﻿1
00:00:00,695 --> 00:00:01,992
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,195
"إنني لست عميلاً لـ "شيلد

3
00:00:04,403 --> 00:00:05,564
لكن لسبب ما

4
00:00:05,769 --> 00:00:06,964
مازلت أتسكّع حول أنبوب الصرف الصدئ هذا

5
00:00:07,172 --> 00:00:08,765
عندما تعود أظن سأخرج من هنا

6
00:00:09,203 --> 00:00:11,126
لماذا؟
إنني شخص مدمّر

7
00:00:11,363 --> 00:00:12,387
من عالم مدمّر

8
00:00:12,480 --> 00:00:13,912
إذا كان هناك فرصة حتى
أن هذا قد يحدث مجددًا

9
00:00:14,120 --> 00:00:15,893
تريد أن ترى العالم قبل أن يحدث ذلك

10
00:00:16,003 --> 00:00:16,959
العميل (كيلير)؟

11
00:00:17,040 --> 00:00:18,303
من الواضح أنه منجذبٌ لك

12
00:00:18,495 --> 00:00:19,758
أراهن أن الأمر متبادل

13
00:00:19,774 --> 00:00:21,503
(لست خائفًا من معرفة (ماك

14
00:00:21,510 --> 00:00:23,569
بصدق، أفضل لو أننا أخبرناه بشأن ذلك

15
00:00:23,574 --> 00:00:24,905
بدلاً من أن ندعه يتعثر في ذلك

16
00:00:24,918 --> 00:00:26,181
لقد كان أمرًا كافيًا للتعامل معه

17
00:00:26,198 --> 00:00:27,654
هؤلاء الرفاق لا بدّ أنهم بحاجة لشيءٍ ما

18
00:00:27,789 --> 00:00:29,450
وعندما يفعلوا ذلك سنراقبهم

19
00:00:29,595 --> 00:00:31,051
بصدق؟

20
00:00:30,796 --> 00:00:33,094
أرحل لثلاث دقائق والخطة تذهب للجحيم

21
00:00:33,437 --> 00:00:34,666
كولسون)؟)

22
00:00:34,462 --> 00:00:36,089
"تلك الكلمة "كولسون

23
00:00:36,355 --> 00:00:37,311
ماذا تعني؟

24
00:00:37,560 --> 00:00:38,686
لا أعلم

25
00:00:38,628 --> 00:00:40,460
لكنّها تذكّرني بشيء

26
00:00:40,340 --> 00:00:43,366
أينما يأتي هؤلاء الأفراد
أظن أنهم دمّروا ذلك

27
00:00:43,393 --> 00:00:45,282
نهاية الخط

28
00:00:45,319 --> 00:00:48,016
لنرحل بينما لا يزال يمكننا ذلك

29
00:00:52,521 --> 00:00:54,011
لنذهب لصناعة فوضى

30
00:01:03,145 --> 00:01:04,078
لدينا صحبة

31
00:01:29,321 --> 00:01:30,846
القائد، سأرحل

32
00:01:33,005 --> 00:01:34,200
إذًا، إستخدم ذلك أفضل إستخدام

33
00:01:45,910 --> 00:01:47,537
هذا أصبح شخصيًا

34
00:02:14,438 --> 00:02:16,236
إنني أكبر بشدة على هذا

35
00:02:29,852 --> 00:02:32,275
شكرًا

36
00:02:32,554 --> 00:02:34,044
حصلت على إنفجار

37
00:02:47,635 --> 00:02:49,592
ماذا أخّرك بشده؟

38
00:02:49,634 --> 00:02:51,398
معذرةً عزيزتي

39
00:02:51,433 --> 00:02:53,595
ترافيك) كانت ساقطة)

40
00:02:55,199 --> 00:02:56,655
(ديكي)

41
00:02:59,331 --> 00:03:01,493
(ديكي)

42
00:03:03,698 --> 00:03:05,462
إنهاء إطار العمل

43
00:03:09,796 --> 00:03:11,093
(ديكي)

44
00:03:13,263 --> 00:03:15,891
عزيزتي

45
00:03:15,928 --> 00:03:17,521
هذه مفاجأة
ماذا تفعل هنا؟

46
00:03:19,028 --> 00:03:20,484
(بوبا)

47
00:03:22,494 --> 00:03:24,451
(يجب أن نحضر (بوبا

48
00:03:24,494 --> 00:03:26,292
(شاي (بوبا

49
00:03:26,327 --> 00:03:27,783
أجل، لا

50
00:03:27,826 --> 00:03:30,249
يجب أن أطلب من (تريفيور) فحص جدولي

51
00:03:31,826 --> 00:03:34,284
هجوم لطيف عزيزي

52
00:03:34,325 --> 00:03:36,282
أداء هذا الرجل الأزرق

53
00:03:36,325 --> 00:03:37,747
حقًا بارز

54
00:03:37,791 --> 00:03:39,452
فتاك حالم

55
00:03:39,491 --> 00:03:42,119
بربك، إنك فقط تقول ذلك لأنها هنا

56
00:03:45,123 --> 00:03:46,557
حسنًا
تذهب معي؟

57
00:03:52,122 --> 00:03:53,283
هل لديّ وقت من أجل إستراحة لتناول البوبا؟

58
00:03:53,322 --> 00:03:54,721
لا أعلم يا رجل

59
00:03:54,754 --> 00:03:57,052
لدينا "في سي" قادم من أجل
جولة ثانية من التمويل

60
00:03:57,088 --> 00:03:58,249
أجل، لكن النمو

61
00:03:58,288 --> 00:04:00,154
يمثل عصا هوكي نقية

62
00:04:03,753 --> 00:04:05,778
يا فتى، مقاومة عالية بدون إختفاء

63
00:04:05,819 --> 00:04:06,980
هذا هو الأمر، إنك تسحق الأمر

64
00:04:07,019 --> 00:04:09,078
لكن صحيح، لا، ظل في النطاق
أحبّ ذلك يا رجل

65
00:04:09,119 --> 00:04:10,780
ترى الأمر هو يا عزيزي

66
00:04:10,819 --> 00:04:11,809
نظام ألعاب مثل إطار العمل

67
00:04:11,851 --> 00:04:13,080
هذه ستصبح كبقرة نقود

68
00:04:13,118 --> 00:04:14,779
هذا نعرفه

69
00:04:14,818 --> 00:04:16,775
لكن العائد سيصبح لانشباد

70
00:04:16,818 --> 00:04:18,479
من أجل كل مبادراتي الجديدة

71
00:04:18,517 --> 00:04:21,578
لأن "ديي شو" لا يتعلق فقط
بالواقع الخيالي

72
00:04:22,916 --> 00:04:24,873
أريد تغيير العالم

73
00:04:24,916 --> 00:04:26,475
في الواقع الحقيقي

74
00:04:26,516 --> 00:04:28,644
هذا... ليس
هذا

75
00:04:28,682 --> 00:04:30,241
على سبيل المثال... إنتظر

76
00:04:30,282 --> 00:04:31,443
أريد نشر هذه

77
00:04:31,482 --> 00:04:33,746
حسنًا

78
00:04:33,780 --> 00:04:35,475
إذهب

79
00:04:35,514 --> 00:04:39,144
تخيّل مستقبلاً

80
00:04:39,181 --> 00:04:41,206
حيث لا أحد يشعر بالجوع

81
00:04:41,247 --> 00:04:43,614
تمامًا، عالم حيث الجميع معزز

82
00:04:43,647 --> 00:04:46,412
بشيء بسيط رئيسي

83
00:04:46,446 --> 00:04:48,437
عضوي، وديناميكا إحيائية

84
00:04:48,479 --> 00:04:52,109
دائم ويسهل الحصول عليه

85
00:04:52,144 --> 00:04:53,441
كفطر البندق

86
00:04:55,178 --> 00:04:57,237
تغيير العالم كثيرًا؟

87
00:04:57,277 --> 00:04:59,473
هذا كل ما يفعله -
فقط -

88
00:04:59,510 --> 00:05:01,865
مثل الدراجات التي أفسدت
السير لمسافات طويلة

89
00:05:01,909 --> 00:05:04,071
أو مشاركة الإنتقال التي أفسدت
القيادة تحت تأثير الكحول

90
00:05:04,109 --> 00:05:06,134
سوف تفسد الطعام الحقيقي

91
00:05:06,176 --> 00:05:09,237
حسناً، أظن أنه يمكنك أن تعتبر العالم

92
00:05:10,475 --> 00:05:11,772
منبعجًا

93
00:05:11,808 --> 00:05:13,606
شو) إنتظر)

94
00:05:13,641 --> 00:05:15,632
قلت أنك تريد زيادة الإنتاج، صحيح؟

95
00:05:15,674 --> 00:05:17,802
حسنًا، ستكون أول من يحاول...

