1
00:00:04,547 --> 00:00:05,756
أجل.

2
00:00:16,267 --> 00:00:19,103
- إلى أين تأخذني؟
- إلى غرفتي.

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,814
تأخر الوقت يا جيريمي.
يجب أن أنام.

4
00:00:21,981 --> 00:00:24,191
لكن لدي جناحاً فاخراً.

5
00:00:25,401 --> 00:00:29,864
فيه شمبانيا ومغطس جاكوزي
في غرفة المعيشة.

6
00:00:31,615 --> 00:00:33,242
تعالي لرؤيته.

7
00:00:45,087 --> 00:00:46,547
تمهل.

8
00:00:46,714 --> 00:00:48,716
لكنك مثيرة للغاية.

9
00:00:52,762 --> 00:00:54,930
- جيريمي.
- هيا يا مينا.

10
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
توقف.

11
00:01:01,312 --> 00:01:04,315
قلت...

12
00:01:08,194 --> 00:01:11,489
...تمهل.

13
00:01:12,323 --> 00:01:14,825
كف عن الضحك.

14
00:01:14,992 --> 00:01:19,497
تباً. أظن أن شريكي في الغرفة فوقنا.
مايلز، يجب أن تخرج.

15
00:01:20,247 --> 00:01:22,625
مايلز، استيقظ يا مايلز.

16
00:01:25,961 --> 00:01:27,838
يا إلهي.

17
00:01:31,133 --> 00:01:33,427
الجامعة. كانت أيامي فيها سعيدة.

18
00:01:33,594 --> 00:01:35,971
هل كنت تلعب بكرة الصوف
والطبق الطائر؟

19
00:01:36,138 --> 00:01:37,973
لمنع السمنة المكتسبة من الجعة.

20
00:01:38,140 --> 00:01:41,685
- أكانت قصة شعرك بصيحة الثمانينيات؟
- حرصت على تدمير كل الصور.

21
00:01:41,852 --> 00:01:46,148
مرحباً، اسم الضحية مايلز نوفاك.
عمره 19 عاماً، طالب بالعام الثاني.

22
00:01:46,315 --> 00:01:48,651
كان هناك حفل خارج الغرفة
فلم يسمعوا شيئاً.

23
00:01:48,818 --> 00:01:49,902
من عثر عليه؟

24
00:01:50,069 --> 00:01:52,738
شريكه في الغرفة أحضر فتاة
إلى الغرفة بعد الخامسة.

25
00:01:52,905 --> 00:01:55,282
وأثناء المداعبة سقطت الجثة
من فوقهما.

26
00:01:55,449 --> 00:01:57,576
هذا كفيل بإفساد الأجواء المثيرة.

27
00:01:57,743 --> 00:02:01,497
ضباط الشرطة يدونون إفادات الطلاب
ويجرون بحثهم.

28
00:02:01,664 --> 00:02:05,042
- هل يمكن أن يحالفنا الحظ؟
- سأطلب الفيديو وسجل المواقيت.

29
00:02:05,209 --> 00:02:07,336
رئيسة الجامعة آتية.

30
00:02:07,503 --> 00:02:09,255
إنها تسأل إن كانت حادثة فردية...

31
00:02:09,421 --> 00:02:11,799
...أم أنه عليها إصدار تحذير
من معتد عنيف.

32
00:02:11,966 --> 00:02:14,468
لا نعرف.
كيف وصلت إلى فكرة "المعتدي العنيف"؟

33
00:02:14,635 --> 00:02:18,347
الخبر منتشر على موقع تويتر
بوجود سفاح مختل في مهجع الجامعة.

34
00:02:18,514 --> 00:02:22,142
- ما دام على تويتر، فلابد أنه صحيح.
- لابد أنه صحيح.

35
00:02:23,811 --> 00:02:26,355
بضع غرف أخرى وينتهي.

36
00:02:26,522 --> 00:02:30,317
أكد المحقق الطبي القانوني أن الوفاة
وقعت ما بين الـ11:30 والـ12.

37
00:02:30,484 --> 00:02:31,902
هل قتل داخل الغرفة؟

38
00:02:32,069 --> 00:02:35,030
أجل. الدم متناثر على الأثاث.
وهناك بقع على الأرض.

39
00:02:35,197 --> 00:02:39,618
الزرقة الظاهرة على الجثة تشير
أنه نقل إلى الفراش بعدما قتل.

40
00:02:39,785 --> 00:02:42,454
- أيوجد سلاح للجريمة؟
- كان الاختناق سبب الوفاة.

41
00:02:42,621 --> 00:02:44,498
ضرب أولاً ثم خنق.

42
00:02:44,665 --> 00:02:46,959
هل ترك الجاني شيئاً؟
شعراً أو بصمات؟

43
00:02:47,126 --> 00:02:51,547
إننا نبحث، لكنها غرفة طالب جامعي.
لم يتم تنظيفها منذ عام 1992.

44
00:02:51,714 --> 00:02:55,050
وفقاً لما نراه،
لا يوجد شيء مفقود من الغرفة.

45
00:02:55,217 --> 00:02:57,845
انظر. فوق ياقة قميصه مباشرة.
الجانب الأيسر.

46
00:02:58,012 --> 00:02:59,221
هذه آثار حروق.

47
00:02:59,388 --> 00:03:02,558
وكأن شخصاً أحرق عنقه بقداحة.

48
00:03:02,725 --> 00:03:06,186
- أهذه آثار أربطة؟
- أجل، تم تقييده.

49
00:03:06,353 --> 00:03:08,355
تعرض هذا الفتى المسكين للتعذيب.

50
00:03:28,834 --> 00:03:30,294
قسم شرطة نيويورك

51
00:03:30,461 --> 00:03:33,589
مايلز نوفاك.
إنه من برايروود.

52
00:03:33,756 --> 00:03:36,008
يدرس الهندسة الميكانيكية
بمنحة دراسية.

53
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
- أين والداه؟
- توفيا.

54
00:03:37,968 --> 00:03:41,639
ماتا في حادث وهو في الثانوية فطلب
إعفاء من رسوم الكلية. يعيل نفسه.

55
00:03:41,805 --> 00:03:44,683
- هل حصل على تسوية من التأمين؟
- 80 ألفاً في وديعة.

56
00:03:44,850 --> 00:03:46,185
ربما المال دافع للقتل.

57
00:03:46,352 --> 00:03:49,063
ربما شخص في حياته بالفعل
يعرف بامتلاكه للوديعة.

58
00:03:49,229 --> 00:03:52,733
ستكون القائمة قصيرة. يقول زملاؤه
في نفس الطابق إن مايلز منطو.

59
00:03:52,900 --> 00:03:54,318
منزو ولا أصدقاء مقربين له.

60
00:03:54,485 --> 00:03:56,278
- هل له وظيفة؟
- أعمال الحاسوب.

61
00:03:56,445 --> 00:03:59,657
يصلح الحاسوب والإنترنت اللاسلكي.
الطلاب يوصون به لبعضهم.

