20,833 --> 00:05:22,041
ماذا سيحدث إذا رآك أحدهم؟

107
00:05:22,166 --> 00:05:24,916
مشيت شارعين فحسب، وخططت طريقي.

108
00:05:25,041 --> 00:05:26,708
أعرف كيف أتجنب كاميرات المراقبة.

109
00:05:26,833 --> 00:05:28,833
هذه مخاطرة لا داعي لها.

110
00:05:30,750 --> 00:05:33,666
اسمعي. أنا لا أريد أن أخسرك مجددا. 
 هذا كل ما في الأمر.

111
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
إذا عليك أن تحاول أكثر لإبقائي هنا.

112
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
سنجد طريقة للحصول على حصانة لك.

113
00:05:45,708 --> 00:05:46,791
أعدك.

114
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
لكن الآن، أنا...

115
00:05:50,416 --> 00:05:52,083
علي الذهاب إلى العمل.

116
00:05:54,000 --> 00:05:55,291
أنت تعمل دائما، أليس كذلك؟

117
00:05:59,541 --> 00:06:03,916
سأعود سريعا.

118
00:06:09,333 --> 00:06:11,041
صمد "إيفان" بشكل جيد تحت التحقيق.

119
00:06:11,166 --> 00:06:13,833
لكن في نهاية المطاف، رأى أهمية انفتاحه.

120
00:06:13,958 --> 00:06:17,208
أنا متأكد أن حجتنا كانت مقنعة جدا.

121
00:06:17,333 --> 00:06:21,083
اعترف أنه اشترى معلومات وكالة الاستخبارات 
 المركزية باستخدام حساب باسمه.

122
00:06:21,208 --> 00:06:22,833
لكنه كان يعمل لدى شخص آخر.

123
00:06:22,958 --> 00:06:24,083
شخص لدى "إف إس بي".

124
00:06:24,208 --> 00:06:26,041
كان هذا توقعنا الأصلي أيضا.

125
00:06:26,916 --> 00:06:28,000
لكن، لا.

126
00:06:29,041 --> 00:06:30,583
إنه "فاروق تبريزي"،

127
00:06:30,791 --> 00:06:32,333
قائد خلية الإرهاب المسؤولة عن

128
00:06:32,458 --> 00:06:34,833
تفجير الفندق في "إسطنبول" السنة الماضية.

129
00:06:35,333 --> 00:06:38,208
له دور رئيسي في الشرق الأوسط.

130
00:06:38,375 --> 00:06:39,875
لكننا لم نر الشخص أبدا،

131
00:06:40,000 --> 00:06:42,416
ولم نعرف هويته الحقيقية حتى الليلة.

132
00:06:42,541 --> 00:06:43,541
من هو؟

133
00:06:43,666 --> 00:06:47,791
"فاروق تبريزي" هو "نيثين ميولر".

134
00:06:48,916 --> 00:06:49,916
"ميولر"؟

135
00:06:50,041 --> 00:06:52,250
إنه ليس أمريكيا فحسب،

136
00:06:52,791 --> 00:06:54,666
لكنه واحد منا.

137
00:06:57,041 --> 00:06:58,416
إنه من وكالة الاستخبارات المركزية.

138
00:07:08,541 --> 00:07:09,958
عمل "ميولر" لـ11 عام

139
00:07:10,083 --> 00:07:12,083
كعميل رفيع المستوى في الشرق الأوسط.

140
00:07:12,208 --> 00:07:13,416
أتذكر أنني درست عنه في المزرعة.

141
00:07:13,541 --> 00:07:14,666
كان مذهلا.

142
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
هل كنت تعرفينه؟

143
00:07:16,416 --> 00:07:19,083
كلا، ليس بشكل شخصي. لكن "أوغي" عرفه.

144
00:07:19,458 --> 00:07:22,458
خدمنا معا في مهمات شبه عسكرية عام 2005.

145
00:07:22,583 --> 00:07:25,583
أتذكر القليل بخصوص خروجه من الشبكة 
 قبل بضعة سنوات.

146
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
هل لدينا أي وضوح بهذا الشأن؟

147
00:07:27,041 --> 00:07:28,958
كان عميلا متخفيا في "أذربيجان"،

148
00:07:29,083 --> 00:07:30,583
ويوما ما، دون سابق إنذار،

149
00:07:30,708 --> 00:07:32,625
قطع علاقاته بمسؤوليه.

150
00:07:32,750 --> 00:07:33,791
واختفى.

151
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
وتحاول الوكالة تتبعه منذ ذلك الوقت.

152
00:07:36,458 --> 00:07:39,291
وفي الوقت نفسه، بدأ "تبريزي" بالظهور،

153
00:07:39,583 --> 00:07:41,750
إضافة إلى تفجير فندق "إسطنبول"،

154
00:07:41,875 --> 00:07:46,083
إنه مسؤول عن هجمات انتحارية 
 في "طهران" و"الدوحة" و"بيروت".

155
00:07:46,291 --> 00:07:49,208
"إيفان" يقول إن "ميولر" طلب منه 
 أن يسحب جميع ما في حسابه البنكي،

156
00:07:49,333 --> 00:07:52,541
وأن يضع نقوده في بطاقات مسبقة الدفع كهذه،

157
00:07:52,833 --> 00:07:55,000
ثم قام بعدها بتحويله إلى بريد روسي.

158
00:07:55,250 --> 00:07:58,625
نفس الشخص الذي رأيته 
 يتحدث إليه في السفارة.

159
00:07:59,416 --> 00:08:02,416
هذا يعني أن البريد 
 في طريقه إلى "ميولر" بالبطاقات.

160
00:08:02,541 --> 00:08:05,166
سجلات الطيران تبين نزوله في "أذربيجان" 
 قبل ست ساعات.

161
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
هذا صحيح. لذا علينا أن نتصرف بسرعة.

162
00:08:06,833 --> 00:08:08,166
"آني"، ستلحقين به.

163
00:08:08,291 --> 00:08:09,708
أنا و"جون" سنعمل على وضع خطة.

164
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
حسنا.

165
00:08:11,125 --> 00:08:12,291
حسنا، إذا...

166
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
"أوغي"؟

167
00:08:16,833 --> 00:08:18,000
ما مقدار معرفتك لـ"ميولر"؟

168
00:08:18,791 --> 00:08:20,333
حينها، كنت أعرفه جيدا.

169
00:08:20,750 --> 00:08:21,958
كيف كان؟

170
00:08:22,166 --> 00:08:24,166
ذكيا ومتحمسا.

171
00:08:24,416 --> 00:08:26,875
ومستقلا للغاية وكان ذئبا وحيدا،

172
00:08:27,000 --> 00:08:30,791
مع أن ذلك هو الاعتيادي 
 في مجال العملاء رفيعي المستوى.

173
00:08:30,916 --> 00:08:32,041
بالمناسبة.

174
00:08:34,500 --> 00:08:37,333
هل أخفيت آثارك جيدا من الناحية الصحية؟

175
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
"أوغي"، وظيفتي معرضة للخطر 
 أنا أكثر من حذرة. لماذا؟

176
00:08:40,416 --> 00:08:42,458
المركز الوطني لمكافحة الإرهاب 
 ينقبون وراء كل شيء.