96
00:05:17,840 --> 00:05:19,296
لا، لا، لا

97
00:05:19,340 --> 00:05:21,365
لا شئ يتماشى مع هذا المعصم أبدًا

98
00:05:21,406 --> 00:05:23,431
لكن يمكنك الإتصال بأيّ فرد في موقع العمل

99
00:05:23,473 --> 00:05:24,861
من ذراعك

100
00:05:24,905 --> 00:05:27,465
"مثلما قلت "الإنتاجية هي التواصل

101
00:05:28,439 --> 00:05:30,533
أجل، لقد قلت ذلك حقًا

102
00:05:30,571 --> 00:05:32,198
كيف يسير باقي "أر دي"؟

103
00:05:32,238 --> 00:05:34,570
لدينا مشكلة في تكنولوجيا حزام الجاذبية

104
00:05:34,605 --> 00:05:36,926
لكن فكرتك بشأن اليد الصناعية

105
00:05:36,970 --> 00:05:38,563
التي بها درع الطاقة الخاص بها

106
00:05:38,604 --> 00:05:40,402
المهندسون يحبّون ذلك

107
00:05:40,437 --> 00:05:42,428
عزيزي، إنك عبقري

108
00:05:42,469 --> 00:05:43,959
من أين تأتي بهذه الأشياء؟

109
00:05:57,566 --> 00:06:00,456
العميل (دياز)، لديك شيء من أجلي؟

110
00:06:00,499 --> 00:06:02,092
نفحص كاميرات المراقبة

111
00:06:02,132 --> 00:06:03,691
قوات تطبيق قانون محلية
وصور بالقمر الصناعي

112
00:06:03,731 --> 00:06:05,597
لكن حتى الآن

113
00:06:05,632 --> 00:06:07,259
لا أعين على هدفنا منذ الأعمال النارية

114
00:06:07,298 --> 00:06:09,528
حسنًا، العميلة (ماي) تفحص ذلك

115
00:06:09,564 --> 00:06:12,261
لذلك لنتأكّد من معرفتها

116
00:06:13,331 --> 00:06:15,060
صدقني، إنها تعمل على ذلك

117
00:06:19,296 --> 00:06:21,754
لديك دقيقة؟

118
00:06:21,795 --> 00:06:22,921
أجل

119
00:06:33,126 --> 00:06:35,857
أعلم أن "شيلد" لديه بروتوكولات محددة

120
00:06:35,893 --> 00:06:37,952
في روح النهاية الكاملة

121
00:06:37,992 --> 00:06:40,518
سأوقفك هنا مباشرةً

122
00:06:40,559 --> 00:06:43,051
سيّدي؟
لنقُل أنك هنا لإنهاء

123
00:06:43,091 --> 00:06:45,549
علاقة بين أشخاص نظريًا

124
00:06:47,258 --> 00:06:50,250
حسنًا، هذا يعني أنه يجب أن نفصل الفرق

125
00:06:50,290 --> 00:06:52,520
الأفراد التي تعمل جيّدًا معًا

126
00:06:52,557 --> 00:06:55,117
عندما تخرجون في الحقل

127
00:06:55,156 --> 00:06:56,590
لا يمكنكم الشك بأنفسكم

128
00:06:56,623 --> 00:06:59,115
لأنكم تعملوا مع شخص ما تكترثوا لأمره

129
00:06:59,155 --> 00:07:01,749
من الممكن

130
00:07:01,788 --> 00:07:03,449
أن يؤثر على حكمك

131
00:07:05,287 --> 00:07:06,948
بالطبع

132
00:07:06,987 --> 00:07:08,512
ظننت فقط

133
00:07:08,554 --> 00:07:10,579
"في ضوء سياسة "شيلد

134
00:07:10,620 --> 00:07:13,180
أخطط لتطبيق تلك السياسة

135
00:07:13,220 --> 00:07:15,678
كي تظن نفسك

136
00:07:15,718 --> 00:07:17,914
تعرّضت للمخاطرة

137
00:07:17,952 --> 00:07:18,976
نظريًا؟

138
00:07:20,085 --> 00:07:22,110
لا، جيّد

139
00:07:22,151 --> 00:07:23,550
...ماك)، لقد عدنا)

140
00:07:27,250 --> 00:07:29,116
هل هذا وقت غير مناسب؟

141
00:07:29,150 --> 00:07:32,347
.لا ، على الإطلاق -
بينسون) قام بتحليل كامل) -

142
00:07:32,382 --> 00:07:35,272
من المنطقة التي وضع فيها (كولسون) المزيف
برنامج الألعاب النارية

143
00:07:35,316 --> 00:07:37,080
لا سمية جوية

144
00:07:37,115 --> 00:07:39,516
..لم يعطل الحركة الجوية، لكن

145
00:07:39,548 --> 00:07:42,040
كميات ضئيلة من الجسيمات المشحونة موضوعيًا؟

146
00:07:42,081 --> 00:07:43,378
علقت في المدار

147
00:07:43,414 --> 00:07:47,044
.شهود عيان وصفوا نمطًا في السماء، شبكة

148
00:07:47,080 --> 00:07:50,277
.لذا، كنت أفكّر ربما كانوا يصنعون خريطة

149
00:07:50,313 --> 00:07:52,839
...لكن متجر المجوهرات يطلق مدفع

150
00:07:52,879 --> 00:07:55,541
يبدو وكأنه الكثير من المتاعب إذا كان
"يمكن التحقق فقط بـ "جي بي آس

151
00:07:55,579 --> 00:07:56,944
.تعتقد بأنهم يبحثون عن شيء

152
00:07:56,978 --> 00:07:58,605
أنا أريد ذلك

153
00:07:58,645 --> 00:07:59,737
لكن من يعرف ما هو

154
00:08:25,073 --> 00:08:27,337
هذه علامتنا

155
00:08:28,972 --> 00:08:31,532
قف! ما الذي يجري؟
إلى أين يذهب؟

156
00:08:35,771 --> 00:08:37,569
مرحبًا

157
00:08:40,870 --> 00:08:43,168
كنت أبحث عنك في كل مكان

158
00:08:43,204 --> 00:08:44,899
أحبّ هذا الجزء

159
00:08:56,267 --> 00:08:59,157
بالتأكيد ليست فراشة

160
00:08:59,201 --> 00:09:01,260
إذًا من التالي؟

161
00:09:01,301 --> 00:09:04,327
أفكّر في تسميتها حركة ما بعد الطعام

162
00:09:04,366 --> 00:09:06,824
حركة ما بعد الطعام، أحبّ ذلك

163
00:09:06,866 --> 00:09:09,164
هل يمكنك مساعدتي في إيجاد
بعض الحشيش من أجل ذلك؟

