1
00:00:01,085 --> 00:00:02,628
"خط النهاية
السباق الخيري السنوي"

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,881
"كاري"، لقد حجزت لك مكاناً

3
00:00:06,090 --> 00:00:07,133
مرحباً يا "فرانك"

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,552
هل أنت مستعدة لرؤية عدّاء قسمك
يتعرض للهزيمة؟

5
00:00:09,719 --> 00:00:13,222
أنت تعشق العقاب،
تأتي كل سنة مع توقعات بفوز القسم 44

6
00:00:13,389 --> 00:00:16,183
وكل سنة تخسر، حلّ عدّاءكم
السنة الماضية في المرتبة الـ 19

7
00:00:16,392 --> 00:00:18,310
بتوقيت 27 دقيقة وتسع ثوانٍ

8
00:00:18,477 --> 00:00:21,230
والسنة التي سبقت ذلك
حل في المرتبة الـ 25 وهذا مقيت!

9
00:00:21,439 --> 00:00:23,816
هل تريدين المراهنة على ذلك؟

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
- مئة دولار
- حسناً، اتفقنا

11
00:00:26,318 --> 00:00:28,487
- اتفقنا
- ها هو عدّائي الآن، وهو في الطليعة

12
00:00:28,696 --> 00:00:32,533
- هيا يا "جاي"!
- اركض يا "بوبي"!

13
00:00:35,703 --> 00:00:38,706
- ماذا ؟ ما بك
- غبي

14
00:00:38,873 --> 00:00:40,583
ماذا؟ هل رأيتم ما حصل؟

15
00:00:40,750 --> 00:00:43,085
- بحقك
- هل أنت بخير؟

16
00:00:43,753 --> 00:00:45,212
كنتُ أول الواصلين، أليس كذلك؟

17
00:00:45,421 --> 00:00:47,923
عبر رأسي الخط قبل أن تعبره قدمك

18
00:00:48,090 --> 00:00:49,592
عليك اجتياز خط النهاية كاملاً

19
00:00:50,176 --> 00:00:52,845
- ساعدينا قليلاً
- قطعاً لا، إنه تواطؤ

20
00:00:53,012 --> 00:00:54,388
لا مانع لدي

21
00:00:59,560 --> 00:01:02,897
حسناً يا "جاي"،
لقد اجتازت قدمك الخط مع سقوطك

22
00:01:03,063 --> 00:01:05,191
- بذلتَ مجهوداً لكن حللتَ ثانياً
- ماذا؟

23
00:01:05,357 --> 00:01:07,735
أعترف بأنك تتمتعين بالمصداقية

24
00:01:07,902 --> 00:01:09,320
ليس بهذه السرعة

25
00:01:09,528 --> 00:01:11,822
أنت يا رقم 78 حللتَ ثالثاً

26
00:01:12,865 --> 00:01:15,201
- هل فقدتِ صوابك؟
- وأنت يا رقم 66...

27
00:01:15,409 --> 00:01:18,204
... عبرَ رأسك خط النهاية بطريقة مثيرة

28
00:01:18,370 --> 00:01:20,331
وقد حللتَ أولاً،
اذهب للحصول على جائزتك

29
00:01:21,081 --> 00:01:23,709
مهلاً، كيف لنا أن نعرف أنكِ محقة؟

30
00:01:23,918 --> 00:01:27,171
لأني أتذكر كل شيء، يمكنني إبطاء
المشهد في رأسي وإعادته

31
00:01:27,379 --> 00:01:31,467
إن كنت لا تصدقني، فقد سجلت الفتاة
الصغيرة كل شيء على هاتفها النقال.

32
00:01:35,513 --> 00:01:38,432
- أعتقد أن ما من رابح
- إنه سباقٌ خيريٌ

33
00:01:38,599 --> 00:01:39,767
الكل يربح

34
00:01:42,937 --> 00:01:44,188
علي المغادرة

35
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
لا أعرف ماذا حدث بالتحديد

36
00:01:46,315 --> 00:01:49,068
اسم الضحية "جايسون ريوس"
وعمره 23 عاماً

37
00:01:49,944 --> 00:01:54,657
حسب الطبيب الشرعي، سبب الوفاة
هو ضربة قوية على الجمجمة

38
00:01:55,282 --> 00:01:56,575
يتحرّى "جاي" عن خلفيته

39
00:01:58,410 --> 00:02:01,580
- كل هذا من أجل لعبة فيديو
- ليست مجرد لعبة فيديو

40
00:02:01,789 --> 00:02:06,085
- بل هو مقر "سايتانز بالاس"
- "سايتانز بالاس" بنسختها الرابعة

41
00:02:06,252 --> 00:02:09,129
أفضل لعبة فيديو على الإطلاق

42
00:02:09,296 --> 00:02:12,383
- يبدو أمراً مبالغاً فيه
- هذه الألعاب تجني بلايين الدولارات

43
00:02:12,550 --> 00:02:15,636
إنهم يتبكرون طرقاً جنونية
للترويج لهم، قرأت عنه هذا

44
00:02:15,803 --> 00:02:18,430
إنها نسخة مطابقة للعبة،
كأنه منزل مسكون

45
00:02:19,014 --> 00:02:21,600
يبدو أن "جايسون" قُتل قبل وقت الإقفال

46
00:02:21,767 --> 00:02:24,812
عثر بعض الموظفين على الجثة
وهم يجهزون المكان صباحاً

47
00:02:24,979 --> 00:02:27,231
- سيتحدث المدير إلينا
- هل وجدتم سلاح الجريمة؟

48
00:02:27,773 --> 00:02:30,651
- اختَر ما تشاء
- ستعشق وحدة مسرح الجريمة هذا

49
00:02:31,151 --> 00:02:33,612
حضرة المحققين؟ شكراً جزيلاً لحضوركم

50
00:02:33,821 --> 00:02:38,868
أنا "هانا دايفس"، المديرة العامة
لـ "سايتانز بالاس 4"

51
00:02:39,076 --> 00:02:41,662
أنا من كبار المعجبين بهذه الألعاب

52
00:02:41,829 --> 00:02:44,415
لعبتُها بنسخها الثلاث الأولى
وسألعبها بنسختها الرابعة

53
00:02:44,582 --> 00:02:47,459
أعني، ما إن أحل هذه الجريمة

54
00:02:47,626 --> 00:02:49,169
من فضلك، لنذهب الى مكتبي

55
00:02:49,378 --> 00:02:51,213
أتمانعين إن...

56
00:02:52,131 --> 00:02:55,885
- ... قمتُ بجولة في الأرجاء؟
- حاذري من الشياطين.

57
00:03:16,280 --> 00:03:19,867
كم يُقارب هذا المكان لعبة
الفيديو الفعلية؟

58
00:03:20,034 --> 00:03:24,663
تُصر "هكسلر" للألعاب على تطابق
كل جانب هنا مع اللعبة...

59
00:03:24,955 --> 00:03:28,000
... وصولاً إلى الديكور والملابس

60
00:03:28,167 --> 00:03:32,630
ما حدث ليلة أمس هو مأساة،
وسنقوم بأي شيء لمساعدتكم في التحقيق

61
00:03:32,880 --> 00:03:34,840
- لنبدأ بقائمة الموظفين
- حسناً

62
00:03:35,007 --> 00:03:37,343
- وهل لديك سجلات لضيوف ليلة أمس؟
- لمعظمهم

63
00:03:37,509 --> 00:03:39,345
يشتري مهووسو اللعبة بطاقاتهم مسبقاً

64
00:03:39,511 --> 00:03:41,847
أما الباقون فيدفعون نقداً قبل الدخول

65
00:03:42,014 --> 00:03:45,059
- سيحضر قسم الموظفين قائمة بأسمائهم
- هل لديكم كاميرات مراقبة؟

66
00:03:45,225 --> 00:03:49,229
كلا، ولا نسمح بكاميرات الهواتف
النقالة أيضاً، لأسباب تختص بالملكية

67
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
هل حدث شيء خارج عن المألوف مؤخراً؟

68
00:03:51,440 --> 00:03:54,109
لا أعرف إن كان لذلك صلة بالجريمة
لكننا شهدنا...

69
00:03:54,276 --> 00:03:56,862
... بعض الاحتجاجات مؤخراً

70
00:03:57,029 --> 00:03:59,823
لا أتخيل أن سكان الحي يستمتعون
بالضجيج والحشود

71
00:04:00,032 --> 00:04:03,994
لم يكن الجيران هم من انزعجوا منا،
بل كانت جماعة دينية

72
00:04:04,203 --> 00:04:07,790
- ماذا فعلوا؟
- اعتصموا مع لافتات بأقوال من الانجيل

73
00:04:07,957 --> 00:04:09,750
صارخين بأننا نمجّد الجحيم

74
00:04:10,042 --> 00:04:13,629
يبدو أنهم معترضون على تسمية اللعبة.

75
00:04:13,837 --> 00:04:18,008
- هل تذكرين اسم الجماعة؟
- لا، لكن كان الجميع يرتدون قمصاناً...

76
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
- ... سوداءَ تحمل الحرف "دي"
- سنحقق في أمرهم

77
00:04:21,553 --> 00:04:23,555
- حسناً
- أجل يا "جاي"

78
00:04:23,764 --> 00:04:26,600
- خطيبة "جايسون" في انتظاركم
- حسناً، نحن في طريقنا

79
00:04:28,644 --> 00:04:29,895
شكراً

80
00:04:34,858 --> 00:04:37,319
كان الشهر القادم ليكون ذكرى السنتين

81
00:04:38,946 --> 00:04:41,156
كنا نتكلم عن تحديد موعدٍ للزفاف

82
00:04:43,283 --> 00:04:44,410
أنا لا...

83
00:04:45,035 --> 00:04:47,955
- مَن قد يرتكب شيئاً كهذا؟
- سنحاول أن نعرف

84
00:04:48,664 --> 00:04:52,459
هل يمكنك أن تخبرينا أي شيء؟
شيءٌ حدث مع "جايسون" مؤخراً؟

85
00:04:52,751 --> 00:04:54,294
ليس على حد علمي

86
00:04:54,878 --> 00:04:57,256
كنتُ في "ميلانو" وعدت منذ ثلاثة أيام

87
00:04:57,923 --> 00:05:00,467
أعمل في مجال الموضة
وأسافر إلى "أوروبا" كثيراً

88
00:05:00,926 --> 00:05:02,886
هناك التقيت "جايسون"

89
00:05:03,929 --> 00:05:08,892
في "إسبانيا"، فهو من "برشلونة"،
التقينا على الشاطئ و...