177
00:08:42,583 --> 00:08:44,125
أردت التأكد فقط أنك محمية.

178
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
ركزي على مهمتك الآن.

179
00:08:49,958 --> 00:08:52,458
"آني"، يجب أن نرسلك في طائرة في أقرب فرصة.

180
00:08:53,000 --> 00:08:56,250
لكن هناك أمر واحد علي ذكره أولا.

181
00:08:56,375 --> 00:08:58,500
وكالة الاستخبارات المركزية 
 الولايات المتحدة الأمريكية

182
00:09:01,916 --> 00:09:04,416
تم إخباري أن عميلا 
 بحاجة لفريق أمن في الميدان.

183
00:09:04,541 --> 00:09:06,041
لكن لا يمكن أن يكون ذلك أنت، أليس كذلك؟

184
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
لأنك تعملين لوحدك فقط.

185
00:09:08,750 --> 00:09:12,583
ما عدا عنما تظن السلطات المفترضة 
 أن الأمر خطير ويجب تزويدي بدعم.

186
00:09:13,041 --> 00:09:15,500
"جوان كامبل" سيطلعك عليها 
 في قسم الحماية المحلية.

187
00:09:16,208 --> 00:09:17,916
كم تحتاج لتشكيل فريق؟

188
00:09:18,041 --> 00:09:20,666
سأحتاج نحو ساعتين أو ثلاثة كحد أقصى.

189
00:09:20,791 --> 00:09:22,375
لديك 45 دقيقة.

190
00:09:23,375 --> 00:09:25,375
حسنا، سأترأس الوحدة بنفسي.

191
00:09:26,583 --> 00:09:27,583
هذا غير مهم.

192
00:09:27,708 --> 00:09:29,250
متأكدة أن لديك العديد من العملاء المؤهلين.

193
00:09:29,375 --> 00:09:33,958
هذا صحيح، لكنني لا أظن 
 أن تشابك طريقينا دائما مجرد صدفة.

194
00:09:34,875 --> 00:09:36,875
لم تكن هذه فكرتي.

195
00:09:37,708 --> 00:09:38,750
أدرك ذلك.

196
00:09:38,875 --> 00:09:41,083
لكنني ظننت أنني اكتسبت ثقتك في "باريس".

197
00:09:42,125 --> 00:09:44,166
أقدر ما فعلته لأجلي مع "إيفان".

198
00:09:44,458 --> 00:09:46,416
وأثق بقدراتك في الميدان.

199
00:09:47,583 --> 00:09:48,833
وخارج الميدان؟

200
00:09:50,083 --> 00:09:52,208
ليس هناك خارج الميدان.

201
00:09:53,083 --> 00:09:55,500
44 دقيقة والعد مستمر.

202
00:09:57,250 --> 00:09:59,500
"قيمل" شمال "اذربيجان"

203
00:10:20,250 --> 00:10:21,958
كانت شاحنة البريد متجهة إلى هنا.

204
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
المجتمعات هنا متماسكة كثيرا.

205
00:10:24,750 --> 00:10:27,125
وإذا مر شخص أجنبي سيتحدث الجميع حول الأمر.

206
00:10:27,416 --> 00:10:28,750
علينا أن نفترق.

207
00:10:54,583 --> 00:10:57,125
كانت هذه المناطق تحت سيطرة جنرالات حرب 
 لقرون عديدة.

208
00:10:57,291 --> 00:10:59,500
لن يتطوعوا بتقديم المعلومات.

209
00:10:59,791 --> 00:11:02,041
ليس دون محفزات مالية.

210
00:11:02,875 --> 00:11:05,208
الجيوب العميقة تجعلك هدفا سهلا.

211
00:11:05,333 --> 00:11:07,708
سيبيعك الناس أكاذيب 
 طالما استمريت بالدفع لهم.

212
00:11:07,833 --> 00:11:09,541
هل لديك فكرة أفضل؟

213
00:11:25,583 --> 00:11:28,666
مقاهي الشاي كواجهة المافيا في "جيرسي".

214
00:11:30,916 --> 00:11:33,333
أرى أن نتجاوز المساعدين حتى نصل للزعيم.

215
00:11:33,458 --> 00:11:35,083
كيف تقترحين أن نفعل ذلك؟

216
00:11:37,000 --> 00:11:39,541
أحيانا الحل الأفضل هو الأكثر وضوحا.

217
00:11:42,708 --> 00:11:43,791
معذرة.

218
00:11:45,666 --> 00:11:49,333
أبحث عن رجل روسي مر من هنا

219
00:11:49,458 --> 00:11:51,000
قبل نحو 24 ساعة.

220
00:12:14,750 --> 00:12:15,958
هل رأيتموه من قبل؟

221
00:12:20,791 --> 00:12:22,458
كنت آمل أن يساعدني زعيمكم.

222
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
كنت أظنك خبيرة في اللغات.

223
00:12:26,416 --> 00:12:27,958
هل تعرف كم لهجة يتحدثون هنا؟

224
00:12:28,125 --> 00:12:29,500
إضافة إلى ذلك، كنت أحاول أن أختلق مشهدا.

225
00:12:29,625 --> 00:12:31,500
أعتقد أنك نجحت في ذلك.

226
00:12:33,916 --> 00:12:35,291
أنتما. تعالا.

227
00:13:00,791 --> 00:13:03,000
سمعت أنمكما تبحثان عن شخص روسي.

228
00:13:03,125 --> 00:13:04,291
صحيح.

229
00:13:05,041 --> 00:13:06,333
أعتقد أنك رأيته.

230
00:13:06,666 --> 00:13:07,916
لقد رأيته.

231
00:13:10,458 --> 00:13:13,458
ليس من الآمن أن تتنقلوا في هذه المناطق 
 ومعكم أشياء ثمينة، كما تعلمين.

232
00:13:16,375 --> 00:13:17,500
أين هو الآن؟

233
00:13:20,875 --> 00:13:22,625
قطعت عنقه.

234
00:13:27,291 --> 00:13:28,833
كان يسأل الأسئلة الخاطئة.

235
00:13:29,833 --> 00:13:31,375
أي أسئلة؟

236
00:13:32,958 --> 00:13:34,208
كان يبحث عن...

237
00:13:37,041 --> 00:13:38,583
"فاروق تبريزي".

238
00:13:43,708 --> 00:13:44,916
كما تفعلان أنتما.

239
00:13:52,375 --> 00:13:54,208
ماذا تريدان من "تبريزي"؟

240
00:13:54,625 --> 00:13:55,916
إنه دخيل هنا.

241
00:13:56,041 --> 00:13:59,041
لسنا هنا في تجارة كالروسي.

242
00:13:59,916 --> 00:14:01,625
نحن هنا للقضاء على "تبريزي".

243
00:14:08,458 --> 00:14:09,583
في هذه الحالة،

244
00:14:11,958 --> 00:14:13,125
لن أوقفكما.

245
00:14:15,541 --> 00:14:16,750
أين يمكننا إيجاده؟

246
00:14:18,041 --> 00:14:20,083
يتنقل هو ورجاله كثيرا.

