1
00:00:20,020 --> 00:00:22,356
- هيا!
- هيا!

2
00:00:22,523 --> 00:00:24,567
سيسحق لاعبو فريقنا

3
00:00:24,734 --> 00:00:28,946
- لاعبي "ليفربول" الأوغاد اليوم
- إلا إذا جرى "روني" في الملعب

4
00:00:29,113 --> 00:00:30,865
كالطفل مجدداً

5
00:00:31,073 --> 00:00:33,200
مستحيل، ارحل أيها السافل!

6
00:00:33,367 --> 00:00:35,244
توقفا وإلا سأرميكما خارج السيارة

7
00:00:37,413 --> 00:00:38,581
سحقاً!

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
- استمر يا صاح
- حسناً

9
00:00:44,044 --> 00:00:45,421
لا تعرف ما الذي تتكلم عنه

10
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
"مستشفى (أف دي أن واي)"

11
00:00:47,381 --> 00:00:49,967
توقفا!

12
00:00:50,134 --> 00:00:51,969
ماذا يجري هنا؟

13
00:00:52,178 --> 00:00:53,763
- إنه اختلاف ودي في الرأي
- حسناً

14
00:00:53,971 --> 00:00:57,141
لا أستطيع السماح لكما
في تدمير بلدتي أيها المخبولان

15
00:00:57,308 --> 00:00:59,059
علامَ تختلفان؟

16
00:00:59,226 --> 00:01:01,604
على من هو أفضل لاعب على الإطلاق

17
00:01:01,771 --> 00:01:03,814
"واين روني" أو "فان"
الرشيق والسريع

18
00:01:03,981 --> 00:01:05,191
مهلاً!

19
00:01:05,399 --> 00:01:07,985
إنه جدال مهم ومنطقي على الأقل

20
00:01:08,194 --> 00:01:09,904
- لن تفهمي الأمر
- بلى

21
00:01:10,237 --> 00:01:12,239
أنا مشجعة كرة قدم

22
00:01:12,615 --> 00:01:14,909
لذا ربما أستطيع
مساعدتكما على حل الأمر

23
00:01:15,117 --> 00:01:18,078
سجل "فان بيرسي" ثلاثة أهداف
في الثاني من أيلول سنة 2012

24
00:01:18,287 --> 00:01:20,206
- في فوز بنتيجة ثلاثة لاثنين
- صحيح

25
00:01:20,372 --> 00:01:24,460
لكن "واين روني" سجل أيضاً
ثلاثة أهداف في 28 آب،2011

26
00:01:24,668 --> 00:01:27,213
وكرر الأمر مرتين في تلك
السنة في 2 نيسان و10 أيلول

27
00:01:27,421 --> 00:01:29,215
- لأنه الأفضل
- ليس بهذه السرعة

28
00:01:29,381 --> 00:01:33,052
تسديدة "بيرسي" الرأسية في كأس العالم
ضد "إسبانيا" في 13 حزيران، 2014

29
00:01:33,219 --> 00:01:37,306
في الدقيقة الـ 43 كانت ربما الهدف
الأروع الذي رأيته في حياتي

30
00:01:37,848 --> 00:01:40,476
- كيف تعرفين كل ذلك؟
- أخبرتك أني مشجعة كرة قدم

31
00:01:40,643 --> 00:01:42,812
كما أنني معجزة طبية
وأستطيع تذكر كل شيء

32
00:01:43,229 --> 00:01:45,773
- من هو أفضل لاعب إذاً؟
- هذا بسيط

33
00:01:46,273 --> 00:01:48,108
- "ليونيل ميسي"
- لنذهب!

34
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
- هيا بنا، لنرحل من هنا
- لنذهب

35
00:01:52,071 --> 00:01:54,073
أرى أن هذين الشابين أعجبا بك

36
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
أجذب نوعاً معيناً من الشباب
إنهما شغوفان

37
00:01:57,743 --> 00:02:00,788
شتت شغفهما ذهن السائق وصدم رجلاً

38
00:02:00,996 --> 00:02:03,916
عندما مشى على الطريق
كان "ستيف هيكسون" البالغ 38 سنة

39
00:02:04,416 --> 00:02:07,002
يتردد على مصحات للأمراض العقلية

40
00:02:07,711 --> 00:02:11,632
يمكنك رؤية أنه متشرد حالياً
وهو الآن في طريقه إلى "بيلفيو"

41
00:02:12,758 --> 00:02:15,928
- ماذا نفعل هنا يا "آل"؟
ليس هناك جريمة

42
00:02:16,804 --> 00:02:19,098
نحن هنا لأن
"هيكسون" كان يرتدي هذه

43
00:02:19,265 --> 00:02:20,349
"دي دبليو"

44
00:02:21,225 --> 00:02:25,020
هذه سترة تعود إلى د. "دايفد والتن"

45
00:02:25,187 --> 00:02:27,690
- أيذكرك الاسم بأحد؟
- إنه جراح تجميل مشهور عالمياً

46
00:02:27,857 --> 00:02:31,652
وهو حالياً أشهر شخص مفقود
في الأشهر الثلاثة الماضية

47
00:02:31,861 --> 00:02:34,613
كان "والتن" يرتدي
هذه السترة عندما اختفى

48
00:02:34,822 --> 00:02:36,323
هذا دليل مهم في قضية عالقة

49
00:02:47,334 --> 00:02:54,383
هذا د. "والتن" ولم يكن مجرد
واحد من أطباء تجميل الصدر

50
00:02:54,550 --> 00:02:56,802
الذين تملأ إعلاناتهم محطات المترو
كان مبتكراً

51
00:02:57,011 --> 00:03:00,222
إنه رائد في ترميم الوجه والتطعيم الجلدي

52
00:03:00,389 --> 00:03:03,893
وكل شيء من
تجميل المشاهير إلى ضحايا الحروق

53
00:03:04,059 --> 00:03:06,020
لا رسالة فدية ولا علامات على جريمة قتل

54
00:03:06,186 --> 00:03:08,105
لم يعتقد المحققون أنه كان خطفاً

55
00:03:08,314 --> 00:03:12,484
كان "والتن" زير نساء
على ما يبدو ويعتقدون أنه هرب مع عشيقة

56
00:03:12,651 --> 00:03:16,572
سيظهر مجدداً على جزيرة
وهو يرتشف تلك المشاريب مع مظلة صغيرة

57
00:03:16,780 --> 00:03:19,658
ربما اعتقد "والتن" أنه
لا يحتاج إلى سترته على الجزيرة

58
00:03:19,867 --> 00:03:22,411
- لنأمل ذلك
- ماذا عن الشاب الذي صدمته السيارة؟

59
00:03:22,578 --> 00:03:24,788
- هل هناك صلة بين الاثنين؟
- لا يبدو كذلك

60
00:03:24,997 --> 00:03:28,292
ملف "هيكسون" الطبي مليء
لكنه لم يجرِ عملية تجميلية أبداً

61
00:03:28,500 --> 00:03:30,336
ماذا عن علاقة شخصية؟

62
00:03:30,544 --> 00:03:32,546
قالت زوجة "والتن"
إنها لم تعرف "هيكسون"

63
00:03:32,755 --> 00:03:35,299
لكنها على علاقة
بالطبيب منذ بضع سنوات فقط

64
00:03:35,466 --> 00:03:37,801
قالت إنه من الممكن أنه
عرف "هيكسون" قبل زواجهما

65
00:03:38,010 --> 00:03:39,720
حتى إنها أرسلت لنا
صوراً للنظر إليها

66
00:03:39,887 --> 00:03:42,640
لكن نظام التعرف على الوجه
لم يعطِ أي تطابقات بعد

67
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
شتت شغفكما ذهن السائق
وصدم شاباً

68
00:03:50,064 --> 00:03:51,899
عندما مشى على الشارع

69
00:03:53,943 --> 00:03:57,863
كان هناك شخص مشرد
ينتعل ذلك الحذاء بالضبط

70
00:03:58,447 --> 00:04:01,367
- إنه جلد نعام، لدى الرجل ذوق جيد
- لنجد الرجل

71
00:04:01,575 --> 00:04:04,745
- اذهب يا "جاي" وساعد "ديني"
- حاضر أيها الرئيس

72
00:04:07,122 --> 00:04:11,168
لدينا إذاً طول الرجل يا أخي
ولون عينيه ووزنه التقديري

73
00:04:11,335 --> 00:04:14,546
لأن "كاري" رأت رجلاً ينتعل
حذاءً من جلد النعام في مسرح الجريمة

74
00:04:15,381 --> 00:04:18,467
أنت تعمل هنا منذ ثلاثة أشهر
ولا تزال مهووساً يا "داني"

75
00:04:18,968 --> 00:04:22,471
قالت "كاري" إن الرجل طوله 182 سنتم
ووزنه 91 كلغ وعيناه خضراوان

76
00:04:22,638 --> 00:04:26,600
- ويرتدي سترة جينز
- هذا غير معقول يا أخي

77
00:04:27,142 --> 00:04:29,144
دعني أطرح عليك سؤالاً
يا "جاي بونز"

78
00:04:29,311 --> 00:04:30,854
- نعم
- هل...