90
00:05:16,942 --> 00:05:19,069
هل من مشاكل مع عائلته؟

91
00:05:19,611 --> 00:05:21,572
كلا لا عائلة لديه

92
00:05:22,781 --> 00:05:26,076
توفيت أمه عندما كان صغيراً،
ولم يكن والده موجوداً

93
00:05:26,702 --> 00:05:29,121
- ماذا عن وظيفته؟
- كان يعمل في "سيستكس"

94
00:05:29,455 --> 00:05:30,664
شركة برمجيات كبيرة

95
00:05:30,873 --> 00:05:34,293
هل تعرفين لماذا كان "جايسون"
في "سايتانز بالاس" ليلة أمس؟

96
00:05:34,835 --> 00:05:36,086
كلا

97
00:05:36,962 --> 00:05:40,215
لم أرَه البارحة على الإطلاق،
تناولتُ الغداء

98
00:05:40,382 --> 00:05:42,384
وحسبته أمضى ليلته في المكتب

99
00:05:43,302 --> 00:05:45,429
لا أفقه في أمور الكمبيوتر...

100
00:05:46,680 --> 00:05:48,140
... أقصد الألعاب

101
00:05:48,766 --> 00:05:52,978
- اتفقنا تقريباً على عدم التحدث بالأمر
- هل يعاني مشاكل في العمل؟

102
00:05:53,145 --> 00:05:58,150
كلا، كانت أموره تسير جيداً،
أعرف ذلك من قلّة نومه

103
00:05:59,234 --> 00:06:02,696
كان في الأيام الأخيرة يسهر طوال
الليل ويشغل نفسه في العمل

104
00:06:03,864 --> 00:06:05,991
كان يشغل نفسه بألعابه دفعة واحدة

105
00:06:06,784 --> 00:06:08,118
هل عرفتِ ماذا كان يفعل؟

106
00:06:08,869 --> 00:06:11,205
كما قلت، لا أعرف الكثير عن مجال عمله

107
00:06:12,915 --> 00:06:15,542
لا أعرف سوى أنه كان يعني كل حياته

108
00:06:18,337 --> 00:06:21,381
كان ذلك يثير غضبي أحياناً

109
00:06:21,799 --> 00:06:23,258
منذ بضع ليالٍ...

110
00:06:24,968 --> 00:06:27,971
رحتُ أمازحه، وقلت له أن عليه أن يختار

111
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
ما بيني و بين ما كان يعمل عليه

112
00:06:35,771 --> 00:06:37,272
وربحتُ أنا

113
00:06:38,023 --> 00:06:41,860
أعدك بأننا سنبذل قصارى جهدنا
لمعرفة هوية القاتل.

114
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
أجل

115
00:06:47,157 --> 00:06:48,742
حسناً

116
00:06:49,409 --> 00:06:50,661
مهلاً، عد إلى الوراء

117
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
- هل وجدت شيئاً؟
- أظن ذلك

118
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
- ما هو؟
- هناك

119
00:06:55,249 --> 00:06:58,001
- ماذا؟
- هذا الرجل يشبهك تماماً

120
00:06:59,253 --> 00:07:01,964
هل تتصرف كولدٍ صغير؟
نحن نجري تحقيقاً، "ديني"، اتفقنا؟

121
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
- ماذا عرفتما عن الجماعة المحتجة؟
- أجل، حضرة المديرة

122
00:07:05,551 --> 00:07:09,346
يسمون أنفسهم، إليكم هذا، "دارك 1"

123
00:07:09,513 --> 00:07:12,683
ويبدو أنهم يؤمنون بأن الشيطان
يتواصل مع الشباب...

124
00:07:12,850 --> 00:07:14,977
... الذين أفسدتهم التكنولوجيا الحديثة

125
00:07:15,185 --> 00:07:18,355
- وماذا يقصدون بالتكنولوجيا الحديثة؟
- أقصد، كل شيء...

126
00:07:18,522 --> 00:07:21,859
- ... تمّ ابتكاره بعد الآلة الكاتبة
- انظري ما وجدته عن زعيمهم

127
00:07:22,025 --> 00:07:26,572
إليكِ القس "فوستر لي نولان"،
كان الرجل محباً حكماً للشيطان...

128
00:07:26,780 --> 00:07:29,700
... قبل أن ينقلب ضده، كان يتاجر
بالكوكايين و "الميثامفيتامين"

129
00:07:29,867 --> 00:07:32,703
ولديه تاريخٌ في إيواء الأولاد
المضطربين و المجرمين السابقين

130
00:07:32,870 --> 00:07:36,623
ويستخدم مزيجاً بين العنف
و الدين المحافظ...

131
00:07:36,790 --> 00:07:38,458
... للتلاعب بهم لتحقيق أهدافه

132
00:07:38,667 --> 00:07:41,128
يبدو رجلاً لطيفاً،
علينا أن نطلبه للتحقيق

133
00:07:41,336 --> 00:07:43,130
سنقدم لك خدمةً أفضل

134
00:07:43,297 --> 00:07:45,799
فقد قرر القسّ المحترم أن يشرفنا بحضوره

135
00:07:46,008 --> 00:07:47,509
هذا جميل.

136
00:07:51,930 --> 00:07:58,187
ما الأمر؟ هل تعترضون
على كل ما يحمل تسمية الشيطان؟

137
00:07:58,937 --> 00:08:00,981
ماذا عن فريق "نيو جيرسي ديفلز"؟

138
00:08:02,316 --> 00:08:05,819
لستَ من مشجعي الهوكي
ماذا عن فريق "ديوك بلو ديفلز"؟

139
00:08:05,986 --> 00:08:09,489
- أو فريق "وايك فورست ديمون ديكونز"؟
- قد تسخر مني، لكن ما أفعله...

140
00:08:09,656 --> 00:08:12,451
هذا تحقيق في جريمة قتل،
حضرة القس، لا أحد يسخر

141
00:08:13,911 --> 00:08:17,372
شركات مثل "هكسلر" لألعاب الفيديو
تحقق أرباحاً ببلايين الدولارات

142
00:08:17,539 --> 00:08:19,583
وهي تحقق الأرباح عبر الترويج للخطيئة

143
00:08:20,334 --> 00:08:25,672
نراها أمامنا على الشاشات،
والناس عاجزون عن مواجهتها...

144
00:08:26,048 --> 00:08:29,718
- ... لذا نقوم بما أمكننا
- ما كنتُ لأعتبرك عاجزاً

145
00:08:30,177 --> 00:08:33,889
لقد صادرنا هذا للتو من منزلك،
حضرة القس "نولان"

146
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
لا تبدو عاجزاً لي

147
00:08:42,981 --> 00:08:45,859
ما حاجة رجل دين إلى أسلحة كهذه؟

148
00:08:48,403 --> 00:08:51,031
نحن مؤتمرون باستخدام
الأدوات التي نملكها

149
00:08:51,198 --> 00:08:52,783
ماذا عن "جايسون ريوس"؟

150
00:08:54,159 --> 00:08:55,577
من أمرك بقتله؟

151
00:08:57,120 --> 00:09:00,290
لا أنا ولا جماعتي لنا علاقة بمقتله

152
00:09:00,791 --> 00:09:03,627
نؤمن بأن كل الأرواح يمكن انقاذها

153
00:09:04,920 --> 00:09:06,255
بالإضافة إلى ذلك...

154
00:09:07,798 --> 00:09:09,383
... لم نكن موجودين هناك ليلة أمس

155
00:09:09,967 --> 00:09:15,347
كنا نقوم بوقفة احتجاجية أمام مطعم يدعى
"ديفل برغر" في "فورست هيلز"

156
00:09:15,555 --> 00:09:20,269
مع أن بعض أعضائنا ذهبوا اليوم
عندما انتشر خبر الجريمة...

157
00:09:20,477 --> 00:09:23,563
... لتخليد ذكرى الدم الذي بات
على أيدي شركة "هكسلر"

158
00:09:23,772 --> 00:09:25,190
يا له من مخبول

159
00:09:25,440 --> 00:09:27,859
يقول "نولان" الحقيقة عن ذلك...

160
00:09:28,026 --> 00:09:30,445
... لأننا حصلنا للتو على صور من المكان

161
00:09:34,533 --> 00:09:37,786
اسم الضحية "جايسون ريوس"،
وعمره 23 عاماً

162
00:09:37,953 --> 00:09:41,915
حسب الطبيب الشرعي، سبب الوفاة
هو ضربة قوية على الجمجمة

163
00:09:42,833 --> 00:09:45,711
كل أزياء الغول التي كانوا يرتدونها
في "سايتانز بالاس"...

164
00:09:45,877 --> 00:09:49,798
... كانت مزودة بسحابين أماميين،
أما هذا الرجل فلا سحاب على زيه

165
00:09:49,965 --> 00:09:52,551
إن لم يكن موظفاً ولا محتجاً،
فماذا يفعل هناك؟

166
00:09:52,759 --> 00:09:55,137
- لا أدري لكني سأكتشف ذلك
- حسناً

167
00:09:56,930 --> 00:10:01,893
سلمتُ للتو المخبول المعادي للشيطان
إلى مكتب الكحول والأسلحة والمتفجرات

168
00:10:02,060 --> 00:10:05,355
- ماذا عن حجة غيابه؟
- يبدو أنها صحيحة

169
00:10:05,522 --> 00:10:10,235
تبين أنه كان فعلاً مع جماعته في مطعم
"ديفل برغر" في "كوينز" طوال الليل

170
00:10:10,402 --> 00:10:11,611
إذاً عدنا إلى نقطة الصفر

171
00:10:12,070 --> 00:10:14,072
هل أحضرك إلى هنا لأسمعك خبراً عاطلاً؟

172
00:10:15,324 --> 00:10:18,535
- أجل، هذا ما تفعلينه دائماً
- ليس هذه المرة

173
00:10:18,744 --> 00:10:22,497
استخدمنا نظام التعرف على الوجه
على المتطفل على حفلة الأحياء الأموات

174
00:10:22,664 --> 00:10:24,708
الرجل الذي لا يضم زيه أي سحاب؟

175
00:10:25,417 --> 00:10:28,920
تطابَق وصفه بنسبة 95 بالمئة
مع "دانيال لبنستروم"، 28 عاماً

176
00:10:29,546 --> 00:10:33,967
اسمه موجود في النظام بسبب جرائم
اعتداءً وحشيٍ وسرقة

177
00:10:34,134 --> 00:10:35,260
سنعتقله

178
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
قد تود معرفة أمر آخر عن "لبنستروم"،
في عمليته الأخيرة؟

179
00:10:39,598 --> 00:10:42,601
قام بسرقة أعضاء من جثة،
في كلية الطب بجامعة "نيويورك"

180
00:10:44,144 --> 00:10:46,188
عيد "هالوين" سعيد.

