1
00:00:08,259 --> 00:00:10,177
"فيكتوريان غاردنز"

2
00:00:18,978 --> 00:00:20,771
كان ذلك رائعاً، هل يمكننا تكراره؟

3
00:00:20,938 --> 00:00:23,691
أحتاج إلى استراحة يا "مايسون"
ألا تشعر بالدوار؟

4
00:00:23,858 --> 00:00:26,444
لست طويلاً كفاية للاستمرار بدونكِ.

5
00:00:26,610 --> 00:00:28,821
ماذا عن تلك اللعبة؟

6
00:00:28,988 --> 00:00:31,115
بربكِ، إنها للأطفال يا "إلسا".

7
00:00:31,282 --> 00:00:32,324
قنبلة، اهربوا!

8
00:00:35,995 --> 00:00:37,163
ماذا يجري؟

9
00:00:37,329 --> 00:00:38,998
أمي! أبي!

10
00:00:39,165 --> 00:00:40,207
اركض يا "مايسون".

11
00:00:50,301 --> 00:00:52,303
جاهزون.

12
00:00:52,762 --> 00:00:54,388
هل أنتم جاهزون؟

13
00:00:54,555 --> 00:00:57,349
- نعم
- هيا

14
00:00:57,516 --> 00:01:01,145
الأمر مضللٌ بوجود كل هذه الأقنعة.

15
00:01:01,312 --> 00:01:03,773
وقد غيرنا أشياء أخرى أيضاً،
تمكنّا منكِ يا "كاري".

16
00:01:03,939 --> 00:01:06,942
سيكون ذلك صعباً جداً،
أعتقد أنه سيربكني.

17
00:01:07,109 --> 00:01:10,863
لقد بدلتِ حذاءكِ مع الفتاة النمر...

18
00:01:11,030 --> 00:01:14,992
... الأمر المضللٌ جداً، لكن
ما زال لديكِ حلوة على فستانكِ.

19
00:01:15,159 --> 00:01:17,620
- أليس كذلك يا "آلي"؟
- لقد تمكنتِ مني.

20
00:01:18,037 --> 00:01:21,248
أنت فطن يا "غوريلا"
لأنك ارتديتَ قميصكَ بالمقلوب...

21
00:01:21,415 --> 00:01:24,376
... لإخفاء الشعار، لكنني أميّز...

22
00:01:24,543 --> 00:01:27,713
... قصة الشعر الرائعة
هذه دائماً، "دانيال"

23
00:01:28,214 --> 00:01:30,382
القرصان هو "نيك"

24
00:01:30,549 --> 00:01:33,177
والزرافة هي "مادي"

25
00:01:34,595 --> 00:01:35,971
كيف عرفتِ كل ذلك؟

26
00:01:36,138 --> 00:01:38,641
لأنني ساحرة ومشعوذة.

27
00:01:40,559 --> 00:01:41,602
لا!

28
00:01:44,063 --> 00:01:46,315
هل تحتاجين إلى المساعدة؟
من يريد البيتزا؟

29
00:01:46,482 --> 00:01:48,275
هيا اصطفوا للحصول على البيتزا.

30
00:01:49,735 --> 00:01:51,612
من لا يحب البيتزا؟

31
00:01:51,779 --> 00:01:53,989
- شكراً يا "ساندرا".
- شكراً لكِ.

32
00:01:54,156 --> 00:01:57,368
يحدوني شعور بأن قواكِ
الخاصة قد تكون مفيدة

33
00:01:57,535 --> 00:01:59,787
ناهيك عن أنكِ أرخص من الساحر...

34
00:01:59,954 --> 00:02:01,121
... ورجل الأفاعي.

35
00:02:02,081 --> 00:02:06,210
لا تبلغ ابنة أخي الرائعة
11 سنة سوى مرة واحدة، صحيح؟

36
00:02:07,920 --> 00:02:08,963
مرحباً يا "آل"

37
00:02:15,094 --> 00:02:18,848
- مرحباً
- مرحباً، اسم الطفل هو "مايسون آلن"

38
00:02:19,014 --> 00:02:21,851
تم إخطار الأهل والشرطة تملأ المنتزه

39
00:02:22,017 --> 00:02:23,102
ولا شيء حتى الآن

40
00:02:23,602 --> 00:02:26,313
رأى أحد راكبي الأحصنة شيئاً
غريباً تحت دوامة الخيل

41
00:02:26,480 --> 00:02:27,523
اعتقد أنه قنبلة

42
00:02:27,690 --> 00:02:31,151
تبين أنها حقيبة ظهر المشغل
لكن الأمر سبب فراراً جماعياً...

43
00:02:31,318 --> 00:02:33,571
... وعندما انتهى الأمر
كان "مايسون" قد اختفى.

44
00:02:33,737 --> 00:02:37,825
- من كان يرافقه؟
- مربيته "إلسا غينيا".

45
00:02:40,411 --> 00:02:41,453
خذي نفساً عميقاً.

46
00:02:41,620 --> 00:02:44,498
مرحباً، أنا المحققة "كاري ويلس"

47
00:02:44,665 --> 00:02:46,417
وسأساعدكِ في إيجاد "مايسون"

48
00:02:46,584 --> 00:02:49,962
ماذا يمكن أن تخبريني
عما حصل قبل أن تفقديه؟

49
00:02:50,129 --> 00:02:51,881
سبق وأخبرتُ الضابط

50
00:02:52,047 --> 00:02:55,217
وقعتُ أرضاً عندما بدأ الناس بالجري

51
00:02:55,509 --> 00:02:58,762
والآن لا يمكنني إيجاد "مايسون"
يبلغ سبع سنوات فقط

52
00:02:58,929 --> 00:03:01,181
- لا تقلقي.
- يجب أن تساعدوني على إيجاده.

53
00:03:01,348 --> 00:03:02,600
- ساعدوني.
- لا عليكِ.

54
00:03:02,766 --> 00:03:03,809
تراجعوا

55
00:03:06,562 --> 00:03:08,898
لا عليكِ، سنجده

56
00:03:09,231 --> 00:03:10,399
شكراً

57
00:03:25,331 --> 00:03:27,499
أقدر ذلك، شكراً.

58
00:03:27,666 --> 00:03:30,377
كل فروعنا وأقسامنا تقوم
بالبحث في كل مكان

59
00:03:30,586 --> 00:03:32,087
ولا أثر لـ "مايسون" حتى الآن.

60
00:03:32,254 --> 00:03:34,924
أفكر في أنه لو خُطف،
فربما الأمر هو جريمة مدّبرة.

61
00:03:35,132 --> 00:03:38,135
رأى أحدهم الفوضى بسبب الخوف
من القنبلة ولاحظ وجود الطفل فخطفه؟

62
00:03:38,302 --> 00:03:41,513
لكنه ليس أي طفل فهو ابن "كينيث آلن".

63
00:03:41,680 --> 00:03:43,265
كيف أعرف من يكون؟

64
00:03:43,474 --> 00:03:45,559
لا بد أن تعرف شركة "كينيث"
وزوجته "غوين"...

65
00:03:45,726 --> 00:03:48,604
... "بروتيك" حققت ثروة صغيرة
من الملابس الواقية التكتيكية

66
00:03:48,771 --> 00:03:51,273
- وحسنت الصيغة لـ "كيفلار".
- عرفت.

67
00:03:51,440 --> 00:03:53,442
ويبدو أن رابطة كرة القدم ستستعملها...

68
00:03:53,609 --> 00:03:55,235
... في خوذاتها هذه السنة، صحيح؟

69
00:03:55,444 --> 00:03:57,613
غادرتُ المنتزه للتو،
لا أثر لـ "مايسون"

70
00:03:57,780 --> 00:04:01,450
تحقق من البواب إن كان قد رأى
أي شخص مريب يتسكع في الجوار.

71
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
حسناً

72
00:04:06,997 --> 00:04:10,250
"مايسون" يحب "فيكتوريان غاردنز"

73
00:04:10,501 --> 00:04:12,586
كنا هناك ثلاثتنا، نهاية الأسبوع الماضي

74
00:04:13,796 --> 00:04:16,006
يجب أن أسألكَ يا سيد "آلن"...

75
00:04:16,173 --> 00:04:18,467
... هل يمكن أن تفكر في
أي شخص يريد أذيتك؟

76
00:04:18,842 --> 00:04:20,511
لا أعتقد ذلك.

77
00:04:20,678 --> 00:04:23,138
ماذا عن موظفيك؟ تجارتك؟ خدمك؟

78
00:04:23,305 --> 00:04:24,848
أية مشاكل شخصية مؤخراً؟

79
00:04:25,015 --> 00:04:27,476
لدينا أكثر من 250 عاملاً

80
00:04:27,643 --> 00:04:30,771
هناك مشاكل دائماً، لماذا نتكلم عن هذا؟

81
00:04:30,938 --> 00:04:32,439
يجب أن نبحث عن "مايسون"

82
00:04:32,606 --> 00:04:35,359
يجب أن نتحرى كل احتمال يا سيد "آلن"

83
00:04:37,486 --> 00:04:39,780
هل من الممكن أن يكون شخصاً آخراً...

84
00:04:39,947 --> 00:04:42,157
... منافساً تجارياً ربما...

