﻿1
00:00:07,153 --> 00:00:08,100
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

2
00:00:07,725 --> 00:00:09,755
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(سبعة يتثوّبون بزي الـ(لونغ زي

3
00:00:09,780 --> 00:00:13,283
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والأربعة الآخرون بـ(هوب واي) أيّاً ما حدث هنا
.فهو أكثر تعقيداً من مجرّد قتال عصابات

4
00:00:13,323 --> 00:00:17,049
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،قانون الاستعباد هو الحلّ
.و(كريستوود) هو الرّجل الّذي سيقننه

5
00:00:17,074 --> 00:00:18,965
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن الوقت قد حان
لتتّخذ موقفاً، أليس كذلك؟

6
00:00:19,091 --> 00:00:22,025
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ومع الوطنيين الّذين مثله سنستعيد مدينتنا

7
00:00:22,832 --> 00:00:26,184
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لن نخرج خارج هذه الشقة ولن نفعل

8
00:00:26,209 --> 00:00:27,176
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إيّاك والعودة

9
00:00:27,299 --> 00:00:29,332
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما

10
00:00:29,357 --> 00:00:30,056
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟

11
00:00:30,081 --> 00:00:33,270
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت الـ(لونغ زي) موافقة
.على الشّروط فنحن كذلك

12
00:00:33,647 --> 00:00:34,552
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكونين؟

13
00:00:34,577 --> 00:00:36,208
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أخذت أموالي
.وأتيت لأستردها

14
00:00:36,264 --> 00:00:38,928
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا يستهدف صيني قطب عقارات؟

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,804
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّه بإمكانك أن تسأله عندما تقبض عليه

16
00:00:41,092 --> 00:00:43,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(لا أحد يتملّص من ديّن الـ(فونغ هاي

17
00:00:45,061 --> 00:00:47,028
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!لا تخاطب شرطي بهذه الطّريقة

18
00:00:47,095 --> 00:00:48,136
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا جديد

19
00:00:51,160 --> 00:00:53,618
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(آسام) سيكون بطلنا ضدّ الـ(لونغ زي)

20
00:00:54,160 --> 00:00:55,969
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل ستفعل ذلك من أجل إخوتك؟

21
00:00:56,149 --> 00:00:57,527
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأفعل

22
00:01:00,591 --> 00:01:02,755
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

23
00:01:06,151 --> 00:01:10,316
.والآن في العقد سنقوم بثلاث ورديّات في اليوم

24
00:01:10,341 --> 00:01:12,400
.اثنا عشر عاملاً في كلّ ورديّة

25
00:01:12,520 --> 00:01:13,871
.36

26
00:01:13,988 --> 00:01:16,496
جيّد. الحرفيين؟

27
00:01:16,790 --> 00:01:18,517
.نحتاج لحمّالين شداد

28
00:01:18,689 --> 00:01:22,066
.ليسوا سكرين وإلّا ستسحق أصابعهم

29
00:01:22,110 --> 00:01:23,711
لن يحدث ذلك، صحيح؟

30
00:01:23,852 --> 00:01:26,144
.ثمانية حمّالين أشداء لنقل

31
00:01:27,262 --> 00:01:28,285
.كنت أفكّر بـ 12

32
00:01:28,334 --> 00:01:29,683
.أريد 8 فقط

33
00:01:29,708 --> 00:01:31,792
.12تجعل الجميع متكافئين

34
00:01:35,007 --> 00:01:36,299
.10

35
00:01:37,335 --> 00:01:38,436
.10إذاً

36
00:01:38,772 --> 00:01:42,808
والآن من هم أولئك الرّجال الأربعة
الّذين عيّنتهم كمشرفين؟

37
00:01:42,833 --> 00:01:44,767
.سعيد لأنّك سألت

38
00:01:47,882 --> 00:01:48,858
.(نخبك يا سيّد (ميرسر

39
00:02:59,132 --> 00:03:05,772
Red_Chief : ترجمة

40
00:04:10,349 --> 00:04:18,354
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ9ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الملاكمة الصينيّة

41
00:04:29,394 --> 00:04:30,818
.(جايكوب)

42
00:04:30,894 --> 00:04:32,195
.قد عدت متأخّراً

43
00:04:32,688 --> 00:04:34,480
.المعذرة يا سيّدتي

44
00:04:36,108 --> 00:04:37,497
ما الأمر؟

45
00:05:01,431 --> 00:05:03,198
أين الجميع؟

46
00:05:03,370 --> 00:05:04,561
.لا أعرف

47
00:05:04,634 --> 00:05:06,301
.لكنّي لا أشكو من هذا

48
00:05:50,064 --> 00:05:51,796
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