247
00:14:20,583 --> 00:14:23,125
لكنني سمعت شائعات مؤخرا 
 عن وجوده في "غوي ديرير".

248
00:14:24,625 --> 00:14:26,583
هذا ما يقوله الأذريون الشماليون.

249
00:14:26,708 --> 00:14:27,833
ليست لهجتي.

250
00:14:27,958 --> 00:14:29,666
لكنها تعني "الوادي الأزرق".

251
00:14:29,791 --> 00:14:31,083
أين يقع هذا؟

252
00:14:31,208 --> 00:14:32,208
الأراضي المنخفضة في الشرق من هنا

253
00:14:32,333 --> 00:14:34,541
معروفون بأزهار "بوشكينيا" الزرقاء 
 في الربيع.

254
00:14:34,958 --> 00:14:37,583
يمكنني أن أرسل أحد رجالي ليدلكما 
 إذا أردتما.

255
00:14:38,083 --> 00:14:39,208
شكرا لك.

256
00:14:43,541 --> 00:14:47,875
إذا وجدتماه، 
 من الأفضل أن تطلقا رصاصة على رأسه.

257
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
أثبت ذكاء "إيفان" أنه يمكن الوثوق به.

258
00:15:00,625 --> 00:15:04,041
كان البريد متجها إلى "نيثين ميولر" 
 ببطاقات النقود.

259
00:15:04,166 --> 00:15:06,125
ماذا نعرف عن مكان "ميولر"؟

260
00:15:06,250 --> 00:15:09,166
وفقا لمصدر "آني"، 
 من المتوقع أنه يختبئ في وادي نائي،

261
00:15:09,291 --> 00:15:11,291
لكن الوضع مضطرب كثيرا.

262
00:15:11,500 --> 00:15:13,333
ما زال الهدف هو اعتقاله وإخراجه،

263
00:15:13,458 --> 00:15:16,125
لكن علينا الاستعداد 
 لجميع الخيارات أثناء تقدمنا.

264
00:15:16,458 --> 00:15:18,500
هل تريد مني الاتصال بلجنة مكافحة الإرهاب 
 ومجلس الأمن القومي؟

265
00:15:18,750 --> 00:15:21,500
نعم. لنبدأ العمل على ضمان موافقتهم.

266
00:15:21,666 --> 00:15:23,166
شكرا لكم جميعا.

267
00:15:25,666 --> 00:15:28,291
"ليغال" اتصلوا مجددا، 
 وموعدك الصباحي تم تأجيله لظهر الغد.

268
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
إضافة إلى وجود بعض المشاكل 
 في السفارة الروسية.

269
00:15:30,750 --> 00:15:33,791
تم إلقاء القبض على أحد الدبلوماسيين 
 مع فتاة هوى.

270
00:15:39,833 --> 00:15:41,208
سيكون بخير. لديه حصانة.

271
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
شكرا على إطلاعي بالتطورات.

272
00:15:43,000 --> 00:15:44,208
"جوان".

273
00:15:45,000 --> 00:15:46,291
"كالدر".

274
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
كلانا يعرف من هذه المرأة.

275
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
أخبرتك يا "جوان"، تخطيت كل هذا.

276
00:15:52,250 --> 00:15:53,500
هل فعلت حقا؟

277
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
أقدر اهتمامك، حقا.

278
00:15:57,416 --> 00:15:59,375
ويؤسفني أنه تم إلقاء القبض عليها. 
 لكنها ليست مشكلتي.

279
00:15:59,500 --> 00:16:02,041
حسنا، أنا سعيدة لسماع ذلك. 
 أعتقد أنك تفاديت موقفا صعبا.

280
00:16:03,375 --> 00:16:05,041
أبقني على اطلاع حول تلك الموافقات.

281
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
سأفعل.

282
00:16:41,833 --> 00:16:43,583
إذا، هذا هو الوادي الأزرق.

283
00:16:44,041 --> 00:16:46,666
قد يتطلب تفتيش منطقة بهذا الاتساع أسابيع.

284
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
لا نملك أسابيع. "ميولر" قد ينتقل مجددا.

285
00:16:49,583 --> 00:16:51,833
بعدها، سنحتاج إلى وحدات كثيرة هنا.

286
00:16:52,750 --> 00:16:55,708
هذه ليست منطقة مهجورة. 
 هناك مزارعون ورعاة هنا.

287
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
ليست المكان المثالي 
 لشخص يريد أن يختبأ في الظلال.

288
00:16:58,541 --> 00:17:00,125
ما رأيك؟

289
00:17:00,708 --> 00:17:02,791
قال "حساد" إن "تبريزي" كان في "غوي ديري"،

290
00:17:02,916 --> 00:17:05,208
لكنه اعترف أن تلك ليست لهجته الأصلية.

291
00:17:06,541 --> 00:17:09,333
"غوي" تعني أزرق لكنها تعني أيضا "سماء".

292
00:17:09,875 --> 00:17:11,541
لذا من الممكن أننا نبحث في المكان الخاطئ.

293
00:17:14,250 --> 00:17:17,291
هل هناك واد بعد هذا الجبل؟ 
 ماذا يوجد خلف هذه القمم؟

294
00:17:17,416 --> 00:17:19,666
وادي؟ نعم. لكن لا أحد يذهب هناك. خطر جدا.

295
00:17:19,791 --> 00:17:20,833
هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟

296
00:17:20,958 --> 00:17:22,208
كلا.

297
00:17:24,583 --> 00:17:26,916
قال "حساد" إنك ستساعدنا 
 على إيجاد "تبريزي".

298
00:17:27,125 --> 00:17:29,416
حسنا، انسي الجولة المصحوبة بمرشد.

299
00:17:29,791 --> 00:17:33,875
ما رأيك أن تأخذنا إلى قاعدة الجبل 
 وتخبرنا بأفضل طريق للصعود.

300
00:17:38,708 --> 00:17:40,666
أعتقد أن الجيوب العميقة تفيد أحيانا.

301
00:17:40,875 --> 00:17:44,125
في الواقع، أحيانا أفضل خيار 
 هو أكثرها وضوحا.

302
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
"أوغي".

303
00:18:10,291 --> 00:18:11,375
"توني".

304
00:18:11,916 --> 00:18:13,208
كيف الحال؟

305
00:18:14,250 --> 00:18:16,000
من الجيد رؤيتك. مر وقت طويل.

306
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
كيف تسير الأمور في وزارة الخارجية؟

307
00:18:17,500 --> 00:18:21,250
بشكل جيد. لكنها... جافة بعض الشيء.

308
00:18:21,375 --> 00:18:22,666
كما تعلم.

309
00:18:22,791 --> 00:18:24,291
- ليست كما في الأيام الخوالي. 
 - صحيح.

310
00:18:24,416 --> 00:18:25,541
في الميدان.

311
00:18:25,666 --> 00:18:27,500
نعم، لذلك اتصلت بك.

312
00:18:27,625 --> 00:18:29,625
أردت التحدث إليك عن "نيت ميولر".

313
00:18:29,750 --> 00:18:30,875
"ميولر"؟

314
00:18:33,208 --> 00:18:34,541
ماذا حدث؟ هل عاد؟

315
00:18:34,666 --> 00:18:36,958
صدقني، سأخبرك إذا استطعت.