85
00:04:42,324 --> 00:04:47,454
- ... يكن الضغينة لك؟
- أنا ناجح

86
00:04:47,913 --> 00:04:50,666
والنجاح يغضب الناس أحياناً

87
00:04:50,833 --> 00:04:53,377
لكنني منصف ولدينا شركة جيدة

88
00:04:54,336 --> 00:04:55,838
لا

89
00:04:56,171 --> 00:05:00,050
لا أفكر في أحد يمكن أن يقوم بأمر مماثل

90
00:05:00,217 --> 00:05:01,844
حسناً

91
00:05:02,594 --> 00:05:04,680
ولأوفر عليك العناء لا يوجد امرأة أخرى

92
00:05:04,847 --> 00:05:06,348
أنا و "غوين" مغرومان تماماً

93
00:05:08,350 --> 00:05:12,229
صدقني، لا يمكن أن أعرض
حياة ابني للخطر للحظة واحدة

94
00:05:12,396 --> 00:05:13,939
بالقيام بإخفاء أي شيء عنك

95
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
أقدر ذلك

96
00:05:29,038 --> 00:05:30,456
يحب القراءة، صحيح؟

97
00:05:31,123 --> 00:05:33,751
لقد ورث ذلك مني، نحن نحب الجلوس...

98
00:05:33,917 --> 00:05:35,711
...وقراءة كتاب جيد.

99
00:05:38,213 --> 00:05:39,465
"هانسيل أند غراتل؟"

100
00:05:39,631 --> 00:05:42,551
هذه قصص "غريم" الخرافية
المفضلة لديه

101
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
هل كان يستعمل الحاسوب كثيراً؟

102
00:05:52,144 --> 00:05:55,981
ليس كثيراً، لا يستعمل الإنترنت.

103
00:05:56,315 --> 00:05:58,692
هل تعتقدين أنه...؟

104
00:05:59,026 --> 00:06:01,153
لا نعرف أي شيء الآن

105
00:06:01,320 --> 00:06:03,614
- يجب أن أطرح الأسئلة
- يا إلهي

106
00:06:05,324 --> 00:06:06,825
كيف يمكن أن يحصل ذلك؟

107
00:06:08,702 --> 00:06:11,330
- حسناً
- حسناً، حافظ على هدوئك

108
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
أبقه على الخط لأطول وقت ممكن

109
00:06:16,043 --> 00:06:18,462
- من يتكلم؟
- ابنك معي

110
00:06:19,379 --> 00:06:21,590
لا تلحق به الأذى أرجوك

111
00:06:21,757 --> 00:06:25,385
سأتصل مجدداً مع المزيد من التعليمات،
لا شرطة ولا مكتب التحقيقات الفدرالي.

112
00:06:26,303 --> 00:06:28,806
أريد التكلم مع ابني
أريد أن أعرف أنه بخير

113
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
اتبع تعليماتي

114
00:06:30,808 --> 00:06:34,895
سأعيده إليكَ سالماً
مع الساعة الزرقاء وكل شيء.

115
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
- الساعة الزرقاء؟
- كان يضعها هذا الصباح

116
00:06:39,775 --> 00:06:41,443
أعطيناه إياها بمناسبة عيد ميلاده.

117
00:06:45,239 --> 00:06:47,449
... تحديد إطار زمني.

118
00:06:49,785 --> 00:06:51,787
هل لديك أي شيء على المربية يا رئيس؟

119
00:06:51,954 --> 00:06:54,456
إنها مع العائلة منذ ولادة
"مايسون"، لا سوابق

120
00:06:54,623 --> 00:06:57,084
إنها مرهقة من كل هذا
وقد نُقلت إلى المستشفى

121
00:06:57,251 --> 00:06:59,211
نحن نتحقق، لكنها لا تعجبني لهذا السبب.

122
00:06:59,378 --> 00:07:00,963
حسناً

123
00:07:01,421 --> 00:07:02,798
مرحباً

124
00:07:02,965 --> 00:07:04,800
لقد تم تحديد الفدية

125
00:07:04,967 --> 00:07:07,344
هل تعلم أنهم يطلبون مليون دولار؟

126
00:07:07,511 --> 00:07:09,888
كم من الناس يمكنهم
تدبير هذا المبلغ بأقل من ساعة؟

127
00:07:10,055 --> 00:07:12,766
لا يوجد الكثير من الناس يملكون
جزيرة خاصة في الـ "سيشيل".

128
00:07:12,933 --> 00:07:14,309
هذا صحيح

129
00:07:17,271 --> 00:07:20,065
اتبع الخطة وستستعيد ابنك

130
00:07:20,232 --> 00:07:22,234
كان المتصل واضحاً جداً، لا شرطة

131
00:07:22,401 --> 00:07:24,903
صدقني يا سيد "آلن"
نقوم بذلك طوال الوقت

132
00:07:25,070 --> 00:07:27,906
- يجب أن تثق بنا
- آسف

133
00:07:28,073 --> 00:07:30,242
لكننا نتكلم عن حياة ابني

134
00:07:30,409 --> 00:07:32,536
أتفهم ذلك، الأمر بسيط

135
00:07:32,703 --> 00:07:34,830
أنت تجري صفقة

136
00:07:34,997 --> 00:07:37,708
إن أعطيته ما يريده، فسيعطينا ما نريده

137
00:07:37,875 --> 00:07:40,377
ابني ليس صفقة تجارية أيها الملازم

138
00:07:40,544 --> 00:07:43,881
أعرف أن الأمر مستحيل
لكن يجب أن تمحو المشاعر

139
00:07:44,047 --> 00:07:47,426
لأن هكذا الأمر بالنسبة إليه، اتفقنا؟

140
00:07:47,593 --> 00:07:51,180
سنراقبك للحرص على أن
تكون أنت و "مايسون" بأمان

141
00:07:52,973 --> 00:07:56,727
- أعطني التعليمات مجدداً
- خذ هذه الحقائب إلى سيارتك...

142
00:07:56,894 --> 00:07:59,479
... سيتصل بك بشأن تعليمات التوصيل

143
00:07:59,646 --> 00:08:03,609
سنستمع ونلحق بك إلى المكان
الذي يطلب منك أن تذهب إليه

144
00:08:03,775 --> 00:08:06,361
أعطه أي شيء يطلبه

145
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
اتفقنا؟

146
00:08:08,280 --> 00:08:10,866
- هل أنت جاهز؟
- نعم.

147
00:08:40,771 --> 00:08:42,272
- أين أنت؟
- هل يلحق بك أحد؟

148
00:08:42,439 --> 00:08:44,608
- لا
- تقدم إلى المنصة التي فوق البركة

149
00:08:44,775 --> 00:08:47,486
- لديك خمس دقائق
- أين؟

150
00:08:49,071 --> 00:08:51,573
اللعنة

151
00:08:51,740 --> 00:08:54,409
مرحباً؟

152
00:08:57,621 --> 00:09:01,625
يتوجه الأب جنوباً في المنتزه،
أنا أراقبه

153
00:09:01,959 --> 00:09:03,418
لقد توجه نحو البركة

154
00:09:17,766 --> 00:09:19,268
أحسنت، لقد وصلت

155
00:09:19,434 --> 00:09:21,478
أريدك أن تسمعني جيداً

156
00:09:21,645 --> 00:09:23,939
اترك الحقائب تحت المقعد وابتعد

157
00:09:24,106 --> 00:09:26,566
لا تحدث جلبة، انسحب بهدوء

158
00:09:26,733 --> 00:09:30,654
لقد قطعتَ شوطاً كبيراً،
لا أريد أن يتعرض ابنك للأذى

159
00:09:32,572 --> 00:09:35,534
هل لازلت عل الخط يا "آلن"؟
هل تسمعني؟

160
00:09:36,743 --> 00:09:38,412
أعطني ابني أيها السافل

161
00:09:41,915 --> 00:09:43,166
أين ابني؟

162
00:09:46,628 --> 00:09:47,921
توقف!

163
00:09:48,130 --> 00:09:49,548
أنت ابقَ هنا

164
00:09:52,092 --> 00:09:53,135
توقف.

165
00:09:53,719 --> 00:09:56,805
إنه يرتدي سروال جينز أزرق
وقميصاً أزرق ورمادياً ويتوجه شرقاً

166
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
اللعنة

167
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
فقدتُ المشتبه فيه،
رأيته آخر مرة قرب مخرج المنتزه

168
00:10:04,187 --> 00:10:07,232
يمكن أن يكون متوجهاً نحوكما
راقبا المكان

169
00:10:11,486 --> 00:10:14,948
تحقق من البواب إن كان قد رأى
أي شخص مريب يتسكع في الجوار

170
00:10:15,115 --> 00:10:16,158
حسناً

171
00:10:17,701 --> 00:10:18,744
"بيتزا (سافيديس)"

172
00:10:19,536 --> 00:10:20,579
تلك السيارة

173
00:10:20,746 --> 00:10:23,165
رأيتها خارج منزل عائلة "آلن"

174
00:10:24,249 --> 00:10:26,793
- انتبهي.
- ما بكِ.

175
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
ارفع يديك الآن!