49
00:05:51,821 --> 00:05:54,321
.يبدو وكأنّها احتفاليّة من نوعٍ ما

50
00:06:19,934 --> 00:06:22,257
.أفترض أنّك تفكّر بوجوب دخولنا

51
00:06:22,282 --> 00:06:24,865
.كلّا، أفكّر بحتميّة دخولنا

52
00:06:26,066 --> 00:06:28,209
أتعرف سبّب تواجدك يا (لي)؟

53
00:06:28,405 --> 00:06:31,381
.لأن الرّبّ يعاقبني

54
00:06:31,499 --> 00:06:32,952
.متأكّد أنّه ليس كذلك

55
00:06:32,977 --> 00:06:34,882
وكيف لك أن تعرف؟

56
00:06:36,494 --> 00:06:38,494
.لأنّه ليس موجوداً

57
00:07:02,082 --> 00:07:04,507
أكنت تعرف بوجد هذا المكان هنا؟

58
00:07:04,579 --> 00:07:06,913
.ولا أدنى فكرة

59
00:07:30,538 --> 00:07:32,015
أمستعدّ لهذا؟

60
00:07:32,040 --> 00:07:33,272
.أجل

61
00:07:35,439 --> 00:07:36,983
.أعرف أن (جون) الأب لن يقولها

62
00:07:37,008 --> 00:07:39,174
...وأنا سأنساها لاحقاً لذلك

63
00:07:40,459 --> 00:07:42,241
.أردت أن أقول لك شكراً

64
00:07:42,963 --> 00:07:44,610
.لم تكن مضطرّاً لفعل هذا؟

65
00:07:46,030 --> 00:07:47,609
حقّاً؟

66
00:07:50,175 --> 00:07:51,901
.نحن نعيش لحظة عاطفيّة يا رجل

67
00:07:51,926 --> 00:07:54,218
.لا تفسدها بقول الحقيقة

68
00:08:07,681 --> 00:08:09,557
أمتأكّدة من هذا؟

69
00:08:10,936 --> 00:08:12,269
ماذا تقصد؟

70
00:08:15,761 --> 00:08:17,636
.إنّه شقيقك

71
00:08:19,786 --> 00:08:22,444
.واحد منا فقط من سيخرج حيّاً من هناك

72
00:08:28,079 --> 00:08:31,640
(أيّها الرّقيب (أوهارا) والضّابط (لي
.مرحباً بكما

73
00:08:31,665 --> 00:08:32,702
ما الّذي يحدث يا (تشاو)؟

74
00:08:32,727 --> 00:08:35,036
.إنّه مجرّد ترفيه للحي

75
00:08:35,061 --> 00:08:37,204
مصارعة على المال، أجل؟

76
00:08:48,892 --> 00:08:50,451
.الكثير من العصابات هنا

77
00:08:50,476 --> 00:08:52,036
.كلّ شيء سلمي

78
00:08:52,425 --> 00:08:54,693
.النّاس يودّون قضاء وقت ممتع

79
00:08:54,718 --> 00:08:55,991
.ينسون المشاكل

80
00:08:56,016 --> 00:08:57,326
.تعالا، سأخذكما لمقاعد جيّدة

81
00:08:57,351 --> 00:08:58,910
.كلّا، سنظلّ واقفين

82
00:08:58,993 --> 00:08:59,858
.حسناً

83
00:08:59,883 --> 00:09:02,452
.لن إذا احتجت لشيء نادي عليّ

84
00:09:12,905 --> 00:09:14,072
.أهلاً

85
00:09:19,616 --> 00:09:21,054
ألا ينبغي لكما أن تكونوا في مواقعكم؟

86
00:09:21,079 --> 00:09:23,162
.الشّوارع فارغة والجميع هنا

87
00:09:25,212 --> 00:09:27,419
ابقيا متيقظين، اتّفقنا؟

88
00:09:32,651 --> 00:09:34,101
.حان الوقت

89
00:09:42,436 --> 00:09:45,329
.عمّتم مساءاً ومرحباً بكم

90
00:09:45,354 --> 00:09:46,746
اللّيلة

91
00:09:46,950 --> 00:09:50,655
تدور حوّل شيء أكثر
.من مجرّد منافسة بسيطة

92
00:09:50,680 --> 00:09:54,774
هذه طقوس مقدّسة لدى أسلافنا

93
00:09:55,137 --> 00:09:58,031
وسيلة لحلّ النّزاعات بين العصابات

94
00:09:58,264 --> 00:10:00,288
.مع الحفاظ على السّلام في المنطقة

95
00:10:00,395 --> 00:10:06,530
{\pos(190,215)}اللّيلة نحتفل بذكراهم عن طريق مشاهدتنا
.لهذه المعركة بين أعظم محاربين

96
00:10:20,590 --> 00:10:24,400
!(آسام)! (آسام)

97
00:10:24,424 --> 00:10:28,608
!(آسام)! (آسام)

98
00:10:31,090 --> 00:10:32,233
.اسمع

99
00:10:32,257 --> 00:10:34,173
أليس هذا صاحبُنا؟

100
00:10:35,382 --> 00:10:37,090
.بلى إنّه هو

101
00:10:37,881 --> 00:10:39,798
.لابدّ أن يكون هذا مثير للاهتمام

102
00:10:48,298 --> 00:10:50,899
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

103
00:10:50,923 --> 00:10:56,108
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