164
00:09:09,199 --> 00:09:10,655
من الواضح، شكرًا عزيزتي

165
00:09:10,698 --> 00:09:13,759
(سيّد (شو
.آخر إختبار طعم لدينا

166
00:09:13,797 --> 00:09:16,061
...حسنًا، حسنًا، دعونا

167
00:09:16,097 --> 00:09:17,121
لنحاول

168
00:09:24,062 --> 00:09:26,360
.أقرب. هو بالتأكيد أقرب

169
00:09:26,396 --> 00:09:28,091
إنه فقط... ما زلت أستطيع تذوق ذلك الطعم

170
00:09:28,129 --> 00:09:30,860
لا أستطيع أبدًا..أنسى

171
00:09:30,894 --> 00:09:32,851
فقط إستمرّ بالمحاولة
سيّد (شو)؟ -

172
00:09:32,894 --> 00:09:34,350
نعم؟ -
.أنا آسف جدًا -

173
00:09:34,395 --> 00:09:35,556
هناك ذلك الرجل الغريب الذي قال

174
00:09:35,594 --> 00:09:38,052
"أن لديه موعدًا ولم يستطع الإنتظار"

175
00:09:38,093 --> 00:09:38,821
إنه في غرفة الإجتماعات

176
00:09:38,860 --> 00:09:40,225
ماذا؟

177
00:09:40,260 --> 00:09:42,149
الإجتماع ليس قبل ساعتين

178
00:09:42,193 --> 00:09:43,592
أنا لم أحدث سطح السفينة

179
00:09:43,626 --> 00:09:45,185
هذا ما تحصل عليه من أجل إقامة علاقات عمل

180
00:09:45,226 --> 00:09:46,489
.في الرجل المحترق، حسنًا

181
00:09:46,525 --> 00:09:47,856
تريفور)، فقط حمل العرض)

182
00:09:47,891 --> 00:09:50,883
.إلى طاولة الهولو، (كايا) إنتظري على الكريات

183
00:09:50,925 --> 00:09:52,757
،)و(ليندسي

184
00:09:52,790 --> 00:09:54,224
هل يمكنني الحصول على ماء فحم؟

185
00:09:54,257 --> 00:09:56,680
.ًنعم، السيّد (شو). شكرًا جزيلا

186
00:09:56,723 --> 00:09:58,088
...(لكن (ديك

187
00:09:59,290 --> 00:10:00,951
.(ما زلت بحاجة إلى (بوبا...

188
00:10:03,022 --> 00:10:06,014
.سيكويا)، فاتنة لي أيضًا)

189
00:10:06,055 --> 00:10:08,080
هناك... بأيّ طريقة ربما

190
00:10:08,122 --> 00:10:09,988
(هل يمكن أن تذهب الحصول على (بوبا

191
00:10:10,021 --> 00:10:11,477
،وأعيديها وسنحظى بها معًا

192
00:10:11,521 --> 00:10:13,182
فقط لأتمكّن من إنهاء هذه الصفقة؟
من فضلك؟

193
00:10:14,453 --> 00:10:15,648
حسنًا

194
00:10:35,184 --> 00:10:36,948
كنت أبحث عنك في كل مكان

195
00:10:42,382 --> 00:10:44,373
!كولسون)! يا صاح)

196
00:10:46,881 --> 00:10:48,178
...هذا أنا. إسمع

197
00:10:48,214 --> 00:10:50,308
قبل أن تفقد صوابك

198
00:10:50,347 --> 00:10:52,008
،و... والقواعد

199
00:10:52,047 --> 00:10:54,709
هذا... هذا الشيء هو مجرد إلهام للّعبة

200
00:10:54,746 --> 00:10:56,339
تعلمون مهمتنا الفعلية

201
00:10:56,380 --> 00:10:58,508
تكمن في حركة المسؤولية الإجتماعية للشركات

202
00:10:58,547 --> 00:11:01,835
هل تعلم أن 1/2 من 1 في المئة من جميع أرباحنا

203
00:11:01,878 --> 00:11:03,869
...يذهب مباشرةً إلى

204
00:11:03,912 --> 00:11:05,573
ديك شو) من أجل مؤسسة مستقبلية أفضل؟)

205
00:11:05,611 --> 00:11:07,966
لا يمكنني مجادلتك في ذلك، أرأيت؟

206
00:11:08,011 --> 00:11:09,035
عرفت بأنك ستحصل عليه

207
00:11:13,776 --> 00:11:16,404
...إذًا

208
00:11:16,442 --> 00:11:19,332
لماذا لم تتصل مباشرةً كشخص عادي؟

209
00:11:20,543 --> 00:11:22,204
مَن يريد أن يكون طبيعيًا؟

210
00:11:22,241 --> 00:11:24,335
صحيح. تمامًا، الحقيقة

211
00:11:26,074 --> 00:11:28,907
هذا ما أقوله دائمًا

212
00:11:28,940 --> 00:11:31,329
حقًا؟

213
00:11:31,374 --> 00:11:33,468
ما الذي... أعني، كم... كم هو رائع

214
00:11:33,506 --> 00:11:35,861
أنك تقف هنا الآن؟

215
00:11:35,906 --> 00:11:38,329
.أعني، أنت... أنت تبدو في حالة جيّدة

216
00:11:38,372 --> 00:11:41,603
قليلاً... إرتجاج، شعور مظلم، لكن جيّد

217
00:11:43,272 --> 00:11:44,569
لذا، يجب أن أعرف كيف فعلوا ذلك؟

218
00:11:44,604 --> 00:11:45,662
كيف أنقذوا حياتك؟

219
00:11:45,703 --> 00:11:47,467
أنا لا أعرف حتى

220
00:11:47,504 --> 00:11:49,233
ماذا أخبروك؟

221
00:11:49,270 --> 00:11:52,194
أنا...، لقد كان الإتصال قليلاً جدًا
... منذ ذلك الحين

222
00:11:54,403 --> 00:11:55,734
...أنا

223
00:11:55,768 --> 00:11:57,224
...أنا، لا، حقًا

224
00:11:57,269 --> 00:11:58,862
...أعني، ولكن... ولكن يجب عليك

225
00:12:01,401 --> 00:12:02,698
حقًا؟

226
00:12:04,368 --> 00:12:07,429
دانغ)، لقد منحوك ذاكرة "شيلد"، صحيح؟)

227
00:12:09,267 --> 00:12:11,292
نعم، حسنًا، هذا يبدو منطقيًا على ما أعتقد

228
00:12:11,332 --> 00:12:14,029
نعم، أعتقد ذلك

229
00:12:14,065 --> 00:12:16,227
لذا، أسدنِ معروفًا

230
00:12:16,266 --> 00:12:18,394
أخبرني بما تعرفه

231
00:12:21,532 --> 00:12:23,694
."أول إتصال لشرطة (رينو) كان لـ "شيلد

232
00:12:23,730 --> 00:12:25,687
يتطلب الأمر أكثر من مجرد جثة لجذب إنتباهك

233
00:12:25,730 --> 00:12:27,653
حسنًا، المشتبه بهم أيضًا يطابقون الوصف

234
00:12:27,696 --> 00:12:29,790
ماذا، أتعتقد أنه قد يكون هو؟
أعلم أنه هو

235
00:12:29,829 --> 00:12:31,194
كاميرات المراقبة أكّدت ذلك

236
00:12:32,896 --> 00:12:34,728
.(إنه (كولسون)، إنه ليس (كولسون

237
00:12:35,928 --> 00:12:37,384
يجب أن ندعوه بشيء ما

238
00:12:37,428 --> 00:12:38,725
ليس ذلك

239
00:12:45,726 --> 00:12:46,955
سمعت أن جثة جائت

240
00:12:46,993 --> 00:12:48,290
هل نعرف سبب الوفاة؟

241
00:12:48,326 --> 00:12:49,782
،لا، لكن إذا إتصلوا بنا

242
00:12:49,826 --> 00:12:51,055
.يعني أنها ليست الشيخوخة

243
00:12:59,424 --> 00:13:01,017
...إذًا

244
00:13:01,057 --> 00:13:02,718
أنت و(ماك) في مكتبه

245
00:13:02,756 --> 00:13:04,622
أجل

246
00:13:04,656 --> 00:13:05,987
لقد أخبرته

247
00:13:07,655 --> 00:13:09,714
أتمنّى لو كنت قد تحدثت معي عن ذلك

248
00:13:09,755 --> 00:13:12,452
إن كان هذا سيشعرك بتحسّن
فهو لم يدعني أنهي كلامي