176
00:10:29,046 --> 00:10:32,382
ضع السيارة على وضعية الركن

177
00:10:32,549 --> 00:10:33,592
اخرج

178
00:10:33,759 --> 00:10:35,260
- أين هو؟
- ليس معي

179
00:10:35,427 --> 00:10:38,305
- أين هو؟
- ليس معي، لم يكن معي أبداً

180
00:10:42,684 --> 00:10:46,313
كنت في استراحة الغداء في المنتزه
عندما سمعت الصراخ

181
00:10:46,480 --> 00:10:48,732
عن وجود قنبلة

182
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
كان الأمر جنونياً،
سيارات شرطة وكاميرات تلفزيونية

183
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
وكان المكان يعج بالناس

184
00:10:54,404 --> 00:10:57,741
- ثم أخذ أحدهم طفلاً
- هل حاولت أن توقفه؟

185
00:10:57,908 --> 00:10:59,534
حسبتُ أنه يأخذ الطفل إلى أهله

186
00:10:59,701 --> 00:11:02,788
- كيف لي أن أعرف أنه كان يخطفه؟
- كيف عرفت أنه خطفه؟

187
00:11:03,121 --> 00:11:05,957
كانت صورة الطفل في جميع
نشرات الأخبار، رأيته على التلفاز

188
00:11:06,124 --> 00:11:08,293
- وحللتُ الأمر
- أهنئكَ على ذكائك

189
00:11:08,460 --> 00:11:12,089
- لم أرتكب أي خطأ
- الكذب على الشرطة؟ الابتزاز؟

190
00:11:12,547 --> 00:11:15,717
هل تدرك أنك حاولت أخذ
المال بسبب اختفاء الطفل؟

191
00:11:15,884 --> 00:11:18,303
أمامك عقوبة طويلة في السجن يا "شون"

192
00:11:19,429 --> 00:11:23,016
- يجب أن تساعدني يا رجل
- ساعد نفسك

193
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
أخبرني ماذا رأيت

194
00:11:25,227 --> 00:11:28,397
اختطف رجلٌ ما الطفل،
كيف كان شكل الرجل؟

195
00:11:28,980 --> 00:11:32,567
- كان رجلاً عادياً
- أخبرني بالمزيد من التفاصيل

196
00:11:32,734 --> 00:11:35,737
رجلاً أبيض يضع قبعة بيسبول
ربما لفريق الـ "يانكي"

197
00:11:35,904 --> 00:11:37,322
ولديه لحية

198
00:11:39,199 --> 00:11:40,492
ماذا أيضاً؟

199
00:11:44,037 --> 00:11:46,706
لاحظتُ شيئاً، الطفل...

200
00:11:47,124 --> 00:11:50,127
كان يتنفس بصعوبة، كان يتنفس في يديه

201
00:11:50,293 --> 00:11:51,920
بهذه الطريقة

202
00:11:52,295 --> 00:11:54,423
نوباته

203
00:11:54,714 --> 00:11:56,508
"مايسون" لديه نوبات مرضية؟

204
00:11:56,675 --> 00:12:00,470
سيطرنا على الوضع بالأدوية
لم يُصب بواحدة منذ سنوات

205
00:12:00,637 --> 00:12:03,473
يا إلهي، إن أُصيب بها مجدداً...

206
00:12:10,063 --> 00:12:11,690
- هل لديكِ دقيقة؟
- بالطبع

207
00:12:11,857 --> 00:12:14,860
يبدو أن الغبي الذي
قبضتم عليه في المنتزه...

208
00:12:15,026 --> 00:12:17,195
- ... كان يسعى إلى الحصول على المال
- حسناً

209
00:12:17,362 --> 00:12:20,240
الآن، يمكن أن تكون هذه
قضية شخص مفقود رسمياً

210
00:12:20,407 --> 00:12:22,367
- صحيح
- وكلانا نعرف إحصائيات تلك القضايا

211
00:12:22,534 --> 00:12:25,287
- سأجده
- يجب أن تحضري نفسكِ

212
00:12:25,454 --> 00:12:27,038
قلتُ أني سأجده

213
00:12:27,205 --> 00:12:30,292
ورد اتصال فدية آخر
على رقم هاتف منزل "آلن"

214
00:12:33,503 --> 00:12:37,549
ابقَ هادئاً وتذكر أننا
نحتاج إلى دليل على كونه حياً

215
00:12:42,971 --> 00:12:45,182
- مرحباً
- إن كنت تريد رؤية ابنك حياً

216
00:12:45,348 --> 00:12:47,726
فعليك أن تسمعني جيداً

217
00:12:48,059 --> 00:12:52,481
- أخبرني ماذا تريد
- مليونا دولار نقداً

218
00:12:52,647 --> 00:12:54,316
أريد أن أتكلم مع ابني

219
00:12:54,483 --> 00:12:57,277
- أريد أن أعرف أنه حي
- ابنك بخير

220
00:12:57,444 --> 00:12:58,487
دعني أكلمه

221
00:13:00,363 --> 00:13:01,990
أبي؟

222
00:13:02,157 --> 00:13:07,454
- أنا والدك يا "مايسون"، هل أنت بخير؟
- كنت مريضاً قليلاً لكنني أفضل الآن

223
00:13:07,621 --> 00:13:10,081
أريد المجيء إلى المنزل يا أبي،
متى ستقوم...؟

224
00:13:10,248 --> 00:13:13,126
اسمعني، ستتلقى رسالة نصية

225
00:13:13,293 --> 00:13:16,630
وستحول المال إلى
الحساب المدرج في الرسالة

226
00:13:16,796 --> 00:13:19,674
عندما أتلقى المال سأعيد إليكَ ابنك

227
00:13:19,841 --> 00:13:20,884
ودع أبيك يا "مايسون"

228
00:13:21,426 --> 00:13:24,095
- إلى اللقاء يا أبي
- "مايسون؟"

229
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
تم تعطيل الإشارة

230
00:13:30,352 --> 00:13:32,103
يعرف هذا الرجل ماذا يفعل

231
00:13:32,270 --> 00:13:35,732
قال "مايسون" أنه كان مريضاً قليلاً

232
00:13:35,899 --> 00:13:38,151
هل يعرف ابنك اسم دوائه؟

233
00:13:38,318 --> 00:13:40,153
"كلونازيبام"، نعم يعرفه

234
00:13:40,320 --> 00:13:41,988
لكن ليس لديه وصفة طبية؟

235
00:13:42,155 --> 00:13:45,283
أريد لائحة بسرقات الصيدليات
في آخر 24 ساعة يا "جاي"

236
00:13:45,450 --> 00:13:46,868
حسناً

237
00:13:49,913 --> 00:13:51,831
يبدو أنه تم سرقة متجرَين

238
00:13:51,998 --> 00:13:54,501
- واحد في "كوينز" وآخر في "كولومبيا"
- انتظر قليلاً

239
00:14:00,131 --> 00:14:02,300
ذاك الرجل، هذا هو

240
00:14:02,926 --> 00:14:04,928
كان هناك صورة على حاسوب "مايسون"

241
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
كان ذاك الرجل في الخلفية، أتعرفينه؟

242
00:14:06,930 --> 00:14:08,431
لم أرَه من قبل

243
00:14:08,723 --> 00:14:11,059
كان "مايسون" في منتزه مائي
في سروال قصير أخضر

244
00:14:11,226 --> 00:14:15,021
- كان يركض في الماء، متى كان ذلك؟
- منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

245
00:14:16,022 --> 00:14:17,148
حسناً، "آل"

246
00:14:18,692 --> 00:14:20,151
أعطنا دقيقة

247
00:14:28,493 --> 00:14:31,413
كان ذاك الحثالة يلاحق "مايسون"

248
00:14:31,580 --> 00:14:34,833
- كان يخطط لذلك منذ أسابيع
- منتظراً فرصة خطفه

249
00:14:35,000 --> 00:14:38,378
كاميرات الأمن خارج
"دوان ريد" في شارع 106

250
00:14:38,545 --> 00:14:41,089
صورت سيارة تبتعد
عن المكان في وقت السرقة

251
00:14:41,256 --> 00:14:43,717
وهي تطابق سيارة "بويك" بنية
طراز عام 2002 سُرقت أمس

252
00:14:43,883 --> 00:14:46,303
من تقاطع شارع 92 و "رفرسايد"،
عليها لوحة "نيويورك"

253
00:14:46,469 --> 00:14:49,055
- غطاء إطار السيارة الأمامي مفقود
- هل أصدرتَ إخطاراً؟

254
00:14:49,222 --> 00:14:50,765
إلى الجميع في المدينة

255
00:14:53,226 --> 00:14:55,687
تم تعقب السيارة المسروقة إلى هذا الحي

256
00:14:55,854 --> 00:14:58,273
أكد الجار أن المشتبه
فيه المطابق للقطة الكاميرا

257
00:14:58,481 --> 00:15:01,151
- تمت رؤيته يدخل المبنى
- لنأمل أن يكون "مايسون" معه

258
00:15:01,318 --> 00:15:03,570
- تأهبوا
- حسناً

259
00:15:04,487 --> 00:15:05,989
اذهب

260
00:15:22,255 --> 00:15:23,298
ليس هنا

261
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
"آل"؟

262
00:15:28,970 --> 00:15:30,597
لقد أخذه أحدهم

263
00:15:37,646 --> 00:15:39,898
الرجل الميت
هو "جايسون لاتز"، لا سوابق

264
00:15:40,065 --> 00:15:42,275
معظم عمله صناعي في أرجاء المدينة

265
00:15:42,442 --> 00:15:44,402
لا أعرف ماذا أقول للأهل

266
00:15:44,569 --> 00:15:47,906
"وجدنا الرجل الصحيح
ثم تم خطف ابنكم...

267
00:15:48,073 --> 00:15:49,282
... من الخاطف."