181
00:10:59,368 --> 00:11:01,036
افتح، هنا الشرطة!

182
00:11:11,963 --> 00:11:13,465
لا تتحرك!

183
00:11:16,635 --> 00:11:17,886
سيدي؟

184
00:11:18,053 --> 00:11:21,598
أنا المحقق "لي" من قسم الجرائم الكبرى
هل أنت على ما يرام؟

185
00:11:22,182 --> 00:11:24,601
- هل أنت على ما يرام، سيدي؟
- هذا...

186
00:11:24,935 --> 00:11:27,437
... كان رائعاً!

187
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
بل الأفضل.

188
00:11:30,982 --> 00:11:34,277
لكني لن أدفع مقابل اقتحام
شرطة "نيويورك"، فلم أطلب ذلك

189
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
هل دفعت مقابل هذا؟

190
00:11:37,948 --> 00:11:41,243
طبعاً دفع، هكذا أكسب لقمة عيشي

191
00:11:41,451 --> 00:11:44,830
- لم أخرق أية قوانين
- خرقت بعض قوانين الطبيعة

192
00:11:44,996 --> 00:11:48,125
من تكون؟ أحد محبي السيطرة الجنسية
على الناس عبر إخافتهم؟

193
00:11:48,333 --> 00:11:50,627
أحبذ تعبير المفتون بالموت أكثر

194
00:11:50,836 --> 00:11:55,507
شخص يجد نشوة في الشعور بالرعب
أو فرض هذا الشعور على غيره

195
00:11:55,799 --> 00:11:58,176
- لن أسألكِ كيف تعرفين التعبير
- أنت تعرف كيف أعرف

196
00:11:58,343 --> 00:12:01,680
ما من تشويق أكبر من معرفة
المرء بموته الوشيك

197
00:12:01,930 --> 00:12:05,350
ماذا عن معرفة المرء بدخوله
الوشيك إلى السجن؟

198
00:12:07,060 --> 00:12:08,395
إذاً...

199
00:12:09,604 --> 00:12:13,442
- ... أيدفعون لك أيضاً للدخول بلا إذن؟
- أجل

200
00:12:13,608 --> 00:12:16,194
- "سايتانز بالاس"
- قُتل شخص هناك

201
00:12:16,361 --> 00:12:18,280
قُتل فعلاً وليس ادعاءً

202
00:12:18,488 --> 00:12:21,825
هل كنت تشعر بالنشوة لموتك الوشيك؟

203
00:12:22,033 --> 00:12:24,536
وما الأفضل من الموت الوشيك؟
الموت الفعلي

204
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
- هل اقتربنا أكثر يا "دانيال"؟
- لا، حسناً

205
00:12:26,872 --> 00:12:31,501
كنتُ هناك ليلة أمس واستمتعتُ
ببث الرعب في نفوس الحشود...

206
00:12:31,668 --> 00:12:33,962
... لكني وضعت نصب عيني جائزةً كبرى:

207
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
"هكسلر"

208
00:12:36,840 --> 00:12:39,926
- "ليزا هكسلر"
- مديرة "هكسلر" لألعاب الفيديو؟

209
00:12:40,135 --> 00:12:41,928
بل ملكة ألعاب الرعب

210
00:12:42,554 --> 00:12:46,057
ظننتُ أن "ليزا هكسلر"
قد تستفيد من أفكار شخصٍ مثلي

211
00:12:46,224 --> 00:12:49,478
وبأنها ستأتي بما أنها ستُطلق
لعبةً جديدةً في وقت ما

212
00:12:49,686 --> 00:12:53,148
- إذاً كنت تتعقبها
- كلا، أردتُ أن أشاركها أفكاري

213
00:12:54,065 --> 00:12:57,486
لدي طريقة لتحويل ما أقوم به
إلى ألعاب فيديو

214
00:12:58,195 --> 00:13:01,156
المشكلة الوحيدة أن كلفة دخول
"سايتانز بالاس" هي 50 دولاراً

215
00:13:01,364 --> 00:13:03,700
حسبتك تجني المال من فعل أي شيء

216
00:13:04,242 --> 00:13:07,871
الاقتصاد، أول من يتخلى عنهم الناس
هم المرعبين من أجل اللّذة الشخصية

217
00:13:09,331 --> 00:13:12,501
على كل حال، منذ حوالى شهر،
راودتني فكرةٌ

218
00:13:12,667 --> 00:13:16,880
ارتديتُ زياً قديماً أملكه من مؤتمر
"كوميك كون" ودخلت من مدخل الموظفين

219
00:13:17,464 --> 00:13:19,633
عدتُ إلى المكان،
بحثاً عنها، لم أجد شيئاً

220
00:13:19,799 --> 00:13:23,011
وفجأة رأيتها ليلة أمس

221
00:13:23,637 --> 00:13:27,265
تبعتُها لكني فقدت أثرها
عندما دخلَت "الغرفة الذهبية"

222
00:13:28,850 --> 00:13:32,729
أعمل في الموضة وأسافر إلى "أوروبا"
كثيراً، هنالك التقيت "جايسون"

223
00:13:32,896 --> 00:13:33,939
في "إسبانيا"

224
00:13:34,272 --> 00:13:35,315
"غ ذ 8"

225
00:13:36,024 --> 00:13:37,651
أخبرني أكثر عن "الغرفة الذهبية"

226
00:13:38,818 --> 00:13:40,654
إنها غرفة الشخصيات المهمة هناك

227
00:13:41,071 --> 00:13:44,366
سمعتُ أن "ليزا" تقيم حفلاتٍ
ولقاءات هناك وأموراً مشابهة.

228
00:13:44,574 --> 00:13:46,451
ثم عرفتَ بحصول جريمة قتل...

229
00:13:46,618 --> 00:13:49,621
... وقلتَ لنفسك أن "هكسلر"
ستكون في مسرح الجريمة فعدتَ إليه؟

230
00:13:49,829 --> 00:13:53,083
هذا إن افترصنا أنك لم تذهب إلى هناك
لأنك قتلت "جايسون"

231
00:13:53,333 --> 00:13:57,212
كان لدي زبونٌ، وطالت الجلسة بيننا

232
00:13:57,420 --> 00:13:59,214
هل يحمل زبونك اسماً؟

233
00:14:04,010 --> 00:14:05,762
قد تتعرفان إلى الاسم

234
00:14:07,222 --> 00:14:08,932
عضو في الكونغرس

235
00:14:10,100 --> 00:14:11,726
هل يمكننا أن نتكلم؟

236
00:14:15,647 --> 00:14:19,067
أعتقد أن "جايسون"
التقى بـ "ليزا هكسلر"...

237
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
... في "الغرفة الذهبية"
عند الثامنة مساء

238
00:14:21,361 --> 00:14:24,030
كَتب على ورقة "غ ذ 8"

239
00:14:24,197 --> 00:14:26,449
"الغرفة الذهبية"، الثامنة مساء

240
00:14:26,616 --> 00:14:28,994
لماذا التقى "جايسون" بـ "ليزا هكسلر"؟

241
00:14:29,160 --> 00:14:32,205
لا أدري، لكن مهما كان هذا السبب
فقد أدى إلى مقتله.

242
00:14:38,837 --> 00:14:42,382
مرحباً، هل وجدت أي صلة
بين "ليزا هكسلر" و "جايسون"؟

243
00:14:42,591 --> 00:14:43,883
أعمل على ذلك

244
00:14:44,092 --> 00:14:47,971
لأننا لن نتمكن من ملاحقة شخصيةٍ
مهمةٍ مثلها بلا دليلٍ قاطع.

245
00:14:49,806 --> 00:14:52,892
كنتُ أحلل المعلومات
على كمبيوتر "جايسون" المحمول

246
00:14:53,101 --> 00:14:56,021
وعلى الرغم من أنها مشفرة،
استعدتُ بعض المعادلات...

247
00:14:56,187 --> 00:14:58,565
... وتبين أنها موضوعةٌ
من أجل برنامج ألعاب

248
00:14:58,940 --> 00:15:01,735
وإن كان "جايسون" يطوّر برنامج ألعاب...

249
00:15:01,901 --> 00:15:04,404
... فهذا أمرٌ قد تهتم به "ليزا هكسلر"

250
00:15:04,571 --> 00:15:07,073
صحيح وإن كان يطوره في مكان عمله...

251
00:15:07,240 --> 00:15:09,951
... فقد يكون لدى جماعة "سيستكس"
ما يبوحون لنا به

252
00:15:20,337 --> 00:15:22,964
هل هذا مكان عمله؟
يجعل قسمنا يبدو كقسم إدارة المرور

253
00:15:23,131 --> 00:15:26,134
- كان علي أن أكون مبرمج كمبيوتر
- لا يمكنك ذلك في إدارة المرور.