104
00:11:40,006 --> 00:11:41,899
.جلبت لكم بعض المشروبات يا سادة

105
00:11:41,923 --> 00:11:43,024
.مع خالص تحيّاتي

106
00:11:43,048 --> 00:11:44,400
.كلّا شكراً

107
00:11:44,424 --> 00:11:46,316
ألا تشرب؟

108
00:11:46,340 --> 00:11:47,590
.ليس هنا

109
00:11:48,715 --> 00:11:50,215
.المزيد من أجلي

110
00:11:50,840 --> 00:11:52,382
ما الغرض من الأحزمة؟

111
00:11:53,415 --> 00:11:56,507
.لتحقيق النّصر ينزع الفائز للخاسر حزامه

112
00:11:57,382 --> 00:11:58,881
هذه هي القاعدة إذاً؟

113
00:12:02,465 --> 00:12:04,674
.أراهن بخمس دولارات على الطّويل

114
00:13:12,674 --> 00:13:14,191
.هيّا

115
00:13:14,215 --> 00:13:15,608
!هيّا

116
00:13:20,965 --> 00:13:24,483
لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة لكن
إذا كانوا أجمعين يقاتلون بهذه الطّريقة

117
00:13:24,507 --> 00:13:26,507
.فنحن قد نكون واقعين في ورطة كبيرة

118
00:14:45,965 --> 00:14:47,274
!(انهض يا (آسام

119
00:14:47,298 --> 00:14:48,982
!انهض

120
00:14:52,549 --> 00:14:54,400
!أجل

121
00:15:18,590 --> 00:15:22,316
!(آسام)! (آسام)

122
00:15:22,340 --> 00:15:24,108
!(آسام)! (آسام)

123
00:15:24,132 --> 00:15:26,816
!انهض! انهض

124
00:15:32,090 --> 00:15:33,881
!انزعه

125
00:17:05,465 --> 00:17:07,316
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:17:07,340 --> 00:17:08,316
.انتهى أمره

127
00:17:08,340 --> 00:17:09,691
.كلّا لمْ ينتهي، سينهض

128
00:17:09,715 --> 00:17:12,191
!هيّا يا (آسام)، انهض

129
00:18:11,632 --> 00:18:12,982
!كلّا

130
00:18:13,006 --> 00:18:14,233
.انتظر، ما هذا بحق اللّعنة

131
00:18:14,257 --> 00:18:15,923
!سيدُقّ عنقه

132
00:18:29,215 --> 00:18:30,798
.(حان وقت رحيلك يا سيّدة (بليك

133
00:19:12,715 --> 00:19:15,400
سيكون بخير، أتظنّ ذلك؟

134
00:19:15,424 --> 00:19:17,006
الرّجل الّذي خسر؟

135
00:19:17,965 --> 00:19:19,566
.لا أعرف

136
00:19:20,086 --> 00:19:21,358
.لقد تلقى ضرباً مبرحاً

137
00:19:21,382 --> 00:19:22,840
.المعذرة على بذائتي

138
00:19:26,006 --> 00:19:28,566
...متأكّد أنّه لم يغب عليك

139
00:19:28,911 --> 00:19:31,965
أنّه نفس الرّجل الّذي اشتبكت معه
.منذ عدّة أسابيع

140
00:19:33,923 --> 00:19:36,066
أظنّنت أنّي لم أتعرف عليه؟

141
00:19:36,090 --> 00:19:37,517
.لا أدري أيّها الرّقيب

142
00:19:37,541 --> 00:19:39,173
ألا يبدون عندك جميعاً متشابهين؟

143
00:19:44,756 --> 00:19:46,233
...اسمعي

144
00:19:46,512 --> 00:19:47,650
...ليس هذا من شأني لكن

145
00:19:47,674 --> 00:19:49,215
.كلّا، ليس كذلك

146
00:19:52,715 --> 00:19:56,507
.لديك طريقة قاسية في التّعامل مع النّاس
هل سبق وأخبر أحد بهذا؟

147
00:19:59,132 --> 00:20:00,298
.أنا آسفة

148
00:20:07,090 --> 00:20:08,549
لمَ أنقذته؟

149
00:20:11,048 --> 00:20:12,674
.أنا لم أنقذ أحداً

150
00:20:13,923 --> 00:20:15,208
.لقد رأيتك

151
00:20:15,756 --> 00:20:20,340
لقد أطلقت النّار عندما أوشك
.المقاتل الآخر على دقّ عنقه

152
00:20:23,881 --> 00:20:25,215
...اسمعي

153
00:20:26,048 --> 00:20:28,596
الحي الصيني ليس مكاناً
.مناسب لسيّدة مثلك

154
00:20:29,222 --> 00:20:31,358
.كونك زوجة العمدة لا يعني شيء هنا

155
00:20:31,724 --> 00:20:35,048
.أخشى أن ذلك لم يعد يعني الكثير في أيّ مكان

156
00:20:38,356 --> 00:20:41,881
أيّها الرّقيب، أفضّل أن لا يعرف زوجي
.أنّي كنت في الحي الصيني