62
00:03:59,823 --> 00:04:01,492
هل يوجد شيء في حاسوبه المكتبي؟

63
00:04:01,659 --> 00:04:04,536
كان يفضل لعبة "رون كويست"
على "وورلد أوف واركرافت".

64
00:04:04,703 --> 00:04:06,163
ماذا عن شريكه في الغرفة؟

65
00:04:06,330 --> 00:04:09,750
لم يقل إلا أن مايلز متغيب
منذ 3 ليال.

66
00:04:09,917 --> 00:04:12,920
حين رآه آخر مرة، كان مايلز مصاباً
بقطوب فوق عينه.

67
00:04:13,087 --> 00:04:14,171
ما سببها؟

68
00:04:14,338 --> 00:04:18,175
رجح الطبيب الذي عالجه أنه أصيب بلكمة
لكن مايلز لم يفصح.

69
00:04:18,342 --> 00:04:20,678
بعد ذلك اختفى ثلاثة أيام.

70
00:04:20,844 --> 00:04:23,639
مع من كان لديه خلاف؟
أين كان يختبىء؟

71
00:04:23,806 --> 00:04:26,600
استخدمت بطاقة مايلز الطلابية
في المكتبة...

72
00:04:26,767 --> 00:04:28,310
...بعد نصف ساعة من وفاته.

73
00:04:28,477 --> 00:04:33,816
- هل نعرف اسم مستخدمها؟
- قال القسم المختص إنه جاك بروغان.

74
00:04:33,983 --> 00:04:38,737
لكنني قارنت بصماته في قاعدة البيانات
فوجدت جاك هيلي من جنوب بوسطن.

75
00:04:38,904 --> 00:04:41,240
ضابط المراقبة المسؤول فقد أثره
منذ عامين.

76
00:04:41,407 --> 00:04:45,703
مدان باحتيال مصرفي وسرقة هوية
وسرقة ممتلكات واعتداء وحشي.

77
00:04:45,869 --> 00:04:48,038
محتال محترف صعد جرائمه إلى العنف.

78
00:04:48,205 --> 00:04:51,208
عمال نظافة المهاجع الجامعية
يتحركون داخلها بحرية تامة.

79
00:04:51,375 --> 00:04:54,128
لنراقب منزل هيلي
ومصرف وديعة مايلز.

80
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
- أنا وكاري سنذهب إلى الكلية.
- حسناً.

81
00:05:13,981 --> 00:05:16,442
قسم شرطة نيويورك، أرني يديك.
ارفعهما.

82
00:05:18,527 --> 00:05:21,447
كنت أتوقع مجيئكم للبحث عني.

83
00:05:22,656 --> 00:05:23,866
أنا ومايلز كنا صديقين.

84
00:05:24,033 --> 00:05:26,243
أظن أن هذه أكبر أكذوبة
في حياتك كمحتال.

85
00:05:26,410 --> 00:05:30,289
- كيف أخذت بطاقة هوية مايلز؟
- أعطاني إياها. قرر ترك الجامعة.

86
00:05:30,456 --> 00:05:32,374
بقي في حسابه الجاري بضع دولارات.

87
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
هل تحدث معك عن ترك الجامعة؟
أأنت مستشاره النفسي؟

88
00:05:35,335 --> 00:05:37,463
نعرف اسمك الحقيقي واطلعنا
على صحيفة سوابقك.

89
00:05:37,629 --> 00:05:40,466
كان هذا في الماضي
ولم أتخذ مايلز هدفاً أحتال عليه.

90
00:05:40,632 --> 00:05:44,595
لم أغير اسمي لأعود إلى الاحتيال.
غيرته كي أغير حياتي.

91
00:05:44,762 --> 00:05:48,599
تقربت من فتى وحيد وحاولت سرقة
وديعة تمويله الجامعي.

92
00:05:48,766 --> 00:05:52,436
أتعرف؟ ما يثير غثياني هو الطريقة
التي آذيته بها.

93
00:05:53,062 --> 00:05:54,855
لست الفاعل.

94
00:05:55,022 --> 00:05:58,067
فليأمل من فعل هذا بـمايلز
ألا أصل إليه قبلكم.

95
00:05:58,233 --> 00:06:00,569
لو أردتنا أن نصدقك فأعطنا معلومات.

96
00:06:00,736 --> 00:06:03,197
الصلة الوحيدة التي نراها بينك
وبين مايلز...

97
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
...هي أن تكون قد قتلته.

98
00:06:05,282 --> 00:06:08,660
اسمعا، كل هؤلاء الطلاب المدللين
يعاملونني باحتقار بالغ.

99
00:06:09,119 --> 00:06:11,622
أما مايلز فكان مختلفاً. كنا نتكلم.

100
00:06:12,706 --> 00:06:14,374
لقد خسر والديه.

101
00:06:14,541 --> 00:06:18,504
ولي أبناء تمنعني زوجتي من رؤيتهم.
كانت المسألة بهذه البساطة.

102
00:06:21,590 --> 00:06:24,885
حسناً. إذن أخبرك بأنه سيترك الجامعة.

103
00:06:25,052 --> 00:06:26,428
لماذا؟ ماذا كان يحدث؟

104
00:06:26,595 --> 00:06:29,890
لا أعرف. جاءني منذ ثلاثة أيام
يطلب مكاناً للمبيت.

105
00:06:30,057 --> 00:06:33,268
- لم كان مختبئاً؟
- قال إن شريكه في السكن يضايقه.

106
00:06:33,769 --> 00:06:37,606
- كان يكذب، لكنني لم أرد التطفل.
- هل ذكر وجود خلاف مع أحد؟

107
00:06:37,773 --> 00:06:39,817
لا، لكنني لم أكن أراه كثيراً قبلها.

108
00:06:39,983 --> 00:06:41,485
لماذا؟

109
00:06:41,902 --> 00:06:45,656
قال إنه اكتسب أصدقاء جدداً
وإنه وجد مكاناً يشعر فيه بالانتماء.

110
00:06:45,823 --> 00:06:48,909
- أين؟ ما أسماؤهم؟
- هذا أغرب ما في الأمر.

111
00:06:49,076 --> 00:06:52,704
أبى أن يخبرني، وكأنه يشعر
بأنني لن أكون راضياً عنهم.

112
00:06:55,290 --> 00:06:59,795
حجة غياب هيلي في وقت وقوع جريمة
القتل صحيحة. كان يفرغ بعض الشاحنات.

113
00:06:59,962 --> 00:07:02,339
- هل نبقيه محتجزاً؟
- لنخل سبيله.

114
00:07:02,506 --> 00:07:05,092
يجب أن نعرف حقيقة مجموعة أصدقاء
مايلز الجدد.

115
00:07:05,259 --> 00:07:08,011
هل هو ناد طلابي أم خارج الجامعة؟
هل لهم صلة بالعمل؟

116
00:07:08,178 --> 00:07:10,430
لم أتوصل إلى من أصلح لهم
مايلز الحاسوب.

117
00:07:10,597 --> 00:07:14,184
الدفع نقداً ولم يسجل شيئاً.
لم نصل إلى شيء من سجل هاتفه النقال.

118
00:07:14,351 --> 00:07:17,020
- أما من شيء على حاسوبه؟
- كان يستخدمه للعب فقط.