254
00:15:26,301 --> 00:15:29,429
مرحباً، أنا "وليام هيوستن"
المدير التنفيذي لـ "سيستكس"

255
00:15:29,596 --> 00:15:31,973
أنا الملازم "آل بيرنز"
و المحققة "كاري ويلز"

256
00:15:32,140 --> 00:15:33,683
ابني "كريس"، المستشار العام

257
00:15:33,850 --> 00:15:35,268
- مرحباً
- مرحباً

258
00:15:35,435 --> 00:15:38,396
هل كنتما تعرفان "جايسون" جيداً؟

259
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
أحاول أن أتعرف إلى كل المبرمجين الشباب

260
00:15:41,524 --> 00:15:43,693
كان مستقبله المهني واعداً

261
00:15:43,860 --> 00:15:47,072
سيتولى "كريس" مساعدتكما،
أبلغاني إن احتجتما إلى شيء

262
00:15:47,280 --> 00:15:48,365
طبعاً

263
00:15:49,115 --> 00:15:52,619
مستشاراً عاماً إذاً؟
ألم تطور شغفاً تجاه التكنولوجيا؟

264
00:15:53,161 --> 00:15:55,955
لا يرث كل ابن صفات
العالم المجنون التي يتمتع بها والده

265
00:15:56,539 --> 00:15:59,250
- يا للهول
- عفواً، أعتذر عن ذلك

266
00:15:59,417 --> 00:16:02,962
- إنه من مخاطر العمل
- أحضرتُ جهاز "هوبربوت" المعدّل

267
00:16:03,421 --> 00:16:05,090
شكراً، ضعه هناك

268
00:16:08,343 --> 00:16:10,178
هل كنتَ مقرباً من "جايسون"؟

269
00:16:11,179 --> 00:16:13,348
نعم، كان شاباً طيباً

270
00:16:13,556 --> 00:16:16,643
هل تفكر في أحد في الشركة يسعى لأذيته؟

271
00:16:16,810 --> 00:16:19,938
- لا بد من أن المنافسة شديدة.
- حسناً، المجال صعب...

272
00:16:20,105 --> 00:16:22,273
... لكننا نحاول الحفاظ
لى روح العمل الجماعي

273
00:16:22,482 --> 00:16:26,569
أتخيل أن فكرة العمل الجماعي وشركة
تُقدّر بملايين الدولارات لا ينسجمان

274
00:16:26,778 --> 00:16:30,824
فهمت قصدك، ويسرني أن أمدكما بملفات
الموارد البشرية، لا أظن ستجدان شيئاً

275
00:16:31,032 --> 00:16:33,618
هل تعرف إن كان
على صلة بـ "ليزا هكسلر"؟

276
00:16:35,245 --> 00:16:37,956
لماذا؟ هل بسبب "سايتانز بالاس"؟
أشك في ذلك...

277
00:16:38,123 --> 00:16:40,667
... فهذا المكان هو الأكثر جذباً
لمهووسين التكنولوجيا

278
00:16:40,834 --> 00:16:43,294
هل كان "جايسون" يطور أي برنامج ألعاب؟

279
00:16:43,628 --> 00:16:46,548
ليس على حد علمي، فالشركة لم تكن
تنوي ذلك لأننا اتخذنا قراراً

280
00:16:46,715 --> 00:16:48,967
بالابتعاد عن سوق ألعاب الفيديو
لكن طبعاً...

281
00:16:49,134 --> 00:16:51,469
- ... لن يثني ذلك "ليزا هكسلر"
- عن ماذا؟

282
00:16:51,928 --> 00:16:56,141
عن التقرب للموهوبين لدينا، صيت "ليزا"
ذائعٌ في إيجاد أفضل المبرمجين

283
00:16:56,349 --> 00:16:59,394
والمصممين وسرقتهم من شركاتهم
لمساعدتها على تطوير ألعاب الرعب

284
00:17:00,228 --> 00:17:01,938
وهي تتصرف بلا رحمة تجاه الأمر.

285
00:17:06,985 --> 00:17:08,653
"سايتانز بالاس"

286
00:17:08,903 --> 00:17:10,947
- تفضلي
- ها هي

287
00:17:11,448 --> 00:17:13,324
عن إذنك آنسة "هكسلر"،
أنا المحقق "لي"

288
00:17:13,533 --> 00:17:16,369
و المحقق "باديلا" من قسم الجرائم
الكبرى في شرطة "نيويورك"

289
00:17:16,536 --> 00:17:19,205
- أجل، تلقيت اتصالاتكما
- لكنكِ قررت تجاهلها

290
00:17:19,789 --> 00:17:21,666
ألم نعاود الاتصال بهم؟

291
00:17:23,042 --> 00:17:26,504
أعتذر، نحن منشغلون جداً
بالترويج للعبة لدى الصحافة

292
00:17:26,671 --> 00:17:30,216
أجل، هذا أكثر أهمية من التحقيق
في جريمة قتل

293
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
لا يعجبني تلميحك

294
00:17:33,803 --> 00:17:36,765
وكنت لأتواجد في مسرح الجريمة
لكنني كنت في اتصال مع "ميانمار"

295
00:17:36,931 --> 00:17:39,934
- أتجرين الاتصالات من "الغرفة الذهبية"؟
- نعلم بأمر الغرفة...

296
00:17:40,101 --> 00:17:41,644
... المخبأة داخل "سايتانز بالاس"

297
00:17:41,811 --> 00:17:45,190
ونعلم بأنك اجتمعت مع "جايسون ريوس"
قبل مقتله الليلة الماضية

298
00:17:45,398 --> 00:17:48,985
وهذا غريب لأنك اختفيتِ بعد مقتله

299
00:17:49,736 --> 00:17:52,655
أنا مسؤولة عن آلاف المساهمين في الشركة

300
00:17:52,822 --> 00:17:57,285
كيف لمديرة تنفيذية من "فورتشين 500"
أن تبدو إن كانت في مسرح جريمة قتل؟

301
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
ستظهرين على أنك بريئة
وتساعدين المحققين في جريمة قتل

302
00:18:00,789 --> 00:18:03,082
أعتذر إن بدا كلامي قاسياً...

303
00:18:03,249 --> 00:18:05,877
... لكني أؤكد لكما أن لا علاقة لي
بموت ذلك الشاب

304
00:18:06,044 --> 00:18:09,839
- لمَ التقيت بـ "جايسون"؟
- ألتقي بالمبرمجين دائماً

305
00:18:10,048 --> 00:18:12,884
تعنين أنك تسرقينهم من شركاتٍ
أخرى دائماً

306
00:18:13,092 --> 00:18:14,511
أعني أني أفوز بهم

307
00:18:15,136 --> 00:18:17,972
سمعتُ أموراً طيبةً عن "جايسون"،
وكان كما وصفه الناس تماماً

308
00:18:18,223 --> 00:18:20,892
تكلمنا وشرحت له ما أمكنني عرضه...

309
00:18:21,100 --> 00:18:24,395
... وقلت له أن يستمتع بما يقدمه
"سايتانز بالاس" وكانت آخر مرة رأيته

310
00:18:24,562 --> 00:18:26,940
انتهى حديثنا،
إن كان لديكما أي طلبٍ إضافي

311
00:18:27,106 --> 00:18:29,818
يمكن لـ "جيف" أن يصلكما بمحاميي.

312
00:18:32,445 --> 00:18:35,323
سمعت أنكما أزعجتما "ليزا هكسلر"

313
00:18:35,490 --> 00:18:37,283
- تعلمنا ذلك من الأفضل
- شكراً

314
00:18:37,450 --> 00:18:40,328
يبدو أن لـ "ليزا" أسباباً تزعجها
غير موضوع ذهابنا

315
00:18:40,495 --> 00:18:44,290
فشركة "هكسلر" في ورطة
إذ وفقاً لمحللي قطاع التكنولوجيا

316
00:18:44,457 --> 00:18:47,794
لم تبلغ ألعابها الثلاث الأخيرة
مستوى المبيعات المطلوب

317
00:18:47,961 --> 00:18:51,673
والبيانات المالية لهيئة الأوراق المالية
والبورصات تُظهر أنها غارقة بالديون

318
00:18:51,881 --> 00:18:53,883
بدأ مجلس الإدارة يفقد ثقته
بـ "ليزا هكسلر"

319
00:18:54,050 --> 00:18:56,386
هذا كافٍ لدفعها إلى القيام بعملٍ يائسٍ

320
00:18:56,553 --> 00:18:59,472
ويبدو أن الشركة تراهن بكل ما لديها
على الألعاب ثلاثية الأبعاد

321
00:19:00,056 --> 00:19:03,852
المشكلة هي في تأخير تاريخ إطلاقها
أربع مرات في السنة الماضية

322
00:19:04,060 --> 00:19:07,772
ويُشاع أن "هكسلر" لألعاب الفيديو
لم تُطور تقنية دوام عمر البطارية

323
00:19:07,939 --> 00:19:10,859
لتغذية سماعات الرأس المستقلة
الخاصة بالألعاب ثلاثية البعد

324
00:19:13,319 --> 00:19:16,906
كلا، كانت أموره تسير جيداً
أعرف ذلك من قلّة نومه

325
00:19:17,073 --> 00:19:19,784
كان منذ أيام يسهر طوال الليل
ويشغل نفسه بالعمل...

326
00:19:19,951 --> 00:19:21,870
... كان يشغل نفسه بألعابه دفعةً واحدة.

327
00:19:22,120 --> 00:19:25,665
مهلاً، رأيت سماعات رأس مماثلة
في منزل "جايسون"

328
00:19:26,207 --> 00:19:31,254
قالت خطيبته أنه كان يعمل طوال الليل
مشغلاً أدواته

329
00:19:31,421 --> 00:19:34,632
ماذا لو ابتكر "جايسون" تقنية
يمكنها تغذية سماعات الرأس؟

330
00:19:34,841 --> 00:19:37,969
بطارية طويلة الأمد
قد ينقذ ذلك "ليزا هكسلر"

331
00:19:38,136 --> 00:19:40,763
- ويدرُّ أرباحاً بمئات الملايين
- بل آلاف...