157
00:20:44,382 --> 00:20:46,048
.لا عليكِ

158
00:20:48,465 --> 00:20:50,215
.أنا لمْ أصوت له على كلّ حال

159
00:20:54,580 --> 00:20:57,066
!لا أهتمّ لأمر المسابقات اللّعينة

160
00:20:57,090 --> 00:20:59,899
من المستحيل أن تدخل
!الـ(لونغ زي) في تجارتنا

161
00:20:59,923 --> 00:21:01,191
.أعطيت وعدي

162
00:21:01,712 --> 00:21:03,191
.أجل، وهم خرقوا المعاهدة

163
00:21:03,215 --> 00:21:05,393
لذلك لمْ يجب أن تكون أنتَ
من يصون وعده؟

164
00:21:05,417 --> 00:21:07,400
أخبرتك أنّه لا ينبغي لنا
.أن نوافق على هذا البتّة

165
00:21:07,424 --> 00:21:09,881
.وقلت أيضاً أن (آسام) يمكنه الفوز

166
00:21:12,723 --> 00:21:14,725
.سنلتزم بوعدنا في الوقت الحالي

167
00:21:15,476 --> 00:21:16,857
.لكن صدّقني

168
00:21:17,103 --> 00:21:22,483
ماي لينغ) ستعرف أن اقترح الشّراء)
.في تجارة الأفيون قد يكون مكلّفاً للغاية

169
00:21:22,507 --> 00:21:23,798
وماذا عن (آسام)؟

170
00:21:27,132 --> 00:21:28,698
.لقد قاتل من أجلنا

171
00:21:30,965 --> 00:21:32,590
.وخسر

172
00:21:33,756 --> 00:21:36,756
.لمْ يعد ذا فائد بالنّسبة لنا بعد الآن

173
00:23:08,673 --> 00:23:09,899
.(سيّد (باكلي

174
00:23:10,216 --> 00:23:11,884
هذه زيارة غير متوقّعة

175
00:23:12,840 --> 00:23:14,857
.لقد رفعت الانتاجيّة بسرعة كبيرة

176
00:23:14,881 --> 00:23:16,358
.إنّه مشروع ضخم

177
00:23:16,382 --> 00:23:17,715
.بلى إنّه كذلك

178
00:23:20,298 --> 00:23:22,520
إذاً لم أدين بهذا الشّرف؟

179
00:23:23,340 --> 00:23:25,090
.(الاقتصاد يا سيّد (ميرسر

180
00:23:25,715 --> 00:23:29,318
لمَ أشعر من نبرتك وكأنّك تتحدّث عن وباء؟

181
00:23:29,549 --> 00:23:31,316
.أتى مضارب متأخّر

182
00:23:31,340 --> 00:23:33,483
.لئيم أن صحّ التّعبير

183
00:23:33,507 --> 00:23:35,525
.لكن سعره مغري للغاية

184
00:23:36,200 --> 00:23:38,274
.لا يمكنك إدخال المنافسات المتأخّرة في الصّفقة

185
00:23:38,298 --> 00:23:39,899
.لقد حصلت على عقد المناقصة

186
00:23:39,923 --> 00:23:41,400
لقد حصلت على أوّل طلبية شراء
.والّتي سيليها الكثير من الطّلبيّات

187
00:23:43,424 --> 00:23:47,608
هذا مشروع على نطاق لمْ يسبق له مثيل
.والرّهان على العمدة قد لا يكون جيّد

188
00:23:47,632 --> 00:23:52,274
وضع تجارة المدينة بأكملها على بائع واحد
.لطالما كانت خطوة مشكوك فيها لحدٍّ ما

189
00:23:52,298 --> 00:23:55,441
وعندما يأتي البائع الموالي
...%بنسبة أقلّ منك بـ15

190
00:23:55,465 --> 00:23:57,732
15بمئة؟ من الّذي يقدّم هذه المزايدة؟

191
00:23:57,756 --> 00:23:59,566
.لا يحقّ لي البوْح

192
00:23:59,969 --> 00:24:02,941
من المستحيل القيام بهذه الطّلبيّة
.وبهذا السّعر من الحديد الصّلب الجيّد

193
00:24:02,965 --> 00:24:04,608
.تمّ التّحقّق من المواصفات

194
00:24:04,632 --> 00:24:06,608
.وهم يستخدمون نفس الحديد الّذي لديك

195
00:24:06,632 --> 00:24:09,298
إذاً كيف يخفضون تكلفتهم؟

196
00:24:11,590 --> 00:24:13,316
.إنّهم يستخدمون العمالة الصينيّة

197
00:24:13,340 --> 00:24:16,233
.27دولار شهرياً لكلّ عامل

198
00:24:16,257 --> 00:24:18,441
.ربّاه. لا يمكنّني المنافسة

199
00:24:18,465 --> 00:24:19,899
.بالطّبع يمكنك

200
00:24:19,923 --> 00:24:21,329
...إنّما

201
00:24:21,881 --> 00:24:23,108
.الاقصاد

202
00:24:55,632 --> 00:24:57,006
...(شياويانغ)

203
00:25:03,965 --> 00:25:05,215
.شكراً لك

204
00:25:09,710 --> 00:25:14,294
إذا كنت ستواصل الدّخول في الشّجارات فأقلّ ما
.يمكنك فعله هو الفوز في واحد منهم من حين لآخر