119
00:07:17,187 --> 00:07:19,815
درس مايلز الهندسة
وعمل في تقنية المعلومات.

120
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
أين فروضه الجامعية وأبحاثه؟
لابد أنه يمتلك حاسوباً نقالاً.

121
00:07:23,402 --> 00:07:27,364
- أجل، لكننا لم نجد شيئاً يدل عليه.
- ابني لا يفارق حاسوبه النقال.

122
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
لو أن شيئاً لم يفقد سواه...

123
00:07:29,324 --> 00:07:32,161
...فربما قتل بسبب ما في ذلك
الحاسوب.

124
00:07:33,662 --> 00:07:36,832
أخبريني يا تانيا.
كيف يعمل هذا البرنامج؟

125
00:07:36,999 --> 00:07:40,419
وجدت بين كشوف مايلز المصرفية
إيصالاً بشراء الحاسوب النقال.

126
00:07:40,586 --> 00:07:43,297
فيه وجدت الرقم المسلسل للحاسوب.

127
00:07:43,463 --> 00:07:46,133
ومن خلاله وجدت رقم
طبقة التحكم بالوسائط.

128
00:07:46,341 --> 00:07:49,678
حاسوب أو آر يو النقال
رقم طبقة التحكم بالوسائط

129
00:07:49,845 --> 00:07:51,263
فهمت.

130
00:07:51,430 --> 00:07:53,056
أحسنت.

131
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
يتيح لي الرقم استقبال إشارة منه...

132
00:07:56,518 --> 00:07:58,854
- ...مثل الهواتف النقالة.
- كلنا مراقبون.

133
00:07:59,021 --> 00:08:01,732
بشرط تشغيل الحاسوب
وولوجه لشبكة إنترنت لاسلكي...

134
00:08:01,899 --> 00:08:05,903
- ...وتفعيل خاصية التتبع الجغرافي.
- هذا مطمئن بعض الشيء.

135
00:08:09,406 --> 00:08:11,158
هل يعمل الحاسوب حالياً؟

136
00:08:11,325 --> 00:08:14,995
سنرى. إنني أمسح شبكات الإنترنت
اللاسلكي الموجودة في حرم الجامعة.

137
00:08:15,162 --> 00:08:16,997
حسناً.

138
00:08:21,126 --> 00:08:22,920
أهذه حلة جديدة؟

139
00:08:24,504 --> 00:08:25,714
لا. إنها....

140
00:08:28,217 --> 00:08:29,885
انتهى المسح.

141
00:08:31,303 --> 00:08:35,849
- حسناً، هذا مقهى في المنطقة العامة.
- هذا صحيح.

142
00:08:37,684 --> 00:08:40,896
- شكراً، شكراً. أشكرك.
- أشكرك.

143
00:08:45,317 --> 00:08:47,444
حسناً، لقد وصلنا. ماذا نفعل الآن؟

144
00:08:48,070 --> 00:08:50,989
كل ما أعرفه أن الحاسوب موصل
بشبكة في ذلك المكان.

145
00:08:51,365 --> 00:08:52,991
حسناً، رائع.

146
00:08:53,158 --> 00:08:56,203
حصروا البحث في أي حاسوب نقال
في هذه الغرفة.

147
00:08:56,870 --> 00:08:59,164
ماذا تريديننا أن نفعل؟

148
00:09:01,541 --> 00:09:04,294
انتظر، مهلاً. سنرى ما يحدث.

149
00:09:05,921 --> 00:09:08,131
لا، لديهم طريقة واحدة فقط.

150
00:09:11,009 --> 00:09:12,427
أجل، حسناً.

151
00:09:14,763 --> 00:09:16,932
المنظمة القومية
لمهندسي الميكانيكا

152
00:09:24,815 --> 00:09:26,525
من هنا.

153
00:09:27,276 --> 00:09:28,860
مرحباً.

154
00:09:29,528 --> 00:09:32,531
- حاسوب رائع. أهو جديد؟
- أجل.

155
00:09:32,698 --> 00:09:34,866
هل اشتريته بثمن جيد؟

156
00:09:45,585 --> 00:09:47,170
يا حارس الأمن. ساعدنا!

157
00:09:49,756 --> 00:09:52,634
- أنا تومسون. نحتاج إلى الدعم.
- بربك.

158
00:09:58,181 --> 00:09:59,599
مهلاً.

159
00:10:02,019 --> 00:10:03,437
رائع.

160
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
بطل في الجري.

161
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
خطر لي أن أستعين بعربة.

162
00:11:00,160 --> 00:11:01,536
فكرة سديدة.

163
00:11:02,746 --> 00:11:05,707
انظر يا مايك. مثل علامات مايلز.

164
00:11:10,754 --> 00:11:14,591
ليس سؤالاً متعدد الاختيارات.
أريد إجابة بسيطة لسؤال بسيط.

165
00:11:14,758 --> 00:11:16,676
ما هذه العلامات على معصميك؟

166
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
تحب حبيبتي الممارسات الغريبة.

167
00:11:20,055 --> 00:11:22,599
أيها المتحاذق...

168
00:11:23,016 --> 00:11:27,687
...هذا الحاسوب يجعلك المشتبه به
الرئيسي في مقتل مايلز نوفاك.

169
00:11:27,854 --> 00:11:30,273
ستسجن، وحين تصبح داخل السجن...

170
00:11:30,440 --> 00:11:32,776
...سترى الممارسات الغريبة
بشكل جديد.

171
00:11:32,943 --> 00:11:36,279
- قتل مايلز سفاح مختل.
- لا، هذا غير صحيح.

172
00:11:36,446 --> 00:11:41,201
هذه فرصتك الأخيرة؟
ما هذه العلامات على معصميك؟

173
00:11:45,372 --> 00:11:46,706
من أثر أربطة بلاستيكية.

174
00:11:50,794 --> 00:11:52,421
تقدمت لعضوية جماعة أخوية...

175
00:11:52,587 --> 00:11:57,717
...ويوم السبت الماضي ربط كل
المتقدمين معاً وتم تدريبهم.

176
00:11:58,343 --> 00:12:01,388
- لم كان على معصمي مايلز؟
- لأنه تقدم للعضوية أيضاً.

177
00:12:01,888 --> 00:12:03,723
ما مدى العنف في طقوس الانضمام؟

178
00:12:03,890 --> 00:12:07,185
- الطقوس غير مشروعة. كنا نتدرب.
- أجل. فهمت، فهمت.

179
00:12:07,352 --> 00:12:08,520
في أي جماعة أخوية؟

180
00:12:10,772 --> 00:12:11,940
أوميغا ثيتا رو.

181
00:12:12,107 --> 00:12:14,401
- هل خضع مايلز للطقوس ليلة مقتله؟
- لا.

182
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
- فكر مرتين قبل أن تكذب علي!
- صدقني.

183
00:12:17,612 --> 00:12:21,199
لقد طرد من صف المتقدمين
في وقت سابق من الأسبوع.