268
00:15:49,449 --> 00:15:51,242
يبدو ذلك كما يمكن أن يكون قد حصل

269
00:15:51,409 --> 00:15:53,870
كان "لاتز" يعيش في تلك الشقة

270
00:15:54,037 --> 00:15:56,164
هل لدينا عنوان معروف أخير له؟

271
00:15:56,331 --> 00:15:58,375
عاش مع والدته في "كوينز"
وكما يبدو لي

272
00:15:58,541 --> 00:16:00,335
هو عاطل عن العمل منذ ستة أشهر

273
00:16:00,502 --> 00:16:02,879
ما يعني أنه كان
لديه الكثير من وقت الفراغ

274
00:16:03,046 --> 00:16:06,174
وكان بحاجة إلى المال
ابحث عن صلات يا "جاي"

275
00:16:06,341 --> 00:16:08,593
بين "لاتز" وعائلة "آلن"

276
00:16:08,760 --> 00:16:11,930
سمع الجيران الكثير من الجدال
الصادر من الشقة ليلة أمس

277
00:16:12,097 --> 00:16:14,265
هذا منطقي فالشقة
تبدو كأن إعصاراً ضربها

278
00:16:14,432 --> 00:16:16,393
من قتل "لاتز" تجادل معه.

279
00:16:16,559 --> 00:16:18,395
هل وجدنا أي شيء آخر
في تلك الشقة؟

280
00:16:18,561 --> 00:16:21,272
لدينا زجاجة الدواء الخاصة بالطفل

281
00:16:21,439 --> 00:16:24,192
ما يعني أنه لم يعد لديه دواء
وهاتف خلوي مؤقت الاستعمال

282
00:16:24,609 --> 00:16:25,944
سألقي نظرة

283
00:16:26,152 --> 00:16:29,614
لدينا كسران مركبان في الجمجمة
إثر قوة كبيرة

284
00:16:29,781 --> 00:16:31,533
كان هناك طاولة محطمة بالقرب من الجثة

285
00:16:31,825 --> 00:16:35,245
هذا هو السبب
لدينا كسور في الفكَين العلوي والسفلي

286
00:16:35,412 --> 00:16:37,664
وجروح متعددة وأورام دموية

287
00:16:37,831 --> 00:16:39,916
من فعل ذلك كان غاضباً جداً

288
00:16:40,083 --> 00:16:42,168
كان يُفترض بـ "لاتز" أن يقاوم، صحيح؟

289
00:16:42,335 --> 00:16:44,045
هل لدينا دم من الرجل الآخر؟

290
00:16:44,462 --> 00:16:46,631
لا شيء بعد لكن انظر إلى ذلك

291
00:16:46,798 --> 00:16:50,218
وجدتُ مادة كيميائية
مركبة على ملابس "لاتز"

292
00:16:50,385 --> 00:16:53,930
يستعملها عمال
ملاعب الغولف والبيسبول

293
00:16:54,097 --> 00:16:56,516
- لإبعاد الحشرات
- عمال الملاعب؟

294
00:16:56,683 --> 00:16:58,059
كان "لاتز" عاطلاً عن العمل

295
00:16:58,226 --> 00:17:00,603
لماذا الـ "أسيفايت"؟ ما رأيك؟

296
00:17:00,770 --> 00:17:04,065
كان القاتل يعمل في تلك المواد
ونقلها إلى "لاتز" خلال القتال؟

297
00:17:04,232 --> 00:17:05,942
يبدو أنك وجدتَ الإجابة

298
00:17:06,109 --> 00:17:08,278
صحيح، لكن لن يساعده ذلك

299
00:17:11,489 --> 00:17:13,324
"رخصة قيادة ولاية (نيويورك)"

300
00:17:14,951 --> 00:17:16,411
"شبكة شرطة (نيويورك) الداخلية"

301
00:17:21,750 --> 00:17:23,001
- أيتها الرئيسة؟
- أجل

302
00:17:23,168 --> 00:17:25,253
كان "لاتز" يتعقب عائلة "آلن" حتماً

303
00:17:25,420 --> 00:17:28,256
استعمل هاتفه في مواقع
عدة في أرجاء المدينة

304
00:17:28,423 --> 00:17:31,009
تطابق أماكن تواجد
العائلة في تلك الأيام

305
00:17:31,176 --> 00:17:33,344
سيكون من الجيد معرفة
بمن كان يتصل

306
00:17:33,511 --> 00:17:35,680
لا نعرف من لكننا نعرف

307
00:17:35,847 --> 00:17:38,016
أنه اتصل بهاتف خلوي
مؤقت آخر واحد فقط

308
00:17:38,183 --> 00:17:41,519
في الأسابيع الثلاثة الأخيرة
التي سبقت عملية الخطف

309
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
كان شريكه في الجريمة إذاً

310
00:17:44,355 --> 00:17:46,107
وربما كان الرجل الذي قتله

311
00:17:46,357 --> 00:17:49,819
لكن لماذا يتكبد عناء
التخطيط والخطف مع أحدهم...

312
00:17:49,986 --> 00:17:51,029
... ليقتله لاحقاً؟

313
00:17:51,196 --> 00:17:53,990
ماذا لو خطط "لاتز"
وقاتله للخطف معاً؟

314
00:17:54,532 --> 00:17:57,702
يكمن عمل "لاتز" في تعقب الطفل
لكن إنذار القنبلة

315
00:17:57,869 --> 00:17:59,788
أعطاه الفرصة المناسبة

316
00:17:59,954 --> 00:18:02,165
فقرر التصرف من دون شريكه

317
00:18:02,332 --> 00:18:04,375
وهكذا لا يقتسم الفدية معه

318
00:18:04,542 --> 00:18:06,628
ما أغضب الرجل الآخر

319
00:18:06,795 --> 00:18:09,923
ذهب "لاتز" إلى شقته
وخبأ "مايسون" عنا

320
00:18:10,089 --> 00:18:12,717
- وعن شريكه السابق
- إن كنت صاحب الخطة

321
00:18:12,884 --> 00:18:16,262
وتخطاك شريكك السابق وأخذ الطفل

322
00:18:16,429 --> 00:18:20,016
- أي مكان تبحث فيه أولاً؟
- حيث عاش "لاتز" في منزل والدته

323
00:18:21,684 --> 00:18:26,689
كان "جايسون" يقحم نفسه في المشاكل دائماً
كانت تلك المدرسة الرسمية التي ارتادها

324
00:18:26,856 --> 00:18:29,818
هل جاء أحد إلى المنزل

325
00:18:29,984 --> 00:18:31,986
في الأيام السابقة لمقتل ولدكِ؟

326
00:18:32,153 --> 00:18:35,990
- مثل من؟
- أصدقاء أو صديقة حميمة أو ما شابه؟

327
00:18:36,491 --> 00:18:38,952
- لا
- لا أحد غريب؟

328
00:18:39,536 --> 00:18:41,788
بلى، أتى أحدهم

329
00:18:42,789 --> 00:18:47,293
كان هناك رجل ينتقل من منزل إلى آخر
قال إن هناك مشكلة جرذان...

330
00:18:47,460 --> 00:18:48,837
... في الحي

331
00:18:49,003 --> 00:18:51,965
قلت له إنه ليس لدي
أي جرذان بل صراصير فقط

332
00:18:52,131 --> 00:18:55,260
لذا سمحتُ له بالدخول
فرش المكان قليلاً

333
00:18:55,426 --> 00:18:56,469
هل يساعد ذلك؟

334
00:18:56,678 --> 00:18:59,264
بالطبع، هل قال لكِ اسمه؟

335
00:18:59,430 --> 00:19:05,061
نعم، ترك لي بطاقته

336
00:19:05,228 --> 00:19:07,480
- ها هي
- شكراً

337
00:19:07,689 --> 00:19:09,440
"ملكة القلوب
لمكافحة الحشرات"

338
00:19:10,024 --> 00:19:12,235
- لا يمكنني إيجاد "مايسون"
- لا عليكِ

339
00:19:12,402 --> 00:19:13,444
تراجعوا

340
00:19:15,071 --> 00:19:16,531
"ملكة القلوب
لمكافحة الحشرات"

341
00:19:17,699 --> 00:19:19,742
متى أتى هذا الرجل إلى
منزلك يا سيدة "لاتز"؟

342
00:19:19,909 --> 00:19:22,704
- صباح أمس
- ولم يقل لكِ اسمه؟

343
00:19:22,871 --> 00:19:25,331
لا، بعد التفكير...