205
00:25:14,551 --> 00:25:15,650
.أبي

206
00:25:15,674 --> 00:25:17,941
.الفتى الّذي ضربه كا أكبر منه بكثير

207
00:25:17,965 --> 00:25:20,608
أيّ نوع من الأغبياء يتشاجر
مع من هو أكبر منه؟

208
00:25:20,632 --> 00:25:22,118
لمَ برأيك بدأت؟

209
00:25:22,142 --> 00:25:23,650
.لأنّك ثرثار كبير

210
00:25:23,674 --> 00:25:26,483
وهذه ثالث مرّة هذا الشّهر
.يقوم أحدهم بمعاقبتك نكالاً لذلك

211
00:25:26,507 --> 00:25:29,048
.ولآن لا أملك أحد لحرث حقولي

212
00:25:33,173 --> 00:25:37,650
.منذ أن توفّي جدك وأنت تفتعل المشاكل

213
00:25:38,155 --> 00:25:40,525
أتظنّ بهذا أنّك تخلّد ذكراه؟

214
00:25:40,991 --> 00:25:42,756
.قد يكون خجلاً منك

215
00:25:49,792 --> 00:25:51,006
.إنّه لا يعني ما يقول

216
00:25:52,135 --> 00:25:53,426
.بل يعنيه

217
00:27:31,798 --> 00:27:34,674
أتعرف أين أنت؟

218
00:27:36,632 --> 00:27:37,840
.أجل

219
00:27:39,632 --> 00:27:40,840
أين؟

220
00:27:43,465 --> 00:27:44,590
.هُنا

221
00:27:46,298 --> 00:27:47,674
.صحيح

222
00:28:52,378 --> 00:28:54,127
.(أنت (سيفو لي تشيانغ

223
00:29:03,798 --> 00:29:05,923
.هذه التّميمة لديها قوّة استشفائيّة

224
00:29:06,549 --> 00:29:09,257
.ستساعدك في تدفيق القوّة عبر جسدك

225
00:29:22,798 --> 00:29:23,881
.انهض

226
00:29:48,757 --> 00:29:50,549
هل ستعلّمني كيف أقاتل؟

227
00:29:51,298 --> 00:29:54,840
.لا يمكنك القتال إذا كنت لا تستطيع التّنفس

228
00:31:57,549 --> 00:31:59,257
!آسام)، انتظر)

229
00:32:05,006 --> 00:32:08,732
لو كنت أعرف أنّك ستغادر
.لما أحضرت (سيفو) إلى هنا

230
00:32:08,756 --> 00:32:11,233
.سأتي إلى زيارتك كلّ شهر

231
00:32:11,628 --> 00:32:12,965
أتعدني؟

232
00:32:22,929 --> 00:32:24,262
.أعدك

233
00:32:45,090 --> 00:32:52,632
اليوم ندرك أن قيادة (لونغ زي) قد انتقلت
...بقسم الولاء الّذي أقسمنا عليه جميعاً

234
00:32:56,370 --> 00:32:57,745
.(إلى (ماي لينغ

235
00:33:06,465 --> 00:33:08,257
.هذا سخيف

236
00:33:09,090 --> 00:33:16,608
(وحدها من بدأت الحرب مع الـ(هوب واي
.وعرّضت كلّ واحد منا في العصابة للخطر

237
00:33:16,632 --> 00:33:19,340
.(فعلت كلّ ذلك بعلم (لونغ زي

238
00:33:20,090 --> 00:33:24,358
كان يعرف كما يعرف عدّد كبير ممّن
.يجلسون هنا أن هذا اليوم آتٍ لا مفر منه

239
00:33:24,382 --> 00:33:25,691
.لقد تلاعبتِ به

240
00:33:25,715 --> 00:33:28,400
.(زانغ) -
.كلّ من على هذا الطّاولة يعرفون ذلك -

241
00:33:28,424 --> 00:33:32,965
.لونغ زي) فقد صوابه عندما طارحته الفراش)

242
00:33:34,798 --> 00:33:35,982
.وكذلك أنت

243
00:33:36,006 --> 00:33:37,340
.لا بأس

244
00:33:40,507 --> 00:33:43,048
.(افهم أنّك غاضب يا (زانغ

245
00:33:44,832 --> 00:33:47,915
.أقصد، لابدّ أن الانصياع لامرأة أمر صعب

246
00:33:52,173 --> 00:33:54,318
هل ستكون المرأة بالقوّة الكافية؟

247
00:33:55,152 --> 00:33:57,154
هل ستفعل ما يجب فعله؟

248
00:33:59,507 --> 00:34:01,241
...ما أريده

249
00:34:02,021 --> 00:34:04,564
.هو برهان من نوعٍ ما

250
00:34:07,048 --> 00:34:13,048
شيء أثبت به أنّي لن أسمح لأحد
.أن يحتقرني في عقر داري

251
00:34:22,840 --> 00:34:27,048
أعرف أن بعضاً منكم قد يجد أنه من
.الصّعب عليه أن ينصاع لقيادة امرأة

252
00:34:28,756 --> 00:34:33,691
لكنّي أرى مستقبلاً عظيماً ومزدهراً
.(لعصابة الـ(لونغ زي