249
00:13:12,489 --> 00:13:14,184
هو لا يريد أن يعرف لذا هو لا

250
00:13:14,221 --> 00:13:15,916
يجب أن تضعنا في مهمات مختلفة

251
00:13:18,753 --> 00:13:20,084
..أنا متأكّد أن هذا جزءٌ من الأمر، لكن

252
00:13:21,554 --> 00:13:23,648
،إنه فقط

253
00:13:23,686 --> 00:13:25,745
لديّ أيضًا شعور بأنه لم يتخطاك

254
00:13:27,919 --> 00:13:29,648
لماذا تخبرني بذلك؟

255
00:13:29,684 --> 00:13:32,346
...يجب أن تعرف كيف يشعر من قبل

256
00:13:32,385 --> 00:13:34,877
...أو إذا كنّا

257
00:13:38,417 --> 00:13:40,010
يجب أن تعرف

258
00:13:41,416 --> 00:13:43,805
حسنًا

259
00:13:43,849 --> 00:13:46,045
ولكن لنكون واضحين، أنا في

260
00:13:46,083 --> 00:13:49,280
سأقاتل من أجلك إن إضطررت لذلك

261
00:13:49,315 --> 00:13:51,807
ماك) يرعبني)

262
00:13:51,847 --> 00:13:54,578
لكن أكثر عراك عاطفي

263
00:14:00,080 --> 00:14:02,242
دائمًا تتصرّف بنبل

264
00:14:03,479 --> 00:14:05,208
نعم، أعتقد أنك تحبّ هذا التمثيل

265
00:14:12,844 --> 00:14:14,835
هذه سابقة أخرى لي

266
00:14:18,043 --> 00:14:19,511
!يا للهول

267
00:14:22,476 --> 00:14:24,501
ماذا حدث له؟ -
.هم عملوا -

268
00:14:28,509 --> 00:14:30,102
لم يبد أنه يهتم إن شوهد

269
00:14:30,142 --> 00:14:31,439
كان يهتم فقط بتحويل هذا الرجل

270
00:14:31,474 --> 00:14:33,499
إلى نوع من التجارب العلمية

271
00:14:33,541 --> 00:14:36,101
،"نعم، نحن ما زلنا ما عندنا "آي. دي
لكنّنا يجب أن يكون عندنا واحد قريبًا

272
00:14:36,141 --> 00:14:38,303
التقرير يقول أن هذا الرجل إشترى تذكرةً
"إلى مدينة "سيوكس

273
00:14:39,639 --> 00:14:42,097
لمعلوماتك، هذا هو نقطة التقارب
لثلاثة خطوط منفصلة

274
00:14:42,139 --> 00:14:43,868
في هذه المرحلة، أنا لا أستبعد أيّ شيء

275
00:14:43,905 --> 00:14:45,999
،)لكن (بنسون)، (كيلر)، (رودريغز

276
00:14:46,038 --> 00:14:47,665
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث لهذا الرجل

277
00:14:47,704 --> 00:14:48,933
.ماي)، جهّزي طائرة)

278
00:14:48,971 --> 00:14:50,461
.فعلت بالفعل -
أنا وأنت سنتّجه من هذا الطريق -

279
00:14:50,505 --> 00:14:52,860
لنرَ إن كان بإمكاننا إيجاد هذا الرجل
(الذي ليس (كولسون

280
00:14:55,636 --> 00:14:58,128
أنا آسف. أعتقد أنني لا أفهم شيئا

281
00:14:58,170 --> 00:15:00,764
يا رجل، ألا تتذكر كل الأشياء البطولية
التي فعلتها؟

282
00:15:00,802 --> 00:15:03,032
...ذلك

283
00:15:03,069 --> 00:15:04,662
أعتقد أن (فيتز) لم يتساهل معك

284
00:15:04,701 --> 00:15:06,066
لا أظن ذلك

285
00:15:07,901 --> 00:15:10,131
كيف حالهم على أيّة حال؟
أشعر بالسوء

286
00:15:10,167 --> 00:15:13,091
لم أحصل على وداع مناسب مع الأجداد

287
00:15:13,134 --> 00:15:15,330
.تباطأ، لكن ما زال معلقًا هناك

288
00:15:18,366 --> 00:15:19,959
ماذا عن العميلة (ماي)؟

289
00:15:19,999 --> 00:15:21,592
أعني، هي لن تترك جانبك

290
00:15:21,631 --> 00:15:22,689
هل هي قريبة من هنا؟

291
00:15:22,731 --> 00:15:23,789
بالطبع

292
00:15:26,031 --> 00:15:28,523
،ولكن ما أنا... ما أنا، مثل، الموت لمعرفة

293
00:15:28,564 --> 00:15:31,158
...كيف حال العميل؟

294
00:15:31,197 --> 00:15:32,289
دوغ)؟)

295
00:15:32,330 --> 00:15:34,162
،حسنًا، تعرف

296
00:15:34,196 --> 00:15:35,721
(دوغ)

297
00:15:37,330 --> 00:15:41,028
.نعم، هذا هو في الحقيقة

298
00:15:41,062 --> 00:15:43,360
لقد نسيت شيئًا، سأعود خلال دقيقة

299
00:15:46,194 --> 00:15:48,322
،أنت متحدث حقيقي

300
00:15:48,361 --> 00:15:51,160
،لكنّك لست من هنا ولا يجب أن تكون هنا

301
00:15:51,193 --> 00:15:53,616
لذا عليّ أن آخذك وأجعلك تغنّي

302
00:15:57,059 --> 00:15:58,788
.(يد حقيقية ليس (كولسون

303
00:16:01,991 --> 00:16:02,719
أنت تعرف أنك ميّت بالفعل، أليس كذلك؟

304
00:16:08,690 --> 00:16:12,012
هذا رجل كبير

305
00:16:14,456 --> 00:16:15,719
...(راي) -
!تراجع -

306
00:16:17,188 --> 00:16:19,816
!(لا! لا! لا، لا، لا
!(راي)! (راي)

307
00:16:28,786 --> 00:16:30,185
حسنًا

308
00:16:43,017 --> 00:16:45,247
،المتعقب يقول أنه ليس من هذا العالم

309
00:16:45,283 --> 00:16:47,308
لكن توقيعه مختلف عن الآخرين

310
00:16:47,350 --> 00:16:48,806
هذا غريب

311
00:16:48,850 --> 00:16:52,343
إذا إعتبرت التعقيد اللانهائي للطبيعة

312
00:16:52,382 --> 00:16:54,305
ربما "غريب" هو المعيار

313
00:16:56,848 --> 00:16:58,543
غريب أم لا، لا يزال هدفًا

314
00:17:00,215 --> 00:17:02,809
ليس مجرد هدف، بل متحدث

315
00:17:02,847 --> 00:17:04,770
أنت تعرف ماذا يعني ذلك

316
00:17:04,813 --> 00:17:06,110
اُقتله ببطء، إجعله ينزف

317
00:17:19,311 --> 00:17:23,236
...حسنًا، هذا أغرب تشريح قمت به منذ ذلك الحين

318
00:17:23,277 --> 00:17:24,802
الأخير...