79
00:04:31,063 --> 00:04:33,941
- هل فكرت في إجراء عملية تجميلية؟
- لا

80
00:04:34,108 --> 00:04:36,235
- لماذا تسأل؟
- من دون سبب

81
00:04:36,860 --> 00:04:39,613
- أعني...
- هيا انطقها، ماذا؟

82
00:04:40,114 --> 00:04:41,657
زرع بطتي ساق

83
00:04:41,865 --> 00:04:44,159
- هل أنت جاد؟ عليك؟
- لا أعرف

84
00:04:44,368 --> 00:04:46,745
أشعر بأنني أحتاج إلى المزيد من الحجم

85
00:04:47,830 --> 00:04:51,083
- لا يمكنك رؤية ذلك وأنا بهذا السروال
- أستطيع بالتأكيد

86
00:04:51,542 --> 00:04:55,087
فهمت! أنت تهرج

87
00:04:57,881 --> 00:04:59,299
كنت تمزح، صحيح؟

88
00:05:03,012 --> 00:05:05,305
عليك أن تشغل بطتي ساقيك
الحاليتين يا "داني"

89
00:05:05,973 --> 00:05:07,599
لدينا هارب

90
00:05:14,815 --> 00:05:16,650
الشرطة! سحقاً! توقف مكانك

91
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
لاحقاً أيها الشرطي

92
00:05:36,003 --> 00:05:37,171
مرحباً أيها المجرم

93
00:05:38,714 --> 00:05:40,549
علينا انتقاء جُمل أفضل

94
00:05:40,924 --> 00:05:42,634
عم تتكلم؟ كانت تقليدية

95
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
- كانت ضعيفة جداً
- هل ترى ذلك؟

96
00:05:45,179 --> 00:05:46,972
اصمت يا رجل

97
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
هيا!

98
00:05:50,684 --> 00:05:52,394
"ميل دايفيس"

99
00:05:53,062 --> 00:05:54,688
شكراً على مواد القراءة

100
00:05:55,314 --> 00:06:00,444
سرقة "بي أند إي" قبل سنتين
وبعض عمليات السرقة قبل أربع سنوات

101
00:06:01,070 --> 00:06:05,365
وأنت تنتعل الآن حذاء رجل
كان مفقوداً منذ أشهر

102
00:06:05,741 --> 00:06:08,827
- هذا مثير للاهتمام
- ليس فعلاً، إنه يبقي قدمي دافئتين

103
00:06:08,994 --> 00:06:11,038
ربما لا ترى الأمر كما أراه

104
00:06:11,497 --> 00:06:14,792
ما أراه هو جراح محترم
يمر عبر حي سيئ

105
00:06:14,958 --> 00:06:17,461
مرتدياً ثياباً جميلة وربما
يحمل محفظة مليئة بالمال

106
00:06:18,253 --> 00:06:22,091
واقتربت منه وطلبت أخذ
تلك المحفظة بطريقة غير لطيفة

107
00:06:22,257 --> 00:06:25,469
لكن الطبيب لا يريد أن يعطيك إياها
لذا تصرفت معه بعنف

108
00:06:26,804 --> 00:06:29,556
وأصبح الطبيب بحاجة إلى طبيب على الفور

109
00:06:29,765 --> 00:06:32,226
- لكن هذا جنون
- الجنون هو الهروب

110
00:06:32,392 --> 00:06:35,896
- إن لم يكن لديك شيء لتخفيه
- أنا مسجون سابق كما قلت

111
00:06:36,396 --> 00:06:39,316
من الواضح لديك أن لدي
انتهاكين لإطلاق السراح المشروط

112
00:06:39,483 --> 00:06:42,653
ولا أحتاج إلى انتهاك ثالث
رأيتُ الشرطة تأتي وتبحث عني

113
00:06:42,820 --> 00:06:45,072
وأول ما خطر في بالي
بالتأكيد هو الهروب

114
00:06:45,239 --> 00:06:47,658
لا نتطلع إلى إصلاحك يا "ميل"

115
00:06:47,825 --> 00:06:49,952
لكن علينا أن نعرف كيف
حصلت على هذا الحذاء

116
00:06:50,119 --> 00:06:52,579
وكيف حصل "هيكسون"
على تلك السترة الفاخرة

117
00:06:52,788 --> 00:06:55,582
- هل يمكنني الذهاب إن أخبرتك؟
- إن لم تخبرني

118
00:06:56,208 --> 00:06:57,918
فأنت ترتكب الانتهاك
الثالث وسنسجنك

119
00:06:59,211 --> 00:07:03,298
وجده "ستيف" في حاوية
القمامة بالقرب من مكان سكني

120
00:07:03,465 --> 00:07:06,176
اكتب أين كان موجوداً بالضبط

121
00:07:09,513 --> 00:07:13,225
- هل سيكون "ستيف" بخير؟
- تكبد بعض الكسور لكنه سينجو

122
00:07:14,226 --> 00:07:15,310
جيد!

123
00:07:21,942 --> 00:07:25,904
هذه آخر مرة نلعب فيها لعبة
الحجر والمقص والورقة لتوزيع المهام

124
00:07:26,071 --> 00:07:28,699
أنت محق،
سآمرك بالقيام بها في المرة المقبلة

125
00:07:29,575 --> 00:07:31,660
لا بأس بلعبة الحجر
والورقة والمقص، تعلم؟

126
00:07:32,452 --> 00:07:34,663
- هذا ما حسبته
- حسناً

127
00:07:36,707 --> 00:07:40,085
لدينا بعض الملابس الجميلة هنا
لدينا قميص مزرر لونه أزرق فاتح

128
00:07:41,753 --> 00:07:43,755
وسروال مقاس الخصر 91 سنتم

129
00:07:43,922 --> 00:07:46,717
هذه الملابس التي كان
"والتن" يرتديها عند اختفائه

130
00:07:46,884 --> 00:07:50,179
لكن كان ذلك قبل ثلاثة أشهر
لماذا تظهر الآن؟

131
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
تُفرغ حاويات القمامة هذه مرة كل أسبوع
ولا بد أنها رُميت مؤخراً

132
00:07:55,058 --> 00:07:57,519
هذا منطقي وهذه منطقة بعيدة

133
00:07:57,686 --> 00:08:00,439
لا يمر الكثير من الناس هنا
لماذا ذلك الباب مفتوح إذاً؟

134
00:08:35,557 --> 00:08:37,017
"داني"

135
00:08:42,064 --> 00:08:43,732
"دايفد والتن"

136
00:08:44,233 --> 00:08:47,194
أصبحت قضية الشخص
المفقود جريمة قتل للتو

137
00:08:55,118 --> 00:08:57,663
هناك كدمات كبيرة على المعصمين

138
00:08:57,829 --> 00:08:59,957
لكن هذه الإصابات ظهرت قبل الوفاة

139
00:09:00,123 --> 00:09:02,459
ما من علامات على
أن هذه الجثة نُقلت بعد الوفاة

140
00:09:02,626 --> 00:09:06,046
أعتقد أن د. "والتن" قُتل
في المكان الذي وجدتماه فيه بالضبط

141
00:09:07,005 --> 00:09:10,217
لأن الوفاة وقعت بسبب
اختراق رصاصة عيار 38 الصدغ الأيسر

142
00:09:10,384 --> 00:09:12,803
محدثة جرح مكان خروجها على
الجانب الأيمن من الجمجمة

143
00:09:13,303 --> 00:09:16,056
وقت الوفاة هو بالتأكيد في
خلال الـ 72 ساعة الماضية

144
00:09:16,682 --> 00:09:18,976
الـ 72 ساعة الماضية
هل أنت متأكدة حيال ذلك؟

145
00:09:19,142 --> 00:09:23,063
بالتأكيد، هل سنخوض
شجارنا الأول يا "جاي"؟

146
00:09:24,022 --> 00:09:26,692
لا!

147
00:09:26,900 --> 00:09:29,319
ما يعنيه "جاي" هو
أن الجدول الزمني ليس منطقياً

148
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
اختفى "دايفد والتن" قبل ثلاثة أشهر

149
00:09:32,990 --> 00:09:34,408
لمَ الانتظار لقتله الآن؟

150
00:09:34,700 --> 00:09:37,494
يبدو أنه سؤال لمحقق بارع

151
00:09:38,370 --> 00:09:40,872
- أنا متأكدة من أنك ستعرف الإجابة
- أنا متأكد من ذلك

152
00:09:41,331 --> 00:09:43,750
- أقصد أن جميعنا سيفعل
- تعال

153
00:09:43,917 --> 00:09:45,377
- قمت بعمل جيد
- شكراً

154
00:09:52,634 --> 00:09:55,470
كنت معقود اللسان هناك، صحيح؟

155
00:09:55,679 --> 00:09:58,140
- ماذا تعني؟
- لا شيء، لا أعرف

156
00:09:58,307 --> 00:10:00,600
- لم أكن معقود اللسان
- جيد!

157
00:10:00,767 --> 00:10:03,478
- أنا أضايقك فحسب
- لأنني لم أكن كذلك

158
00:10:03,645 --> 00:10:05,188
- حسناً
- حسناً

159
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
- ربما كنتُ...
- أنت تفعل ذلك مجدداً

160
00:10:10,485 --> 00:10:13,905
- هل تعتقد أنها لاحظت؟
- أنت متورط كثيراً يا أخي

161
00:10:15,449 --> 00:10:16,908
أي شيء من وحدة مسرح الجريمة؟

162
00:10:17,659 --> 00:10:19,953
لا شيء نهائي على البصمات
ولا عينات للحمض النووي

163
00:10:20,120 --> 00:10:21,538
ولم تلتقط أي كاميرا شيئاً

164
00:10:22,039 --> 00:10:24,583
يبدو أن أحداً يعرف
مكاناً مثالياً لترك الجثة

165
00:10:24,958 --> 00:10:27,586
ليس هناك أدلة جنائية
تربطه بمسرح الجريمة

166
00:10:27,753 --> 00:10:30,964
لو دخل ذلك المبنى المهجور
لكانت وحدة مسرح الجريمة عرفت

167
00:10:31,173 --> 00:10:33,467
لكنهم وجدوا هذه

168
00:10:34,676 --> 00:10:38,305
كانت هذه في الغرفة مع الجثة
في كومة من القمامة، تبدو جديدة

169
00:10:38,472 --> 00:10:42,434
لكن لا نعرف إن كانت
رُميت قبل جريمة القتل أو بعدها

170
00:10:43,018 --> 00:10:45,354
- شركة "شيرنوف"؟
- إنها شركة بناء في "كوينز"

171
00:10:45,520 --> 00:10:47,689
اتصلتُ إلى هناك،
واسم الرئيس "غريغوري شيرنوف"