253
00:34:34,316 --> 00:34:36,400
.ولا يمكنّني تحقيق ذلك بدونكم

254
00:34:36,424 --> 00:34:38,382
.لذلك أن أسأل هذا المجلس

255
00:34:39,715 --> 00:34:42,032
هل لديّ دعمكم؟

256
00:34:46,590 --> 00:34:48,316
.لا يمكنك التّواجد هنا

257
00:34:48,705 --> 00:34:51,291
.أردت أن أتأكّد أنّه سيكون بخير

258
00:34:51,881 --> 00:34:55,465
أنت زوجة العمدة (بليك)، صحيح؟

259
00:34:56,923 --> 00:34:59,756
.ذلك صحيح، أجل

260
00:35:47,437 --> 00:35:48,687
.اشتقت إليك

261
00:36:15,965 --> 00:36:17,173
.(باكلي)

262
00:36:18,507 --> 00:36:21,316
ما الّذي سمعته عن إخبارك
ميرسر) أن يخفض سعره؟)

263
00:36:21,340 --> 00:36:23,024
.وصلنا عرض أقلّ

264
00:36:23,048 --> 00:36:25,024
لمَ لم أره؟

265
00:36:25,048 --> 00:36:26,691
.لأنّه ليس موجوداً

266
00:36:26,715 --> 00:36:27,816
كرّر ما قلت؟

267
00:36:27,840 --> 00:36:29,233
.لمْ يكن هناك عرض مطروح

268
00:36:29,257 --> 00:36:33,393
ببساطة نسبت ذلك للعمالة الصينيّة
.واختلقت عرض جديد

269
00:36:33,840 --> 00:36:37,507
.(أظنّ أنّك تسيّئ فهم وظيفتك يا (باكلي

270
00:36:38,840 --> 00:36:42,982
.وظيفتي حسب علمي هي تنظيف فوضاك

271
00:36:43,362 --> 00:36:45,316
لذلك عندما لا أسحب قضيبك
من عاهرتك الصينيّة

272
00:36:45,340 --> 00:36:47,441
أو افتعال المشاكل مع مكتب المحافظ

273
00:36:47,465 --> 00:36:52,358
وأيضاً أبقي ميزانيتك الإداريّة
.متأخّرة في السّداد

274
00:36:52,382 --> 00:36:57,316
رصيدك السّياسي في انخفاض وإذا تجاوز
هذا المشروع الميزانيّة بـ10 سنتات

275
00:36:57,340 --> 00:37:00,549
.لجنة الاعتمادات ستلاحقك

276
00:37:02,214 --> 00:37:05,149
.ومع ذلك كان عليك التّحدّث إلي أوّلاً

277
00:37:05,173 --> 00:37:06,941
.إنّه حماك

278
00:37:06,965 --> 00:37:09,215
أتعرف كيف يجعلك ذلك تبدو؟

279
00:37:10,013 --> 00:37:13,549
لا ينبغي أن نعطي صورة نمطيّة
.أنّك فضلّته بأيّ شكلٍ من الأشكال

280
00:37:15,674 --> 00:37:17,566
كيف أخذ الأمر؟

281
00:37:17,590 --> 00:37:18,816
.أترك قلق (ميرسر) لي

282
00:37:18,840 --> 00:37:19,982
.لقد أنقذت أعماله

283
00:37:20,006 --> 00:37:22,150
.سأحرص على أن ينقذ أعمالك

284
00:37:22,549 --> 00:37:25,173
.(أقدّر حماسك يا (باكلي

285
00:37:26,375 --> 00:37:29,875
.ولكن في المستقبل أخبرني مقدّما من فضلك

286
00:37:35,139 --> 00:37:37,598
.لا أريد أن أشعر وكأنّي غبيّ

287
00:37:39,881 --> 00:37:41,382
.مفهوم

288
00:37:43,090 --> 00:37:45,215
.أعتذر

289
00:37:56,590 --> 00:37:58,400
.أمرك سيّدي

290
00:38:23,173 --> 00:38:24,483
.أنت

291
00:38:24,507 --> 00:38:27,340
.لست جاهز للبدأ في تحرّك بعد

292
00:38:33,340 --> 00:38:34,465
.أمسكت بك

293
00:38:57,715 --> 00:38:58,965
.كنتِ محقّة

294
00:38:59,881 --> 00:39:01,507
.كان أفضل مني

295
00:39:03,168 --> 00:39:05,836
.كان يقاتل من أجل شيء آمن به

296
00:39:06,947 --> 00:39:08,280
.كانت لديه غاية

297
00:39:09,518 --> 00:39:11,059
.على عكسك

298
00:39:12,594 --> 00:39:16,191
.ثمّة 25 ألف صيني يعيشون في هذه المدينة

299
00:39:16,473 --> 00:39:18,298
.والمزيد يتوافدون كلّ يوم

300
00:39:20,066 --> 00:39:22,232
.لقد وعدوا بحياةٍ أفضل

301
00:39:23,695 --> 00:39:25,928
.لكن يُعاملون معاملة الكِلاب

302
00:39:27,756 --> 00:39:29,965
.على شخص ما أن يبدأ بالمقاومة

303
00:39:31,257 --> 00:39:33,114
وأنت كيف تقاومين؟

304
00:39:33,949 --> 00:39:35,941
.سأريك ذلك يوماً ما

305
00:39:35,965 --> 00:39:37,233
.إنّها معركة لا يمكنك الفوز فيها

306
00:39:37,257 --> 00:39:40,816
بالطّبع لا يمكنّنا الفوز
.لكن يمكنّنا إلهام الآخرين