316
00:18:37,083 --> 00:18:38,583
أعلم كم كنتما مقربان.

317
00:18:38,708 --> 00:18:40,916
صحيح. أنقذ حياتي في "قندهار".

318
00:18:41,041 --> 00:18:42,833
- صحيح. 
 - و"دارشيلي".

319
00:18:47,083 --> 00:18:48,416
ماذا تريد أن تعرف؟

320
00:18:48,583 --> 00:18:51,916
هل تتذكر عندما عمل متخفيا قبل بضع سنوات؟

321
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
كان هناك شيء مريب بشأنه.

322
00:18:56,583 --> 00:18:57,791
كان تحت ضغط كبير.

323
00:18:57,916 --> 00:18:59,458
لطالما كان تحت ضغط. تلك كانت المهمة.

324
00:18:59,583 --> 00:19:01,541
لكن ذلك لم يؤثر عليه من قبل.

325
00:19:01,666 --> 00:19:02,916
كان صلبا.

326
00:19:03,041 --> 00:19:06,583
صحيح، بالضبط. 
 لذلك لن يختفي بلا سبب، أليس كذلك؟

327
00:19:11,291 --> 00:19:12,750
تركته زوجته.

328
00:19:14,791 --> 00:19:17,500
انهار كثيرا بعد ذلك.

329
00:19:17,916 --> 00:19:18,958
لكنه لم يقل شيئا أبدا.

330
00:19:19,083 --> 00:19:20,666
أخفى الأمر عن الوكالة.

331
00:19:20,791 --> 00:19:22,250
- أعني، ألن تفعل ذلك أنت؟ 
 - بلى.

332
00:19:23,958 --> 00:19:25,791
لم يرد أن يتم سحبه من الميدان.

333
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
نعم.

334
00:19:27,458 --> 00:19:29,666
عاد بنفسه إلى هناك مرتين بعد ذلك.

335
00:19:30,541 --> 00:19:33,250
فيما عدا ذلك، من يعرف ما حدث؟

336
00:19:35,458 --> 00:19:38,375
هل تعتقد أن ترك زوجته له كاف 
 ليتسبب في تطرفه؟

337
00:19:38,500 --> 00:19:40,125
قد يكون كافيا لفتح باب.

338
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
أعتقد أنه ألقى اللوم على الوكالة 
 في التسبب في مشاكل علاقته.

339
00:19:43,375 --> 00:19:44,916
هذا يفسر سبب قطعه التواصل.

340
00:19:45,041 --> 00:19:48,833
وكلما أبعد الناس 
 كلما زادت فجوة اتصاله بحياته القديمة.

341
00:19:48,958 --> 00:19:51,458
بنهاية المطاف، قد يكون تجاوز حدا 
 لم يتمكن من تفاديه.

342
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
ما زال لدينا أميال للبحث.

343
00:19:54,041 --> 00:19:56,333
- سأتصل بك إذا وجدنا شيئا. 
 - حسنا.

344
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
مستكشف.

345
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
تبا.

346
00:20:56,708 --> 00:20:58,000
- هل أنت بخير؟ 
 - نعم، أنا بخير.

347
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
- ماذا تريدين؟ 
 - تبا.

348
00:20:59,250 --> 00:21:02,166
ماذا تريدين؟ تريدين أدويتك؟ إبرك؟ ماذا؟

349
00:21:02,291 --> 00:21:03,375
تبا.

350
00:21:03,916 --> 00:21:06,750
لا بد أنها تحطمت أثناء شجارك.

351
00:21:06,875 --> 00:21:07,916
هل كل شيء على ما يرام؟

352
00:21:08,041 --> 00:21:09,583
نعم. لا بأس. استكشف المحيط فحسب.

353
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
أعطنا لحظة.

354
00:21:15,833 --> 00:21:16,916
حسنا.

355
00:21:17,375 --> 00:21:18,833
هل أنت مستعدة؟

356
00:21:19,250 --> 00:21:20,333
نعم.

357
00:21:51,541 --> 00:21:52,666
أتعلمين، كنت أقرأ دراسات جديدة

358
00:21:52,791 --> 00:21:57,125
حيث يتم استخدام الكورتيستيرويدات 
 لتقليل التهاب عضلة القلب.

359
00:21:57,958 --> 00:22:00,625
أعني، هذا ليس علاجا، لكنه يبدو واعدا.

360
00:22:00,791 --> 00:22:03,750
كنت تبحث حول وضع قلبي؟

361
00:22:03,958 --> 00:22:06,458
في الواقع، بعد "فنزويلا"، 
 قمت ببعض القراءات، نعم.

362
00:22:07,583 --> 00:22:09,416
ما تزال في فترة الاختبار.

363
00:22:11,416 --> 00:22:13,583
لكن النتائج تبشر بخير.

364
00:22:15,750 --> 00:22:16,833
شكرا لك.

365
00:22:17,166 --> 00:22:18,333
بكل تأكيد.

366
00:22:28,000 --> 00:22:30,708
إذا، ماذا تظنين حدث لـ"نيثين ميولر"؟

367
00:22:35,833 --> 00:22:37,208
أعتقد أنه ضل طريقه.

368
00:22:38,875 --> 00:22:40,416
لطالما كان ذئبا وحيدا.

369
00:22:42,083 --> 00:22:46,541
ربما لم يعلم أنه ضل بعيدا

370
00:22:46,708 --> 00:22:48,416
إلا بعد أن كانت العودة مستحيلة.

371
00:22:57,500 --> 00:22:58,583
علينا الذهاب.

372
00:23:34,375 --> 00:23:36,833
وكالة الاستخبارات المركزية الخدمة المكوكية

373
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
اتصال وارد، "هايلي".

374
00:23:39,250 --> 00:23:40,583
"هايلي". مرحبا، كيف الحال؟

375
00:23:40,875 --> 00:23:42,041
التهاب عضلة القلب؟

376
00:23:42,166 --> 00:23:43,250
هل سمعت بها من قبل؟

377
00:23:43,375 --> 00:23:44,500
عذرا؟

378
00:23:44,625 --> 00:23:46,833
إنه وضع قلبي. "آني" تعاني منه.

379
00:23:47,083 --> 00:23:49,291
ليست لدي فكرة كيف أخفت أعراضها،

380
00:23:49,416 --> 00:23:51,500
لكنه من الخطر عليها التواجد في الميدان.

381
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
هل لديك دليل لدعم هذا؟

382
00:23:54,541 --> 00:23:58,000
نعم. في الحقيقة، أشعر بالسوء حيالها،

383
00:23:58,125 --> 00:23:59,833
لكنها كذبت.

384
00:24:02,458 --> 00:24:03,541
نعم.

385
00:24:06,750 --> 00:24:10,125
إذا كانت تبيع أسرارا 
 أو مهام عمل بشكل غير قانوني،

386
00:24:10,250 --> 00:24:11,625
لقلت لك أن تفضحي أمرها.

387
00:24:11,750 --> 00:24:13,541
لكن شيئا خاصا كهذا.