319
00:17:24,843 --> 00:17:26,766
أعني، مَن يجد جثة في الحائط؟

320
00:17:26,809 --> 00:17:28,106
أو حائط في جسد؟

321
00:17:28,143 --> 00:17:29,736
حصلنا على هويتنا

322
00:17:29,775 --> 00:17:31,300
...(قابل (هارولد سيمكو

323
00:17:31,342 --> 00:17:34,300
بعمر 51، بلّغ عن فقدانه قبل أسبوع

324
00:17:34,342 --> 00:17:37,437
"يبدو أنه تخلّى عن عائلته وعمله في "ساكرامنتو

325
00:17:37,475 --> 00:17:38,840
إقطع كل الإتصالات

326
00:17:38,874 --> 00:17:40,763
،العائلة تقول أنه لم يذهب إلى "رينو" من قبل

327
00:17:40,806 --> 00:17:42,729
"أقل بكثير من مدينة "سيوكس

328
00:17:42,773 --> 00:17:44,172
إذًا، لماذا كان هدفًا؟

329
00:17:44,207 --> 00:17:45,663
لا فكرة لديّ

330
00:17:45,706 --> 00:17:48,164
هو كان عاديًا

331
00:17:48,206 --> 00:17:50,072
حسنًا، ليس بعد الآن

332
00:17:50,106 --> 00:17:51,505
سأحتاج إلى مساعدة

333
00:17:54,171 --> 00:17:56,936
نوع الأشياء التي تراها

334
00:17:56,971 --> 00:17:59,338
أعتقد أن هذا يوم عادي بالنسبة لكما، صحيح؟

335
00:18:08,136 --> 00:18:09,934
لا أستطيع أن أقول أنني أتفق معك هناك

336
00:18:26,998 --> 00:18:30,696
لقد كنت أطارد أمثالك طوال حياتي

337
00:18:30,731 --> 00:18:32,961
...ودعني أخبرك

338
00:18:32,997 --> 00:18:36,820
لا فائدة من الإختباء في هذا العالم
أو في العالم الآخر

339
00:18:36,864 --> 00:18:38,889
سنجدك دائمًا

340
00:18:43,829 --> 00:18:45,388
لذا، لماذا لا تأتي

341
00:18:45,429 --> 00:18:48,820
تجعل الأمور أسهل على صديقك القديم (كولسون)؟

342
00:18:48,862 --> 00:18:51,024
(أنت لست (فيل كولسون

343
00:18:51,061 --> 00:18:52,119
،ولا أعرف كيف سرقت وجهه

344
00:18:52,161 --> 00:18:55,222
لكنّه ليس رائعًا يا رجل، إنه ليس رائعًا

345
00:18:55,260 --> 00:18:57,490
وإن كنت مستاءةً لأنني إستعرت
"بعض الأفكار من "شيلد

346
00:18:57,527 --> 00:18:59,894
ليس كأنهم لم يسرقوا نصف
تلك الأشياء من الفضائيين

347
00:18:59,926 --> 00:19:02,554
الإنتاجية هي التواصل

348
00:19:07,825 --> 00:19:10,157
عند إشارتي، توجهوا إلى المخرج الشمالي الغربي

349
00:19:10,190 --> 00:19:13,285
واصل التقدّم ولا تنظر للخلف

350
00:19:13,324 --> 00:19:15,691
لقد طلبت إستخراجه
حصلت على الستة الخاصّة بك

351
00:19:17,890 --> 00:19:20,382
مَن أنت؟

352
00:19:23,388 --> 00:19:25,550
"تريفور خان)، عميل "شيلد)

353
00:19:29,754 --> 00:19:33,213
(لوحة الدم على صديقنا السيّد (سيمكو

354
00:19:33,253 --> 00:19:37,281
أثمرت عن بعض النتائج المفاجئة

355
00:19:37,320 --> 00:19:40,051
،جسده مغمور بسمّ عصبي

356
00:19:40,085 --> 00:19:42,611
ربما أفرزها ذلك المخلوق الفضائي

357
00:19:42,652 --> 00:19:45,349
إنه خامل، لكنّه قابل للإحتراق بشدة

358
00:19:45,384 --> 00:19:46,510
أشياء سيئة

359
00:19:46,551 --> 00:19:47,950
.لذا، مثل السم

360
00:19:47,984 --> 00:19:50,009
أكثر مثل مسرّع، لكنّي أبدًا ما رأيته

361
00:19:50,050 --> 00:19:52,280
في إنسان من قبل، ولكن لا يختلف

362
00:19:52,317 --> 00:19:55,548
إلى فطر "كورديسيبس" في مجموعات النمل الأمازونية

363
00:19:58,716 --> 00:20:00,514
لقد تحوّل خادمه

364
00:20:00,548 --> 00:20:03,370
إلى زومبي مدمّر ذاتيًا

365
00:20:03,415 --> 00:20:04,849
زومبي؟

366
00:20:04,882 --> 00:20:06,270
.حسنا، هم ليسوا... ليسوا موتى

367
00:20:06,314 --> 00:20:08,806
أكثر من أن يتم قيادتها من قبل طفيلي

368
00:20:08,848 --> 00:20:10,942
يأخذ الإقامة في الداخل

369
00:20:10,980 --> 00:20:14,473
إذًا، (كولسون) المزيف وضع طفيليًا
في هذا الرجل

370
00:20:14,513 --> 00:20:16,607
...وزرعته بهذا

371
00:20:18,412 --> 00:20:20,335
أعتقد ذلك...

372
00:20:27,177 --> 00:20:28,338
ما هذا؟

373
00:20:31,009 --> 00:20:33,432
!يا للهول

374
00:20:33,476 --> 00:20:35,035
!لينبطح الجميع

375
00:20:40,475 --> 00:20:41,601
إبقوا منخفضين

376
00:21:01,171 --> 00:21:03,367
أين ذهبت؟

377
00:21:27,200 --> 00:21:29,589
مهلاً، كنت "شيلد" طوال هذا الوقت؟

378
00:21:29,632 --> 00:21:31,930
هل ظننت حقًا أننا سندعك تسرق كل تقنيتنا؟

379
00:21:31,965 --> 00:21:34,024
حتى في حفلة (فيش)؟

380
00:21:34,065 --> 00:21:36,591
مهلاً، مهلاً، ماذا عندما ذهبنا إلى
غرفة الهروب وتجمّدت؟

381
00:21:36,631 --> 00:21:37,996
هل كان كل هذا مجرد تمثيل؟

382
00:21:38,031 --> 00:21:39,658
"راهنت بأنك يمكنك  حلّ تلك الكلمة "سايفر

383
00:21:39,698 --> 00:21:41,257
وكان بإمكاننا الخروج من هناك
،في وقت قياسي

384
00:21:41,297 --> 00:21:42,822
...لكن، لا، أنت فقط كان لا بدّ أن -
نحن يجب أن نتحرك -

385
00:21:42,864 --> 00:21:44,423
...مهلاً، فقط... فقط

386
00:21:44,464 --> 00:21:45,954
.إنتظر. إنتظر، إنتظر، إنتظر

387
00:21:45,995 --> 00:21:47,656
...فقط... فقط من فضلك قل لي شيئًا واحدًا
،حسنًا؟ فقط

388
00:21:49,362 --> 00:21:50,989
قل لي أنك لم تكن تسمح لي بالفوز
"في "ريموراث رامبل

393
00:21:50,881 --> 00:21:53,448.حسنا

389
00:21:53,628 --> 00:21:54,754
لن أخبرك بذلك

390
00:21:56,628 --> 00:21:57,959
مهلاً

391
00:21:57,993 --> 00:21:59,427
!هل إتصلت بـ (ماك)؟

392
00:21:59,461 --> 00:22:02,158
!إعتقدت بأننا كنّا أفضل الأصدقاء

393
00:22:05,326 --> 00:22:06,384
حسنًا

394
00:22:11,125 --> 00:22:12,490
(العميل (خان

395
00:22:12,525 --> 00:22:14,152
لقد قمنا بإعادة التوجيه بمجرد أن تلقينا الإتصال