344
00:19:25,498 --> 00:19:29,586
... سألني عن ابني باستمرار
أراد أن يعرف أين يعيش

345
00:19:30,670 --> 00:19:35,884
فقلتُ له أن "جايسون" يعيش
مع صديق له في "ماسبيث"

346
00:19:36,050 --> 00:19:38,094
هل تمانعين إن احتفظتُ
بهذه البطاقة سيدتي؟

347
00:19:38,261 --> 00:19:39,304
لا

348
00:19:39,470 --> 00:19:43,349
شكراً، لقد ساعدتنا كثيراً
سيرافقكِ أحدهم إلى الخارج، اتفقنا؟

349
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
من هنا

350
00:19:49,063 --> 00:19:50,732
يوم إنذار القنبلة في المنتزه

351
00:19:50,899 --> 00:19:52,317
رأيتُ رجلاً

352
00:19:52,483 --> 00:19:54,861
كان هناك هذا الشعار على قميصه

353
00:19:55,028 --> 00:19:57,322
- ملكة القلوب لمكافحة الحشرات
- صحيح

354
00:19:57,488 --> 00:20:01,492
وتقرير "ديلينا"؟ "آسيفايت"

355
00:20:01,659 --> 00:20:02,785
مبيد حشرات يا "آل"

356
00:20:05,079 --> 00:20:08,416
تلقى "جايسون لاتز" أربعة اتصالات
من هاتف خلوي مؤقت قبل ساعة

357
00:20:08,583 --> 00:20:10,084
من خطف "مايسون" ولم يجب عليها

358
00:20:10,251 --> 00:20:12,587
لا بد أن مبيد الحشرات توتر عندما شك

359
00:20:12,754 --> 00:20:15,089
في أن "لاتز" يخرق الخطة
ويخطف الطفل وحده

360
00:20:15,256 --> 00:20:17,175
ذهب إلى المنتزه إذاً ولم يجدهما هناك

361
00:20:17,342 --> 00:20:18,843
ثم ذهب إلى منزل والدة "جايسون"

362
00:20:19,010 --> 00:20:21,512
وأعطته العنوان
لا بد أنه كان يعرف المكان

363
00:20:23,932 --> 00:20:27,477
يبدو أن لديهم 15 موظفاً
في شركة المبيدات

364
00:20:29,437 --> 00:20:30,980
- لا عليكِ
- تراجعوا

365
00:20:34,317 --> 00:20:35,360
هناك، ها هو

366
00:20:37,487 --> 00:20:40,573
اسمه "جيم غاريت" وعنوانه
في جادة "هيل سايد" في "كوينز"

367
00:20:40,949 --> 00:20:42,533
هيا بنا.

368
00:20:52,961 --> 00:20:56,506
وصل اتصال فدية آخر للتو
هذه المرة ثلاثة ملايين نقداً

369
00:20:56,673 --> 00:20:59,759
وتهديد بقتل الطفل إن لم يدفع "آلن"

370
00:20:59,926 --> 00:21:03,429
سبق لـ "غاريت" أن قتل "لاتز"
ما الذي يثنيه عن قتل "مايسون"؟

371
00:21:04,806 --> 00:21:06,849
لا أثر للطفل؟

372
00:21:10,228 --> 00:21:12,021
"جائزة (بروميثيوس) للعلوم
(كينيث آلن)"

373
00:21:13,481 --> 00:21:14,607
من يتكلم؟

374
00:21:14,774 --> 00:21:16,359
ابنك معي

375
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
لا تلحق به الأذى أرجوك

376
00:21:21,239 --> 00:21:24,283
سأتصل مجدداً مع المزيد من التعليمات
لا شرطة ولا مكتب تحقيقات

377
00:21:25,493 --> 00:21:27,996
أريد التكلم مع ابني
أريد أن أعرف أنه بخير

378
00:21:29,414 --> 00:21:31,249
- "آل؟"
- نعم؟

379
00:21:31,416 --> 00:21:34,252
هذه الجائزة تعود إلى "كينيث آلن"

380
00:21:34,419 --> 00:21:38,923
كان في مكتب "آلن"
رأيتُ مجموعة منها وراء مكتبه

381
00:21:39,090 --> 00:21:41,467
كانت واحدة ناقصة، هذه هي

382
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
لماذا يسرق "غاريت" جائزة لا قيمة لها؟

383
00:21:46,681 --> 00:21:48,975
لأنها لم تكن بلا قيمة بالنسبة إليه

384
00:21:49,142 --> 00:21:52,186
نراقب المشتبه به،
إنه بالقرب من المبنى

385
00:21:58,067 --> 00:22:00,611
ضع الكاميرا على تلك الكراجات

386
00:22:02,655 --> 00:22:06,492
يوجد أحد في الكراج

387
00:22:09,579 --> 00:22:10,705
الشرطة، توقف!

388
00:22:10,913 --> 00:22:13,708
تمكنت منه، ادخلي

389
00:22:17,837 --> 00:22:19,630
"مايسون؟"

390
00:22:29,515 --> 00:22:31,684
"جيم غاريت"، أنت قيد التوقيف

391
00:22:31,851 --> 00:22:33,352
كنت سأتنزه مع كلبي فقط

392
00:22:33,519 --> 00:22:35,396
أولاً هذا ليس كلباً

393
00:22:35,563 --> 00:22:37,774
- ما هو؟ ذئبٌ؟
- ليس لديكم أساس لتوقيفي

394
00:22:37,940 --> 00:22:39,692
سنبدأ بالقسوة تجاه الحيوانات

395
00:22:39,859 --> 00:22:42,987
وسنصل إلى الخطف
عندما نصل إلى وسط البلدة

396
00:22:46,824 --> 00:22:49,368
فتشنا المبنى بأكمله والمنطقة
المحيطة ولم نجد أي شيء

397
00:22:49,535 --> 00:22:51,412
- لا أثر لـ "مايسون"
- استمروا بالبحث

398
00:22:51,746 --> 00:22:53,498
- لقد دخلَت للتو
- حسناً

399
00:22:53,706 --> 00:22:55,208
ماذا نعرف عن "غاريت"؟

400
00:22:55,416 --> 00:22:58,419
مطلقٌ حديثاً ويمر بأوضاع مالية صعبة

401
00:22:58,586 --> 00:23:02,048
لم يسبق ومر بأوقات مالية جيدة أيضاً

402
00:23:02,256 --> 00:23:03,549
متى تطلق مؤخراً؟

403
00:23:03,716 --> 00:23:05,676
- منذ سنة
- يمكن أن يكون ذلك قد أثر عليه

404
00:23:05,885 --> 00:23:08,888
يبدو أن زوجته كانت
الشيء الجيد الوحيد في حياته

405
00:23:09,055 --> 00:23:11,766
لكن عندما تعثرت أحوال
"غاريت" تخلت عنه

406
00:23:11,974 --> 00:23:14,018
أحاول الوصول إليها دون حظ

407
00:23:14,185 --> 00:23:17,146
يبدو أنها في "مواب، يوتا"
تعيش في خيمة.

408
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
هل لديه أي سوابق؟

409
00:23:18,773 --> 00:23:21,025
يبدو لي الرجل نظيفاً

410
00:23:21,234 --> 00:23:22,360
غير صحيح

411
00:23:22,527 --> 00:23:24,695
ما زال لدينا قضية سطو قوية

412
00:23:25,113 --> 00:23:27,865
لا بد أنه اقتحم منزل
عائلة "آلن" لأخذ تلك الجائزة

413
00:23:28,199 --> 00:23:30,326
العائلة في طريقها إلى هنا

414
00:23:32,203 --> 00:23:33,704
"جايسون لاتز"

415
00:23:34,831 --> 00:23:36,124
أياً يكن

416
00:23:36,290 --> 00:23:38,042
ماذا؟ لم ترَه من قبل؟

417
00:23:38,251 --> 00:23:39,293
لا

418
00:23:39,502 --> 00:23:43,589
هذا مثير للاهتمام لأنه
وُجد مقتولاً وأعتقد أنك قتلته

419
00:23:45,133 --> 00:23:49,595
تلقين الاتهامات جزافاً علي، حسناً؟

420
00:23:50,388 --> 00:23:52,849
قتلتُ أحدهم؟

421
00:23:53,015 --> 00:23:55,101
خطفتُ طفلاً صغيراً؟

422
00:23:55,309 --> 00:23:56,811
هذا صحيح.

423
00:24:03,109 --> 00:24:05,403
تعلمين، لقد رأيتُ...

424
00:24:06,612 --> 00:24:10,199
... الطفل على القناة الثانية
صبي جميل، آمل أن تجدوه

425
00:24:10,408 --> 00:24:11,576
سأجده

426
00:24:11,784 --> 00:24:14,287
هلا تسرعين كي أخرج من هنا؟

427
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
لن يحصل الأمر كذلك يا "جيم"

428
00:24:19,333 --> 00:24:21,002
أتعلمين، أنا...؟

429
00:24:22,211 --> 00:24:26,757
... أفهم أن هذه قضية مهمة لكم

430
00:24:26,924 --> 00:24:27,967
- أفهم ذلك
- أجل

431
00:24:28,134 --> 00:24:31,888
أحضرتموني إلى هنا دون أي دليل
لم أرتكب أي خطأ

432
00:24:32,930 --> 00:24:35,308
أي عمل شرطة هذا؟

433
00:24:36,350 --> 00:24:38,060
لقد أمسكتم بالرجل الخطأ

434
00:24:38,269 --> 00:24:40,146
يا إلهي!

435
00:24:40,730 --> 00:24:41,772
هل تعرفه؟

436
00:24:42,190 --> 00:24:43,733
هذا "جيم"

437
00:24:43,941 --> 00:24:45,484
"جيم غاريت"

438
00:24:45,651 --> 00:24:48,863
كنا في الكلية معاً لبعض الوقت

439
00:24:49,030 --> 00:24:50,781
هل يوجد قصة خلف ذلك؟

440
00:24:50,948 --> 00:24:53,326
لم يتمكن "جيم" من التخرج فترك الكلية

441
00:24:53,534 --> 00:24:56,329
- متى رأيته آخر مرة؟
- لم أرَه

442
00:24:56,537 --> 00:24:59,248
ولا مرة منذ 25 سنة

443
00:25:00,583 --> 00:25:04,545
يعرف "آلن" يا "كاري"
كانوا في الكلية معاً

444
00:25:07,048 --> 00:25:09,884
ما علاقتكَ بـ "كينيث آلن"؟

445
00:25:14,889 --> 00:25:16,933
"كين آلن"؟

446
00:25:18,809 --> 00:25:21,520
إنه من الماضي البعيد

447
00:25:22,772 --> 00:25:24,607
حسناً، "كين آلن"

448
00:25:24,774 --> 00:25:28,444
كنا صديقين مقربين
لم أرَه منذ وقت طويل

449
00:25:28,653 --> 00:25:31,781
لم تكن تدرك أن
ابنه هو الطفل المفقود إذاً؟

450
00:25:33,783 --> 00:25:35,409
لا

451
00:25:36,994 --> 00:25:39,580
لا

452
00:25:40,456 --> 00:25:43,709
لا بد أنه...
لا بد أنه يتعذب كثيراً الآن

453
00:25:44,794 --> 00:25:45,962
حسناً

454
00:25:46,128 --> 00:25:50,091
هذا مضحك بطريقة ما،
فأنا أفهم وجعه

455
00:25:51,217 --> 00:25:52,635
كيف ذلك؟

456
00:25:53,511 --> 00:25:55,054
أنا...