388
00:24:13,833 --> 00:24:15,125
هل الأمر بهذه الأهمية؟

389
00:24:15,916 --> 00:24:18,208
إذا أنت تقترح أن أغض الطرف عن الأمر؟

390
00:24:18,458 --> 00:24:19,791
أنا أثق بـ"آني".

391
00:24:19,916 --> 00:24:21,791
وإذا كنت تثقين بي لدرجة إخباري بهذا،

392
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
إحساسي يقول إنك لست متأكدة مما عليك فعله.

393
00:24:26,916 --> 00:24:29,000
اسمع. تفضل وكالة الاستخبارات المركزية 
 عدم معرفة ذلك،

394
00:24:29,125 --> 00:24:32,375
لكن تم تكليفي من قبل "دي إن آي" 
 بالإخبار عن أي شيء أكتشفه.

395
00:24:32,500 --> 00:24:34,083
لذا، فوظيفتي على المحك.

396
00:24:34,500 --> 00:24:35,666
أفهم ذلك.

397
00:24:36,333 --> 00:24:37,583
حقا.

398
00:24:37,708 --> 00:24:39,875
لكن "آني" تعمل جاهدة لمعرفة

399
00:24:40,000 --> 00:24:41,583
من تسبب في هجوم "شيكاغو".

400
00:24:41,708 --> 00:24:45,958
وبالتالي، فتحقيقك هو عن إجابة نفس الأسئلة.

401
00:24:46,083 --> 00:24:49,291
ويبدو أن تعطيلا لها الآن 
 سيقف عائقا أمام ما تريده كليكما.

402
00:24:51,958 --> 00:24:54,875
في الواقع، أنا في وسط 
 تحليل باقي المعلومات.

403
00:24:56,000 --> 00:24:59,166
قد لا يسبب تركيزي على أمور أخرى ضررا.

404
00:24:59,708 --> 00:25:00,791
على الأقل للآن.

405
00:25:03,458 --> 00:25:04,833
أعتقد أنك تقومين بالعمل الصائب.

406
00:25:05,833 --> 00:25:07,000
يجب أن أذهب.

407
00:25:07,458 --> 00:25:08,791
قهوة في الصباح؟

408
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
بالتأكيد.

409
00:25:10,291 --> 00:25:12,083
سأتصل بك لاحقا.

410
00:25:15,708 --> 00:25:16,875
هل لديك تحديث عن "كالدر".

411
00:25:17,000 --> 00:25:18,625
أنا آسف، إنه خارج المكتب.

412
00:25:21,208 --> 00:25:22,333
هل تعلم متى سيعود؟

413
00:25:22,458 --> 00:25:23,500
كلا.

414
00:25:23,625 --> 00:25:26,833
لكن حالما يعود، سأعلمه أنك سألت عنه.

415
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
حسنا، من فضلك.

416
00:25:43,125 --> 00:25:44,791
شكرا، "داريل". أنا مدين لك.

417
00:25:46,458 --> 00:25:48,333
لا يمكنني أن أقول أنني متفاجئة لرؤيتك.

418
00:25:48,708 --> 00:25:50,833
أعتقد أن الكلام ينتقل بسرعة كبيرة 
 في محيطك.

419
00:25:50,958 --> 00:25:52,750
كنت أظنك قلت أنك تعرفين كيف تبقي كتومة.

420
00:25:52,958 --> 00:25:57,083
وكنت كذلك، 
 عندما تم طردي من مكتب "دي إن آي"، لكن...

421
00:25:57,500 --> 00:26:00,666
أن أكون كتومة لا يعني أنه لا يوجد مخاطرة 
 فيما أقوم به.

422
00:26:00,958 --> 00:26:03,041
كان من المحتمل أن تقضي سنتين في السجن.

423
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
لن يحدث ذلك أبدا.

424
00:26:04,375 --> 00:26:05,666
كان ذلك عقابا بسيطا.

425
00:26:05,791 --> 00:26:06,791
عقابا بسيطا؟

426
00:26:06,916 --> 00:26:09,583
هل تعلمين كم معروفا اضطررت لطلبه 
 لإبقاء هذا خارج سجلك؟

427
00:26:09,708 --> 00:26:10,958
لم أطلب منك فعل ذلك.

428
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
كنت أحاول مساعدتك.

429
00:26:12,250 --> 00:26:13,708
كلا، كنت تحاول مساعدة نفسك.

430
00:26:19,541 --> 00:26:20,625
أتعلمين؟

431
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
اكتفيت.

432
00:26:24,166 --> 00:26:26,750
سئمت من انتظار الخطوة التالية في علاقتنا.

433
00:26:26,875 --> 00:26:29,750
مع ذلك أنت من يرفض الابتعاد.

434
00:26:29,875 --> 00:26:32,541
حظا موفقا يا "كالدر". 
 لكن لا تتصل بي مجددا.

435
00:26:33,041 --> 00:26:34,125
تاكسي!

436
00:26:53,916 --> 00:26:55,125
هناك.

437
00:26:56,333 --> 00:26:58,083
على اليسار، تحت القمة تماما.

438
00:27:00,791 --> 00:27:01,750
لا بد أنهم هناك.

439
00:27:01,875 --> 00:27:04,125
يجب أن نقترب أكثر لنتأكد من هويتهم.

440
00:27:05,791 --> 00:27:09,125
قد يكون هناك المزيد من المستكشفين هناك.

441
00:27:12,208 --> 00:27:13,583
أنت ابق.

442
00:27:13,708 --> 00:27:15,083
سنلتقي عند عودتنا 
 بعد حصولنا على رؤية جيدة.

443
00:27:15,208 --> 00:27:16,916
تلقيت ذلك يا زعيم.

444
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
يبدو أنهم يرحلون.

445
00:27:30,333 --> 00:27:34,416
إذا كنا سنتحرك، 
 فهذا هو الوقت المناسب لذلك.

446
00:27:34,541 --> 00:27:36,833
هذا هو.

447
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
نعم. إنه "ميولر".

448
00:27:42,958 --> 00:27:44,208
انهيار؟

449
00:27:44,791 --> 00:27:47,583
هل كان ذلك قبل عمله 
 كعميل سري في "أذربيجان"؟

450
00:27:47,708 --> 00:27:50,250
نعم، في الواقع قبل عام 
 من انقطاع اتصاله بنا.

451
00:27:50,583 --> 00:27:54,375
قمت ببعض الاتصالات. 
 وجدت بعض الملفات المنقحة.

452
00:27:54,791 --> 00:27:56,708
هل علينا إطلاع "كالدر" بهذه الأمور؟

453
00:27:57,916 --> 00:28:00,166
سمعت أن لديه عمل مهم للقيام به

454
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
خارج المكتب.

455
00:28:01,458 --> 00:28:02,458
يمكنك أن تكمل.

456
00:28:02,583 --> 00:28:06,375
أحد عملاء "ميولر" منذ ذلك الوقت، 
 رجل كان عليه تسليمه،

457
00:28:06,500 --> 00:28:09,041
قتل في هجوم "بيروت" العام الماضي.

458
00:28:09,333 --> 00:28:10,583
كان يرتدي السترة.

459
00:28:10,708 --> 00:28:13,708
بعث أحد عملائه في مهمة انتحارية؟

460
00:28:13,875 --> 00:28:15,041
لا أعتقد أنه سلم ذلك العميل.