172
00:10:48,440 --> 00:10:49,649
هل هناك شيء عليه؟

173
00:10:50,192 --> 00:10:52,527
الرجل نظيف تماماً

174
00:10:52,694 --> 00:10:55,989
توزع الشركة العشرات من هذه
الأشياء إلى الزبائن والمستثمرين والعمال

175
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
إنها أشبه ببطاقة عمله

176
00:10:57,783 --> 00:11:00,535
أشك بشدة أن ترضى "كاري" بهذه الإجابة

177
00:11:01,119 --> 00:11:03,497
أنا آسف جداً أيها المحققان
أتمنى أن أساعدكما أكثر

178
00:11:03,663 --> 00:11:06,958
لكن ليس لدي فكرة كيف
انتهى المطاف بمفكرة في مسرح جريمة

179
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
هل هي لزبون أو شريك؟

180
00:11:09,252 --> 00:11:12,923
يمكن أن تكون لأي أحد
لدي الكثير من هذه الأشياء

181
00:11:13,632 --> 00:11:16,927
شاهدتُ إعلاناً عن طريقة
استعمالها من قبل الناس لتذكر الأشياء

182
00:11:18,261 --> 00:11:20,806
هل تمانع؟ لديها ذاكرة كالغربال

183
00:11:21,014 --> 00:11:22,933
ولا تستطيع تذكر أي شيء

184
00:11:23,141 --> 00:11:25,018
خُذ ما تشاء، طلبتُ شحنة ووفرت 200 دولار

185
00:11:26,770 --> 00:11:30,774
لو تعذراني الآن، أنا مشغول جداً
نحن متأخرون في مشروعين مختلفين

186
00:11:30,941 --> 00:11:33,068
نبتكر موقعاً جديداً يوم الأربعاء

187
00:11:33,276 --> 00:11:35,070
كما أنني أراهن على ثلاث مواقع أخرى

188
00:11:35,570 --> 00:11:38,240
ويجب أن يحصل كل ذلك
بالتأكيد في خلال موسم عشب "الرجيد"

189
00:11:39,241 --> 00:11:41,118
هذه الحساسية تقتلني

190
00:11:42,536 --> 00:11:46,581
ناهيك عن اضطراباتي الهضمية
أكلتُ حلوى المافن قبل بضعة أيام

191
00:11:47,416 --> 00:11:49,084
ويمكنك تخيل ما الذي حدث

192
00:11:49,292 --> 00:11:51,586
هل لديك ملفات خاصة
بالموظفين يمكنني رؤيتها؟

193
00:11:52,170 --> 00:11:53,422
نعم!

194
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
هؤلاء الموظفون الجُدد

195
00:11:57,092 --> 00:11:58,635
هذه ملفات كل الموظفين

196
00:11:59,845 --> 00:12:01,555
يا للهول!

197
00:12:04,975 --> 00:12:08,353
"ستيف هيكسون" وعمره 38
كان يتردد على مصحات للأمراض العقلية

198
00:12:08,895 --> 00:12:10,063
وهو متشرد حالياً

199
00:12:12,190 --> 00:12:13,859
هذا الرجل

200
00:12:14,025 --> 00:12:16,987
"إيفن تشارني"، ما هي قصته؟

201
00:12:17,821 --> 00:12:20,824
إنه رجل رائع
وهو يعمل لدي منذ ستة أشهر

202
00:12:21,616 --> 00:12:24,077
- أتعتقدين أنه متورط بأي شيء؟
- أين أستطيع إيجاده؟

203
00:12:24,619 --> 00:12:27,247
- قد أرغب في التكلم معه؟
- نعم

204
00:12:27,706 --> 00:12:29,124
لنرى هنا

205
00:12:30,250 --> 00:12:32,335
أرسلته للعمل اليوم في "كوينز"

206
00:12:35,755 --> 00:12:38,175
أخبرتك أنها مفيدة

207
00:12:38,341 --> 00:12:41,428
- شكراً
- شكراً

208
00:12:48,518 --> 00:12:50,353
شكراً أيها السادة

209
00:12:50,770 --> 00:12:52,814
كان ذلك لطيفاً من جانبك بشكل مفاجئ

210
00:12:52,981 --> 00:12:55,692
إن ضايقتُ كل عامل بناء
في مدينة "نيويورك"

211
00:12:55,859 --> 00:12:57,986
عاكسني بصفارة

212
00:12:58,153 --> 00:13:00,655
فلن يُنجز أي عمران

213
00:13:00,822 --> 00:13:02,240
إن "نيويورك" تشكركِ.

214
00:13:03,867 --> 00:13:05,994
ماذا يمكنني فعله لأجلكما أيها المحققان؟

215
00:13:06,161 --> 00:13:07,954
يمكنك أن تخفض صوتك كبداية

216
00:13:08,121 --> 00:13:09,915
آسف! هذا خطر وظيفي

217
00:13:10,081 --> 00:13:13,210
لقد أتلفت الـ 15 سنة من العمل
كتقني متفجرات أذني

218
00:13:15,337 --> 00:13:17,380
السلامة أولاً، إنه يوم الهدم

219
00:13:17,547 --> 00:13:20,008
إن تأذى أحدكما فستقع المسؤولية علي

220
00:13:20,217 --> 00:13:22,052
- أيها الرئيس
- مهلاً لحظة

221
00:13:22,219 --> 00:13:23,887
لدينا مشكلة مع هذا المفجر

222
00:13:24,930 --> 00:13:26,806
المشكلة فيك وليس في المفجر

223
00:13:27,015 --> 00:13:30,852
أخبرتك أنه عليك استخدام مفجر
"جاي هوك" إن أردت أن تنفجر هذه الفتيلة

224
00:13:31,394 --> 00:13:34,981
ها أنت ذا! ارحل من هنا الآن
الناضجون يتحادثون

225
00:13:35,690 --> 00:13:37,692
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- "إيفن تشارني"

226
00:13:38,068 --> 00:13:40,320
- من؟
- "إيفن تشارني"

227
00:13:40,820 --> 00:13:44,199
لقد فوتتما لقاءه،
اضطر إلى الذهاب باكراً بعد تلقيه اتصالاً

228
00:13:44,366 --> 00:13:46,660
- هل تعرف أين يعيش؟
- أعتقد في "بروكلين"

229
00:13:48,245 --> 00:13:49,788
هذه ملفات كل الموظفين

230
00:13:50,580 --> 00:13:51,623
يا إلهي!

231
00:13:52,791 --> 00:13:54,251
"(إيفن تشارني)
5012 (بيدفورد)"

232
00:13:54,417 --> 00:13:57,837
5012 جادة "بيدفورد"
رقم الشقة "واحد آي"

233
00:13:58,046 --> 00:14:00,298
- "بيد ستاي"
- بالتأكيد

234
00:14:00,507 --> 00:14:03,552
- يبدو ذلك صحيحاً
- "داني" و "جاي" ليسا بعيدين من هناك

235
00:14:03,718 --> 00:14:05,762
- سأعلمهما بذلك
- حسناً

236
00:14:07,138 --> 00:14:10,100
- أنا آسف بشأن رجالي
- لا بأس

237
00:14:10,267 --> 00:14:12,686
- أشعر بالإطراء
- ماذا؟

238
00:14:12,894 --> 00:14:15,230
- أشعر بالإطراء
- نعم!

239
00:14:15,397 --> 00:14:17,315
هل يمكنك أن تلوميهم؟
انظري إلى نفسك

240
00:14:18,733 --> 00:14:22,070
- شكراً لكِ
- أنتِ أيضاً، تسرني رؤيتك

241
00:14:23,488 --> 00:14:24,948
إنهما يتوليان ذلك

242
00:14:32,205 --> 00:14:35,458
بربك يا رجل!
أنا سأطرق الباب وأبلغ هذه المرة

243
00:14:35,667 --> 00:14:38,003
طرقت الباب في
المرة الماضية والمرة التي قبلها

244
00:14:38,211 --> 00:14:40,922
لأنه كان عليك أن تخلع
باباً قبل بضعة أسابيع

245
00:14:41,089 --> 00:14:44,009
خلع الباب يعادل سبع طَرقات

246
00:14:44,175 --> 00:14:46,303
- هذا صحيح، أنت محق
- شكراً لك

247
00:14:46,928 --> 00:14:50,348
الشرطة يا "إيفن تشارني"
لدينا بعض الأسئلة لطرحها عليك

248
00:14:50,849 --> 00:14:52,309
تعرف أن الباب مفتوح، صحيح؟

249
00:14:53,435 --> 00:14:56,229
- لقد سبقنا أحد إلى هنا
- ولقد غادروا على عجل

250
00:14:56,605 --> 00:14:58,189
هل أنت جاهز؟ انطلق!

251
00:14:58,356 --> 00:14:59,899
الشرطة!