184
00:12:21,366 --> 00:12:22,409
لماذا؟

185
00:12:22,576 --> 00:12:25,537
لا أعرف. من غير المسموح لي
أن أطرح السؤال لماذا؟

186
00:12:25,704 --> 00:12:27,914
لكنني أطرحه.
لماذا كان معك حاسوب مايلز؟

187
00:12:30,208 --> 00:12:31,501
كانت مهمة.

188
00:12:32,085 --> 00:12:35,881
- ماذا؟
- تأتينا رسائل من تحت الباب.

189
00:12:36,047 --> 00:12:38,592
علينا إكمال المهمة
وإلا نستبعد من العضوية.

190
00:12:38,758 --> 00:12:42,262
وفي الليلة التي طرد فيها،
كلفت بمهمة.

191
00:12:42,429 --> 00:12:46,224
كان مضمونها، خذ حاسوب مايلز
النقال وامح محتويات القرص الصلب.

192
00:12:46,933 --> 00:12:49,269
- متى كان ذلك؟
- منذ ثلاثة أيام.

193
00:12:49,436 --> 00:12:51,938
منذ ثلاثة أيام.
إذن أنت من ضربه على رأسه.

194
00:12:52,105 --> 00:12:53,857
- لا، لا، لا.
- هذه سرقة واعتداء.

195
00:12:54,024 --> 00:12:59,362
لم ألمسه. لم ألمسه قط.
فقط-- انتظرت...

196
00:12:59,529 --> 00:13:02,908
...حتى دخل الحمام ثم سرقت الحاسوب
من غرفته.

197
00:13:03,074 --> 00:13:07,412
واحتفظت به على أمل تسوية الخلاف
لكي يستعيده.

198
00:13:08,038 --> 00:13:11,291
- من أمرك بذلك؟
- تأتينا الرسائل من مجهول.

199
00:13:12,626 --> 00:13:14,920
أقسم إنني لا أعرف.

200
00:13:18,256 --> 00:13:20,258
سؤال أخير.

201
00:13:20,842 --> 00:13:25,013
لماذا تحول الجامعة بعض الناس
إلى أغبياء؟

202
00:13:27,516 --> 00:13:31,311
يؤكد الطبيب الجنائي إن الإصابات
في جثة مايلز سبقت القتل.

203
00:13:31,478 --> 00:13:34,731
- ربما كانت بسبب طقوس الانضمام.
- ماذا عرفت عن الأخوية؟

204
00:13:34,898 --> 00:13:38,485
تاريخ أوميغا رو سيىء. دخل بعض
المتقدمين المستشفى العام الماضي.

205
00:13:38,652 --> 00:13:42,155
لو وشى مايلز بطقوس انضمامهم
فستوجه تهم جنائية لأعضاء الجماعة.

206
00:13:42,322 --> 00:13:44,908
- طبيعي أن يرغبوا في إسكاته.
- التسلسل منطقي.

207
00:13:45,075 --> 00:13:48,995
طرد مايلز من صف المتقدمين
وسرق الفيديو لينتقم.

208
00:13:49,162 --> 00:13:50,997
سرقوا الحاسوب النقال فخاف.

209
00:13:51,164 --> 00:13:53,416
لم يعد إلى غرفته لمدة ثلاثة أيام.

210
00:13:53,583 --> 00:13:57,420
ربما بدأت جريمة القتل كعقاب له
ثم خرج الأمر عن السيطرة.

211
00:13:57,587 --> 00:14:00,882
كانت الأمور بخير ثم ساءت.
حدث هيلي عن أصدقاء جدد.

212
00:14:01,049 --> 00:14:02,801
ثم اختبأ منهم في مكان آخر.

213
00:14:02,968 --> 00:14:05,053
رئيس قبول المتقدمين يدعى
كولين مارش.

214
00:14:05,220 --> 00:14:08,139
ذكر اسمه في عدة شجارات في الحانات.
لم تسفر عن دعاوى.

215
00:14:08,306 --> 00:14:11,142
- هل أستجوبه؟
- لنر ما توصلت إليه تانيا.

216
00:14:11,309 --> 00:14:13,687
لابد أنهم طلبوا محو الحاسوب لسبب.

217
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
هل تعرفين أين أجد كاري ويلز؟

218
00:14:18,984 --> 00:14:21,570
- أنا كاري ويلز.
- تفضلي.

219
00:14:21,736 --> 00:14:23,863
- حقاً؟
- كاري ويلز.

220
00:14:24,030 --> 00:14:25,490
حسناً.

221
00:14:25,657 --> 00:14:28,076
- شكراً.
- على الرحب والسعة.

222
00:14:31,037 --> 00:14:32,122
من معجب مجهول
يدعى ستيف

223
00:14:32,289 --> 00:14:33,456
ما رأيك في العشاء؟

224
00:14:33,623 --> 00:14:36,835
ما رأيك في أن نتناول العشاء معاً؟

225
00:14:37,377 --> 00:14:39,546
يا للروعة، ليتها كانت لي.

226
00:14:39,713 --> 00:14:41,756
وأنا أيضاً.

227
00:14:55,353 --> 00:14:56,771
يسلّم إليك.

228
00:14:56,938 --> 00:14:58,189
ماذا؟ أهذه الزهور لي؟

229
00:14:58,356 --> 00:15:01,192
هكذا قال عامل التسليم.

230
00:15:01,359 --> 00:15:05,488
يا إلهي، رجل غامض.
ترى من يكون؟

231
00:15:05,655 --> 00:15:07,616
هل من تقدم في فحص
حاسوب مايلز؟

232
00:15:07,782 --> 00:15:11,953
أجل. معظم ما وجدت يتعلق بالدراسة
من فروض وأبحاث...

233
00:15:12,120 --> 00:15:14,080
...لكنني وجدت ملفاً مشفراً...

234
00:15:14,247 --> 00:15:16,916
...أمنه مايلز بكلمة مرور قوية
بتشفير 128 بت.

235
00:15:17,083 --> 00:15:20,253
استعنت ببرنامج لفك الشفرة
ببيانات الشخص كأعياد الميلاد...

236
00:15:20,420 --> 00:15:25,675
...وأسماء حيوانه الأليف وما إلى ذلك،
لكنه قد يستغرق يوماً أو عاماً.

237
00:15:35,143 --> 00:15:36,394
نيكولا تيسلا.

238
00:15:37,187 --> 00:15:40,357
كان يعشق أحد المخترعين،
نيكولا تيسلا.

239
00:15:40,523 --> 00:15:42,525
لا أعرف إن كان هذا يفيدك،
فلتجربي.

240
00:15:42,692 --> 00:15:45,654
أجل، سيحصر هذا نطاق البحث قليلاً.
رائع.

241
00:15:46,613 --> 00:15:47,739
حسناً، ممتاز.

242
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
كاري؟

243
00:15:49,824 --> 00:15:52,202
معرفة كل منا بالأخرى ليست قوية.

244
00:15:52,619 --> 00:15:54,871
- هذا صحيح.
- هل أستطيع سؤالك عن شيء؟

245
00:15:55,038 --> 00:15:57,832
- لماذا نهمس؟
- صحيح. آسفة.