461
00:28:15,166 --> 00:28:16,791
أعتقد أن العميل سلمه.

462
00:28:17,458 --> 00:28:20,000
لذا، بدأ التطرف 
 بينما كان ما يزال في الميدان.

463
00:28:20,125 --> 00:28:21,625
لذلك ترك الوكالة.

464
00:28:21,750 --> 00:28:25,333
نعم. أعتقد أن "ميولر" 
 ضعف بعدما تركته زوجته.

465
00:28:25,666 --> 00:28:28,375
أبعد نفسه عن كل من في حياته.

466
00:28:29,333 --> 00:28:31,833
شكرا يا "أوغي". هذا يقوي قضيتنا ضده.

467
00:28:31,958 --> 00:28:34,583
"جوان". "أوغي". 
 ما الجديد بخصوص قضية "ميولر"؟

468
00:28:34,708 --> 00:28:37,541
شبك "أوغي" بعض النقاط في تاريخ "ميولر".

469
00:28:38,208 --> 00:28:40,166
العميلة "واكر" معي على الخط.

470
00:28:40,375 --> 00:28:41,500
سأشبكها.

471
00:28:42,208 --> 00:28:43,541
"آني". ماذا وجدت؟

472
00:28:43,666 --> 00:28:45,125
تأكدت من هوية "ميولر".

473
00:28:45,250 --> 00:28:46,333
يمكننا رؤية معسكرهم.

474
00:28:46,500 --> 00:28:47,625
كم رجلا معه؟

475
00:28:47,750 --> 00:28:50,041
تلك هي المشكلة. 15 أو 20.

476
00:28:50,166 --> 00:28:53,500
ليست لدينا القوة الكافية لاستخراجه.

477
00:28:53,958 --> 00:28:55,166
ما أنواع الأسلحة التي ترانها؟

478
00:28:55,291 --> 00:28:57,708
"كلاشنكوف" و"بي كي" وصواريخ "آر بي جي".

479
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
إضافة إلى أنهم يرحلون من المعسكر.

480
00:28:59,875 --> 00:29:01,000
يمكننا أن نتبعه لكن ذلك سيتسبب في شبهة.

481
00:29:01,125 --> 00:29:02,458
لا نعرف كم مستكشفا لديه.

482
00:29:02,791 --> 00:29:05,875
قد تكون هذه آخر فرصة لنا لإجراء اتصال.

483
00:29:06,541 --> 00:29:09,000
حان وقت تنفيذ خطتنا للإلغاء.

484
00:29:10,291 --> 00:29:12,125
سوف نشن غارة.

485
00:29:12,750 --> 00:29:15,083
"كالدر"، لسنا متأكدين

486
00:29:15,333 --> 00:29:16,791
أنه يخطط لهجوم آخر.

487
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
لكن حسب تاريخ "ميولر"

488
00:29:18,625 --> 00:29:20,833
وبنجاتنا بأعجوبة في "دار السلام"،

489
00:29:21,000 --> 00:29:24,541
لدينا دليل أنه يشكل خطرا محدقا.

490
00:29:26,333 --> 00:29:28,458
أمنت موافقة لجنة مكافحة الإرهاب 
 ومجلس الأمن القومي.

491
00:29:28,750 --> 00:29:30,125
ووافق البيت الأبيض أيضا.

492
00:29:30,250 --> 00:29:31,875
كم نحتاج من الوقت 
 لإرسال طائرة من نوع "ريبر" إلى هناك؟

493
00:29:32,000 --> 00:29:34,708
وحدة مكافحة الإرهاب 
 لديها واحدة جاهزة في "إنجريك".

494
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
ستصل هناك خلال 30 دقيقة.

495
00:29:36,000 --> 00:29:37,083
حسنا.

496
00:29:37,208 --> 00:29:39,791
"آني"، حتى نسمع منك مجددا، الغارة قادمة.

497
00:29:40,166 --> 00:29:41,333
تلقيت ذلك.

498
00:29:42,250 --> 00:29:43,375
يفضل أن نذهب إلى غرفة التحكم.

499
00:29:43,541 --> 00:29:45,708
أنت أيضا يا "أوغي". يجب أن تكون هناك.

500
00:29:51,666 --> 00:29:54,125
سيبعثون طائرة "ريبر" للقضاء على المعسكر 
 بعد 30 دقيقة.

501
00:29:54,250 --> 00:29:56,166
يجب أن نعود إلى الجبل ونأخذ مكاننا

502
00:29:56,291 --> 00:29:57,291
مع بقية الفريق.

503
00:29:57,416 --> 00:29:58,708
فلنأمل أن لا يبتعد "ميولر" قبل ذلك.

504
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
نعم.

505
00:30:02,208 --> 00:30:04,375
لا تتحركا.

506
00:30:05,750 --> 00:30:07,000
أسلحة.

507
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
اذهبا.

508
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
الدعم العسكري الأمريكي في طريقه إلى هنا. 
 سيصل هنا...

509
00:30:23,208 --> 00:30:24,375
اذهبا.

510
00:30:25,833 --> 00:30:27,000
حسنا.

511
00:30:30,041 --> 00:30:31,333
حسنا.

512
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
كم تبقى لدينا من الوقت؟

513
00:30:43,541 --> 00:30:44,833
سبع دقائق و13 ثانية.

514
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
هل هناك احتمال انتظار "لانغلي" 
 للسماع منك قبل الغارة؟

515
00:30:47,375 --> 00:30:49,833
الخطة كانت الاستمرار 
 إلا إذا عاودت الاتصال.

516
00:30:50,000 --> 00:30:51,583
لسوء الحظ.

517
00:31:07,958 --> 00:31:09,375
فليخرج الجميع.

518
00:31:14,041 --> 00:31:16,291
أود التكلم مع ضيوفنا على انفراد.

519
00:31:20,708 --> 00:31:22,416
- "بروس". 
 - سيدي.

520
00:31:23,041 --> 00:31:24,541
- هل ترى الهدف؟ 
 - ليس بعد.

521
00:31:24,666 --> 00:31:26,541
- ما هو الوقت المتوقع للوصول؟ 
 - ست دقائق.

522
00:31:26,958 --> 00:31:28,666
هذه شيفرة الهجوم.

523
00:31:28,875 --> 00:31:30,583
فلنتصل بغرفة قيادة المركبة دون طيار.

524
00:31:30,791 --> 00:31:32,166
- مؤكد. 
 - هل تحقق أحدكم ثانية

525
00:31:32,291 --> 00:31:35,208
من إشارة نظام تحديد المواقع لـ"آني" 
 للتأكد أنها بعيدة عن نصف قطر الانفجار؟

526
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
يبدو أن شبكة هاتفها فقدت قبل 20 دقيقة.

527
00:31:37,375 --> 00:31:39,333
لكن ذلك اعتيادي في تلك الجبال.

528
00:31:39,458 --> 00:31:41,791
آخر موقع محدد لها كان خارج النطاق.

529
00:31:43,458 --> 00:31:44,583
حسنا، قف هنا.

530
00:31:44,708 --> 00:31:45,791
نعم.

531
00:31:48,041 --> 00:31:51,041
لا يأتينا الكثير من الزوار هنا في الأعلى.