457
00:25:56,264 --> 00:25:59,100
أعلم كم يؤلم الأمر...

458
00:25:59,850 --> 00:26:01,852
... عندما يُسلب منك شيء ما.

459
00:26:02,019 --> 00:26:03,062
صحيح

460
00:26:04,647 --> 00:26:08,442
لهذا السبب أخذتَ شيئاً منه، صحيح؟

461
00:26:08,651 --> 00:26:12,363
- لا علاقة لي بالأمر
- أتكلم عن الجائزة

462
00:26:13,906 --> 00:26:15,741
جائزة "بروميثيوس" للعلوم

463
00:26:16,993 --> 00:26:18,869
التي قُدمت لأكثر طالب علوم وهندسة

464
00:26:19,078 --> 00:26:21,956
لامع في جامعة "هادسون"

465
00:26:24,500 --> 00:26:25,751
تلك؟

466
00:26:25,960 --> 00:26:28,379
أراهن أنك اعتقدتَ
أنك يجب أن تفوز بها، صحيح؟

467
00:26:28,587 --> 00:26:30,006
انظري

468
00:26:30,631 --> 00:26:33,217
كان "كين" رجلاً رائعاً

469
00:26:33,634 --> 00:26:37,930
لكنه لطالما كان ضعيفاً
بعض الشيء في ما يخص العلوم

470
00:26:38,848 --> 00:26:40,599
هذا بصراحة

471
00:26:40,808 --> 00:26:44,312
كان دوماً متأخراً بعض الشيء
عندما عملنا معاً

472
00:26:44,520 --> 00:26:48,482
كان علي، تعلمين،
تولي المبادرة، إن صح التعبير.

473
00:26:48,691 --> 00:26:51,193
هذا سخيف، إنه يتوهم

474
00:26:51,402 --> 00:26:52,945
لكنكما عملتما معاً؟

475
00:26:53,154 --> 00:26:55,281
نعم، لا شيء عظيم

476
00:26:55,448 --> 00:26:58,326
كنتُ في العشرينات من عمري،
وكنا في بداياتنا وقتذاك

477
00:26:58,492 --> 00:26:59,869
ثم أصبحتَ "كينيث آلن"...

478
00:27:00,077 --> 00:27:03,331
... المدير التنفيذي لواحدة من
أكبر شركات الكيميائيات في "نيويورك"

479
00:27:03,497 --> 00:27:06,417
وأصبح هو "جيم غاريت"،
مبيد حشرات

480
00:27:06,625 --> 00:27:07,877
وهل هذا خطأي؟

481
00:27:08,085 --> 00:27:11,922
لا أقول ذلك، أحاول فقط فهم ما يثير
غضب هذا الرجل

482
00:27:12,131 --> 00:27:15,843
الاكتشافات التي أحرزُتها بعد الجامعة
هي التي وضعتني على الخريطة

483
00:27:16,594 --> 00:27:20,639
وليس بعض التجارب التي قمت
بها في مختبر الجامعة، إنه مجنون

484
00:27:20,973 --> 00:27:22,767
ماذا كنت تفعل في منزله؟

485
00:27:23,225 --> 00:27:25,853
كان لديهم مشكلة حشرات

486
00:27:26,437 --> 00:27:29,482
اتصلوا بشركة مكافحة الحشرات،
وأنا أعمل هناك

487
00:27:29,648 --> 00:27:31,734
لذا عندما رأيتُ طلبهم...

488
00:27:31,901 --> 00:27:35,029
... فكرتُ في الذهاب...

489
00:27:35,321 --> 00:27:37,448
... وتخليصهم من بلائهم.

490
00:27:38,240 --> 00:27:39,825
ماذا فعلتَ إذاً؟

491
00:27:41,285 --> 00:27:45,164
قمت بعملك وسرقت الجائزة،
وأخذتها معك في طريق الخروج؟

492
00:27:46,123 --> 00:27:48,376
اعتقدت أنها ستبدو
جيدة على طاولة غرفة جلوسي

493
00:27:48,584 --> 00:27:51,087
هل تعرف أن السطو جريمة؟

494
00:27:51,295 --> 00:27:53,714
ليس سطواً في الواقع...

495
00:27:53,923 --> 00:27:57,385
... إلا إن دخلتِ المنزل بنية
ارتكاب جناية فيه.

496
00:27:57,593 --> 00:28:01,347
"فيه"؟ عجباً، هل أنت محامٍ؟

497
00:28:01,806 --> 00:28:03,349
أنت تعمل في شركة مبيدات

498
00:28:05,643 --> 00:28:07,311
أنت رجل ذكي، صحيح يا "جيم"؟

499
00:28:07,645 --> 00:28:11,023
أفضل ما يمكن أن تلصقيه بي
هو تهمة سرقة صغيرة

500
00:28:11,232 --> 00:28:13,859
سأؤدي بعض الخدمات
الاجتماعية، سأكون بخير

501
00:28:15,361 --> 00:28:17,822
والآن، ماذا لو تتركينني
أذهب إلى المنزل الآن؟

502
00:28:18,447 --> 00:28:21,200
المكان الوحيد الذي
ستذهب إليه هو السجن

503
00:28:23,077 --> 00:28:26,622
أعرف أنك قتلتَ "جايسون لاتز"
وأعرف أنك خطفتَ "مايسون"

504
00:28:28,791 --> 00:28:31,001
حسناً، أنتِ محقة حيال شيء واحد

505
00:28:32,086 --> 00:28:34,088
أنا رجل ذكي جداً

506
00:28:34,255 --> 00:28:39,093
أعتقد أن أي محامٍ جيدٍ...

507
00:28:39,677 --> 00:28:41,971
... سيخرجني من هنا بسهولة

508
00:28:43,514 --> 00:28:47,184
من الصعب الحصول
على إدانة على الأرجح...

509
00:28:47,351 --> 00:28:50,563
... عندما يكون لديكِ
مشتبه فيه رئيسي

510
00:28:50,980 --> 00:28:53,983
خاصة عندما يكون ميتاً

511
00:28:54,191 --> 00:28:56,026
مثل... ما اسمه؟

512
00:28:57,611 --> 00:28:59,405
"لاتز".

513
00:29:01,866 --> 00:29:05,369
عندما تصاب هيئة المحلفين بالحيرة.

514
00:29:07,329 --> 00:29:10,040
إن كان هناك جانب إنساني لديك،
أريدكَ أن تسمعني.

515
00:29:10,958 --> 00:29:14,712
يحتاج هذا الصبي الصغير
إلى دواء وإلا فسيموت

516
00:29:16,839 --> 00:29:18,841
أخبرني أين هو.

517
00:29:20,843 --> 00:29:22,887
لا أعرف أين هو

518
00:29:24,680 --> 00:29:27,892
لكن إن تكلمنا افتراضياً...

519
00:29:28,058 --> 00:29:33,772
... أينما كان فهو معرض للنقاط،
لا ماء، لا طعام، لا أرى...

520
00:29:33,939 --> 00:29:36,859
... أن "مايسون" الصغير يصمد طويلاً.

521
00:29:39,778 --> 00:29:41,697
من المخزي...

522
00:29:41,864 --> 00:29:47,620
... أن والده الذكي لم يتمكن
من ابتكار طريقة لإنقاذه.

523
00:29:50,789 --> 00:29:53,125
- لا يمكن أن تكوني جدية
- أنا جدية تماماً

524
00:29:53,334 --> 00:29:55,669
ضعي "كينيث ألين" في الغرفة
نفسها مع "جيم غاريت"

525
00:29:56,086 --> 00:29:59,673
هذا أمر غير قويم بتاتاً،
حتى بالنسبة إليكِ...

526
00:29:59,882 --> 00:30:01,258
... ناهيك عن أنه غير قانوني.

527
00:30:01,467 --> 00:30:05,387
يمكن أن يعطيني إجابات غامضة
طوال اليوم وهو محق، ماذا نملك عليه؟

528
00:30:05,596 --> 00:30:08,724
أقرب شيء لدينا هو
أنه كذب بشأن "لاتز"

529
00:30:08,933 --> 00:30:11,227
لأنه ترك بطاقته
في منزل والدة "لاتز".

530
00:30:11,393 --> 00:30:14,522
- هناك سرقة الجائزة
- هذا كل شيء، سرقة صغيرة

531
00:30:14,688 --> 00:30:19,151
القضية برمتها ضده ظرفية
وهو يعرف ذلك

532
00:30:19,360 --> 00:30:21,111
هذا الرجل مجرم وهو مدان

533
00:30:21,278 --> 00:30:23,989
أعلم ذلك لكن "مايسون" سيموت،
إنه يحتاج إلى دوائه.