252
00:15:11,620 --> 00:15:13,330
- "داني"
- نعم

253
00:15:16,207 --> 00:15:18,376
أعتقد أننا وجدنا "إيفن"

254
00:15:24,132 --> 00:15:26,509
- كانت عملية سرقة فشلت
- اكتشفنا ذلك

255
00:15:26,718 --> 00:15:28,887
عندما وجدنا 65 ألف دولار
نقداً في الخزانة

256
00:15:29,054 --> 00:15:32,223
تكلمتُ للتو مع المالك
أيتها الرئيسة وعرفتُ التالي

257
00:15:32,390 --> 00:15:35,810
كان "إيفن" لديه زميل في السكن وهو
"جوردن سكوت" عمره 35 سنة وسحبتُ ملفه

258
00:15:36,019 --> 00:15:37,854
وهو حافل

259
00:15:38,021 --> 00:15:40,315
كان "جوردن سكوت" مشغولاً

260
00:15:41,399 --> 00:15:45,487
"سطو مسلح واعتداء بسلاح
قاتل وشروع في القتل"

261
00:15:45,654 --> 00:15:48,073
يتضح أنه قبل
أن يغادر "إيفن" موقع العمل

262
00:15:48,239 --> 00:15:50,200
تلقى اتصالاً من هاتف "جوردن" الخلوي

263
00:15:50,909 --> 00:15:53,495
ويملك "جوردن" مسدساً عيار 38

264
00:15:54,329 --> 00:15:56,623
وهو المسدس نفسه الذي استُخدم لقتل "إيفن"

265
00:15:56,790 --> 00:16:00,001
وهو المسدس نفسه الذي استُخدم
لقتل طبيبنا الميت "دايفد والتن"

266
00:16:00,335 --> 00:16:02,962
أحسنتم عملاً يا رجال
تهاني يا "جوردن سكوت"

267
00:16:03,505 --> 00:16:05,715
قد تكون المشتبه فيه الشرعي الأول

268
00:16:06,174 --> 00:16:08,927
وهناك المزيد، تعالي معنا إلى القبو

269
00:16:19,104 --> 00:16:20,522
ما هذا بحق الجحيم؟

270
00:16:36,788 --> 00:16:39,249
"(دايفد والتن)، متوفي،
(إيفن تشارني) متوفي"

271
00:16:39,416 --> 00:16:40,458
"جوردن سكوت"

272
00:16:43,461 --> 00:16:45,922
انظر إلى ذلك يا "داني"

273
00:16:46,089 --> 00:16:48,508
خطف "جوردن" و "إيفن"
د. "والتن" قطعاً

274
00:16:48,717 --> 00:16:51,553
كانت البصمات المرفوعة عن
السلاسل مطابقة لبصمات الطبيب

275
00:16:51,720 --> 00:16:55,432
ويبدو أنهما كانا يحتجزانه
في تلك الشقة طيلة الأشهر الثلاثة الماضية

276
00:16:55,765 --> 00:16:58,893
ما المشكلة التي كانت
لدى الرجلين مع الطبيب؟ لم يطلبا فدية

277
00:16:59,102 --> 00:17:00,687
ولم يكن لديهما أي مطالب

278
00:17:00,854 --> 00:17:02,981
لمَ يبقيان رجلاً حياً ثم يقتلانه فجأة؟

279
00:17:03,148 --> 00:17:05,483
لا أعرف لكن من الواضح
أنهما لم يريدا أن يجده أحد

280
00:17:06,067 --> 00:17:08,069
هذا يفسر سبب وجود
"إيفن" في مسرح الجريمة

281
00:17:08,236 --> 00:17:11,406
حيث صدمت سيارة أجرة الرجل
لا بد أنه كان هناك قبل الحادث

282
00:17:11,614 --> 00:17:13,867
يبحث عن سترة "والتن" لإعادتها فحسب

283
00:17:14,701 --> 00:17:18,455
لا بد أن "جوردن" و "إيفن"
أدركا ما إن حصلنا على السترة

284
00:17:18,663 --> 00:17:20,957
- أنها مسألة وقت حتى نجدهما
- لا أزال لا أفهم

285
00:17:21,124 --> 00:17:22,834
لمَ يبقيان "والتن" حياً لوقت طويل؟

286
00:17:23,042 --> 00:17:26,963
ما الروابط التي لدى "جوردن"
و "إيفن" مع جراح تجميل بارع؟

287
00:17:27,130 --> 00:17:30,258
لنكتشف ذلك،
آمل ألا يكون لديك مشاريع للعشاء الليلة

288
00:17:30,425 --> 00:17:33,052
- لم يعد لدي أي مشاريع
- بيتزا؟

289
00:17:33,636 --> 00:17:36,931
- تناولنا البيتزا ليلة البارحة يا "جاي"
- البيتزا رائعة كل ليلة

290
00:17:41,269 --> 00:17:43,271
- هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيسة؟
- نعم

291
00:17:43,480 --> 00:17:47,859
هل لديك إلمام بسياسة
قسم الجرائم الكبرى "34،5 بي"؟

292
00:17:48,026 --> 00:17:51,571
- إنها على طرف لساني
- ليس هناك هكذا سياسة

293
00:17:51,738 --> 00:17:55,950
لكن هناك سياسة بشأن طلب أربع شطائر بيتزا

294
00:17:56,159 --> 00:18:00,079
اثنتان بـ "البيبروني" وواحدة بـ "النقانق"
وواحدة بـ"الأنشوفة" إلى القسم

295
00:18:00,288 --> 00:18:02,832
- أيتها الرئيسة
- قررت أن تزور توقيعي

296
00:18:02,999 --> 00:18:04,292
لترخص المصاريف

297
00:18:04,918 --> 00:18:07,504
نجح معك حرف الـ "آر"
لكن حرف الـ "أس" ليس جيداً

298
00:18:08,254 --> 00:18:09,839
عليك أن تبذل جهداً أكبر

299
00:18:10,381 --> 00:18:12,717
ماذا لدينا عن الزميل
في السكن "جوردن سكوت"؟

300
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
يفتش "جاي" عن "إيفن"
و"جوردن" في بياناتنا

301
00:18:15,804 --> 00:18:18,389
دماء وجثث وأصفاد
ماذا جرى هناك بحق الجحيم؟

302
00:18:18,556 --> 00:18:20,642
وجدنا الصلة بين "جوردن" و "إيفن"

303
00:18:20,809 --> 00:18:23,228
- و د. "والتن"، لدينا إجابتنا
- استمر بالعمل

304
00:18:24,312 --> 00:18:26,606
وأنا آسف مجدداً

305
00:18:26,815 --> 00:18:29,275
اطلب بيتزا بالثوم
و "الموزاريلا" في المرة المقبلة

306
00:18:30,068 --> 00:18:31,820
هذا اختيار كلاسيكي

307
00:18:34,781 --> 00:18:36,991
تفحصتُ سجلات مرضى د. "والتن"

308
00:18:37,158 --> 00:18:40,537
وخمّن من أزال شامة على
يد الطبيب البارع قبل 18 شهراً؟

309
00:18:40,703 --> 00:18:42,372
- "جوردن سكوت"
- صحيح أيها الرئيس

310
00:18:42,580 --> 00:18:46,376
هذه بداية! لكن هذا لا يعطينا
دافعاً للخطف والقتل

311
00:18:46,543 --> 00:18:48,837
ماذا لدينا أيضاً
على "جوردن" و "إيفن"

312
00:18:49,003 --> 00:18:50,463
بالإضافة إلى مشاركتهما الشقة؟

313
00:18:50,672 --> 00:18:54,801
أنا سعيد لأنك سألت
ربطتُ الـ 65 ألف دولار في الخزانة

314
00:18:55,009 --> 00:18:58,596
بسرقة مصرف في "أتلانتا"
ولم يكن عملهما الأول معاً

315
00:18:58,805 --> 00:19:01,224
يبدو أنهما كانا يقومان بعملية صغيرة

316
00:19:01,391 --> 00:19:06,187
سافر "جوردن" و "إيفن" معاً
إلى ست مدن في السنوات الخمس الماضية

317
00:19:07,230 --> 00:19:09,315
ويبدو أن "جوردن" كان العقل المدبر

318
00:19:09,482 --> 00:19:13,069
كان دافعه جعل "إيفن"
يتسلل إلى شركة ويتظاهر بأنه موظف

319
00:19:13,236 --> 00:19:16,948
كان "إيفن" يلعب دور الرجل الذي يزود
"جوردن" برموز الأمن والإجراءات

320
00:19:18,074 --> 00:19:21,202
متجراً عائلي وصيدلية ومكتباً عقارياً

321
00:19:21,411 --> 00:19:23,288
وأخيراً مصرفاً، كانا يصعدان في اللعبة.

322
00:19:23,496 --> 00:19:25,540
كانت شركة البناء
"شيرنوف" وجهتهما التالية

323
00:19:25,957 --> 00:19:29,878
لكن ما علاقة خطف جراح
تجميل بشركة بناء؟

324
00:19:30,044 --> 00:19:31,588
يفوتنا شيء ما

325
00:19:34,090 --> 00:19:36,175
مهلاً! لمَ لا نسأل "جوردن"؟

326
00:19:36,342 --> 00:19:38,011
لقط هاتفه إشارة من برج في "كوينز"

327
00:19:38,219 --> 00:19:41,222
- ما هو العنوان؟
- لدينا محيط من ثلاثة شوارع

328
00:19:41,389 --> 00:19:43,600
حول "روزفيلت" وشارع رقم 87،
مهلاً لحظة

329
00:19:43,808 --> 00:19:46,185
ألم يكن موقع البناء الخاص
بـ "إيفن" حول المحيط؟

330
00:19:46,394 --> 00:19:48,813
بلى! لا يستطيع "جوردن" العودة إلى شقته

331
00:19:48,980 --> 00:19:50,607
أنا متأكد من أنه يقيم مؤقتاً هناك

332
00:19:50,940 --> 00:19:52,066
حسناً

333
00:20:45,620 --> 00:20:47,205
المشكلة فيك وليست في المفجر

334
00:20:47,372 --> 00:20:50,875
أخبرتك أنه عليك استخدام مفجر
"جاي هوك" إن أردت أن ينفجر هذا الفتيل

335
00:20:57,632 --> 00:20:58,675
انبطح!