246
00:15:57,999 --> 00:16:00,794
هل تظنين أن الزهور من رو؟

247
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
- رو؟
- أجل.

248
00:16:02,170 --> 00:16:04,255
جمعتنا لحظة حميمية صباح اليوم.

249
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
لا أعرف.

250
00:16:06,091 --> 00:16:08,927
- هل يمكنك أن تعرفي؟
- ماذا؟ لا. أقصد، أنا لا--

251
00:16:09,094 --> 00:16:13,515
- هل تريدينني أن أسأله؟
- لا. أقصد، حققي في المسألة.

252
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
دخلنا.

253
00:16:21,314 --> 00:16:22,649
إنه ملف فيديو.

254
00:16:23,608 --> 00:16:25,527
- انهض. انهض.
- هذا مايلز.

255
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
يا إلهي.

256
00:16:33,284 --> 00:16:35,370
أنت حثالة.

257
00:16:39,833 --> 00:16:42,836
أعتقد أننا وجدنا خبير التعذيب.

258
00:16:44,587 --> 00:16:48,341
أمر محير. أوميغا رو جماعة تضم
أبناء الأرستقراطيين والرياضيين.

259
00:16:48,508 --> 00:16:52,470
بينما مايلز محب للحاسوب والعلم
وأمثاله يتمتعون بشعبية هذه الأيام.

260
00:16:52,637 --> 00:16:54,013
فلماذا انضم إليهم؟

261
00:16:54,180 --> 00:16:56,266
ليست له عائلة ولا أقرباء في عمره.

262
00:16:56,433 --> 00:16:59,144
رأى مجموعة من الشباب
وأراد أن يصبح منهم.

263
00:16:59,310 --> 00:17:03,732
- بأن يتظاهر بغير حقيقته؟
- ألا يبحث كل إنسان عن الانتماء؟

264
00:17:06,192 --> 00:17:07,694
مرحباً.

265
00:17:10,780 --> 00:17:12,449
سيراكيوز، نيويورك 1999

266
00:17:12,615 --> 00:17:15,785
- المحقق بيرنز؟ مرحباً.
- ويلز.

267
00:17:15,952 --> 00:17:18,121
- ألديك مناوبة؟
- لا، لست مكلفة اليوم.

268
00:17:18,288 --> 00:17:21,458
سمعت أن قسم الآداب يبحث عن متطوعين.
عملية تخف.

269
00:17:21,624 --> 00:17:25,962
جربت هذا قبلاً. كسرت معصم أحد الجناة
وشرخت أضلعه. لم يكن موقفاً لطيفاً.

270
00:17:26,129 --> 00:17:29,966
- كم أنت فاتنة.
- أجل، أنا ممتنة لأنك لاحظت.

271
00:17:30,133 --> 00:17:33,803
في الواقع،
من الصعب ألا يلاحظك أحد.

272
00:17:35,722 --> 00:17:38,975
أهذا هو؟

273
00:17:39,684 --> 00:17:41,060
- هذا؟
- أجل.

274
00:17:41,227 --> 00:17:43,605
- لا.
- هيا. بربك.

275
00:17:44,355 --> 00:17:45,982
- تهانئي.
- رائع.

276
00:17:46,149 --> 00:17:47,942
نجحت في اختبار المحققين.

277
00:17:48,109 --> 00:17:50,069
شكراً. أنت خير معلم.

278
00:17:50,236 --> 00:17:54,282
يسعدني أن أكون كذلك. لهذا دهشت
من انخفاض درجاتك عما توقعت.

279
00:17:54,449 --> 00:17:58,620
ماذا؟ أخطأت في سبع إجابات فقط.

280
00:17:59,162 --> 00:18:01,498
لم تنشر النتائج بعد.

281
00:18:03,124 --> 00:18:05,668
أجل، أعرف.

282
00:18:05,835 --> 00:18:09,881
- حسناً. الأمر ليس كما تتصور.
- كيف عرفت ما لم تغشي؟

283
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
أخطأت في الإجابات متعمدة.

284
00:18:13,384 --> 00:18:15,970
ولم عساك أن تفعلي ذلك؟

285
00:18:17,180 --> 00:18:21,309
أواجه ما يكفي من الانتقادات بسبب
تمتعي بالذكاء في عالم الرجال هذا.

286
00:18:22,143 --> 00:18:26,064
لو تفوقت على الآخرين سأكون
كمن يوقع نفسه فريسة للقيل والقال...

287
00:18:26,231 --> 00:18:30,193
...لهذا قمت-- تظاهرت بالغباء قليلاً،
هل تفهمني؟ إنها محاولة للانتماء.

288
00:18:30,693 --> 00:18:32,904
- هل تريدينني أن أتحدث مع الممتحن؟
- لا.

289
00:18:33,071 --> 00:18:36,741
لا، إنها بضع أسئلة لا أكثر.
ليست مهمة. أرجوك، لا تقل شيئاً.

290
00:18:36,908 --> 00:18:38,326
- حسناً.
- حسناً.

291
00:18:38,493 --> 00:18:40,662
ما دامت هذه رغبتك.

292
00:18:46,251 --> 00:18:50,004
حفل للخريجين الليلة. لحاملي
الدعوة فقط. هذه بطاقتك الذهبية.

293
00:18:50,296 --> 00:18:52,215
يا للهول، رائع. أشكرك.

294
00:18:52,382 --> 00:18:55,093
- وماذا عني؟
- آسف، الدعوات للحسناوات فقط.

295
00:18:55,760 --> 00:18:58,054
- للحسناوات فقط.
- هل أنت جاد؟

296
00:18:58,221 --> 00:19:00,557
- حقاً؟ هل تريدها؟
- لا.

297
00:19:00,723 --> 00:19:03,268
هيا. هل نذهب معاً؟

298
00:19:04,352 --> 00:19:06,646
لا أريد أن أرى وجهك هنا مرة أخرى.

299
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
هل تمزح بحق السماء؟
هذا أسوأ بركان رأيته في حياتي.

300
00:19:11,192 --> 00:19:13,820
- هل سمعتني؟
- أجل يا رئيس قبول المتقدمين.

301
00:19:14,320 --> 00:19:15,947
لابد أنك كولين مارش.

302
00:19:16,489 --> 00:19:18,199
- من أنتما؟
- من شرطة نيويورك.

303
00:19:18,366 --> 00:19:21,578
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة
بشأن مايلز نوفاك.

304
00:19:23,454 --> 00:19:25,623
أنت حثالة.

305
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
هذا مخز.

306
00:19:34,465 --> 00:19:37,594
لكن شيئاً في هذا التصوير لا يثبت
أن أوميغا رو متورطة.

307
00:19:37,760 --> 00:19:40,471
- هذا ما يقوله الرجل المقنع.
- هذا ليس أنا.

308
00:19:40,638 --> 00:19:43,141
- إنهم المتقدمون لجماعتك. من غيرك؟
- لا أعرف.

309
00:19:43,308 --> 00:19:47,020
أمرت أحد المتقدمين بإتلاف حاسوب
مايلز من أجل محو هذا التصوير.