332
00:19:42,056 --> 00:19:44,142
- ... آلاف الملايين
- تقصد المليارات

333
00:19:44,809 --> 00:19:45,935
لنتفق على الاختلاف

334
00:19:46,102 --> 00:19:49,314
ماذا لو لم تكن "ليزا" تقابل
"جايسون" لتتعرف إليه؟

335
00:19:49,480 --> 00:19:52,317
ماذا لو كانت تحاول الحصول على ما صنعه؟

336
00:19:52,567 --> 00:19:55,361
وماذا لو كانت مستعدة لفعل
أي شيء لأخذه منه؟

337
00:19:56,571 --> 00:19:59,616
"جاي"، استخدم سحرك
وأطلعني على مكانها الحالي

338
00:20:00,700 --> 00:20:02,952
حسناً، مهلاً لحظة...

339
00:20:04,954 --> 00:20:07,332
ارتدت إشارة هاتفها من الجانب
الشرقي لـ "نيويورك"

340
00:20:07,498 --> 00:20:09,334
ماذا يقع هناك؟

341
00:20:09,792 --> 00:20:11,044
شيء ما...

342
00:20:11,920 --> 00:20:15,340
أنهت شركة "هكسلر" للتو عقد شراء
مصنعٍ لبناء بيئة محاكاة للعبة القادمة

343
00:20:15,506 --> 00:20:17,675
والعنوان هو 457 شارع "ماديسون".

344
00:20:18,676 --> 00:20:19,719
حسناً

345
00:20:28,353 --> 00:20:30,146
تأكد من وجود طريقة أخرى للدخول

346
00:20:42,951 --> 00:20:44,452
"آل"

347
00:20:54,087 --> 00:20:56,089
ضربة قوية على الجمجمة
بحسب الطبيب الشرعي

348
00:20:56,255 --> 00:20:58,800
ضرب أحدهم رأسها بالجدار مراتٍ عدة

349
00:20:59,008 --> 00:21:02,387
وجدنا 400 دولار في حقيبة يدها
لذا لم تكن السرقة هي الدافع

350
00:21:05,098 --> 00:21:07,642
- ما الأمر؟
- تحققت من سجلات هاتف "ليزا"

351
00:21:07,809 --> 00:21:10,937
لقد اتصل بها أحدهم من هاتف
نقال مسبق الدفع قبل ساعتين من وفاتها

352
00:21:11,145 --> 00:21:13,314
لعل القاتل أغرى "ليزا" للمجيء إلى هنا

353
00:21:13,481 --> 00:21:15,358
اكتشف هوية شاري الهاتف المسبق الدفع

354
00:21:15,566 --> 00:21:17,193
حاضر أيها المدير

355
00:21:20,321 --> 00:21:21,572
لا يرث كل ابن...

356
00:21:21,864 --> 00:21:23,116
"(نوزون) أول علكة للتركيز"

357
00:21:26,995 --> 00:21:28,329
هل وجدتِ شيئاً؟

358
00:21:29,747 --> 00:21:31,207
غلاف العلكة

359
00:21:31,958 --> 00:21:35,878
إنه من العلكة المساعدة على التركيز
التي كانوا يطورونها في شركة "جايسون"

360
00:21:38,881 --> 00:21:41,676
أعتذر، لكن استيعاب الأمر كثيرٌ علي،
هل تظنان فعلاً...

361
00:21:41,843 --> 00:21:45,888
... أن شخصاً في "سيستكس"
قتل "جايسون" و "ليزا هكسلر"؟

362
00:21:46,055 --> 00:21:50,018
ترك أحدهم غلاف علكة التركيز
في مسرح الجريمة

363
00:21:50,184 --> 00:21:54,480
لم تنزل العلكة إلى الأسواق بعد
فهل تعرف من يمكنه الوصول إليها؟

364
00:21:54,772 --> 00:21:57,692
قد أجرّب عشوائياً،
فالشركة كلها مهووسة بهذه العلكة

365
00:21:57,859 --> 00:22:00,403
ماذا عن البرمجيات ثلاثة البعد؟
هل من أحد مهووس بها؟

366
00:22:00,611 --> 00:22:03,823
لا نقوم بتطوير أي تكنولوجيا
ثلاثية البعد حالياً

367
00:22:04,032 --> 00:22:06,784
هل يعقل أن "جايسون" كان يطور
برنامجاً بمفرده؟

368
00:22:07,076 --> 00:22:09,746
نشجع العمل المستقل
إلا أن موظفينا يوقعون...

369
00:22:09,912 --> 00:22:13,583
... اتفاقيات ملكية حصرية، يعرفون أن
كل ما يبتكرونه هو ملك لـ "سيستكس"

370
00:22:14,751 --> 00:22:17,628
عليكما أن تتحدثا إلى "روندا ماثيوز"

371
00:22:17,795 --> 00:22:20,590
كانت صديقة لـ "جايسون"،
وإن كان من أحد يعرف ما كان يفعل...

372
00:22:20,757 --> 00:22:22,175
- ... فهي أدرى
- من باب الفضول

373
00:22:22,341 --> 00:22:24,594
كيف يكون رد فعل الشركة
إن قام الموظف...

374
00:22:24,761 --> 00:22:27,764
... بالتسويق لاختراعه الخاص؟

375
00:22:27,930 --> 00:22:32,560
نطلب من الموظف ألا يفعل،
ونقاضيه إن استمر بذلك

376
00:22:34,228 --> 00:22:37,607
لا نقتلهم، إن كان هذا ما تتخيله

377
00:22:38,983 --> 00:22:41,277
"روندا"، هذان محققان من الشرطة

378
00:22:41,444 --> 00:22:43,529
سيطرحان بعض الأسئلة حول "جايسون"

379
00:22:43,696 --> 00:22:46,032
أجل، طبعاً

380
00:22:47,825 --> 00:22:51,162
لا أصدق ما حدث، هل اكتشفتما الفاعل؟

381
00:22:51,496 --> 00:22:53,331
كنتِ مقربةً من "جايسون"؟

382
00:22:53,539 --> 00:22:56,375
أجل، لكني لا أعرف مَن قتله

383
00:22:56,584 --> 00:22:58,878
هل تعاونتما في مشاريع عدة؟

384
00:22:59,087 --> 00:23:01,547
نعم، تشجع "سيستكس" العمل الجماعي

385
00:23:02,381 --> 00:23:06,135
مع أني لم أتعاون معه في أي مشروع...

386
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
... منذ حوالى السنة، أفتقد العمل معه

387
00:23:11,349 --> 00:23:12,600
و الآن...

388
00:23:12,809 --> 00:23:16,813
أعرف أن الأمر صعب لكن هل تعرفين
إن كان "جايسون" يطوّر...

389
00:23:16,979 --> 00:23:18,606
... مشروعاً خاصاً به خارج المكتب؟

390
00:23:19,565 --> 00:23:21,943
لا أظن ذلك، لا أعرف

391
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
عن إذنكما.

392
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
كان الشهر القادم ليكون ذكرى السنتين

393
00:23:31,828 --> 00:23:35,748
هل يمكنك أن تخبرينا عن أي شيء
حدث مع "جايسون" مؤخراً

394
00:23:35,915 --> 00:23:38,918
- سنتركك على انفراد للحظة.
- شكراً.

395
00:23:44,215 --> 00:23:46,551
إنها تملك نموذجاً لجزيئاتٍ في درجها

396
00:23:46,717 --> 00:23:48,803
رأيتُ واحداً مشابهاً في منزل "جايسون"

397
00:23:49,011 --> 00:23:51,806
كلاهما مختصٌ بعلوم الكمبيوتر،
ويعملان سوياً

398
00:23:52,056 --> 00:23:53,933
لم يعملا سوياً منذ أكثر من سنة

399
00:23:54,100 --> 00:23:59,772
- تعرف أكثر مما أخبرتنا
- إنه "جاي"، أجل

400
00:23:59,981 --> 00:24:02,817
تعقبت الهاتف المُشترى
الذي اتصلوا منه بـ "ليزا هكسلر"

401
00:24:03,109 --> 00:24:06,154
مصدره متجر بقالة يبعد ثلاث
مربعات سكنية عن شركة "سيستكس"

402
00:24:06,362 --> 00:24:08,447
هل حصلت على مواصفات الرجل الذي اشتراه؟

403
00:24:08,656 --> 00:24:10,741
كلا، أظهرت سجلات المتجر
أن ثمنه دُفع نقداً

404
00:24:10,950 --> 00:24:12,034
هذا كل ما لدي

405
00:24:12,201 --> 00:24:16,080
الهاتف الذي اتصلوا منه بـ "ليزا هكسلر"
جرى شراؤه من مكان قريب من هنا

406
00:24:17,081 --> 00:24:18,457
حقاً؟

407
00:24:18,749 --> 00:24:21,711
اطلب من "جاي" أن يتصل بالهاتف

408
00:24:22,837 --> 00:24:25,339
- اتصل بالرقم
- حاضر

409
00:24:35,933 --> 00:24:37,476
ألن تجيبي على الهاتف؟

410
00:24:38,102 --> 00:24:40,313
ليس هاتفي

411
00:24:40,521 --> 00:24:43,107
الصوت صادر من درجك

412
00:24:50,656 --> 00:24:51,699
"المتصل مجهول"

413
00:24:54,535 --> 00:24:56,370
لقد أقفلتِ الخط للتو في وجه صديقنا

414
00:24:56,704 --> 00:25:00,291
هذا ليس هاتفي،
أقسم أني لم أرَه من قبل

415
00:25:00,499 --> 00:25:04,212
أتريدين نصيحة؟
استخدميه للاتصال بمحامٍ

416
00:25:17,183 --> 00:25:20,186
كما قلتُ، لم ترَ موكلتي
الهاتف في حياتها...

417
00:25:20,353 --> 00:25:22,021
... إلى أن رنّ في درجها

418
00:25:22,188 --> 00:25:24,857
أجل، دائماً ما أجد هواتف
لم أرَها في حياتي في درجي

419
00:25:25,066 --> 00:25:27,735
كما أن لديها حجة غياب
في ليلة مقتل "جايسون"

420
00:25:28,069 --> 00:25:30,571
هذا ما قلتُه لي، كانت في السينما

421
00:25:30,821 --> 00:25:35,326
بمفردها، ثمة حجج غيابٍ أفضل
يمكنكِ استخدامها؟

422
00:25:35,534 --> 00:25:37,703
اشتَرت علبة سكاكر "دوتس"
ومشروب "كولا" للحمية؟

423
00:25:37,912 --> 00:25:39,038
ببطاقة ائتمانها

424
00:25:39,247 --> 00:25:41,707
- يمكنكم التحقق من ذلك
- سنفعل

425
00:25:41,874 --> 00:25:44,126
سنتحقق من ذلك، صدقني.