336
00:21:09,811 --> 00:21:12,563
نقيم الوضع الآن،
وسيستغرق ذلك بعض الوقت

337
00:21:12,772 --> 00:21:14,774
عرف "جوردن" بقدومنا
وكان رنين الهاتف خدعة

338
00:21:15,191 --> 00:21:17,860
لكنا مدفونين تحت هذه الأنقاض لولاكِ

339
00:21:18,027 --> 00:21:20,154
- أعتقد أنني أدين لك بواحدة
- واحدة؟

340
00:21:21,114 --> 00:21:24,909
لم يعمل "جوردن" في
البناء أبداً لكنه عرف يركب المتفجرات

341
00:21:25,118 --> 00:21:26,828
- كيف تفسر ذلك؟
- "جاي"

342
00:21:28,496 --> 00:21:31,874
هل كان هناك أي شيء على الهاتف
له صلة بشركة "شيرنوف" للبناء؟

343
00:21:32,041 --> 00:21:34,877
لا شيء بعد،
لا يزال علي مراجعة هذه الأرقام

344
00:21:35,211 --> 00:21:37,005
"مختبر شرطة (نيويورك) التقني"

345
00:21:37,630 --> 00:21:40,675
لقد أتلفت الـ 15 سنة من العمل
كتقني متفجرات أذني

346
00:21:42,010 --> 00:21:43,428
"إن وجد، اتصل بالرقم"

347
00:21:44,637 --> 00:21:45,888
هذا هو الرقم

348
00:21:46,055 --> 00:21:48,808
هذا رقم هاتف "كلينت"، رئيس عمال البناء

349
00:21:49,475 --> 00:21:52,020
واتصل به "جوردن"
أربع مرات على الأقل الأسبوع الماضي

350
00:21:52,353 --> 00:21:54,147
ربما يعرف ماذا ينوي "جوردن" فعله

351
00:21:54,313 --> 00:21:57,108
- اجلب لي عنوان هذا الرجل
- تلقيتُ ذلك أيها الرئيس

352
00:21:58,359 --> 00:22:01,529
لقد نسيت غداءك يا حبيبي

353
00:22:01,696 --> 00:22:03,698
لحظة!

354
00:22:07,535 --> 00:22:09,078
مرحباً!

355
00:22:09,245 --> 00:22:11,164
ماذا تعتقد أنها حضرت لك؟

356
00:22:16,961 --> 00:22:18,463
كيف حالك يا "كلينت"؟

357
00:22:21,883 --> 00:22:23,843
- "جوردن سكوت"
- لا أعرف من يكون

358
00:22:24,010 --> 00:22:26,262
وجدنا أن "جوردن" اتصل بك أربع مرات

359
00:22:26,471 --> 00:22:28,056
- وإن يكن؟
- نود أن نعرف

360
00:22:28,264 --> 00:22:32,143
لماذا تتسكع مع رجل نعتقد
أنه قتل أحد عمالك، "إيفن تشارني"

361
00:22:32,310 --> 00:22:33,686
- مات "إيفن"؟
- هذا صحيح

362
00:22:33,895 --> 00:22:37,065
وحاول "جوردن" للتو
أن يفجرني في أحد مواقع البناء خاصتك

363
00:22:37,356 --> 00:22:39,400
- أساعدته على تركيب العبوة؟
- هل أنت مجنون؟

364
00:22:39,567 --> 00:22:41,569
لم أكن لأفعل هكذا شيء متهور

365
00:22:43,029 --> 00:22:45,031
- مع أن...
- ماذا؟

366
00:22:45,239 --> 00:22:47,867
كان "جوردن" يطرح
علي أسئلة تتعلق بالهدم

367
00:22:48,076 --> 00:22:50,203
- وأجبت عنها
- لمَ لا؟

368
00:22:50,369 --> 00:22:52,872
هل تعليم الناس كيفية
التفجير هو شيء تقوم به بانتظام؟

369
00:22:53,081 --> 00:22:55,041
يريد الرجال أن
يسمعوا دائماً أشياء كهذه

370
00:22:55,249 --> 00:22:56,959
- ماذا كنتما تنويان فعله؟
- لا شيء

371
00:22:57,168 --> 00:22:59,921
وضعني "إيفن" على صلة بالرجل فحسب
تكلمتُ معه على الهاتف

372
00:23:00,421 --> 00:23:02,590
ما كان فحوى الاتصالات؟

373
00:23:02,924 --> 00:23:05,468
عرض علي "جوردن" أعمالاً غريبة

374
00:23:05,635 --> 00:23:08,596
علي دفع نفقة طليقتي
وكان المبلغ جيداً فعلت ذلك

375
00:23:08,763 --> 00:23:11,432
هل تقصد بذلك أعمال بناء؟

376
00:23:12,308 --> 00:23:13,684
لا يا رجل

377
00:23:15,019 --> 00:23:16,938
كانت إدارة مخلفات، جيد؟

378
00:23:21,526 --> 00:23:25,822
اتصل بـ"جوردن" وطلب منك التخلص
من هذه الجثة مقابل عشرة آلاف دولار

379
00:23:25,988 --> 00:23:28,866
- وأنت فعلت ذلك؟
- أخبرتك أنني أحتاج إلى المال

380
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
هل تعرفت على الجثة عندما دفنتها؟

381
00:23:31,077 --> 00:23:33,579
- كانت ملفوفة بأكياس قمامة
- ولم تنظر إليها؟

382
00:23:33,746 --> 00:23:38,251
- كلما عرفتُ أقل كان ذلك أفضل
- هذا أول شيء ذكي قلته اليوم

383
00:23:38,417 --> 00:23:40,086
ألدينا ما يكفي لتحديد هوية الجثة؟

384
00:23:40,253 --> 00:23:43,256
الجثة متعفنة جداً لكن سجلات
الأسنان يمكن أن توفر لنا تطابقاً

385
00:23:43,464 --> 00:23:45,424
أستطيع معرفة أنها جثة
رجل بالنظر إلى اليد

386
00:23:45,591 --> 00:23:49,720
وقد يساعدنا هذا الخاتم
على تحديد هويته

387
00:23:55,143 --> 00:23:56,894
"كلية (سان مايكل)، (أبردين)"

388
00:23:58,437 --> 00:24:01,566
اشتريتها ووفرتُ 200 دولار
لو تعذراني الآن، أنا مشغول جداً

389
00:24:01,774 --> 00:24:04,318
نحن متأخران في مشروعين مختلفين

390
00:24:06,821 --> 00:24:08,781
كلية "سانت مايكل"، صف سنة 1995

391
00:24:09,699 --> 00:24:15,663
كان لدى "شيرنوف" شهادة دبلوم في
مكتبه من كلية "سانت مايكل" سنة 1995

392
00:24:15,955 --> 00:24:18,332
ربما كان الضحية
و "شيرنوف" زميلين في الدراسة؟

393
00:24:18,499 --> 00:24:22,420
تلك الكلية موجودة في "أبردين"
ليس هناك خريجون كثر يعيشون هنا

394
00:24:25,715 --> 00:24:28,926
هذا د. "والتن" وهو لم يكن واحداً
من أطباء تجميل الصدر فحسب

395
00:24:29,093 --> 00:24:31,095
الذين تملأ إعلاناتهم المترو
كان مبتكراً

396
00:24:31,262 --> 00:24:33,222
إنه رائد في ترميم الوجه

397
00:24:33,389 --> 00:24:34,599
"تعرفوا إلى رجل التجميل"

398
00:24:36,434 --> 00:24:37,643
لنرَ هنا

399
00:24:39,228 --> 00:24:41,689
أرسلته للعمل في "كوينز" اليوم

400
00:24:42,523 --> 00:24:44,942
أعرف أن ذلك سيبدو جنونياً...

401
00:24:45,109 --> 00:24:48,154
... لكن ماذا لو كنا نتكلم
مع "جوردن سكوت" البارحة؟

402
00:24:48,738 --> 00:24:50,656
بربك! هذا جنون

403
00:24:50,823 --> 00:24:53,826
لا يستطيع "جوردن" أبداً
أن يجعل نفسه يشبه "شيرنوف"

404
00:24:54,035 --> 00:24:55,786
أنت محق، "جوردن" لا يستطيع

405
00:24:55,953 --> 00:24:59,207
لكن جراح تجميل عالمي يستطيع.

406
00:25:07,590 --> 00:25:10,176
كيف يعمل كل ذلك؟ لأنهما...

407
00:25:10,384 --> 00:25:11,802
... لا يبدوان متشابهين

408
00:25:11,969 --> 00:25:14,931
ليس من أول وهلة،
لكن ألقِ نظرة عن كثب

409
00:25:15,264 --> 00:25:17,934
المهم هو بنية عظام الوجه الأساسية

410
00:25:18,142 --> 00:25:20,144
هناك 14 نقطة تشابه مهمة...

411
00:25:20,311 --> 00:25:23,356
... وبناءً على تحديد العظم الخلفي
وعظم الترقوة...

412
00:25:23,522 --> 00:25:26,275
... فإن "جوردن" و "شيرنوف"
متشابهان جداً في الواقع

413
00:25:26,484 --> 00:25:29,946
ستكون جراحة صعبة جداً
لكن يمكن تنفيذها بالتأكيد

414
00:25:30,154 --> 00:25:33,282
إلامَ قد يحتاج المرء
لصنع غرفة عمليات بديلة...

415
00:25:33,449 --> 00:25:35,201
... لإنجاز هذه الجراحة؟

416
00:25:35,368 --> 00:25:38,871
تحتاج إلى عدة ميدانية جراحية عالية
التقنية وطبيب يعي ما يفعله

417
00:25:39,038 --> 00:25:41,207
ويستطيع العمل في ظروفٍ غير مثاليةٍ.

418
00:25:41,415 --> 00:25:43,417
ولهذا السبب كان
د. "والتن" الشخص المناسب

419
00:25:43,584 --> 00:25:46,087
ساعد في وحدات معالجة الصدمة
في حرب الخليج الأولى

420
00:25:46,254 --> 00:25:49,173
لذا فإن إجراء العملية في
شقة "جوردن" ليست بالأمر الجلل

421
00:25:49,382 --> 00:25:50,967
ستكون العدوى هي المشكلة الأساسية

422
00:25:51,133 --> 00:25:55,221
لكن إن أبقوا د. "والتن" حياً
لوقت كافٍ للإشراف على تعافيه

423
00:25:55,554 --> 00:25:59,767
فأعتقد أنهم يستطيعون
النجاح مع القليل من الحظ

424
00:26:01,686 --> 00:26:04,438
المعذرة! أقسم أنك أخبرتني للتو

425
00:26:04,605 --> 00:26:07,525
بأن رجلاً خضع لعملية
ترميم لوجهه ليشبه رجلاً آخر

426
00:26:07,733 --> 00:26:09,694
إنه هناك خارجاً ،
لكن علينا التحرك بسرعة

427
00:26:09,860 --> 00:26:12,863
لم يُرَ "شيرنوف"، أقصد "جوردن"
منذ البارحة

428
00:26:13,030 --> 00:26:15,783
هل تعرف جملة "ابدأ من الأول"؟
من فضلك، ابدأ من قبل ذلك

429
00:26:16,158 --> 00:26:18,661
حسناً، قبل سنة ونصف السنة تقريباً

430
00:26:18,828 --> 00:26:22,540
ذهب "جوردن سكوت" لرؤية
د. "دايفد والتن" لإجراء جراحة صغيرة

431
00:26:22,748 --> 00:26:25,001
كان ملهماً ليقرأ عنه واكتشف...