534
00:30:24,156 --> 00:30:27,660
إنها محقة، إن تمكن "جيم غاريت"
من رؤية صديقه القديم وجهاً لوجه

535
00:30:27,868 --> 00:30:30,329
بلحمه ودمه، فقد يرتكب خطأ.

536
00:30:31,747 --> 00:30:34,959
حسناً، سأكلم "آلن" عن ذلك

537
00:30:35,125 --> 00:30:38,254
لكن إن ساءت الأمور فسأسحبه.

538
00:30:44,635 --> 00:30:46,262
أواثقة بأنك تعرفين ماذا تفعلين؟

539
00:30:46,679 --> 00:30:48,180
لا

540
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
لكنها فرصتنا الوحيدة.

541
00:31:03,362 --> 00:31:04,947
مرحباً يا "كين"

542
00:31:09,368 --> 00:31:11,704
- مر وقتٌ طويل
- نعم

543
00:31:12,746 --> 00:31:14,331
وقت طويل

544
00:31:16,834 --> 00:31:18,377
أجل، طويلٌ جداً

545
00:31:18,586 --> 00:31:19,920
كيف حال العائلة؟

546
00:31:20,754 --> 00:31:22,047
تعرف حالها

547
00:31:22,756 --> 00:31:24,675
أجل، صحيح

548
00:31:25,467 --> 00:31:27,094
آسف لما حصل لولدك

549
00:31:28,804 --> 00:31:30,848
لا بد أنها صدمة كبيرة

550
00:31:31,015 --> 00:31:32,433
لا بد...

551
00:31:33,434 --> 00:31:35,394
...أن ذلك يؤلمُ كثيراً.

552
00:31:37,062 --> 00:31:38,105
"جيم"

553
00:31:38,272 --> 00:31:42,401
مع ذلك يفاجئني، بصراحة، أن...

554
00:31:43,360 --> 00:31:45,738
... شخصاً بنجاحك...

555
00:31:46,530 --> 00:31:49,867
... مبتكراً كبيراً مثلك...

556
00:31:50,534 --> 00:31:54,371
... لديه الوقت للاهتمام
بأشياء مماثلة كالعائلة.

557
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
إنه كل ما يهمني.

558
00:31:57,875 --> 00:31:58,959
لقد تغيرتَ.

559
00:31:59,293 --> 00:32:00,544
كيف ذلك؟

560
00:32:01,003 --> 00:32:06,383
كنتَ تقدمياً في تفكيرك

561
00:32:06,592 --> 00:32:10,554
مدفوعاً لتغيير العالم، وكل ما شابه.

562
00:32:10,763 --> 00:32:12,306
حسناً...

563
00:32:13,599 --> 00:32:15,559
... يمكن للناس أن يتغيروا.

564
00:32:16,393 --> 00:32:18,687
أفترض أنك تعتقد أني تغيرت

565
00:32:19,563 --> 00:32:21,482
لا أعلم

566
00:32:22,066 --> 00:32:26,403
أذكر أننا حظينا
بوقت ممتع في الكلية...

567
00:32:26,987 --> 00:32:28,530
... لكن مر وقت طويل على ذلك

568
00:32:28,822 --> 00:32:30,658
صحيح، بالفعل

569
00:32:30,824 --> 00:32:32,743
حظينا بأوقات جيدة يا "كين"

570
00:32:32,910 --> 00:32:34,703
حظينا بأوقات جيدة

571
00:32:35,371 --> 00:32:38,749
هل تذكر صف السيد "هاريسون"؟

572
00:32:38,916 --> 00:32:42,920
عندما تلاعبتُ بمختبر المعايرة؟

573
00:32:43,671 --> 00:32:47,341
لم يكن يتوقع حمض "الهيدروكلوريك"

574
00:32:47,508 --> 00:32:50,052
لا أزال أذكر النظرة على وجهه

575
00:32:51,095 --> 00:32:53,806
لكنك حفظتَ السر ولم تشِ بي.

576
00:32:54,139 --> 00:32:57,309
كنا شريكَين في المختبر
وكان يجب أن يعتني أحدنا بالآخر.

577
00:32:57,476 --> 00:32:58,936
هذا صحيح

578
00:33:00,396 --> 00:33:02,523
كان يجب أن يعتني أحدنا بالآخر

579
00:33:05,526 --> 00:33:08,696
كما حصل عندما...

580
00:33:08,862 --> 00:33:11,990
... نسبتَ لنفسك الفضل لكامل عملنا.

581
00:33:12,157 --> 00:33:14,368
لا أعرف عما تتكلم

582
00:33:14,576 --> 00:33:16,453
"بروميثيوس؟"

583
00:33:16,870 --> 00:33:20,749
سارق النار،
هل يعني ذلك لك شيئاً يا "كين"؟

584
00:33:22,793 --> 00:33:25,796
لقد سرقتَ أفكاري

585
00:33:25,963 --> 00:33:28,006
واستعملتها كأنها ملكك.

586
00:33:28,382 --> 00:33:30,134
أي أفكار؟

587
00:33:30,884 --> 00:33:32,886
أخبرني

588
00:33:42,187 --> 00:33:44,314
تعرف مثلي تماماً يا "كين"

589
00:33:44,606 --> 00:33:46,525
لا، لا أعرف

590
00:33:46,817 --> 00:33:48,986
أريد أن أعرف

591
00:33:49,319 --> 00:33:51,447
أخبرني بماذا ساهمت أنتَ؟

592
00:33:51,822 --> 00:33:54,450
صيغ؟ معادلات؟

593
00:33:55,826 --> 00:33:57,870
ما زلتَ...

594
00:33:58,036 --> 00:34:00,289
... متكبراً يا "كين"

595
00:34:00,497 --> 00:34:04,209
كنت ولا تزال،
حتى مع كون حياة ابنك على المحك.

596
00:34:04,376 --> 00:34:07,671
- أريده أن يخرج
- ليس بعد

597
00:34:07,880 --> 00:34:10,048
لم تخاطر كما فعلت

598
00:34:10,215 --> 00:34:12,551
تجلس وتتهمني بالسرقة منك؟

599
00:34:12,760 --> 00:34:14,762
لم تتغير البتة يا "كين".

600
00:34:14,928 --> 00:34:17,765
ولا أنت، لا تزال نفس الرجل
الصغير الخائف.

601
00:34:17,931 --> 00:34:19,641
أخذتَ ما كان ملكي.

602
00:34:19,850 --> 00:34:22,227
أنت مثيرٌ للشفقة

603
00:34:22,436 --> 00:34:24,938
كنت خائفاً من الظلام

604
00:34:25,105 --> 00:34:28,400
لم تكن لتبلل قدمَيك حتى،
هل تذكر ذلك؟

605
00:34:29,735 --> 00:34:30,986
أخبرني!

606
00:34:31,570 --> 00:34:33,405
- اذهبوا.
- لقد أخذتها.

607
00:34:33,614 --> 00:34:37,409
أخبرني أين ابني.

608
00:34:43,373 --> 00:34:45,959
يا إلهي، أنا آسف.

609
00:34:46,126 --> 00:34:48,128
- أنت تحاول المساعدة
- زدتُ الأمر سوءاً

610
00:34:48,337 --> 00:34:50,506
لا، لقد أبليت جيداً، اسمعني الآن

611
00:34:50,672 --> 00:34:53,217
قلت في الداخل، إنه كان يخاف الظلام

612
00:34:53,383 --> 00:34:55,677
ويخاف أن يبلل قدمَيه،
ما كان قصدك؟

613
00:34:55,844 --> 00:34:59,556
الكثير مما كنا نفعله كان
يتعلق بالعمل بمواد قابلة للاشتعال...

614
00:34:59,765 --> 00:35:02,851
... مركبات قابلة للاشتعال،
ونقاط اختبار الاشتعال...

615
00:35:03,018 --> 00:35:05,479
... لم يكن بوسعك دوماً
استعمال مختبرات الكلية.

616
00:35:05,646 --> 00:35:07,439
كنتما تذهبان إلى مكان ما إذاً؟

617
00:35:07,606 --> 00:35:10,192
بحثنا عن أبنية مهجورة ومخازن...

618
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
... أماكن لا يسمعنا فيها الناس
ولا يزعجوننا

619
00:35:12,945 --> 00:35:16,073
وجدنا مكاناً أخيراً لكن كان يجب أن
نمشي عبر أنفاق مجاري مهجورة

620
00:35:16,281 --> 00:35:19,618
- وكان هناك ماء في المجاري؟
- نعم وكان "جيم" يخاف من عبورها

621
00:35:19,785 --> 00:35:23,413
أصبح الأمر نكتة،
"جيم" يخاف أن يبلل قدمَيه

622
00:35:23,580 --> 00:35:26,041
قال إن المياه كانت مليئة بالجراثيم.

623
00:35:26,250 --> 00:35:29,378
- هلا تخبرنا أين كان ذلك؟
- في مصنعٍ ما

624
00:35:29,586 --> 00:35:31,129
لا أتذكر الموقع تماماً.

625
00:35:31,296 --> 00:35:32,798
لا أثر للصبي؟

626
00:35:37,636 --> 00:35:40,222
سنكمل العمل على "غاريت"

627
00:35:40,389 --> 00:35:42,724
سنجد ابنكما، أعدكما بذلك.