310
00:19:47,186 --> 00:19:48,938
لم آمر أحداً بشيء.

311
00:19:49,105 --> 00:19:52,358
لو كان مايلز قد وشى بما تفعله
لضاعت منك الدراسة الجامعية.

312
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
ما شعورك في قبضة
طالب مهووس بالعلم؟

313
00:19:54,694 --> 00:19:56,321
لا أعرف عم تتحدثين.

314
00:19:56,487 --> 00:19:58,197
أخشيت أن يصنع مايلز نسخة؟

315
00:19:58,364 --> 00:20:01,910
لابد أن القلق ظل ينهشك فلم تقاوم
وذهبت للتأكد بنفسك. ماذا حدث؟

316
00:20:02,076 --> 00:20:04,120
- هل فقدت السيطرة على نفسك؟
- لا.

317
00:20:04,537 --> 00:20:07,999
لأن كل ما تقولينه لم يحدث.

318
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
أعتقد أنه حدث. أعتقد أنك قتلته.

319
00:20:10,919 --> 00:20:14,964
وسأقضي كل لحظة في كل يوم
وأنا ألاحقك حتى أثبت ذلك.

320
00:20:15,131 --> 00:20:18,468
هلا تبعدها عني؟
إنني أحاول الإجابة عن أسئلتكما.

321
00:20:18,635 --> 00:20:22,221
إذن أسرع، فأنت لا تعرفها مثلي.
حين تقول، كل لحظة في كل يوم...

322
00:20:22,388 --> 00:20:23,723
- ...فإنها جادة.
- أجل.

323
00:20:23,890 --> 00:20:26,309
اسمعا، لقد أسأتما فهم كل شيء.

324
00:20:26,476 --> 00:20:29,896
عينا مايلز ليقوم بأعمال تقنية
من أجل الجماعة.

325
00:20:30,063 --> 00:20:32,231
بعض الشباب وأنا منهم...

326
00:20:32,398 --> 00:20:34,776
...أعجبنا به وقررنا أن نمنحه فرصة.

327
00:20:34,943 --> 00:20:38,154
كانت رغبته ملحة في الانضمام.
كان صديقنا.

328
00:20:38,321 --> 00:20:40,657
صديقكم؟ إذن لم طردتموه؟

329
00:20:40,823 --> 00:20:43,534
- حسناً. أجل.
- لم طردتموه؟ يراودني الفضول.

330
00:20:43,701 --> 00:20:47,956
لم أكن سعيداً بذلك،
لكنه لم يمتلك المقومات اللازمة.

331
00:20:48,122 --> 00:20:51,834
وما هي؟ تحمل الإهانة؟
رأيت الفيديو. رأيت أنك المعذب.

332
00:20:52,460 --> 00:20:55,588
وفاة مايلز لا صلة لها بي
ولا بالجماعة.

333
00:20:55,755 --> 00:20:59,092
أنصحك بالتدرب على تلك العبارة
كي تقولها في محاكمتك.

334
00:20:59,509 --> 00:21:02,720
لو أردتما اتهامي بالقتل،
فأنا أريد محامياً.

335
00:21:06,099 --> 00:21:09,018
لنعتقله ونستجوبه.
عمره 22، سيعترف بسهولة.

336
00:21:09,185 --> 00:21:10,395
بل سيتصل بوالده...

337
00:21:10,561 --> 00:21:13,940
...وسيأتي محام باهظ التكاليف
ويهلهل حجتنا الواهية أصلاً.

338
00:21:14,107 --> 00:21:16,859
الفيديو يثبت وجود دافع.
هذا يعني اتهامات جنائية.

339
00:21:17,026 --> 00:21:19,654
لا نملك أدلة مادية تثبت وجوده
في مسرح الجريمة.

340
00:21:19,821 --> 00:21:22,740
فحصت تسجيل كاميرات الأمن والسجل.
لم يكن كولين هناك.

341
00:21:22,907 --> 00:21:25,493
يسهل خداع الأمن.
ربما استخدم بطاقة هوية أخرى.

342
00:21:25,660 --> 00:21:28,705
أكد شهود حضوره
اجتماعاً لاتحاد جماعات الأخوية.

343
00:21:28,871 --> 00:21:31,833
رئيس الاتحاد الجديد يقدم قمصاناً
قطنية لكل الجماعات.

344
00:21:32,000 --> 00:21:33,835
يا رفاق، إلى مكتبي.

345
00:21:35,086 --> 00:21:36,671
فوراً.

346
00:21:37,964 --> 00:21:40,091
اذهب أيها العاشق.

347
00:21:40,258 --> 00:21:41,759
إنها في انتظارك.

348
00:21:41,926 --> 00:21:43,928
أنا محترف.

349
00:21:50,226 --> 00:21:51,394
زهور جميلة.

350
00:21:52,437 --> 00:21:54,397
شكراً.

351
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟
كنت أنتظر هذا السؤال.

352
00:21:58,693 --> 00:22:03,156
سجل مايلز بريداً إلكترونياً مزيفاً
خلال الأيام التي كان مختبئاً فيها.

353
00:22:03,322 --> 00:22:04,365
كيف وجدته؟

354
00:22:04,532 --> 00:22:06,993
استخدم هويته الطلابية لدخول المكتبة.

355
00:22:07,160 --> 00:22:09,078
تمكنت من فتح سجلهم الإلكتروني.

356
00:22:09,245 --> 00:22:12,707
- فيم استخدم حساب البريد الإلكتروني؟
- انظرا بنفسيكما.

357
00:22:15,710 --> 00:22:17,378
اتصل بمكتب النائب العام.

358
00:22:17,545 --> 00:22:22,467
"أستطيع تسليمك شبكة لتهريب المخدرات.
لكنني أريد حصانة قضائية".

359
00:22:30,183 --> 00:22:34,020
معاداة مايلز لشبكة من تجار
المخدرات يفسر مقتله.

360
00:22:34,187 --> 00:22:37,231
شاب خجول لا يعرف سوى الحاسوب؟
هذا مناقض لأي تحليل نفسي.

361
00:22:37,398 --> 00:22:39,817
- هل من نظرية أخرى؟
- جاء رد إدارة الهجرة.

362
00:22:39,984 --> 00:22:44,072
سافر مايلز إلى تورونتو السبت
الماضي وعاد يوم الأحد.

363
00:22:44,238 --> 00:22:48,076
تلك المدينة منفذ نشط للكوكايين.
ربما لم يكن الفتى خجولاً كما نتصور.

364
00:22:48,242 --> 00:22:52,997
اسمعا الآتي: عنوان السداد المدون
في التذكرة كان دار أخوية أوميغا رو.

365
00:22:53,164 --> 00:22:56,375
يستخدمون المتقدمين لنقل المخدرات
ودار الأخوية كمركز توزيع.

366
00:22:56,542 --> 00:22:59,587
- هذه نظرية.
- يجب أن نفتش مقر الأخوية.

367
00:22:59,754 --> 00:23:03,174
لن ننال إذن تفتيش ببريد إلكتروني
ورحلة جوية. نحتاج إلى المزيد.

368
00:23:03,341 --> 00:23:06,844
لدي المزيد.