432
00:26:25,209 --> 00:26:27,044
... أن "والتن" ابتكر جراحة

433
00:26:27,211 --> 00:26:31,507
تستطيع أن تغير
بنية وجه المريض وشكله تماماً

434
00:26:31,841 --> 00:26:35,428
في وقت ما، ما بين ذلك الوقت
وقبل ثلاثة أشهر

435
00:26:35,594 --> 00:26:37,722
وضعَ "جوردن" خطة

436
00:26:37,930 --> 00:26:41,183
تحتم أن يشبه "غريغوري شيرنوف"

437
00:26:42,560 --> 00:26:45,313
هل لديك فكرة كم
يبدو ذلك جنونياً أيها الملازم؟

438
00:26:45,521 --> 00:26:47,982
أنت تخبرني أن رجلاً دخلَ عيادة طبيب

439
00:26:48,149 --> 00:26:49,942
وطلب منه أن يجعله يشبه شخصاً آخراً؟

440
00:26:50,151 --> 00:26:54,071
كما أن د. "والتن" لم يكن ليوافق
أبداً على إجراء جراحة خطيرة كهذه

441
00:26:54,238 --> 00:26:57,033
ولهذا السبب اضطر
"جوردن" و "إيفن" إلى خطفه

442
00:26:57,199 --> 00:26:59,243
وإجباره على إجراء الجراحة

443
00:27:00,119 --> 00:27:02,496
وماذا فعلا بعد ذلك؟

444
00:27:02,663 --> 00:27:06,667
أبقياه حياً في الشقة
كي يستطيع معالجة "جوردن"؟

445
00:27:06,876 --> 00:27:10,546
بالضبط! تحتاج جراحة كهذه
إلى وقت للشفاء

446
00:27:10,796 --> 00:27:14,550
احتاج "جوردن" إلى "والتن"
للإشراف على تعافيه

447
00:27:14,759 --> 00:27:18,929
والتأكد من أنه كان بخير ثم قتله

448
00:27:19,180 --> 00:27:22,183
ألم يلاحظ أحد الفرق
بين "شيرنوف" الأصلي والمزيف؟

449
00:27:22,600 --> 00:27:26,729
بربك يا "آل"!
لا يمكن أن تكون الجراحة نجحت تماماً؟

450
00:27:27,104 --> 00:27:29,148
لم يكن على الجراحة أن تكون مثالية

451
00:27:29,315 --> 00:27:31,859
"جوردن" وبمعزل عن
تلك المرة التي استجوبناه فيها

452
00:27:32,068 --> 00:27:34,779
عمل من المنزل بعد الجراحة
لم يتكلم مع أحد

453
00:27:34,987 --> 00:27:38,407
أدار "غريغوري شيرنوف" شركة بناء

454
00:27:39,158 --> 00:27:43,245
لم يتكبد أحد كل هذا العناء
لينتحل شخصيته؟

455
00:27:43,412 --> 00:27:47,500
إن اكتشفنا ذلك، فسنحل القضية

456
00:27:52,338 --> 00:27:54,799
هل لديكِ إلمام في
الجراحة التجميلية يا "ويلز"؟

457
00:27:55,174 --> 00:27:56,258
ماذا تحاول أن تقول؟

458
00:27:56,717 --> 00:27:59,929
لم تفكري فيها لأجلك بالتأكيد
لا يمكنك تحسين الكمال

459
00:28:00,554 --> 00:28:03,432
- كنتُ أفكر
- في الخضوع لجراحة تجميلية؟

460
00:28:03,599 --> 00:28:07,395
هل أنا مجنون؟
أخبريني أنني مجنون رجاءً

461
00:28:07,603 --> 00:28:10,898
سمعتُ أنهم يقومون بأشياء رائعة
في تكبير بطتي الساقين هذه الأيام

462
00:28:12,817 --> 00:28:16,320
فهمت! أخبركِ "جاي"، هذا مضحك جداً

463
00:28:16,570 --> 00:28:19,156
- هل وجدت أي شيء؟
- ذهب "جوردن" منذ وقت طويل

464
00:28:19,323 --> 00:28:21,826
ماذا سأكتشف من ملفات
العمل الخاصة بـ "شيرنوف"؟

465
00:28:22,034 --> 00:28:24,161
لا شيء يبرر ذلك النوع من الخطة

466
00:28:24,662 --> 00:28:26,580
تلك الحبوب

467
00:28:30,042 --> 00:28:32,253
تلك الحساسية تقتلني

468
00:28:33,337 --> 00:28:34,922
ناهيك عن اضطراباتي الهضمية

469
00:28:35,089 --> 00:28:37,091
أكلتُ كعك "المافن" قبل بضعة أيام

470
00:28:38,259 --> 00:28:39,885
يمكنك تخيل ماذا حصل

471
00:28:41,262 --> 00:28:42,304
"غريغوري شيرنوف"

472
00:28:47,351 --> 00:28:49,687
- هذه أدوية للحساسية
- عندما كنتُ و "آل" هنا

473
00:28:49,895 --> 00:28:53,023
كان هناك ثلاث زجاجات
على الطاولة وليس زجاجتين

474
00:28:53,232 --> 00:28:55,943
كان مكتوباً على واحدة
"سي آي دي تي بي آي"

475
00:28:56,110 --> 00:28:58,654
أنا متأكدة من
أنها لم تكن لأجل الحساسية

476
00:29:00,448 --> 00:29:01,615
"كاري" محقة مجدداً

477
00:29:02,700 --> 00:29:07,580
"سي آي دي تي بي آي" ليس دواء حساسية
بل هو ترياق للتعرض للإشعاع

478
00:29:07,746 --> 00:29:10,958
- التعرض للإشعاع؟
- التعرض العالي للإشعاع

479
00:29:11,292 --> 00:29:14,587
إن كان "جوردن" يتناول الترياق
فهناك احتمال كبير بأنه كان على اتصال

480
00:29:14,753 --> 00:29:18,215
- ... بمواد مشعة
- وإن كنت تحاول وضع يديك عليها

481
00:29:18,382 --> 00:29:21,051
فهناك سبب لوضع خطة مجنونة

482
00:29:21,218 --> 00:29:23,179
لإعادة بناء وجهك

483
00:29:23,345 --> 00:29:26,515
ما لا أفهمه هو سبب تحويل
نفسك إلى رجل...

484
00:29:26,682 --> 00:29:28,142
... يعمل في البناء؟

485
00:29:28,309 --> 00:29:31,312
أنا متأكد من أن هناك معلومات
أخرى عن "شيرنوف" لا نعرفها

486
00:29:32,563 --> 00:29:33,606
"تنبيه، انتهى الفحص"

487
00:29:33,772 --> 00:29:36,066
- ما هذا؟
- ابتكرتُ برنامجاً بخوارزمية ثنائية،

488
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
لبيانات الإحالة المرجعية...

489
00:29:38,110 --> 00:29:41,864
... التي استعادوها من مكتب
"شيرنوف" مع جميع سندات البناء

490
00:29:42,031 --> 00:29:44,408
- ماذا أيضاً؟
- على أي حال، هذا يعني

491
00:29:44,742 --> 00:29:49,538
أنه يبدو أن "غريغوري شيرنوف"
لديه منشأة تخزين أبقاها غير مسجلة

492
00:29:49,705 --> 00:29:51,457
مساحتها 18،5 متراً مربعاً وخطوط هاتف

493
00:29:51,665 --> 00:29:54,793
لا يحتفظ رجال البناء بمنازل مساكنة
أنا متأكد أنه كان يخفي شيئاً

494
00:29:55,377 --> 00:29:57,213
يمكن أن يكون "جوردن"
هناك أيها الرئيس

495
00:29:57,421 --> 00:29:58,797
قد تكون مواداً مشعةً

496
00:29:59,006 --> 00:30:02,092
اتصل بوحدة خدمة الطوارئ وحمّل
البيانات إلى وكالة الأمن القومي

497
00:30:02,259 --> 00:30:04,470
إن كان الأمر بالسوء
الذي أحسبه فيجب أن يعرفوا.