532
00:31:52,250 --> 00:31:53,583
من الصعب إيجادنا.

533
00:31:55,333 --> 00:31:57,583
لذا، سأجعل الجزء التالي أسهل.

534
00:31:57,708 --> 00:31:59,000
"نيثين"، استمع إلي.

535
00:31:59,166 --> 00:32:02,333
هناك طائرة "ريبر" في طريقها إلى هنا 
 للقضاء على هذا المعسكر بأكمله.

536
00:32:02,458 --> 00:32:04,458
سيموت كل من هنا في غضون دقائق.

537
00:32:04,583 --> 00:32:07,291
إذا تركتني أستعمل هاتفي، 
 سأتصل بـ"لانغلي" وأجعلهم يتوقفوا.

538
00:32:07,458 --> 00:32:08,750
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت.

539
00:32:09,166 --> 00:32:12,083
أريدك أن تشرحي للعالم

540
00:32:12,541 --> 00:32:17,291
كيف تمجد الحكومة الأمريكية جرائمها

541
00:32:18,916 --> 00:32:20,791
وتبعث بأناس مثلك إلى هنا

542
00:32:20,916 --> 00:32:23,541
ليقوموا بأعمال إرهابية تحت إشراف الدولة.

543
00:32:25,833 --> 00:32:27,125
من يريد أن يبدأ؟

544
00:32:28,125 --> 00:32:31,333
ماذا عن المدير التنفيذي الكبير 
 لأمن "ماكويد"؟

545
00:32:31,458 --> 00:32:33,916
انتهى الأمر يا "نيثين". لن تربح هذه المرة.

546
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
اقرأ البيان.

547
00:32:35,333 --> 00:32:36,333
فلتذهب إلى الجحيم.

548
00:32:36,458 --> 00:32:38,208
لا أعتقد أنك ستحب الخيار الآخر.

549
00:32:45,250 --> 00:32:48,375
يمكننا رؤية الهدف. استعدوا.

550
00:32:50,291 --> 00:32:52,416
الهدف على بعد قذيفة.

551
00:32:53,875 --> 00:32:55,791
دقيقتان و 38 ثانية لوصول الهدف.

552
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
أي تحديق عن إحداثيات "آني"؟

553
00:32:57,875 --> 00:32:59,625
كلا. لا شيء.

554
00:33:00,208 --> 00:33:01,291
أنا سأبدأ.

555
00:33:06,500 --> 00:33:07,916
متطوع.

556
00:33:08,500 --> 00:33:10,958
ابدئي، عرفي عن نفسك. ثم اقرئي البيان.

557
00:33:11,708 --> 00:33:15,041
اسمي "آني واكر". درست العمل الذي قمت به 
 أنت في وحدة الاستخبارات المركزية.

558
00:33:15,250 --> 00:33:16,541
كنت أحترمك.

559
00:33:16,791 --> 00:33:18,583
بالطبع فعلت.

560
00:33:18,750 --> 00:33:20,208
أخبرني "أوغي أندرسون" بذلك.

561
00:33:25,666 --> 00:33:26,875
اقرئي البيان.

562
00:33:33,166 --> 00:33:37,541
نحن مستعدون يا سيدي. 
 نحتاج لأمرك بإطلاق القذيفة.

563
00:33:42,625 --> 00:33:44,125
- أطلق. 
 - تم القفل على الهدف.

564
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
تم إطلاق الصواريخ. دقيقة و48 ثانية 
 لتصل إلى الهدف.

565
00:33:52,625 --> 00:33:53,875
"نيثيين"، ماذا حدث بك؟

566
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
كنت مثلك مرة.

567
00:33:57,916 --> 00:33:59,166
مؤمن حقيقي.

568
00:34:01,125 --> 00:34:05,125
إذا قالوا فجر الجسر، نفجر الجسر.

569
00:34:05,666 --> 00:34:09,208
انسي عن المرأة 
 التي ذهبت إلى السوق وماتت في انفجار.

570
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
يقولون أحضر ولدا بعمر الـ15 عام

571
00:34:12,916 --> 00:34:16,500
لأنه قد يكون رسولا لإهابي.

572
00:34:17,916 --> 00:34:21,958
لذا تدخلين ذلك الطفل 
 وتستمعين إلى صراخه بينما يعذبونه.

573
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
كنت تحارب مع الخير الأكبر.

574
00:34:23,500 --> 00:34:25,541
أنت قطعة من لعبة شطرنج.

575
00:34:25,666 --> 00:34:28,541
تماما مثل كل شخص قتلتيه لأجلهم.

576
00:34:29,875 --> 00:34:31,375
ما عدا عند الوقت الذي تدركين فيه،

577
00:34:31,500 --> 00:34:34,375
أنه تم إفسادك ولن تتمكني 
 من أن تكوني مع أحدهم بعد ذلك.

578
00:34:35,291 --> 00:34:36,500
والآن اقرئي هذا البيان،

579
00:34:37,666 --> 00:34:40,166
وإلا ستتابعك عائلتك وأنت تموتين 
 على موقع "يوتيوب".

580
00:34:40,458 --> 00:34:42,708
لم قتلت 12 ضابطا استخباريا في "شيكاغو"؟

581
00:34:43,791 --> 00:34:45,333
أنتم لا تفهمون شيئا، أليس كذلك؟

582
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
انتظر.

583
00:34:48,000 --> 00:34:49,083
يمكنني سماعها.

584
00:34:54,750 --> 00:34:57,250
اتصلي بـ"لانغلي". اطلبي منهم إيقافها. 
 لا يستحق رجالي الموت.

585
00:34:57,375 --> 00:34:58,625
- هل توافق على الاستسلام؟ 
 - أبدا.

586
00:34:58,791 --> 00:35:01,750
هل تنوي التضحية بحياتك لإنهاء حياتي؟

587
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
غادر يا "ميولر"!

588
00:35:27,000 --> 00:35:28,500
علينا الخروج من هنا الآن! فلنتحرك.

589
00:35:28,625 --> 00:35:29,708
لنذهب.

590
00:35:35,958 --> 00:35:37,875
10 ثوان للاصطدام.

591
00:35:58,583 --> 00:36:00,750
تم تحييد الهدف.

592
00:36:07,166 --> 00:36:08,583
عمل جيد جميعا.

593
00:36:20,083 --> 00:36:22,083
أنا آسف لأننا فقدنا "ميولر".

594
00:36:22,250 --> 00:36:25,166
خرجت من هناك بخير. هذا هو الأمر المهم.

595
00:36:25,333 --> 00:36:27,750
هل تمكنت من إحضار أي شيء من المقر 
 قبل ضرب الصاروخ؟

596
00:36:27,875 --> 00:36:30,541
نعم. حاسوب محمول وكاميرا فيديو ودفتر.

597
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
متى ستعودين؟

598
00:36:33,125 --> 00:36:34,416
سنغادر على متن طائرة "ماكويد" الليلة.

599
00:36:34,541 --> 00:36:36,541
لكن علينا التوقف في مكان قبلها.

600
00:36:37,166 --> 00:36:38,583
أنا سعيد لأنك ستعودين.