426
00:25:46,754 --> 00:25:50,591
- حسناً، ماذا لديك؟
- انظري حضرة المديرة

427
00:25:50,758 --> 00:25:53,052
حصلتُ على إذنٍ لتفتيش كمبيوتر
"روندا" الشخصي

428
00:25:53,261 --> 00:25:56,264
ودخلتُ إليه عن بعد،
معظم ما فيه ملفاتٌ شخصية...

429
00:25:56,430 --> 00:25:59,767
... باستثناء ملفٍ واحدٍ محمي
ومشفّر بقوة

430
00:25:59,976 --> 00:26:02,103
- لكنك أزلت التشفير
- طبعاً فعلت

431
00:26:02,311 --> 00:26:06,107
سأعفيك من التفاصيل المملة
لكن انظري إلى هذا

432
00:26:07,566 --> 00:26:10,569
إنه نموذج الجزيئات نفسه الذي
عثرَت عليه "كاري" في درج "روندا"

433
00:26:11,237 --> 00:26:12,863
- هل يعلم "آل" بالأمر؟
- نعم

434
00:26:13,072 --> 00:26:14,115
شاهدي وحسب

435
00:26:14,573 --> 00:26:17,493
لم تشرحي لنا بعد كيف أصبح
الهاتف بحوزتك

436
00:26:17,660 --> 00:26:19,412
أخبرتك أن أحدهم يحاول الإيقاع بي

437
00:26:19,620 --> 00:26:22,164
نفس الشخص الذي دفعك للكذب علينا
عن مساعدتك "جايسون"

438
00:26:22,331 --> 00:26:24,834
- في اختراع البطارية؟
- عمَ تتحدث؟

439
00:26:27,920 --> 00:26:31,590
كان "جايسون" يملك نموذجاً مشابهاً
لهذا في شقته

440
00:26:31,799 --> 00:26:34,051
كان المكون الرئيسي لبطارية
من الجيل الجديد

441
00:26:34,218 --> 00:26:37,555
كان "جايسون" يعمل على تطويرها
لصالح شخصٍ من خارج الشركة

442
00:26:37,763 --> 00:26:40,349
وأنت كنتِ تساعديه، فتكلّمي

443
00:26:40,891 --> 00:26:45,396
أجل، كنتُ أعرف عن عمله

444
00:26:45,563 --> 00:26:47,523
حتى أننا عملنا سوياً
لفترةٍ من الوقت...

445
00:26:47,690 --> 00:26:51,152
... لكن "جايسون" كان متكتماً
لدرجة أني شعرت بأنه يستبعدني

446
00:26:51,444 --> 00:26:54,905
فقلت له أخيراً أن يتابع العمل
بمفرده لأني اكتفيت

447
00:26:55,197 --> 00:26:57,867
ثم سمعتُ أنه حقق إنجازاً

448
00:26:58,743 --> 00:27:02,705
وفقاً للعمل الذي قمتما به سوياً

449
00:27:02,913 --> 00:27:06,459
ليس هذا وحسب، بل كان أيضاً
سيبيع العمل مقابل مبالغَ طائلة

450
00:27:06,917 --> 00:27:10,004
لعلك شعرت بغضب شديد
لأنه كان سيقابل "ليزا هكسلر"...

451
00:27:10,171 --> 00:27:11,339
... من دونك

452
00:27:11,547 --> 00:27:14,633
أنا على وشك اختتام الاستجواب.

453
00:27:18,095 --> 00:27:19,847
هل وجدت شيئاً عن حجة الغياب؟

454
00:27:20,014 --> 00:27:22,308
مهلاً لحظة، هيا

455
00:27:22,475 --> 00:27:25,978
آخر كشف لحساب بطاقة الائتمان يُظهر
أنها اشترت ما اشترته بـ 18،50 دولاراً

456
00:27:26,145 --> 00:27:28,731
مقابل السكاكر والصودا؟
هؤلاء هم مَن علينا أن نعتقلهم

457
00:27:28,898 --> 00:27:32,485
لكن حجة غيابها صحيحة، لم يكن أمامها
وقت للذهاب وقتل "جايسون"

458
00:27:32,651 --> 00:27:34,945
حسناً، سأُعلم "آل"

459
00:27:37,531 --> 00:27:39,533
"حجة غياب (روسو) صحيحة"

460
00:27:45,790 --> 00:27:50,461
اسمع، لا أريد أن أتهم موكلتك
بجريمة قتل...

461
00:27:50,628 --> 00:27:55,466
... لكن حتى الآن،
لا أحد من صالة السينما يتذكرها

462
00:27:56,092 --> 00:27:58,386
يبدو الوضع مريباً بعض الشيء

463
00:28:00,096 --> 00:28:03,182
إن أردتِ أن تطلعيني على أمر ما...

464
00:28:04,517 --> 00:28:06,310
... فالآن هو الوقت المناسب لذلك

465
00:28:12,858 --> 00:28:15,945
حصل أمر ما بالفعل منذ ثلاثة أيام

466
00:28:17,154 --> 00:28:18,614
تابعي

467
00:28:19,031 --> 00:28:22,284
كنت أتحضر للذهاب لتناول الغداء

468
00:28:22,451 --> 00:28:25,496
ورأيت "جايسون" يلبس سترة
ويضع ربطة عنق

469
00:28:25,663 --> 00:28:27,915
ولم أكن أعلم بأن "جايسون" يملك بدلة

470
00:28:28,499 --> 00:28:31,419
قال أنه قلقٌ من التعرق
على متن قطار الأنفاق...

471
00:28:31,585 --> 00:28:35,589
... فطلب سيارة أجرة تقلّه لوسط البلدة
مازحته بشأن موعد غرامي غامض...

472
00:28:35,798 --> 00:28:37,383
... لكنه لم يبح بشيء

473
00:28:37,925 --> 00:28:40,719
وعندما عاد لاحقاً،
حسبته سيكون في مزاجٍ جيدٍ

474
00:28:40,886 --> 00:28:42,972
لكنه كان صامتاً

475
00:28:44,348 --> 00:28:48,269
لم أعرف ما حدث، لكني أدركت
أن خطباً ما وقع

476
00:28:50,563 --> 00:28:52,356
علينا أن نتحقق من موعد الغداء

477
00:28:52,523 --> 00:28:54,358
هل يمكنك التحقق من سجلات التاكسي؟

478
00:28:54,567 --> 00:28:55,860
أعمل على الأمر

479
00:28:56,026 --> 00:28:59,864
أبحث عن وصلٍ أتى بالبريد الإلكتروني
في وقت الغداء الأربعاء الفائت

480
00:29:00,197 --> 00:29:04,660
حصلت عليه، عند الـ 12 وثلاث دقائق
نزل "جايسون" في "712" غربي شارع "47"

481
00:29:04,869 --> 00:29:07,580
"712" هو عنوان "لا ميزون"
لديهم "كروك موسيو" ممتازة

482
00:29:07,746 --> 00:29:10,291
قاطع رسوم بطاقة الائتمان كلها...

483
00:29:10,458 --> 00:29:12,918
... مع الأشخاص ذو الصلة بالقضية

484
00:29:13,085 --> 00:29:15,171
يمكنني يا مديرة، أو...

485
00:29:15,379 --> 00:29:16,797
هيا

486
00:29:16,964 --> 00:29:19,216
يمكنني اختراق كاميرا المراقبة
الخاصة بالمطعم...

487
00:29:19,383 --> 00:29:22,678
- ... ونرى ما تناول "جايسون" في الغداء
- حسناً، قم بذلك

488
00:29:24,096 --> 00:29:26,140
الكاميرا "سي" تُظهر "جايسون"

489
00:29:30,394 --> 00:29:32,730
لقد أصابه أمر ما بالاستياء

490
00:29:32,897 --> 00:29:36,066
متى سيستدير هذا الرجل؟

491
00:29:37,902 --> 00:29:40,279
- تمكنّتُ منك
- إنه "وليام هيوستن"

492
00:29:40,488 --> 00:29:41,989
مؤسس شركة "سيستكس"

493
00:29:42,198 --> 00:29:45,242
لمَ تناول الغداء مع أحد
مرؤوسيه الصغار؟

494
00:29:45,409 --> 00:29:48,537
والأهم من ذلك،
لماذا لم يخبرنا أنه فعل؟

495
00:29:55,377 --> 00:29:59,006
أخبرتكم أني ألتقي بموظفي الواعدين...

496
00:29:59,173 --> 00:30:00,382
... بشكل دائم

497
00:30:00,591 --> 00:30:01,842
لكن ما لم تخبرنا إياه...

498
00:30:02,009 --> 00:30:06,138
... هو أنك تناولت الغداء مع "جايسون"
قبل يومٍ من مقتله

499
00:30:08,224 --> 00:30:10,392
بصراحة، موظفيّ كثر

500
00:30:10,559 --> 00:30:14,563
ولست بارعاً في تذكر الأسماء والوجوه
كما كنت في الماضي

501
00:30:14,980 --> 00:30:18,651
جميل ألا تتذكر أنك أنفقت 400 دولار
على وجبة غداء مع أحدهم

502
00:30:18,984 --> 00:30:23,405
وجبة غداء بـ 400 دولار
تخللتها مشادّة حامية مع ذلك الشخص

503
00:30:23,781 --> 00:30:26,700
بالكاد يمكن اعتبارها مشادّة
تعرفان كيف يتصرف الشباب

504
00:30:26,867 --> 00:30:30,579
كان لديه لائحة اقتراحات
بشأن مستقبل شركتي

505
00:30:30,788 --> 00:30:34,083
أصغيتُ إليهم لكن في مرحلة ما...

506
00:30:34,250 --> 00:30:36,544
... شكرته على اقتراحاته...

507
00:30:36,710 --> 00:30:39,296
لكنه استشاط غضباً ورحل.