498
00:30:04,637 --> 00:30:05,679
لك ما تريد

499
00:30:11,477 --> 00:30:15,606
المكان آمن ولا أحد هنا ولم
نكتشف أي مواد مشعة حتى الآن

500
00:30:15,773 --> 00:30:17,107
تلقيتُ ذلك

501
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
هل وجدت أسلحة "آر بي جي"؟

502
00:30:54,853 --> 00:30:57,856
وجدتُ صناديق منها
من الجيش السوفياتي السابق

503
00:30:58,065 --> 00:30:59,733
ثمة احتمال أن "شيرنوف" كان متطرفاً

504
00:31:00,109 --> 00:31:02,987
أو هو رأسمالي، صحيح؟ إنها شركة بناء

505
00:31:03,153 --> 00:31:06,073
إنها الواجهة المثالية
لاستيراد الأسلحة وتصديرها

506
00:31:06,282 --> 00:31:08,367
لهذا السبب انتحل
"جوردن" هوية "شيرنوف"

507
00:31:08,534 --> 00:31:11,495
كما يفسر ذلك كيف أصيب بالمواد المشعة

508
00:31:12,037 --> 00:31:14,957
إن كنا محظوظين فستكون
تلك المواد لا زالت بالداخل

509
00:31:15,124 --> 00:31:19,295
يبدو أن "جوردن" يقيم مؤقتاً هنا
كان لديه مكتب وسرير نقال وخط هاتف

510
00:31:19,962 --> 00:31:23,924
ليس هناك أثر لأجهزة مشعة
لكن حصلت على قراءات "غايغر"

511
00:31:24,133 --> 00:31:27,303
كان هناك شيء بالداخل إذاً،
ولقد اختفى الآن؟

512
00:31:27,928 --> 00:31:30,097
لا يمكن أن يعمل "جوردن" وحده

513
00:31:30,431 --> 00:31:33,225
تعقب كل الاتصالات الهاتفية
التي أجراها من هذه المنشأة

514
00:31:33,559 --> 00:31:35,269
لك ما تريد

515
00:31:37,313 --> 00:31:40,482
- تهاني أيها الملازم
- على ماذا؟

516
00:31:40,691 --> 00:31:42,860
إشراك الأمن القومي خطوة ذكية جداً

517
00:31:43,027 --> 00:31:44,737
تلقيتُ للتو اتصالاً من رجلي

518
00:31:44,903 --> 00:31:49,742
يبدو أنك و "كاري"
اكتشفتما هوية الوسيط بدون قصد

519
00:31:50,909 --> 00:31:52,536
- الوسيط؟
- نعم

520
00:31:52,745 --> 00:31:55,331
يبدو أن الوسيط هو
شخص مراوغ وذو نفوذ كبير

521
00:31:55,497 --> 00:31:57,875
في السوق السوداء العسكرية الدولية

522
00:31:58,042 --> 00:32:01,629
كانت وكالة الأمن القومي تحاول أن
تحدد هوية هذا الرجل منذ سنوات

523
00:32:01,795 --> 00:32:03,672
لهذا احتاج "جوردن" إلى هوية جديدة

524
00:32:03,839 --> 00:32:05,924
مهما كان ما يفعله بالمواد المشعة

525
00:32:06,091 --> 00:32:07,593
فهو يفعل ذلك على أنه "شيرنوف"

526
00:32:07,760 --> 00:32:12,056
لكن ما لا أفهمه هو أنه في حال كان
"شيرنوف" على وشك كسب المال الكثير

527
00:32:12,473 --> 00:32:13,891
من خلال نقل المواد المشعة

528
00:32:14,099 --> 00:32:17,102
فلماذا على "جوردن" أن ينتحل شخصيته؟

529
00:32:17,269 --> 00:32:20,189
لينتظر حتى يبرم "شيرنوف"
الاتفاق ويقتله ويسلبه المال

530
00:32:20,356 --> 00:32:22,566
إلا إذا لم يكن "شيرنوف" يبرم الاتفاق

531
00:32:22,733 --> 00:32:25,527
ربما لم يكن لديه المواد المشعة قط

532
00:32:25,736 --> 00:32:29,073
ربما كانت لدى "جوردن"
واحتاج إلى "شيرنوف" لنقلها

533
00:32:29,239 --> 00:32:31,950
قلت يا "جاي" أن "جوردن" و "إيفن"

534
00:32:32,159 --> 00:32:35,120
قاما بأعمال في ست مدن
في السنوات الخمس الماضية

535
00:32:35,287 --> 00:32:37,665
هل يمكن أن يكون أي منهم قد ساعدهما

536
00:32:37,831 --> 00:32:39,541
في الوصول إلى موادٍ مشعةٍ؟

537
00:32:39,708 --> 00:32:41,752
- أتحقق من ذلك أيها الرئيس
- شكراً

538
00:32:42,044 --> 00:32:45,339
لنقل إن "جوردن" و "إيفن"
وضعا يدهما على هذه المواد

539
00:32:45,506 --> 00:32:47,216
فما الذي سيفعلانه بها وحدهما؟

540
00:32:47,424 --> 00:32:49,802
ليسا منخرطين في
مجال نقل أسلحة الدمار الشامل

541
00:32:49,968 --> 00:32:52,888
ولا يمكن لأحد في هذا المجال
الوثوق بهما لإبرام اتفاق

542
00:32:53,055 --> 00:32:55,557
لهذا يريدون شخصاً يتمتع
بمصداقية في السوق السوداء

543
00:32:55,766 --> 00:32:59,561
- صحيح
- لإبرام الاتفاق وجهاً لوجه

544
00:32:59,728 --> 00:33:01,105
اعذر التلاعب بالألفاظ

545
00:33:01,313 --> 00:33:03,190
وهنا يأتي دور د. "والتن"

546
00:33:03,691 --> 00:33:06,068
- نعم يا "جاي"
- لن تصدق ذلك

547
00:33:06,235 --> 00:33:10,322
قام "جوردن" و "إيفن" بعملية
احتيال في كلية في "أريزونا" قبل سنة

548
00:33:10,531 --> 00:33:13,492
دخلا كحارسي أمن
وتوجها إلى مختبر بحوث

549
00:33:13,701 --> 00:33:15,661
ربما كانا يبحثان عن مضاداتٍ حيويةٍ

550
00:33:15,869 --> 00:33:19,039
كان ذلك المختبر في مقدمة البحث

551
00:33:19,248 --> 00:33:21,709
في النظائر المشعة لأبحاث السرطان

552
00:33:21,917 --> 00:33:24,294
هل تقصد نظائر مشعة
كالتي توضع داخل قنبلة؟

553
00:33:24,461 --> 00:33:27,047
انتظر، تكلمت مع رجل في
المباحث الفدرالية يدين لي بخدمة

554
00:33:27,256 --> 00:33:30,217
قال إن المكتب التزم الصمت
لأنه لا يريد إثارة الذعر

555
00:33:30,384 --> 00:33:34,513
لكن الجامعة أبلغت عن أن 700 غرام
من "كوبالت 70" القابل للانشطار

556
00:33:34,888 --> 00:33:36,849
قد اختفت بعد السرقة

557
00:33:37,015 --> 00:33:38,851
هذا ليس كافياً لصنع قنبلة

558
00:33:39,017 --> 00:33:40,894
لكنه يجعلك تحظى ببداية جيدة

559
00:33:41,103 --> 00:33:42,604
هل لديك أي فكرة كم يساوي؟

560
00:33:44,898 --> 00:33:47,901
القيمة المقدرة في السوق السوداء
حوالى أربعة ملايين دولار

561
00:33:48,736 --> 00:33:50,112
شكراً يا "جاي"

562
00:33:50,279 --> 00:33:52,906
حاولنا معرفة لماذا يتكبد أحدهم عناء

563
00:33:53,115 --> 00:33:54,533
الحصول على وجهٍ جديدٍ.

564
00:33:54,783 --> 00:33:57,202
ما رأيك بأربعة ملايين دولار؟

565
00:33:59,079 --> 00:34:01,081
رائع، شكراً

566
00:34:01,290 --> 00:34:03,167
ماذا تفعل هنا؟

567
00:34:03,333 --> 00:34:05,919
لم أكن سأفوت على نفسي
كل هذه المتعة

568
00:34:06,128 --> 00:34:09,423
- ماذا يجري هنا؟
- تكلمتُ مع "روسو" للتو

569
00:34:09,631 --> 00:34:13,510
قالت أن الأمن القومي سمع
كلاماً عن بيع "كوبالت 700"

570
00:34:13,677 --> 00:34:16,138
يحصل ذلك في المدينة وهو وشيك

571
00:34:16,305 --> 00:34:20,309
- وشيك جداً
- اللعنة، حسناً

572
00:34:20,601 --> 00:34:23,270
إن كان رجل البناء "شيرنوف" هو الوسيط

573
00:34:23,479 --> 00:34:25,272
فما زال مجرد وسيط

574
00:34:25,481 --> 00:34:28,108
لا تنتهي الصفقة حتى يسلمها إلى الناس

575
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
الذين ينوون استخدامها،
هل لديك أي شيء عن ذلك؟

576
00:34:30,944 --> 00:34:34,031
لا شيء، لدينا سجلات هاتف
"جوردن" من داخل هذا المكان

577
00:34:34,198 --> 00:34:36,784
لكن لا شيء مثير
إنه يأمر بتسليم الطلبيات

578
00:34:36,950 --> 00:34:38,619
- من المخبز نفسه
- مخبز؟

579
00:34:38,786 --> 00:34:41,246
نعم، مخبز "سيرينا"، إنه مطعم محلي

580
00:34:41,413 --> 00:34:44,374
- إنه جيد في الواقع
- "جوردن" مصاب بمرض "السيلياك"

581
00:34:44,708 --> 00:34:46,877
- إذاً؟
- إن لم يكن بوسع رجل تناول الخبز...