369
00:23:07,595 --> 00:23:09,013
- كاري.
- ماذا؟

370
00:23:09,180 --> 00:23:11,349
إنه قانون مصاصي الدماء.
دعيت للدخول.

371
00:23:11,516 --> 00:23:16,229
لو وجدت بضعة كيلوغرامات
من الكوكايين، سأتصل بك.

372
00:23:25,154 --> 00:23:27,240
رائع.

373
00:23:37,750 --> 00:23:41,087
- أتريدين بركاناً مشتعلاً؟
- هذا يبدو خطيراً.

374
00:23:41,254 --> 00:23:42,588
- أنت غابي، صحيح؟
- لا.

375
00:23:42,755 --> 00:23:44,549
- أتذكرك بوضوح.
- لا.

376
00:23:44,715 --> 00:23:48,219
بلى، بلى. لقد التقينا بضع مرات.
كان لقاء حميماً.

377
00:23:48,386 --> 00:23:52,014
أستطيع أن أقول بكل يقين
إن هذا لم يحدث.

378
00:23:52,181 --> 00:23:56,394
- لكنني أشعر أنني أعرفك.
- شرابك مشتعل. مرحباً يا كولين.

379
00:23:56,769 --> 00:23:58,729
مرحباً. كيف حالك؟

380
00:23:58,896 --> 00:24:01,899
- ماذا جاء بك إلى هنا؟
- أقضي وقتاً ممتعاً.

381
00:24:02,066 --> 00:24:04,318
ضللت طريقي وأنا أبحث عن الحمام.

382
00:24:04,485 --> 00:24:08,990
- ماذا تفعلين في الحفل؟
- تلقيت دعوة. هل تريد طردي؟

383
00:24:10,116 --> 00:24:13,703
اسمعي، ليس لدي ما أخفيه.
إنما نحاول قضاء وقت ممتع فحسب.

384
00:24:13,870 --> 00:24:17,748
إلا مايلز. مايلز لا يقضي وقتاً
ممتعاً. لقد مات مايلز.

385
00:24:18,082 --> 00:24:19,625
ماذا تريدينني أن أقول؟

386
00:24:19,792 --> 00:24:21,961
- إنني آسف؟
- لا يبدو عليك الأسف.

387
00:24:22,128 --> 00:24:25,882
بل يبدو أنك لا تفتقد صديقك كثيراً.

388
00:24:26,507 --> 00:24:27,925
كيف تريدينني أن أتصرف؟

389
00:24:28,092 --> 00:24:31,470
تبدو متوتراً يا كولين.

390
00:24:31,637 --> 00:24:33,890
هل تريد أن تخبرني بشيء؟

391
00:24:34,974 --> 00:24:36,934
أجل. اتركيني وشأني.

392
00:24:37,101 --> 00:24:40,271
كولين. هيا. ماذا--؟

393
00:24:55,036 --> 00:24:57,580
- إلام توصلنا؟
- اطلعت على دفاتر الأخوية.

394
00:24:57,747 --> 00:25:00,625
هناك مبالغ كثيرة من المال
تدخل حساباتهم وتخرج منها.

395
00:25:00,791 --> 00:25:03,294
- هل يقومون بغسل أموال المخدرات؟
- محتمل.

396
00:25:03,461 --> 00:25:05,421
- هل من فاسدين في الأخوية؟
- لا شيء.

397
00:25:05,588 --> 00:25:09,258
أخبرنا أمن الجامعة إنه لم يعتقل
أعضاء أوميغا رو بسبب المخدرات.

398
00:25:09,425 --> 00:25:13,971
لا أسمع إلا محتمل ولا شيء.
هذا لن يضمن لنا إذن تفتيش.

399
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
كيف يسير الحفل؟

400
00:25:20,102 --> 00:25:22,313
يعرفون أن تصوير
طقوس الانضمام قد فضح.

401
00:25:22,480 --> 00:25:25,775
أعتقد أنهم جميعاً
يحاولون الظهور في أفضل صورة.

402
00:25:28,486 --> 00:25:29,987
مع بعض الاستثناءات.

403
00:25:30,154 --> 00:25:32,865
ماذا لو استطعت إثبات وجود
رحلات جوية منتظمة...

404
00:25:33,032 --> 00:25:34,992
...لأعضاء الجماعة إلى تورونتو؟

405
00:25:35,159 --> 00:25:37,203
أخشى أن أسألك كيف ستفعلين ذلك؟

406
00:25:38,663 --> 00:25:40,248
أنا....

407
00:25:41,290 --> 00:25:42,750
لدي وسائلي.

408
00:25:42,917 --> 00:25:44,961
ملك القلوب.

409
00:25:46,337 --> 00:25:47,546
يا للروعة.

410
00:25:47,713 --> 00:25:48,965
حسناً. اشربوا جميعاً.

411
00:25:49,590 --> 00:25:51,801
فليشرب الجميع. كأساً أخرى.

412
00:25:53,386 --> 00:25:55,638
من التالي؟ هيا.

413
00:25:56,055 --> 00:25:58,182
- 8 بستوني.
- 8 بستوني.

414
00:25:58,349 --> 00:26:00,393
8 بستوني.

415
00:26:00,601 --> 00:26:02,103
غير معقول.

416
00:26:02,270 --> 00:26:03,980
لنشرب جميعاً.

417
00:26:04,146 --> 00:26:05,815
الشراب للجميع. رائع.

418
00:26:05,982 --> 00:26:07,900
حسناً. آص الديناري.

419
00:26:08,067 --> 00:26:10,903
آص الديناري.

420
00:26:15,283 --> 00:26:16,534
- لا تخطئين أبداً.
- أجل.

421
00:26:16,701 --> 00:26:19,954
- أين تعلمت ذلك؟
- في حانة عملت بها في تورونتو.

422
00:26:20,121 --> 00:26:22,331
إنها مدينة رائعة.
زرتها منذ بضعة أسابيع.

423
00:26:22,498 --> 00:26:26,002
- حقاً؟ ماذا كنت تفعل هناك؟
- نذهب إلى هناك لارتياد الملاهي.

424
00:26:26,168 --> 00:26:29,171
- الطيران يستغرق ساعة واحدة.
- إنها دائماً فرصة--

425
00:26:29,338 --> 00:26:31,382
مرحباً مرة أخرى.

426
00:26:31,549 --> 00:26:33,342
أنا منشغلة حالياً.

427
00:26:33,509 --> 00:26:35,011
دعيني أحضر لك شراباً.

428
00:26:36,262 --> 00:26:37,847
لا. أنا--

429
00:26:38,264 --> 00:26:39,348
أنا بخير. لا أريد.

430
00:26:39,515 --> 00:26:43,394
غابي، لننصرف من هنا.
سنفعل مثل الأيام الخوالي.

431
00:26:43,644 --> 00:26:48,065
هل تعرف أين --؟
هل تعرف أين الحمام؟

432
00:26:48,232 --> 00:26:50,109
أجل، إنه....

433
00:26:50,276 --> 00:26:52,486
حسناً، حسناً.