508
00:30:39,630 --> 00:30:41,507
هذا غريب

509
00:30:42,383 --> 00:30:44,426
لأن هذا الوصف لا يطابق

510
00:30:44,593 --> 00:30:47,221
ما قيل لنا عن "جايسون ريوس" إطلاقاً

511
00:30:47,805 --> 00:30:49,682
قيل لنا أنه سهل المعشر

512
00:30:50,266 --> 00:30:52,226
لم يكن نفس الرجل الذي تناولتُ
معه الغداء

513
00:30:55,312 --> 00:30:57,690
أعمل في مجال الموضة
وأسافر إلى "أوروبا" كثيراً

514
00:30:57,898 --> 00:30:59,108
هناك التقيتُ "جايسون"

515
00:31:00,401 --> 00:31:03,946
شاركتَ في الألعاب الأولمبية
في "برشلونة" عام 1992، صحيح؟

516
00:31:04,863 --> 00:31:08,534
آخر مرة فاز فيها الفريق الأميركي
بستة فضيات ضمن مسابقة الإبحار.

517
00:31:10,327 --> 00:31:11,704
أجل بالفعل، أحسنتِ

518
00:31:11,912 --> 00:31:14,415
مَن المرأة الجميلة في الصورة؟

519
00:31:14,748 --> 00:31:16,375
هل هي عضو في الفريق؟

520
00:31:18,294 --> 00:31:22,256
- أظن ذلك، كان ذلك منذ 20 عاماً
- بل 23، في الواقع

521
00:31:23,132 --> 00:31:25,175
وهذا عمر "جايسون" بالتحديد

522
00:31:26,218 --> 00:31:28,929
- مثير للاهتمام
- هل تعرف ما المثير للاهتمام؟

523
00:31:30,139 --> 00:31:33,183
كان "جايسون" يضع صورة له وهو صغير...

524
00:31:33,350 --> 00:31:36,729
... وكانت تلك المرأة تحضنه

525
00:31:39,523 --> 00:31:41,108
إنها أمه، أليست كذلك؟

526
00:31:43,277 --> 00:31:44,612
وأنت والده

527
00:31:45,571 --> 00:31:47,531
ليس لدي ما أقوله

528
00:31:47,823 --> 00:31:51,535
سيكون أسهل عليك لو أخبرتنا الآن

529
00:31:58,000 --> 00:32:01,295
كانت "غرازييلا" أجمل امرأة
رأيتها في حياتي

530
00:32:06,342 --> 00:32:10,554
أمضينا سوياً ليلة واحدة فقط
ولم أعلم بولادة "جايسون"

531
00:32:11,221 --> 00:32:13,599
إلا بعد سنة عندما أرسلت لي صورةً له

532
00:32:14,099 --> 00:32:16,810
حاولت بذل قصارى جهدي للاعتناء به

533
00:32:17,019 --> 00:32:18,771
سددتُ نفقات تعليمه

534
00:32:18,937 --> 00:32:21,857
ثم كتبَت لي وأخبرتني أنه فاز...

535
00:32:25,319 --> 00:32:29,657
... بمنحةٍ دراسية في مسابقة للروبوتات

536
00:32:29,990 --> 00:32:34,787
- وأدركتَ أنه يتمتع بموهبتك
- أجل

537
00:32:36,372 --> 00:32:38,332
كان مثلي تماماً

538
00:32:43,504 --> 00:32:46,423
وعندما أصبح شاباً،
تدبرتُ له وظيفة في "سيستكس"

539
00:32:46,590 --> 00:32:48,217
أردتُ أن أخبره

540
00:32:49,176 --> 00:32:51,637
وأردتُ أن أخبر "كريس"
لكني لم أعرف كيف

541
00:32:52,096 --> 00:32:54,139
لكن في غدائكما سوياً...

542
00:32:54,306 --> 00:32:56,892
... وبعد أن أخبرك عن إنجازه...

543
00:32:57,184 --> 00:32:59,853
... عرفتَ أخيراً كيف ستخبره

544
00:33:00,020 --> 00:33:03,190
وكيف ستحرص على وضع يدك
على البطارية الجديدة

545
00:33:03,399 --> 00:33:05,567
لم يكن هذا ما فكرت فيه على الإطلاق

546
00:33:09,279 --> 00:33:11,699
أخبرته أني كنتُ فخوراً به

547
00:33:11,907 --> 00:33:15,119
هل تتخيلان شاباً في الـ 23 من عمره
يحقق إنجازاً مشابهاً؟

548
00:33:16,161 --> 00:33:18,247
لكنه غضب مني، وأخبرني أنه يكرهني

549
00:33:18,414 --> 00:33:22,126
وأنه سيكرهني لبقية حياته
لأني تخليتُ عن أمه

550
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
كما أخبرني أنه سيأخذ البطارية
إلى "ليزا هكسلر"

551
00:33:25,421 --> 00:33:27,589
وتبعتَه إلى اجتماعه معها

552
00:33:28,340 --> 00:33:29,675
أجل

553
00:33:33,512 --> 00:33:36,557
وعندما خرج من الغرفة، جلبتُ مفتاح ربطٍ

554
00:33:37,391 --> 00:33:38,851
وضربته

555
00:33:39,977 --> 00:33:42,521
وضربته مجدداً، حتى كفّ عن الحركة

556
00:33:44,231 --> 00:33:46,775
وماذا عن "ليزا هكسلر"؟

557
00:33:47,192 --> 00:33:51,697
حاولتُ مكالمتها لكنها قالت
أننا لن نعقد اتفاقاً

558
00:33:52,406 --> 00:33:54,199
لأنها أدركت أني...

559
00:33:55,117 --> 00:33:57,369
... سرقتُ البطارية من "جايسون"

560
00:33:57,536 --> 00:34:00,664
كانت تحاول ابتزازي
وعندما استدارت، قمتُ...

561
00:34:06,503 --> 00:34:08,088
أعتذر

562
00:34:09,423 --> 00:34:12,926
عليك أن ترافقنا يا سيد "هيوستن".

563
00:34:25,147 --> 00:34:27,107
ماذا تفعلون؟ لم يرتكب أبي أي خطأ

564
00:34:27,357 --> 00:34:30,944
انظر إلي، اعتقلنا والدك بتهمة قتل
"جايسون ريوس"

565
00:34:31,153 --> 00:34:33,238
- هذا ضربٌ من الجنون
- هل أخبرك والدك...

566
00:34:33,405 --> 00:34:35,824
... أن "جايسون" كان أخاك نصف الشقيق؟

567
00:34:36,575 --> 00:34:38,786
لقد فعل، أخبرني هذا الصباح

568
00:34:38,952 --> 00:34:43,248
قال أنه أخبر "جايسون" قبل يومين أثناء
الغداء وأنه وجب علي أن أعرف الآن

569
00:34:44,041 --> 00:34:47,252
- ما الذي يجري؟
- أحضرتُ جهاز "هوبربوت" المعدّل

570
00:34:47,419 --> 00:34:48,921
شكراً، ضعه هناك

571
00:34:55,469 --> 00:34:58,347
ماذا لو ابتكر "جايسون" تقنية
يمكنها تغذية سماعات الرأس؟

572
00:34:58,514 --> 00:35:00,015
بطارية طويلة الأمد

573
00:35:01,099 --> 00:35:03,727
لا يرث كل ابن صفات
العالم المجنون التي يتمتع بها والده

574
00:35:04,061 --> 00:35:05,103
أتعلم...

575
00:35:05,813 --> 00:35:07,981
... سيحتاج والدك إليك

576
00:35:08,398 --> 00:35:11,235
لما لا تدعني آخذك إليه؟

577
00:35:11,568 --> 00:35:13,028
حسناً

578
00:35:20,035 --> 00:35:23,455
هل يمكنني مكالمتك للحظة يا "آل"؟
انتظر برفقة الشرطي يا "كريس"

579
00:35:23,914 --> 00:35:25,749
سآخذك إلى أبيك بعد دقيقة.

580
00:35:26,416 --> 00:35:29,044
- ما الأمر؟
- أظننا تسرعنا...

581
00:35:29,211 --> 00:35:31,505
... في قرارنا اعتقال السيد "هيوستن"

582
00:35:31,672 --> 00:35:34,675
ينبغي أن نرفع بصمات الأصابع
عن سلاح الجريمة أولاً

583
00:35:34,883 --> 00:35:36,677
- ألن نعتقله؟
- كلا، أجل

584
00:35:36,844 --> 00:35:38,387
لأنه اعترف، يمكننا اعتقاله

585
00:35:38,554 --> 00:35:41,265
لكن أي محامٍ جيد يمكنه
إبطال هذا الاعتراف

586
00:35:41,431 --> 00:35:45,227
لكن الآن وقد عرفنا مكان سلاح الجريمة،
ما علينا سوى إحضاره...

587
00:35:45,394 --> 00:35:47,771
... ورفع بصمات الأصابع عنه،
لتصبح قضيتنا مُحكمة

588
00:35:47,980 --> 00:35:50,524
حسناً، وما هو الخبر الجيد لنا؟

589
00:35:50,899 --> 00:35:52,651
الخبر الجيد هو أنه...

590
00:35:52,818 --> 00:35:54,778
... نظراً لكل ما يمكن القيام به...

591
00:35:54,945 --> 00:35:56,321
- بالتكنولوجيا
- ... بالمختبر

592
00:35:56,488 --> 00:35:58,824
حتى لو غُسل سلاح الجريمة
بمادة مبيّضة...

593
00:35:59,199 --> 00:36:01,493
- ... يمكننا رفع البصمات عنه
- بالضبط

594
00:36:01,660 --> 00:36:03,287
هل وجدتم سلاح الجريمة؟

595
00:36:03,620 --> 00:36:07,082
تعلم، يمكن لوالدك الذهاب

596
00:36:07,958 --> 00:36:10,252
- حقاً؟
- للوقت الحالي

597
00:36:10,419 --> 00:36:13,380
خذه إلى أبيه، مفهوم؟

598
00:36:17,551 --> 00:36:19,720
أرجوكِ أن تخبريني لما أطلقنا
سراح قاتلٍ

599
00:36:20,053 --> 00:36:22,890
لم نفعل، لكننا على وشك القبض على قاتل

600
00:36:29,187 --> 00:36:33,025
اعترف الرجل، صحيح؟
لديه الإمكانية والدافع...