307
00:39:40,840 --> 00:39:41,945
علام؟

308
00:39:41,969 --> 00:39:44,566
.لن يكون لهم مكان هنا -
.لا أحد له مكان هنا -

309
00:39:44,590 --> 00:39:46,840
.هذه بلد الأجانب

310
00:39:47,785 --> 00:39:50,034
لمَ يجب علينا أن نكون مختلفين؟

311
00:39:51,006 --> 00:39:55,048
يوماً ما الشّعب الصيني سيتملّك
.الأراضي هنا وسيكونون مواطنين

312
00:39:57,590 --> 00:39:59,674
ماذا لديك آخر تقاتل من أجله؟

313
00:40:01,142 --> 00:40:03,066
لمَ لا تزال هنا؟

314
00:40:03,090 --> 00:40:05,272
.لديّ أسبابي

315
00:40:07,715 --> 00:40:09,215
.(ماي لينغ)

316
00:40:10,507 --> 00:40:11,691
...لعلمك

317
00:40:12,028 --> 00:40:15,756
العصابات كان في سلام لوقتٍ طويل
.(قبل أن تتزوج (لون زي

318
00:40:17,490 --> 00:40:19,490
.كانت مستعدّة لتركك تموت

319
00:40:21,424 --> 00:40:26,334
عليك أن تتقبل أنّها لم تعد أختك
.الّتي أتيت لتنقذها بعد الآن

320
00:40:27,085 --> 00:40:32,798
.وهيّ خطر على الحي الصيني وعليك

321
00:40:53,632 --> 00:40:55,441
.(إنّه سؤال بسيط يا (تشاو

322
00:40:55,465 --> 00:40:57,774
أنظر حوّلك يا (بيل) أترى سيفاً؟

323
00:40:57,798 --> 00:41:00,566
لا أبيع السّيوف، قيمتهم بسيطة
.وليس لديّ مساحة تخزين

324
00:41:00,590 --> 00:41:03,899
أربعة رجال بيض شُقّت أحشائهم وأنت
تقول لي أنّك لم تبع سيفاّ في الحي الصيني؟

325
00:41:03,923 --> 00:41:05,691
.السّيف أسلوب قديم

326
00:41:05,715 --> 00:41:07,590
.الحي الصيني عالم جديد

327
00:41:09,465 --> 00:41:10,857
.أخبرتك أنّه لن يتحدّث إلينا

328
00:41:10,881 --> 00:41:14,024
.أنا أبيع البنادق والسّكاكين والفؤوس

329
00:41:14,414 --> 00:41:16,498
.لا أحد يبيع السّيوف

330
00:41:19,411 --> 00:41:21,578
هلّا منحتنا دقيقة من فضلك؟

331
00:41:28,340 --> 00:41:30,274
.شريكك يتحدّث بطريقة مضحكة

332
00:41:30,649 --> 00:41:33,257
.يطرح الكثير من الأسئلة
.ويثير الكثير من الأمور

333
00:41:37,090 --> 00:41:40,483
.(أنت وأنا نعرف بعضنا يا (تشاو

334
00:41:40,715 --> 00:41:42,433
.نفهم بعضنا

335
00:41:43,328 --> 00:41:45,674
.أنت تساعدني وأنا بالمثل

336
00:41:47,340 --> 00:41:51,678
هناك صيني مجنون يجول في الجوار
.وينحر النّاس بسيفه

337
00:41:52,212 --> 00:41:54,024
.ربّما أكثر من شخص واحد

338
00:41:54,048 --> 00:41:56,507
.ليس لديّ دليل

339
00:41:57,654 --> 00:41:59,445
.لذلك أريد منك واحداً

340
00:42:01,173 --> 00:42:02,982
هذه المشكلة لا يمكن
.(أن نتغاضى عنها يا (تشاو

341
00:42:03,006 --> 00:42:05,382
.لا بالنّسبة لي ولا بالنّسبة لك

342
00:42:06,976 --> 00:42:11,840
إذا لم نمسك أحدهم قريباً ستسوء
.الأمور كثيراً في الحي الصيني

343
00:42:13,149 --> 00:42:17,340
خاصّتةً لشخص يتاجر بالأسلحة
.في السّوق السّوداء

344
00:42:21,522 --> 00:42:24,146
هل أعتبر هذا تهديد لي أيّها الرّقيب؟

345
00:42:27,831 --> 00:42:29,756
.أنا أحاول مرعاتك وحسب

346
00:42:34,382 --> 00:42:36,214
.حسناً، سأتقصى الأمر

347
00:42:36,965 --> 00:42:38,549
.أقدذر لك ذلك

348
00:42:40,935 --> 00:42:45,274
ولكنك متأكّد من بحثك
على رجل صيني يا (بيل)، صحيح؟