396
00:22:14,191 --> 00:22:16,182
سعيد لأنك كنت قريبة من قبل
(مدير العميلة (ماي

397
00:22:16,224 --> 00:22:17,680
مشكلة مع مهمة مجالسة الأطفال الخاصّة بك؟

398
00:22:17,724 --> 00:22:18,680
لأن لدينا مشاكلاً أكبر

399
00:22:18,724 --> 00:22:20,488
هذا ليس مجرد رمز أصفر

400
00:22:20,523 --> 00:22:22,184
...لم أكن أريد أن أضع هذا على الراديو، ولكن

401
00:22:22,223 --> 00:22:24,988
(أحد الرجال هناك صورة طبق الأصل لـ (فيل كولسون

402
00:22:25,023 --> 00:22:26,354
مهلاً، أهو داخل المبنى الآن؟

403
00:22:26,389 --> 00:22:28,084
على حد علمي

404
00:22:28,122 --> 00:22:29,988
حسنًا يا قوم، هذا لم يعد إستخراجًا

405
00:22:30,022 --> 00:22:31,979
!إنه إعتداء، لنذهب

406
00:22:32,021 --> 00:22:33,580
(أنا على النقطة مع (خان)، (جيبس)، (ويلسون

407
00:22:33,621 --> 00:22:36,113
إنتظر. أولاً، مرحبًا سيكون لطيفًا

408
00:22:36,154 --> 00:22:37,849
،ثانيًا

409
00:22:37,887 --> 00:22:39,912
هل أنا رمز أصفر، وهل يجب أن أهان؟

410
00:22:39,953 --> 00:22:41,751
لأنه يشعر بهذه الطريقة، والأهم من ذلك

411
00:22:41,786 --> 00:22:43,914
لماذا يحاول (كولسون) قتلي؟

412
00:22:43,952 --> 00:22:45,408
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

413
00:22:45,453 --> 00:22:47,080
ما يحدث هو أننا كنّا محظوظين

414
00:22:47,119 --> 00:22:49,076
.حسنًا يا (ديك)، أنت بأمان الآن. إبقَ هنا

415
00:22:49,118 --> 00:22:51,109
حسنًا، مَن سيحميني؟
هل (ديزي) قادمةً؟

416
00:22:51,151 --> 00:22:52,676
...أو (فيتز) أو (سيمونز) أو

417
00:22:52,718 --> 00:22:54,846
حسنًا، دعونا لفة! أجل -
.حسنًا -

418
00:22:54,884 --> 00:22:57,581
تهانيّ. أنت لم تحصل على نفسك قتل

419
00:23:01,949 --> 00:23:05,010
إذًا... إنه طائر

420
00:23:05,048 --> 00:23:09,508
حسنًا، أشبه بطائر زومبي فضائي

421
00:23:09,549 --> 00:23:11,438
ستعرفه عندما تراه

422
00:23:11,481 --> 00:23:13,813
،وإذا فعلت

423
00:23:13,848 --> 00:23:16,647
أعطني فرصةً للقبض عليه

424
00:23:16,680 --> 00:23:17,613
سأكون مستعدًا هذه المرة

425
00:23:28,445 --> 00:23:30,072
كل ذلك في يوم عمل، أليس كذلك؟

426
00:23:30,111 --> 00:23:33,741
دائمًا نبيل

427
00:24:01,305 --> 00:24:03,330
أعطني دفعةً

428
00:24:31,033 --> 00:24:33,092
!(كيلر)

429
00:24:51,797 --> 00:24:53,561
.يا إلهي، يا إلهي -
سيكون الأمر على ما يرام -

430
00:24:53,596 --> 00:24:55,462
سأجهّز الإخلاء الطبيّ، أجل

431
00:24:58,629 --> 00:25:01,087
!ذلك الشيء... طار داخله

432
00:25:01,128 --> 00:25:03,256
بداخله؟ -
.في فمي -

433
00:25:03,294 --> 00:25:05,126
!أستطيع أن أشعر به يتحرك -
توقف -

434
00:25:05,161 --> 00:25:06,492
إجلس وحاول الإسترخاء

435
00:25:06,528 --> 00:25:08,326
حقًا؟

436
00:25:08,360 --> 00:25:11,216
أجل، إخلع قميصك

437
00:25:14,526 --> 00:25:22,526
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007

438
00:25:23,491 --> 00:25:27,155
لا أستطيع أن أتحوّل إلى ذلك

439
00:25:27,190 --> 00:25:28,919
إفعل ما يتوجّب عليك فعله

440
00:25:28,956 --> 00:25:30,947
لقد أمسكنا بك

441
00:25:39,855 --> 00:25:41,254
(لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو (ديك شو

442
00:25:41,287 --> 00:25:42,777
كنت أعمل في العام الماضي

443
00:25:42,821 --> 00:25:44,619
ربما لم يكن علينا أن ندعه يصل إلى هذا الحد

444
00:25:44,654 --> 00:25:46,247
هل تمّ إعلامه أننا فقدنا (فيتز)؟

445
00:25:46,286 --> 00:25:47,742
ليس قراري

446
00:25:47,787 --> 00:25:49,448
إضافة إلى أننا لا نعرف إذا فقدناه لحد الآن

447
00:25:53,585 --> 00:25:55,246
!إبقوا منخفضين! راقب فريقك

448
00:26:00,917 --> 00:26:02,078
لديّ واحدة في الأعلى

449
00:26:05,983 --> 00:26:07,473
واحدة في الخلف

450
00:26:07,517 --> 00:26:09,611
ويلسون)، (غيبز)، هل من أثر له؟)

451
00:26:09,649 --> 00:26:11,743
(سلبي، ليس لدينا عيون على (كولسون

452
00:26:11,783 --> 00:26:12,944
سنفترق

453
00:26:12,982 --> 00:26:14,575
خان)، خذ فريقًا، إكتسح المدنيين)

454
00:26:14,615 --> 00:26:16,379
سأؤمّن الجانب الشمالي (ماي)؟

455
00:26:16,415 --> 00:26:19,441
سأذهب خلف الفتاة

456
00:26:19,480 --> 00:26:22,108
تذكّروا، هدفنا هو إحضارهم أحياء

457
00:26:28,646 --> 00:26:30,603
أرأيت؟ كان ذلك إطلاق نار بالتأكيد

458
00:26:30,645 --> 00:26:32,101
نحن لسنا بأمان، يجب أن نذهب

459
00:26:32,145 --> 00:26:33,544
أوامري هي البقاء

460
00:26:33,578 --> 00:26:36,468
حسنًا، فهمت ذلك

461
00:26:36,511 --> 00:26:38,536
...ولكن هل المقرّ الرئيسي يعرف مَن
مَن لديك على متن الطائرة؟

462
00:26:38,577 --> 00:26:40,102
.أنا (ديك شو). أنا نوع خاص

463
00:26:44,576 --> 00:26:45,771
يجب أن أرد على هذا

464
00:26:45,810 --> 00:26:47,266
حبيبتي

465
00:26:47,308 --> 00:26:49,299
ديك)، أحضرت (بوبا) أين الجميع؟)

466
00:26:52,308 --> 00:26:53,707
مهلاً. (سيكويا)، أين أنت؟

467
00:26:53,741 --> 00:26:55,140
لقد أتيت من الخلف

468
00:26:55,174 --> 00:26:58,030
،أنت تعرف كمؤثر
أنا دائمًا أتجنب الأبواب الأمامية

469
00:26:58,074 --> 00:27:00,270
أين أنت؟

470
00:27:00,306 --> 00:27:02,604
هل سنقوم بتراجع مفاجئ مجددًا؟

471
00:27:02,640 --> 00:27:04,233
.لا! لا! لا، لا، لا. إستمعي إليّ

472
00:27:04,272 --> 00:27:06,536
أم أنك تختبر اللعبة؟
لأنني أعتقد أنني سمعت إطلاق نار