601
00:36:33,191 --> 00:36:36,153
... وكل تفصيل مما قاله متطابق
مع ما نعرفه عن الجريمة...

602
00:36:36,320 --> 00:36:38,572
لكنكما لم تقتنعا؟ ما السبب؟

603
00:36:38,739 --> 00:36:40,574
لأن "وليام هيوستن" لم يرتكب الجريمة

604
00:36:40,741 --> 00:36:42,910
ترى "كاري" أن ابنه "كريس"
هو مَن قتل "جايسون"

605
00:36:43,076 --> 00:36:45,537
حقاً؟ ما رأيك أنت أيها الملازم؟

606
00:36:45,704 --> 00:36:47,706
أعتقد أنها على حق

607
00:36:49,791 --> 00:36:52,294
بسبب لعبة على شكل سحلية في علبة؟

608
00:36:52,461 --> 00:36:56,340
لعبة على شكل سحلية في علبة
تغذيها بطارية ابتكرها "جايسون ريوس"

609
00:36:57,049 --> 00:37:00,552
انتزع "كريس" البطارية من "جايسون"
في الليلة التي قتله فيها

610
00:37:00,761 --> 00:37:03,347
إذاً إن حصل على البطارية،
لمَ قد يقتل "ليزا هكسلر"؟

611
00:37:03,555 --> 00:37:05,849
نعتقد أن "كريس" التقى
بـ "هكسلر" لعقد صفقة

612
00:37:06,016 --> 00:37:07,768
لكن حصل خطبٌ ما فقتلها

613
00:37:07,976 --> 00:37:11,939
ثم وضع الهاتف المسبق الدفع
في درج "روندا" للإيقاع بها

614
00:37:12,147 --> 00:37:16,109
وأخبر والده بالموضوع في مرحلة ما،
لأن والده يتستر عليه الآن

615
00:37:16,276 --> 00:37:18,195
إذاً يكتشف "كريس" أن له أخاً

616
00:37:18,362 --> 00:37:20,781
وليس ذلك فقط، بل أن أخاه عبقريٌ...

617
00:37:20,948 --> 00:37:24,993
... ورأى أنه سيبيع اختراعه العبقري
للبطارية إلى شركة منافسة

618
00:37:25,243 --> 00:37:26,495
- أجل
- لذا...

619
00:37:26,703 --> 00:37:30,499
... قتل "كريس" أخاه، وأنقذ شركة والده.

620
00:37:30,791 --> 00:37:33,627
- لكن أين سلاح الجريمة؟
- سيقودنا "كريس" إليه مباشرةً

621
00:37:33,794 --> 00:37:36,505
"كاري" الآن في مكتبه تنتظر
أن يقوم بخطوته

622
00:37:36,713 --> 00:37:38,215
حان الوقت

623
00:37:38,382 --> 00:37:42,052
اتصلت "كاري" وقالت أن "كريس هيوستن"
استقل سيارة أجرة إلى شمال المدينة

624
00:37:51,979 --> 00:37:53,605
مفاجأة

625
00:37:53,855 --> 00:37:57,150
ارفع يديك وضع السلاح أرضاً، الآن!

626
00:37:58,944 --> 00:38:03,156
اعترف أبي ولن تلصقوا التهمة بي،
سأقول أنه أخبرني أين وضع السلاح

627
00:38:03,657 --> 00:38:06,743
لا يعرف أبوك أين مكان السلاح،
سبق أن سألته

628
00:38:07,661 --> 00:38:10,247
أنت الوحيد الذي يعرف تماماً أين يجده

629
00:38:11,581 --> 00:38:14,501
أفهمك، أنت الابن الوحيد

630
00:38:14,710 --> 00:38:19,006
لأب ناجح ولامع،
وجل ما أردته هو أن تبهره

631
00:38:19,214 --> 00:38:21,925
وفجأة علمت بوجود ابنٍ آخر له

632
00:38:22,509 --> 00:38:24,469
لا تعرفين عما تتكلمين

633
00:38:24,636 --> 00:38:28,724
إلا أن ابنه الآخر،
يتّمتع بكل ما تفتقده

634
00:38:29,182 --> 00:38:32,686
لأنه وُلد عبقرياً،
وتمتع بصفاتٍ لطالما رغبتَ فيها

635
00:38:32,853 --> 00:38:35,397
وما زاد الأمر سوءاً...

636
00:38:35,856 --> 00:38:38,066
... هو أنه قام باختراعٍ سحري.

637
00:38:38,275 --> 00:38:40,527
أراد هذا الحقير بيع اختراعه
إلى "ليزا هكسلر"

638
00:38:40,694 --> 00:38:43,822
ولم أستطع تركه يفعل ذلك،
إنه يساوي نصف مليار دولار

639
00:38:44,531 --> 00:38:46,575
تبعتَ أخاك إلى الاجتماع

640
00:38:46,742 --> 00:38:50,078
وطلبتَ أن يعطيك البطارية فرفض
لذا قتلته، هذا أمر أفهمه

641
00:38:50,245 --> 00:38:52,414
لكن لماذا قتلتَ "ليزا"؟

642
00:38:52,789 --> 00:38:55,375
حاولتُ بيعها البطارية،
لكنها كانت قد كشفت فعلتي

643
00:38:55,542 --> 00:38:57,627
وقالت أن لدي خيارين،
إما أعطيها البطارية...

644
00:38:57,794 --> 00:38:59,463
... أو ستتصل بالشرطة.

645
00:39:00,881 --> 00:39:04,092
كنتَ ستترك والدك يتحمّل
مسؤولية الجريمة

646
00:39:06,011 --> 00:39:08,555
- لا عجب في أنه فضل "جايسون" عليك.
- اخرسي.

647
00:39:34,164 --> 00:39:36,541
لتبدأ اللعبة

648
00:39:47,761 --> 00:39:49,096
"رمز الدخول: 0328"

649
00:39:56,603 --> 00:39:58,688
"أدخل الرمز"

650
00:39:59,272 --> 00:40:00,774
ممتاز

651
00:40:06,363 --> 00:40:08,949
لطالما أحببتُ ألعاب الليزر.

652
00:40:34,141 --> 00:40:35,684
تباً

653
00:40:36,476 --> 00:40:38,937
"تذكّر: أطلِق النار على الممرضة،
وليس على المهرّج!"

654
00:40:49,239 --> 00:40:50,824
اثبت مكانك!

655
00:40:54,119 --> 00:40:55,453
"الخفاش الأوسط يُسقط الغول"

656
00:40:59,416 --> 00:41:00,625
نلتُ منك

657
00:41:08,341 --> 00:41:10,135
انتهت اللعبة.

658
00:41:13,346 --> 00:41:14,931
أحسنتِ عملاً.

659
00:41:19,477 --> 00:41:21,396
- مرحباً
- مرحباً

660
00:41:22,480 --> 00:41:25,192
- ماذا تفعل؟
- أقرأ سجلات الأدلّة

661
00:41:25,358 --> 00:41:27,110
- كم أنتَ مجتهد
- أجل

662
00:41:27,277 --> 00:41:28,820
لدي سؤالٌ لك

663
00:41:29,279 --> 00:41:31,865
كيف وجدتني بهذه السرعة
داخل "سايتانز بالاس"؟

664
00:41:32,032 --> 00:41:35,535
- لا أدري، لم يكن الأمر صعباً
- حقاً؟ إنها لعبة صعبة

665
00:41:36,328 --> 00:41:38,580
- تدبرتُ أمري
- أراهن على ذلك

666
00:41:40,624 --> 00:41:41,666
"سايتانز بالاس 4"

667
00:41:41,833 --> 00:41:44,961
ماذا؟ المستوى الثاني، أنت تبلي حسناً

668
00:41:45,462 --> 00:41:48,798
هل تحسبين نفسك الوحيدة
التي تلعب ألعاب فيديو؟

669
00:41:49,174 --> 00:41:52,344
هل تذكرين آلة "باكمان" في متجر "كال"
في "سيراكيوز"؟

670
00:41:52,886 --> 00:41:55,764
لعلمك، حققتُ أعلى مجموع
نقاط في تلك اللعبة...

671
00:41:55,931 --> 00:41:57,891
... لمدة 29 أسبوعاً
على التوالي، عام 1982

672
00:41:58,058 --> 00:42:01,102
- ولم يستطع أحد في الثانوية إزاحتي
- طبعاً أتذكر

673
00:42:01,311 --> 00:42:04,064
وهل أنت متأكد من أنك حققتَ
أعلى مجموع نقاط؟

674
00:42:04,231 --> 00:42:05,357
ثاني أعلى مجموع نقاط

675
00:42:05,523 --> 00:42:09,402
ثمة مَن أحرز عشرة آلاف نقطة إضافية،
لكننا كنا نعرف أنه يغش

676
00:42:10,028 --> 00:42:13,114
- "ر ي د"، صحيح؟
- هذه كانت أول أحرف من اسمه

677
00:42:13,448 --> 00:42:15,951
- يعني "أحمر"
- غير معقول

678
00:42:16,159 --> 00:42:17,452
غير معقول

679
00:42:17,619 --> 00:42:19,037
- أجل
- أكان عمرك سبع سنوات؟

680
00:42:19,204 --> 00:42:23,166
بل ست سنوات وكنتُ أذهب إلى هناك
لشرب الشوكولا الساخن ولعب "باكمان"

681
00:42:23,333 --> 00:42:25,460
لقد هزمَتك فتاةٌ صغيرة.

682
00:42:26,294 --> 00:42:28,922
- هل تريد أن أساعدك في اللعبة؟
- كلا، لا أحتاج لمساعدة

683
00:42:29,089 --> 00:42:30,757
- بل أنت بحاجة لمساعدة
- كلا

684
00:42:32,634 --> 00:42:36,096
انطلق بسرعة،
قبل أن تختفي القوة الميدانية

685
00:42:36,263 --> 00:42:39,224
- جيد، اقضِ عليه يا "آل".
- فهمت.

686
00:43:09,879 --> 00:43:11,881
ترجمة
Lebanon ,sdi