582
00:34:47,044 --> 00:34:48,629
... فلماذا يطلب الشطائر؟

583
00:34:48,796 --> 00:34:50,506
ربما كان "إيفن" يتولى الطلبيات

584
00:34:50,672 --> 00:34:54,092
لا يمكن لأن "إيفن" كان يعمل
في البناء ويعيش في شقته

585
00:34:54,301 --> 00:34:56,595
أكره إفساد نظريتك، لكن بربك

586
00:34:56,762 --> 00:34:59,389
ربما يقدم المطعم السلطة
وكان يطلب ذلك

587
00:34:59,598 --> 00:35:02,851
أعلم ذاك المكان أيضاً
وهو لا يقدم السلطات

588
00:35:03,018 --> 00:35:05,896
سأذهب لرؤية مطعم "سيرينا"

589
00:35:06,063 --> 00:35:07,439
حسناً

590
00:35:09,566 --> 00:35:12,319
- لماذا "جاي" هنا؟
- إنه شريكي

591
00:35:12,736 --> 00:35:15,280
لمَ لا تسألين "ستارسكي"
السؤال نفسه عن "هاتش"؟

592
00:35:15,447 --> 00:35:18,617
قم بتحديث مرجعك أولاً،
وثانياً لقد سحب "جوردان" للتو

593
00:35:18,784 --> 00:35:21,453
200 دولار من ماكينة الصراف الآلي
في "غراند سنتر ستايشن"

594
00:35:21,662 --> 00:35:23,330
أتعتقدين أنه سيقوم بالتسليم هناك؟

595
00:35:23,497 --> 00:35:26,250
أعتقد أنه يعرف أننا نلاحقه
وعملية السحب مجرد تضليل

596
00:35:26,416 --> 00:35:30,337
ثمة معلومة عن المطعم
الذي كان يطلب منه "جوردن"

597
00:35:30,546 --> 00:35:32,798
مالكا "سيرينا بايكيري" شقيقان

598
00:35:32,965 --> 00:35:35,300
"كريم" و "مالك حكيمي"،
انظرا إلى ذلك

599
00:35:36,677 --> 00:35:40,180
مغتربان مصريان لهما علاقات
مع عدة مجموعات إرهابية تحت المراقبة

600
00:35:40,639 --> 00:35:43,934
ماذا لو لم يكن "جوردن"
يطلب الطعام بل يرتب التسليم؟

601
00:36:34,818 --> 00:36:38,614
صورت كاميرا حركة السير في آخر الشارع
"جوردن" يدخل المخبز يا "داني"

602
00:36:38,780 --> 00:36:41,074
قبل بضع دقائق حاملاً حقيبة عالية التقنية

603
00:36:41,241 --> 00:36:42,868
العملية تجري الآن، علينا أن ندخل

604
00:36:43,076 --> 00:36:45,495
أنا و "كاري" نسيطر على الأمور

605
00:36:45,704 --> 00:36:48,206
"كوبالت 70" هي مواد غير مستقرة

606
00:36:48,373 --> 00:36:50,167
ويمكن أن تسوي الشارع برمته بالأرض

607
00:36:50,334 --> 00:36:52,461
ماذا يفترض فعله؟
ننتظر أن تجري عملية التسليم

608
00:36:52,628 --> 00:36:53,795
ونقبض عليهم وهم يخرجون؟

609
00:36:54,212 --> 00:36:56,840
إن كانوا رجالاً أذكياء
يا "جاي" فسيخرجون مع قوة رجال

610
00:36:57,007 --> 00:36:58,717
سيفوقوننا في التسلح، أين الدعم؟

611
00:36:59,009 --> 00:37:01,720
- سيصل بعد بضع دقائق
- سيكون الأمر منتهياً عندئذٍ

612
00:37:01,887 --> 00:37:04,306
علينا أن نقترب أكثر ونسحب "جوردن"

613
00:37:04,473 --> 00:37:06,683
يجب أن تثق بي يا "داني"

614
00:37:06,934 --> 00:37:10,520
- "كاري" و "آل" لديهما خطة
- ما هي خطتهما؟

615
00:37:11,438 --> 00:37:13,565
سيطلبان شطيرة

616
00:37:21,281 --> 00:37:24,952
تسرنا رؤيتك مجدداً، سيد "شيرنوف"

617
00:37:25,160 --> 00:37:27,496
كنا قلقين من أن يكون لديك خططاً أخرى

618
00:37:27,704 --> 00:37:31,166
آسف على التأخير
شكراً على مقابلتي شخصياً

619
00:37:32,000 --> 00:37:33,502
اجلب بعض الماء للسيد "شيرنوف"

620
00:37:33,710 --> 00:37:36,713
- لا تبدو بحالة جيدة
- أنا مصاب بالحساسية

621
00:37:38,507 --> 00:37:42,135
- لنتكلم في العمل
- أفترض أن هذا هو الطرد؟

622
00:37:44,262 --> 00:37:45,639
هل يمكننا رؤيته؟

623
00:37:47,641 --> 00:37:49,393
أنت أولاً

624
00:38:05,158 --> 00:38:07,619
أربعة ملايين دولار

625
00:38:08,161 --> 00:38:09,371
كما اتفقنا بالضبط

626
00:38:18,046 --> 00:38:19,256
"مواد مشعّة"

627
00:38:19,423 --> 00:38:25,303
إنها جميلة

628
00:38:25,470 --> 00:38:29,016
أساليبك غير عادية
لكن لا يمكننا التذمر بشأن النتائج

629
00:38:29,266 --> 00:38:32,019
شكراً لك، سأغادر

630
00:38:32,185 --> 00:38:33,311
أخبرني حالاً!

631
00:38:35,063 --> 00:38:36,606
انتظر هنا

632
00:38:36,898 --> 00:38:39,109
سأسألك للمرة الأخيرة، من هي؟

633
00:38:39,276 --> 00:38:41,069
ليس هناك أحدٌ آخر، حبيبتي، أنتِ فقط

634
00:38:41,236 --> 00:38:43,280
أعرف ما الذي تنوي فعله
مع تلك الساقطة

635
00:38:43,447 --> 00:38:45,323
أنا و "كريسي توماس" نعمل معاً

636
00:38:45,490 --> 00:38:47,868
ألهذا السبب تتصل عند الثانية فجراً؟

637
00:38:48,076 --> 00:38:50,537
ألهذا السبب رأتك "باربرا"
في المقهى...

638
00:38:50,746 --> 00:38:52,706
- ... وأنت تقبلها؟
- بربك!

639
00:38:52,873 --> 00:38:55,292
المعذرة! أظن عليكما التجادل خارجاً

640
00:38:56,543 --> 00:39:00,005
ظننتَ أني لن أفتعل بلبلة علنية،
كيف وجدت ذلك؟

641
00:39:00,547 --> 00:39:03,008
- علي أن أصلح مكياجي، ابتعد!
- آسف على ذلك

642
00:39:03,175 --> 00:39:04,634
- إنها...
- لا تعتذر عني

643
00:39:04,801 --> 00:39:06,136
... تفقد صوابها أحياناً

644
00:39:06,303 --> 00:39:09,097
- لا أستطيع منع نفسي من حبها
- اخرجا وإلا سأتصل بالشرطة

645
00:39:09,306 --> 00:39:13,018
تعلم ماذا؟ هذه فكرة رائعة

646
00:39:13,185 --> 00:39:16,188
سأتصل بالشرطة
لأن الخيانة هي جريمة!

647
00:39:17,564 --> 00:39:21,401
أود أن أبلغ عن إزعاج
محلي في مخبز "سايرينا"

648
00:39:21,568 --> 00:39:23,236
سحقاً! يجب أن أرحل

649
00:39:25,781 --> 00:39:28,075
هل كل شيء بخير يا سيد "شيرنوف"؟

650
00:39:29,493 --> 00:39:30,786
لا تبدو بحالة جيدة

651
00:39:38,794 --> 00:39:40,670
- 212 "إيست"...
- طلبتُ منك المغادرة

652
00:39:42,047 --> 00:39:43,673
لا تتحرك!

653
00:39:46,593 --> 00:39:49,012
هل تعرفون ماذا سيحصل
إن أسقطتُ هذه الحقيبة؟

654
00:39:50,555 --> 00:39:52,265
سيموت جميع الموجودين هنا

655
00:40:49,573 --> 00:40:51,950
ألقِ مسدسك أرضاً!

656
00:40:58,498 --> 00:41:01,626
أنت قيد الاعتقال يا "جوردن سكوت"

657
00:41:02,711 --> 00:41:06,381
ربما عليك إجراء عملية تجميل
على أنفك إن كان يهمك الأمر

658
00:41:15,390 --> 00:41:17,559
أحسنت عملاً في تمثيل الدور بالداخل

659
00:41:17,726 --> 00:41:21,146
لا تزالين غير قادرة على تخطي
حقيقة أني واعدت "كريس توماس" وقتذاك

660
00:41:21,313 --> 00:41:24,733
هذا غير صحيح تماماً
كنتُ أعطيك اسماً حقيقياً للعمل معه

661
00:41:24,900 --> 00:41:27,986
بلا مزح؟ أنا لستُ من يتمتع
بذاكرةٍ مثاليةٍ...

662
00:41:28,195 --> 00:41:30,697
... لكن بدت هذه المشاجرة
كتلك التي وقعت بيننا وقتذاك

663
00:41:30,864 --> 00:41:33,408
أنت مخطئ الآن كما كنت
مخطئاً في 24 آب سنة 2001

664
00:41:33,575 --> 00:41:34,826
- للمرة المليون...
- نعم

665
00:41:34,993 --> 00:41:36,161
... لقد واعدتها قبلكِ

666
00:41:36,369 --> 00:41:38,246
- كيف يمكنك الاستياء مني؟
- لستُ مستاءة

667
00:41:38,413 --> 00:41:40,916
أنا قادرة على تخطي الأشياء،
لقد تجاوزتُ الأمر

668
00:41:41,124 --> 00:41:42,500
- تجاوزتُه
- يثير ذلك إعجابي

669
00:41:42,709 --> 00:41:44,044
شكراً لك

670
00:41:44,669 --> 00:41:47,631
أتساءل ماذا حصل لـ "كريسي"
كانت رائعة

671
00:41:47,797 --> 00:41:51,176
يمكنك أن تلعب دور الظريف
كما تريد يا "ألبرت" لكن إليك الحقيقة

672
00:41:51,343 --> 00:41:53,345
كشفتَ مشاعرك الحقيقية بالداخل

673
00:41:53,511 --> 00:41:56,014
أنتِ محقة!
من خلال إنقاذ المدينة من كارثة

674
00:41:56,181 --> 00:42:00,268
- أخبرت "كريم" أنك تحبني
- بربك! كنتُ ألعب الدور

675
00:42:00,477 --> 00:42:02,562
حقاً؟ لم تقصد ذلك إذاً؟

676
00:42:02,771 --> 00:42:05,482
- قصدتُ عندما قلتُ إنك مجنونة
- أنا كذلك، لكنك تحب ذلك

677
00:42:05,690 --> 00:42:08,485
أحب ذلك نوعاً ما.