601
00:36:40,083 --> 00:36:41,333
أنا أيضا.

602
00:36:48,500 --> 00:36:50,000
- مرحبا. هل لديك دقيقة؟ 
 - مرحبا.

603
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
بالطبع.

604
00:36:51,500 --> 00:36:53,458
لم أحظ بفرصة لشكرك لكل عملك الشاق

605
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
خلال الـ24 ساعة الماضية.

606
00:36:55,541 --> 00:36:57,791
نستحق جميعنا راحة.

607
00:36:57,916 --> 00:36:59,333
يجب أن تكوني فخورة جدا.

608
00:36:59,458 --> 00:37:00,833
شكرا لك.

609
00:37:01,166 --> 00:37:03,458
اسمع، أنا...علي أن أكون صريحة معك 
 بخصوص أمر ما.

610
00:37:05,166 --> 00:37:07,583
كان بإمكاني طلب المزيد 
 من المساعدة منك هناك.

611
00:37:12,500 --> 00:37:14,541
وثقت بقدراتك يا "جوان".

612
00:37:14,875 --> 00:37:19,125
وكان علي حضور عمل حساس للوقت.

613
00:37:19,916 --> 00:37:22,875
أدرك أنك تحاول تجزئتك لحياتك.

614
00:37:24,125 --> 00:37:26,541
لكن ذلك يؤثر على إمكانيتك للقيام بعملك.

615
00:37:26,666 --> 00:37:30,041
وهنا، شيء كهذا لا يمكن عدم ملاحظته.

616
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
مرحبا.

617
00:37:39,541 --> 00:37:41,000
رأيتك تمشي.

618
00:37:41,416 --> 00:37:42,791
ليلة طويلة في المكتب؟

619
00:37:42,916 --> 00:37:45,041
ليست لديك فكرة. لكنها انتهت.

620
00:37:45,166 --> 00:37:47,625
وأنا ملكك حتى نهاية اليوم. هيا.

621
00:37:47,750 --> 00:37:48,916
أنا راحلة يا "أوغي".

622
00:37:51,458 --> 00:37:52,541
راحلة؟

623
00:37:53,083 --> 00:37:54,125
لماذا؟

624
00:37:54,250 --> 00:37:55,291
أنت تعلم لماذا.

625
00:37:55,416 --> 00:37:57,208
بسبب "هايلي"؟ لأن ذلك ليس صحيحا يا "تاش".

626
00:37:57,333 --> 00:37:59,125
حسنا، بدا ذلك صحيحا جدا لي.

627
00:38:00,375 --> 00:38:02,375
اخترقت كاميرات الشارع خارج المطعم

628
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
حيث كان موعدك الغرامي ذلك اليوم.

629
00:38:04,541 --> 00:38:05,666
إنها جميلة.

630
00:38:05,833 --> 00:38:07,750
بطريقة بيروقراطية من الطراز الأول.

631
00:38:07,875 --> 00:38:08,958
لم فعلت ذلك؟

632
00:38:09,083 --> 00:38:10,458
أردت الرؤية بنفسي.

633
00:38:10,916 --> 00:38:13,166
أردت أن أكون معك يا "أوغي"، 
 لكن ليس بهذه الطريقة.

634
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
هذا...هذا مؤقت.

635
00:38:15,916 --> 00:38:17,625
إنه متعب لأنك محبوسة في الداخل،

636
00:38:17,750 --> 00:38:19,583
لكننا سنجد طريقة لجعل هذا ينجح.

637
00:38:21,625 --> 00:38:22,708
حسنا.

638
00:38:23,041 --> 00:38:26,041
إذا تعال معي الآن، 
 ولنجل هذا ينجح في مكان آخر.

639
00:38:27,833 --> 00:38:29,583
ليس عليك القفز من قطار هذه المرة.

640
00:38:29,708 --> 00:38:30,750
عليك أن تبتعد فحسب.

641
00:38:30,875 --> 00:38:33,500
"تاش"، لا يمكنني الابتعاد فحسب. ليس الآن.

642
00:38:33,625 --> 00:38:35,333
ليس الآن، ليس بعد ذلك، لن تفعل ذلك أبدا.

643
00:38:35,458 --> 00:38:37,416
دائما يكون لديك أمر أكثر أهمية مني.

644
00:38:37,541 --> 00:38:38,791
- كلا. 
 - وداعا يا "أوغي".

645
00:38:39,000 --> 00:38:40,416
لا. انتظري، أرجوك.

646
00:38:40,541 --> 00:38:43,708
هيا، اسمعي. الأمر ليس بهذه البساطة حقا.

647
00:38:47,625 --> 00:38:48,958
أنا آسفة لكن علي الذهاب.

648
00:38:49,125 --> 00:38:50,250
"تاش"؟

649
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
شكرا لك مرة أخرى.

650
00:39:23,583 --> 00:39:25,708
على الرحب والسعة.

651
00:39:49,333 --> 00:39:50,458
هل تريدين شرب شيء؟

652
00:39:50,583 --> 00:39:51,791
كلا، شكرا.

653
00:39:56,666 --> 00:39:59,875
اسمعي، كل ما قاله "ميولر" هناك، كان هراء.

654
00:40:00,000 --> 00:40:01,708
- أعلم ذلك. 
 - لا، أريدك أن تسمعي هذا.

655
00:40:03,375 --> 00:40:04,916
"ميولر" قال إنه كان مكسورا.

656
00:40:06,666 --> 00:40:09,333
لكن ما يفصلك عن "ميولر" 
 هو عندما تكونين مكسورة،

657
00:40:09,458 --> 00:40:12,416
تبقى لديك القوة للقيام بالعمل الصائب.

658
00:40:13,708 --> 00:40:15,125
حتى لو كان صعبا. حتى لو كان مؤلما.

659
00:40:15,250 --> 00:40:18,000
حتى وإن كان تأثيره شخصيا.

660
00:40:22,541 --> 00:40:24,875
لا يمكن لأحد أن يخبرك كيف تشعري. لكن...

661
00:40:26,583 --> 00:40:28,541
يمكنني أن أخبرك أنه ليس عليك البقاء وحيدة.

662
00:40:37,500 --> 00:40:39,333
ربما سأتناول ذلك المشروب.

663
00:41:07,166 --> 00:41:08,166
"روجر".

664
00:41:08,458 --> 00:41:10,166
"أوغي". هناك شيء عليك أن تعرفه.

665
00:41:10,291 --> 00:41:11,500
ما هو؟

666
00:41:11,625 --> 00:41:13,625
علينا التحدث عن "نيثين ميولر".

667
00:41:15,000 --> 00:41:16,583
ماذا تعرف عن "ميولر"؟

668
00:41:16,833 --> 00:41:19,416
اسمع، ما زال لدي بعض المصادر 
 التي أحتاج أن أراجعها،

669
00:41:19,583 --> 00:41:21,875
لذا سأتصل بك مجددا عندما أجمعها، لكن...

670
00:41:22,583 --> 00:41:24,666
هناك الكثير لا تعرفه يا "أوغي".

671
00:41:25,083 --> 00:41:26,291
لم ينته الأمر بعد.

672
00:41:27,083 --> 00:41:28,250
"روجر"...