628
00:35:44,184 --> 00:35:47,145
- أرجوكِ
- هل تأتيان معي من فضلكما؟

629
00:35:49,314 --> 00:35:51,024
أعرف أين هو يا "آل"

630
00:35:51,191 --> 00:35:53,110
مصنع "بورك" للزجاجيات،
المبنى 23

631
00:35:54,152 --> 00:35:57,489
أخذ "جيم غاريت" صورة
مع زوجته أمام ذاك المبنى

632
00:35:57,656 --> 00:36:00,200
لا بد أنه أخبرها أنه
المكان حيث قام هو و "آلن"...

633
00:36:00,409 --> 00:36:03,120
... بكل العمل الذي نسبه "آلن" لنفسه.

634
00:36:03,954 --> 00:36:07,416
سأبقى مع "غاريت"
لقد فقد أعصابه وقد يعطينا شيئاً آخر

635
00:36:07,624 --> 00:36:11,920
اذهبي أنتِ، لكن عندما تصلين
إلى هناك سأكون معكِ في إذنك.

636
00:36:12,296 --> 00:36:14,298
ليس من مكانٍ آخر
أفضّل أن أحظى بك فيه.

637
00:36:15,757 --> 00:36:16,925
اذهبي لإحضار الصبي.

638
00:36:25,350 --> 00:36:27,561
"مصنع (بورك) للزجاجيات
المبنى 23"

639
00:36:29,855 --> 00:36:32,441
- المبنى ليس آمناً
- لهذا السبب يجب أن أدخل

640
00:36:32,608 --> 00:36:35,485
- يجب أن ندعمه، نحتاج إلى ساعة
- ليس لدي ساعة

641
00:36:44,620 --> 00:36:46,538
"مايسون؟"

642
00:37:02,930 --> 00:37:04,723
يا للهول!

643
00:37:04,890 --> 00:37:06,642
حسناً

644
00:37:11,271 --> 00:37:14,942
"مايسون"؟
أنا شرطية، هل تسمعني؟

645
00:37:19,363 --> 00:37:22,240
- "آل؟"
- أنا هنا معكِ

646
00:37:22,407 --> 00:37:23,575
ماذا ترين؟

647
00:37:24,618 --> 00:37:27,120
الكثير من الأنفاق

648
00:37:45,639 --> 00:37:47,182
ما الأمر؟ هل ترين شيئاً؟

649
00:37:58,151 --> 00:37:59,236
سكاكر هلامية.

650
00:37:59,444 --> 00:38:00,779
ماذا؟

651
00:38:00,988 --> 00:38:04,324
سكاكر هلامية يا "آل"،
رأيتها في شقة "لاتز"

652
00:38:05,993 --> 00:38:09,037
- هل تخص "مايسون"؟
- لا بد أن "لاتز" أعطاه إياها

653
00:38:18,296 --> 00:38:20,424
يحب القراءة، صحيح؟

654
00:38:20,632 --> 00:38:21,842
"هانسيل أند غراتل؟"

655
00:38:22,718 --> 00:38:24,761
هذه قصص "غريم" الخرافية
المفضلة لديه.

656
00:38:25,095 --> 00:38:26,888
أحسنت يا "مايسون".

657
00:38:27,097 --> 00:38:28,557
"آل؟"

658
00:38:29,307 --> 00:38:30,851
هل تذكر "هانسيل أند غراتل"؟

659
00:38:31,059 --> 00:38:33,645
وآثار فتات الخبز؟
إن "مايسون" يترك أثره الخاص.

660
00:38:33,854 --> 00:38:35,564
هل أنتِ هناك يا "كاري"؟

661
00:38:36,565 --> 00:38:38,692
أنا أفقدكِ يا "كاري"

662
00:38:39,860 --> 00:38:41,194
"كاري؟"

663
00:38:47,743 --> 00:38:50,746
لا بأس يا "مايسون"

664
00:38:50,954 --> 00:38:52,164
لا بأس

665
00:38:55,208 --> 00:38:58,045
اسمعني، أنا شرطية

666
00:38:58,253 --> 00:38:59,838
وأنا هنا لمساعدتك.

667
00:39:00,338 --> 00:39:03,800
قال الرجل الآخر أنه شرطيٌ أيضاً
لكنه كان شريراً.

668
00:39:05,594 --> 00:39:07,095
أنا لست شريرة، "مايسون"

669
00:39:07,637 --> 00:39:11,683
تعرف، معي أمك وأباك في الخارج

670
00:39:12,726 --> 00:39:16,480
وهما ينتظرانك ويشتاقان إليك
اسمعني الآن

671
00:39:16,688 --> 00:39:19,066
أريدك أن تخطو للأمام وتقفز إلى ذراعَي

672
00:39:19,232 --> 00:39:20,859
وسآخذكَ إليهما، اتفقنا؟

673
00:39:26,156 --> 00:39:27,240
أنا خائفٌ

674
00:39:27,449 --> 00:39:30,160
أريدك أن تثق بي وأن تكون شجاعاً

675
00:39:30,619 --> 00:39:31,953
لا أريد أن أفلت يداي.

676
00:39:39,753 --> 00:39:42,214
أنت كالأبطال الخارقين،
أليس كذلك يا "مايسون"؟

677
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
نعم، كثيراً

678
00:39:46,259 --> 00:39:49,012
هم أيضاً يخافون أحياناً يا "مايسون"

679
00:39:49,429 --> 00:39:51,139
- هل حقاً؟
- نعم

680
00:39:51,348 --> 00:39:55,268
لأن الشجاعة أمر شديد الصعوبة

681
00:39:56,812 --> 00:39:59,606
هل تعرف ما الذي
يجعلني شجاعة يا "مايسون"؟

682
00:40:00,690 --> 00:40:02,400
شارتي

683
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
- حقاً؟
- نعم

684
00:40:04,319 --> 00:40:07,614
سأعطيكَ إياها وستجعلكَ شجاعاً.

685
00:40:10,367 --> 00:40:11,910
ها هي تفضل

686
00:40:12,285 --> 00:40:15,580
أريدك أن تقفز نحوي،
ويمكننا أن نكون بطلَين معاً

687
00:40:15,789 --> 00:40:17,541
يمكنك القيام بذلك

688
00:40:18,250 --> 00:40:20,001
أريدك أن تقفز نحوي

689
00:40:21,628 --> 00:40:23,797
حسناً، هيا.

690
00:40:33,598 --> 00:40:35,100
أمي

691
00:40:36,393 --> 00:40:38,186
- يا إلهي
- يا إلهي

692
00:40:41,857 --> 00:40:43,525
- حسناً
- يا صغيري

693
00:40:46,153 --> 00:40:48,446
- شكراً
- على الرحب والسعة

694
00:40:49,072 --> 00:40:50,824
- يا صغيري الحبيب
- سيد وسيدة "آلن"

695
00:40:50,991 --> 00:40:52,117
من هنا من فضلكما.

696
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
هل أنتِ هناك يا "كاري"؟

697
00:40:55,495 --> 00:40:58,248
نعم يا "آل"، حسبتك تخليت عني.

698
00:40:59,624 --> 00:41:00,834
أبداً

699
00:41:01,001 --> 00:41:03,128
سمعتُ أن "مايسون" آمن

700
00:41:03,295 --> 00:41:04,504
أحسنتِ.

701
00:41:04,713 --> 00:41:07,215
ساعدني سماع صوتك في أذني

702
00:41:07,382 --> 00:41:09,384
- هل تحتاجين إلى أي شيء؟
- لا أدري

703
00:41:09,593 --> 00:41:11,428
تدليك للقدمَين والكثير من "التيكيلا"؟

704
00:41:12,095 --> 00:41:13,847
لكِ ذلك.

705
00:41:14,014 --> 00:41:15,640
- "كاري"
- ماذا؟

706
00:41:15,807 --> 00:41:17,893
تريد العائلة التكلم معكِ.

707
00:41:18,059 --> 00:41:19,603
حسناً.

708
00:41:22,606 --> 00:41:23,899
مرحباً

709
00:41:24,816 --> 00:41:27,444
لا أعرف كيف يمكننا أبداً أن نشكركِ

710
00:41:27,611 --> 00:41:29,779
قام "مايسون" بمعظم العمل

711
00:41:30,238 --> 00:41:32,240
هل يمكنني التكلم مع الشرطية؟

712
00:41:32,449 --> 00:41:34,326
- بالطبع
- من فضلك

713
00:41:35,410 --> 00:41:38,747
- كيف حالك؟
- بخير، ربما متعبٌ قليلاً

714
00:41:38,955 --> 00:41:41,333
لا يفاجئني ذلك، فقد مررتَ بالكثير

715
00:41:42,500 --> 00:41:45,962
ما فعلته بالسكاكر الهلامية،
كان تصرفاً ذكياً جداً

716
00:41:46,171 --> 00:41:48,298
شكراً لكِ على إنقاذكِ حياتي

717
00:41:48,632 --> 00:41:50,467
هذا جزء من عملي

718
00:41:50,634 --> 00:41:53,595
أفضل جزء من عملي، هل تعلم ذلك.

719
00:41:53,803 --> 00:41:57,140
ربما أصبح شرطياً مثلكِ عندما أكبر.

720
00:41:57,349 --> 00:41:59,893
أعتقد أنك ستصبح
شرطياً رائعاً يا "مايسون".

721
00:42:01,144 --> 00:42:03,980
اتصل بي عندما تصبح جاهزاً، اتفقنا؟

722
00:42:04,773 --> 00:42:05,941
وبالمناسبة، شكراً لك.

723
00:42:06,149 --> 00:42:07,734
لماذا تشكرينني؟