473
00:27:06,572 --> 00:27:09,132
لا، إنها ليست اللعبة لقد هوجم المكتب

474
00:27:09,172 --> 00:27:11,197
!توقف عن العبث معي، لست كذلك

475
00:27:11,238 --> 00:27:13,502
عليك أن تذهب وتجد مكانًا للإختباء

476
00:27:17,237 --> 00:27:18,636
.يا إلهي

477
00:27:18,670 --> 00:27:20,764
هل تفهمني؟
إنزل من الهاتف، إختبىء

478
00:27:20,803 --> 00:27:22,191
وشخص ما سيأتي ويأخذك

479
00:27:22,236 --> 00:27:25,092
شخص ما؟ -
مَن؟ -

480
00:27:25,136 --> 00:27:26,558
شيلد"؟" -
!(ديك) -

481
00:27:26,602 --> 00:27:28,798
حسنًا. لا، حسنا؟

482
00:27:28,835 --> 00:27:30,098
سآتي لأخذك

483
00:27:30,135 --> 00:27:31,364
سأراك قريبًا

484
00:27:38,566 --> 00:27:41,365
رائع

485
00:27:41,400 --> 00:27:43,425
سيّد (شو) ، لقد تحدثت للتو مع المقرّ الرئيسي

486
00:27:43,465 --> 00:27:44,762
ليس لديك الأولوية

487
00:27:44,799 --> 00:27:46,062
...لذا، هو

488
00:27:47,799 --> 00:27:49,790
سيّد (شو)؟

489
00:27:53,664 --> 00:27:55,189
إنه ينمو

490
00:27:55,230 --> 00:27:57,961
ويربط نفسه بجهازه الوعائي

491
00:27:57,996 --> 00:27:59,430
هل يمكنك أن تفكّها؟

492
00:27:59,463 --> 00:28:02,262
يمكنني المحاولة، لكنّي لم أفعل أيّ شيء
قريب من هذا

493
00:28:02,295 --> 00:28:03,592
لذا، سنأخذه إلى المستشفى

494
00:28:03,629 --> 00:28:05,620
لا أحد في تاريخ مهنة الطب

495
00:28:05,661 --> 00:28:07,527
لم أفعل شيئًا كهذا من قبل

496
00:28:07,561 --> 00:28:09,689
بالإضافة إلى أنه لا يملك هذا النوع من الوقت

497
00:28:17,426 --> 00:28:22,125
...إنه... ربما سريع جدًا، ولكن

498
00:28:22,159 --> 00:28:24,526
كيف سيكون شعورك حول جلب طائر فضائي

499
00:28:24,558 --> 00:28:26,322
في علاقتنا؟

500
00:28:29,324 --> 00:28:30,758
إذًا، هذا يعني لا

501
00:28:32,491 --> 00:28:34,084
ستكون على ما يرام

502
00:28:38,590 --> 00:28:41,287
هذا مسكن

503
00:28:41,322 --> 00:28:44,849
في رأسك، إذا كنت يمكن أن تعد
مرةً أخرى من 10

504
00:28:55,587 --> 00:28:56,975
ما الذي يحدث؟

505
00:29:09,484 --> 00:29:10,906
توقف

506
00:29:10,950 --> 00:29:12,076
!توقف

507
00:29:12,117 --> 00:29:13,141
.توقف. تراجعي

508
00:29:18,881 --> 00:29:20,440
فعلت للتو هذا

509
00:29:20,482 --> 00:29:22,280
كيف فعلت ذلك؟

510
00:29:22,315 --> 00:29:24,204
مجرد يوم عادي في "شيلد"، صحيح؟

511
00:29:24,247 --> 00:29:26,170
هل يمكنك إجراء العملية؟

512
00:29:26,214 --> 00:29:27,841
حسنًا، يجب أن أقطعه

513
00:29:27,880 --> 00:29:29,177
وهو واعٍ

514
00:29:29,213 --> 00:29:31,671
!هل يمكنك إجراء العملية؟

515
00:29:31,713 --> 00:29:33,772
أجل

516
00:30:07,140 --> 00:30:09,939
حبيبتي؟  إنه أنا

517
00:30:09,972 --> 00:30:12,839
!حبيبتي

518
00:30:12,872 --> 00:30:15,398
.يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

519
00:30:15,438 --> 00:30:16,894
ما الذي أخّرك؟

520
00:30:16,938 --> 00:30:18,861
حسنًا، إسمعي، إسمعيني فحسب، حسنًا؟

521
00:30:18,904 --> 00:30:20,702
هناك أناس بالخارج يلاحقونني

522
00:30:20,738 --> 00:30:21,933
حسنّا، وأنا لا أعرف لماذا

523
00:30:21,970 --> 00:30:23,665
أعتقد أنه بسبب أنه ليس من المفترض
أن أكون هنا

524
00:30:23,704 --> 00:30:26,230
ليس من المفترض أن أكون موجودًا
في هذا الواقع

525
00:30:26,269 --> 00:30:27,828
هل تتذكّر أنني شرحت لك هذا في المسرحية؟

526
00:30:27,869 --> 00:30:30,099
مرةً أخرى، هذا كله عنك

527
00:30:30,136 --> 00:30:31,262
... لا، فقط

528
00:30:31,302 --> 00:30:33,725
...لكن هذه المرّة الأمر يتعلق بي ذلك

529
00:30:34,736 --> 00:30:36,363
اُنظر

530
00:30:36,401 --> 00:30:37,766
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرف كيفية القيام به

531
00:30:37,801 --> 00:30:39,257
إنه يهرب وينجو

532
00:30:39,301 --> 00:30:40,860
لذا، أنت ستتبعني، موافقة؟

533
00:30:40,900 --> 00:30:42,197
هل أنت مستعدة؟

534
00:30:42,233 --> 00:30:43,723
.نعم، أنا مستعد -
.حسنًا -

535
00:30:46,233 --> 00:30:48,759
... حسنًا، ربما يجب علينا فقط

536
00:30:48,799 --> 00:30:50,096
...نعم، دعونا

537
00:30:50,132 --> 00:30:51,224
كل شيء على ما يرام
...نحن لسنا بحاجة

538
00:30:51,265 --> 00:30:52,221
صحيح، أليس كذلك؟

539
00:30:52,265 --> 00:30:55,360
لنذهب -
حسنًا -

540
00:30:56,365 --> 00:30:58,060
حسنًا، هيّا -
حسنًا -

541
00:31:07,262 --> 00:31:08,320
لديّ الفتاة في مرمى نظري

542
00:31:08,363 --> 00:31:09,819
هل من أثر له؟

543
00:31:09,861 --> 00:31:11,386
ليس بعد

544
00:31:11,428 --> 00:31:13,556
لكن إذا كان هذا الرجل يريد
(القضاء على (ديك شو

545
00:31:13,595 --> 00:31:15,154
عليه أن ينتظر في الطابور

546
00:31:34,758 --> 00:31:36,715
أنت لا تحبّ الأسلحة أيضًا

547
00:31:36,758 --> 00:31:38,852
لم أحتاجها أبدًا

548
00:31:38,889 --> 00:31:40,050
الأولاد بألعابهم

549
00:32:13,950 --> 00:32:15,213
إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة

550
00:32:15,250 --> 00:32:17,378
...أرجوك

551
00:32:45,345 --> 00:32:48,542
أتعرف مَن يحبّ الألعاب؟

552
00:32:48,578 --> 00:32:50,774
أنا أريد ذلك

553
00:33:04,008 --> 00:33:06,238
هل تنشر هذا الآن؟

554
00:33:06,275 --> 00:33:07,868
لا

555
00:33:21,339 --> 00:33:22,534
.إنتظر، إنتظر، توقف

556
00:33:22,572 --> 00:33:24,495
قد تكون متحدثًا، لكنّك لا تزال هدفًا

557
00:33:27,771 --> 00:33:29,569
هنا، خُذ هذا. أبقه آمنًا

558
00:34:03,731 --> 00:34:06,553
أعتقد أننا بخير

559
00:34:06,597 --> 00:34:11,489
ماذا يحدث؟

560
00:34:11,530 --> 00:34:13,988
حسنًا، (سيكويا)، أنت من المحتمل
خائف جدًا الآن

561
00:34:14,028 --> 00:34:15,655
...إذًا، هذا (ماك). إنه كذلك

562
00:34:15,696 --> 00:34:17,687
هو كبير وعضلي

563
00:34:17,729 --> 00:34:18,992
ماذا؟ -
"عميل لـ "شيلد -

564
00:34:19,028 --> 00:34:21,122
أكل شيء على ما يرام؟

565
00:34:21,161 --> 00:34:22,356
أنت بحاجة لطبيب

566
00:34:22,394 --> 00:34:23,987
لا، ليس سيئًا مثل الحصول على النار

567
00:34:24,027 --> 00:34:25,859
من أنت حتى؟

568
00:34:25,893 --> 00:34:27,486
إبتعد عن الطريق

569
00:34:27,527 --> 00:34:29,723
أريده

570
00:34:31,426 --> 00:34:32,985
سأتولّى هذا

571
00:34:36,491 --> 00:34:38,357
.حسنًا، إاذهب وإحمها (ماك)، تعال معي

572
00:34:38,391 --> 00:34:40,792
لديّ خطة، هيّا، هيّا، هيّا

573
00:34:51,256 --> 00:34:53,213
إفعل ما  يتوجّب عليك فعله

574
00:34:53,255 --> 00:34:54,780
أو إذهب إلى الجحيم

575
00:34:54,821 --> 00:34:57,347
أعتقد أنك قد تكون أجمل فراشة

576
00:34:57,388 --> 00:34:59,311
صنعتها في أيّ وقت مضى -
(رويدك يا (سنو -

577
00:34:59,354 --> 00:35:02,278
ليس هذا

578
00:35:02,321 --> 00:35:04,813
إذا كنت لن تقتلني، فإذًا ماذا تريد؟

579
00:35:04,852 --> 00:35:07,685
أنت على وشك معرفة ذلك

580
00:35:37,181 --> 00:35:38,842
ما الذي أخّرك؟

581
00:36:03,376 --> 00:36:05,265
%2

582
00:36:05,310 --> 00:36:07,335
سأعطيك 2% من هذه الشركة بأكملها

583
00:36:07,361 --> 00:36:08,783
لإبقاء هذا بيننا

584
00:36:11,599 --> 00:36:13,226
التخدير لا يعمل

585
00:36:13,255 --> 00:36:15,087
عليك أن تثبّته -
حسنًا -

586
00:36:17,392 --> 00:36:18,791
أنا هنا. فقط إبقَ معي

587
00:36:23,418 --> 00:36:25,341
ما الذي حدث؟
لقد أحرقني

588
00:36:25,387 --> 00:36:26,513
حرارته مرتفعة جدًا

589
00:36:26,584 --> 00:36:27,972
يجب أن يتوقف

590
00:36:29,971 --> 00:36:32,531
ما الذي تفعله؟
يجب أن نضعه في عزلة الآن

591
00:36:32,640 --> 00:36:34,062
،إذا كان جسده يفيض بذلك المسرع

592
00:36:34,146 --> 00:36:36,035
...ويصل إلى درجة حرارة معينة

593
00:36:36,131 --> 00:36:37,997
ثم ماذا؟
لا أعلم

594
00:36:37,941 --> 00:36:39,102
نحن تحت الأرض

595
00:36:39,085 --> 00:36:40,644
يمكنه أن يخرج المكان برمته

596
00:36:40,502 --> 00:36:42,425
هناك غرفة إحتواء في الطرف الشمالي
من هذا الطابق

597
00:36:43,038 --> 00:36:45,234
هذا يناسبني

598
00:36:47,743 --> 00:36:49,666
!أخلوا الأرض! إبتعدوا عن الطريق

599
00:36:50,378 --> 00:36:53,439
.كيلر)، على عقد. إنتظر)

600
00:36:59,973 --> 00:37:01,737
!لا تلمسه

601
00:37:14,365 --> 00:37:16,697
(بينسون)

602
00:37:16,348 --> 00:37:19,238
إبتعد بقدر ما تستطيع

603
00:37:18,807 --> 00:37:21,139
!اُهربوا

604
00:37:53,108 --> 00:37:55,600
!لا أتباع! نحن بأمان

605
00:38:24,453 --> 00:38:26,182
يا رفاق، اليوم سيكون مذهلاً

606
00:38:26,952 --> 00:38:30,308
أنا أزور (باي) في شركته

607
00:38:31,760 --> 00:38:33,751
.هو، مثل، على محمل الجد حالم

608
00:38:34,082 --> 00:38:36,107
سنذهب لنجمع (بوبا) معًا

609
00:38:36,236 --> 00:38:44,236
إبقوا معنا

610
00:38:44,375 --> 00:38:46,537
حسنًا يا رفاق، إنه يعمل الآن

611
00:38:46,541 --> 00:38:47,497
لكنّي لا أعرف

612
00:38:47,534 --> 00:38:48,865
هل يبدو هذا عملاً بالنسبة لك؟

613
00:38:50,116 --> 00:38:51,948
!تبًا

614
00:38:53,125 --> 00:38:55,992
(مرحبًا (سيكويا

615
00:38:56,925 --> 00:38:59,451
(تريفور)

616
00:38:58,195 --> 00:39:00,755
مثل السكوتر الإلكترونية عطل مشي طويل

617
00:39:00,870 --> 00:39:03,498
أو قيادة متشاركة
...تعطيل القيادة في حالة سكر

618
00:39:03,615 --> 00:39:06,812
أنت ستقوم بتعطيل الطعام الفعلي

619
00:39:10,031 --> 00:39:12,295
حسنًا، يا رفاق. إذًا، (ديك) مشغول جدًا

620
00:39:12,258 --> 00:39:14,249
.لذا أنا فقط سأجلب البوبا إليه

621
00:39:15,736 --> 00:39:17,067
!يا للروعة

622
00:39:17,148 --> 00:39:20,709
ممثلون أصليون جدًا

623
00:39:20,690 --> 00:39:22,385
(أنا أسرق تلك النظرة من أجل (تشيلا

624
00:39:27,969 --> 00:39:29,164
يا رفاق

625
00:39:31,215 --> 00:39:34,845
أنا، مثل، إستثنائي خارج بجدية الآن

626
00:39:34,822 --> 00:39:36,312
إتضح أن المكتب يتعرض للهجوم

627
00:39:36,332 --> 00:39:37,788
ولم يخبرني أحد

628
00:39:38,135 --> 00:39:40,866
كما تعلمون، إنها، مثل، حياتي على المحك

629
00:39:40,830 --> 00:39:43,492
...أنت تعرف، وأنا فقط

630
00:39:43,256 --> 00:39:45,816
إنه يضع الأمور في نصابها

631
00:39:46,036 --> 00:39:47,834
...مثل

632
00:39:47,838 --> 00:39:50,569
أنا حقًا مثل إدراك الأشياء الآن

633
00:39:51,642 --> 00:39:53,599
يا رفاق، نحن الخروج

634
00:39:53,368 --> 00:39:56,224
يا إلهي. شكرًا للرب أنك أنقذتني

635
00:40:03,960 --> 00:40:06,816
شكرًا لإنقاذك حياتي

636
00:40:06,790 --> 00:40:09,589
(شكرًا لتقديمي إلى (فروسي

637
00:40:14,371 --> 00:40:15,497
إنه جيّد جدًا، أليس كذلك؟

638
00:40:16,338 --> 00:40:17,931
جيّد جدًا

639
00:40:17,441 --> 00:40:19,307
جيّد جدًا