349
00:42:45,765 --> 00:42:51,048
أحياناً البيض يقتلون بعضهم البعض، أليس كذلك؟

350
00:43:29,076 --> 00:43:30,465
أتريد قول شيء؟

351
00:43:31,983 --> 00:43:33,692
.لا أعرف ماذا أقول يا رجل

352
00:43:36,116 --> 00:43:38,991
.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال

353
00:43:40,996 --> 00:43:42,205
.أنا آسف

354
00:43:43,948 --> 00:43:45,525
.ظنّنت أنّي نلت منه

355
00:43:45,816 --> 00:43:47,023
.أجل

356
00:43:48,251 --> 00:43:50,709
.وكان ذلك ظنّي أيضاً

357
00:43:51,965 --> 00:43:53,298
ماذا حدث الآن؟

358
00:43:54,090 --> 00:43:55,465
.أظنّك تعرف يا رجل

359
00:43:56,549 --> 00:43:58,424
.حاولت التّحدّث مع (جون) الأب

360
00:43:59,257 --> 00:44:00,632
.لكنه لا يصغي

361
00:44:03,093 --> 00:44:05,719
...ربّما لا داعي لقول هذا لكن

362
00:44:06,901 --> 00:44:11,411
إذا عملت لصالح عصابة أخرى
.ستكون هناك مكافأة على رأسك

363
00:44:12,846 --> 00:44:14,233
أتفهمني؟

364
00:44:14,521 --> 00:44:15,980
.أجل

365
00:44:19,625 --> 00:44:23,092
.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك

366
00:44:42,966 --> 00:44:45,969
.كنت أفكّر بشأن ذهابنا لـ(غراس فالي) كثيراً

367
00:44:48,513 --> 00:44:50,233
ألم تفكّر بالأمر؟

368
00:44:56,132 --> 00:44:57,840
.ما كان علينا أن نعود

369
00:45:23,923 --> 00:45:25,549
.مساء الخير يا شباب

370
00:45:28,177 --> 00:45:29,483
هل من جلبة؟

371
00:45:29,804 --> 00:45:31,674
.مجرّد يوم آخر في النّعيم

372
00:45:32,674 --> 00:45:34,108
.ابقوا متيقظين

373
00:45:34,132 --> 00:45:36,257
.أراكم في طابور الصّباح غداً

374
00:45:39,674 --> 00:45:41,065
.إذاً

375
00:45:41,900 --> 00:45:44,485
.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس

376
00:45:45,132 --> 00:45:46,715
إلديك فكرة من أين نبدأ؟

377
00:45:47,632 --> 00:45:49,774
.تشاو) كان أفضل رهان لدينا)

378
00:45:50,074 --> 00:45:52,535
وهو أيضاً لا يستطيع أو لن يساعدنا

379
00:45:53,048 --> 00:45:54,691
.لكنّي أؤكّد لك هذا

380
00:45:55,079 --> 00:45:57,024
.لن نعثر عليه ونحن نتجول في مواقعنا

381
00:45:57,048 --> 00:45:58,881
.كلّا، لا أظنّ أنّنا سنجده

382
00:46:04,090 --> 00:46:07,881
هل لديك حكمة جنوبيّة من أجلي هنا؟

383
00:46:08,331 --> 00:46:10,456
"الثّعلب مذنب يصطاد في جحره"

384
00:46:11,632 --> 00:46:13,066
.رائع

385
00:46:13,348 --> 00:46:15,132
ماذا يعني ذلك؟

386
00:46:17,257 --> 00:46:18,400
.لا أعرف

387
00:46:18,424 --> 00:46:20,229
.لم أفهم هذاالمثل أبداً

388
00:46:23,549 --> 00:46:25,382
.أراك غداً -
.حسناً -

389
00:48:01,697 --> 00:48:04,400
{\fad(500,500)}|| محارب ||
هناك مشاهد للحلقة القادمة

390
00:49:28,931 --> 00:49:31,228
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

391
00:49:33,119 --> 00:49:34,283
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا ما ينتظرنا في المستقبل

392
00:49:34,308 --> 00:49:35,891
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا

393
00:49:36,657 --> 00:49:38,189
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

394
00:49:38,214 --> 00:49:39,666
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا))

395
00:49:39,811 --> 00:49:41,436
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل عرفتم من فعل هذا به؟

396
00:49:41,461 --> 00:49:43,322
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأجعلهم يدفعون الثّمن

397
00:49:43,347 --> 00:49:44,627
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}(الحلقة الأخيرة)

398
00:49:44,767 --> 00:49:48,267
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لن أتوقّف حتّى أحصل على
.رأسك الصّغير فوق هذه الطّاولة

399
00:49:50,228 --> 00:49:51,416
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.نحتاج لحماية

400
00:49:51,441 --> 00:49:52,983
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط

401
00:49:54,644 --> 00:49:56,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الملك قد مات

402
00:49:57,267 --> 00:49:58,759
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.فلتحيا الملكة حياةً مديدة

403
00:50:00,494 --> 00:50:06,306
Red_Chief : ترجمة