434
00:26:57,700 --> 00:26:58,993
سيدتي؟

435
00:26:59,160 --> 00:27:01,537
سيدتي، هل تسمعينني؟

436
00:27:03,122 --> 00:27:05,041
هل أنت مصابة؟

437
00:27:05,916 --> 00:27:08,002
لا أعرف.

438
00:27:09,545 --> 00:27:11,505
هل تعرفين أين أنت يا سيدتي؟

439
00:27:14,133 --> 00:27:15,509
ماذا حدث؟

440
00:27:18,220 --> 00:27:20,222
لا أعرف. أنا--

441
00:27:20,890 --> 00:27:22,725
لا أتذكر.

442
00:27:29,440 --> 00:27:32,485
شارتك كمحققة لا يعفيك
من تهمة القيادة تحت تأثير الخمر.

443
00:27:32,651 --> 00:27:36,822
صدقني، لم أشرب الخمر.
لم أشرب.

444
00:27:36,989 --> 00:27:39,283
الظروف الراهنة تثبت العكس.

445
00:27:39,450 --> 00:27:42,328
- لم لا تفحصني؟
- أنا المحقق بيرنز، قسم كوينز.

446
00:27:42,495 --> 00:27:45,539
هلا تمنحنا لحظة من فضلك؟
كاري.

447
00:27:46,040 --> 00:27:47,458
- ماذا؟
- هل أنت بخير؟

448
00:27:48,501 --> 00:27:50,169
أجل، أنا بخير. أنا بخير.

449
00:27:50,711 --> 00:27:52,505
ماذا حدث؟

450
00:27:53,422 --> 00:27:55,007
لابد أنهم خدروني.

451
00:27:55,174 --> 00:27:56,675
- في الحفل؟
- أجل.

452
00:27:56,842 --> 00:27:58,302
كيف؟

453
00:27:59,095 --> 00:28:02,014
كل شيء-- كل شيء مظلم.
لا أعرف.

454
00:28:03,432 --> 00:28:05,101
لا أعرف.

455
00:28:13,442 --> 00:28:16,737
قسم الشرطة. معنا إذن تفتيش.

456
00:28:16,904 --> 00:28:18,280
ديكور لطيف.

457
00:28:18,948 --> 00:28:22,576
شرطة. معنا إذن تفتيش.
طاب صباحكم.

458
00:28:22,743 --> 00:28:26,414
- حسناً، لنبدأ بالمطبخ.
- سأفتش الطابق الأعلى.

459
00:28:35,131 --> 00:28:40,344
حسناً، آخر مكان كنت فيه هنا
قبل أن تتطور الأمور.

460
00:28:40,511 --> 00:28:42,596
كنت هنا.

461
00:28:45,266 --> 00:28:46,767
ماذا شربت؟

462
00:28:49,395 --> 00:28:51,522
ماء فقط.

463
00:28:54,066 --> 00:28:55,818
لم أرهم يخدرونني.

464
00:28:55,985 --> 00:28:58,946
كيف غاب عني ذلك؟

465
00:28:59,113 --> 00:29:01,198
ابدئي بآخر ما تتذكرينه.

466
00:29:03,200 --> 00:29:06,162
بدأت أشعر بالدوار والغثيان.

467
00:29:08,539 --> 00:29:12,543
هل تعرف أين الحمام؟

468
00:29:12,710 --> 00:29:14,795
أجل، إنه....

469
00:29:23,971 --> 00:29:26,056
كنت أبحث عن حمام.

470
00:29:49,914 --> 00:29:54,251
هناك فجوات في ذاكرتي.

471
00:29:56,170 --> 00:29:59,548
أماكن لا أستطيع الوصول إليها.

472
00:30:00,090 --> 00:30:01,884
ركزي على ما ترين.

473
00:30:02,051 --> 00:30:03,928
وكوني صورة من هناك.

474
00:30:30,871 --> 00:30:32,122
يا إلهي.

475
00:30:49,223 --> 00:30:53,686
لم لم تتركينا وشأننا؟

476
00:30:54,186 --> 00:30:58,899
كولين هو من خدرني،
لكنه كان خائفاً.

477
00:31:00,651 --> 00:31:01,944
مم؟

478
00:31:12,079 --> 00:31:13,163
كان معه شريك.

479
00:31:55,289 --> 00:31:56,332
دورنر
للتنظيف الجاف

480
00:32:04,006 --> 00:32:06,467
قاما بجري إلى شاحنة مغلقة.

481
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
أنا--

482
00:32:17,895 --> 00:32:21,482
قاومته وركضت إلى سيارتي.

483
00:32:22,691 --> 00:32:24,068
من هو؟

484
00:32:26,320 --> 00:32:27,571
لا أعرف.

485
00:32:31,116 --> 00:32:32,534
اسمعا.

486
00:32:32,701 --> 00:32:34,370
اختفى كولين مارش.

487
00:32:44,380 --> 00:32:48,092
- هل وجدنا مخدرات في دار الأخوية؟
- مجرد أكياس من الماريغوانا.

488
00:32:48,258 --> 00:32:51,470
- ماذا عن كولين؟
- أرسلنا ضباط شرطة إلى منزل والديه.

489
00:32:51,637 --> 00:32:53,138
لكننا لا نستطيع تتبع هاتفه.

490
00:32:53,305 --> 00:32:56,767
إنه ليس بابلو إسكوبار.
لا يعقل أن يكون تعقبه بهذه الصعوبة.

491
00:32:56,934 --> 00:33:01,522
اعترف أعضاء الجماعة بسفرهم إلى
تورونتو بتذاكر أحضرها لهم كولين.

492
00:33:01,689 --> 00:33:06,360
- هل اعترفوا بنقل المخدرات؟
- ساعدوه في استيراد قمصان قطنية.

493
00:33:06,527 --> 00:33:09,947
القصمان القطنية لا تصلح كمادة
للتنشق.

494
00:33:19,498 --> 00:33:21,500
وربما تصلح.

495
00:33:22,000 --> 00:33:26,547
وقعت مداهمة العام الماضي في نيوارك.
ضبطوا كوكايين سائلاً من هندوراس.

496
00:33:26,714 --> 00:33:29,425
غمس المهربون خياماً قماشية
في الكوكايين.

497
00:33:29,591 --> 00:33:32,720
رأيت كولين ثائراً في وجه
أحد أعضاء جماعته.

498
00:33:32,886 --> 00:33:35,723
كان يرتدي قميصاً قطنياً
يحمل علامة ورقة القيقب.

499
00:33:35,889 --> 00:33:38,892
ماذا لو أنهم غمسوا القمصان القطنية
في الكوكايين؟

500
00:33:39,059 --> 00:33:42,438
أرسلوا مايلز لتسلم القمصان
ولكنه فهم ما يحدث.

501
00:33:42,604 --> 00:33:46,442
لو أنه فهم حقيقة الأمر،
فمن المستحيل أن يخاطر بإحضارها.

502
00:33:46,608 --> 00:33:49,236
ردت النيابة على رسالته الإلكترونية
واستدعته.

503
00:33:49,403 --> 00:33:51,321
لم يذهب، إذن القمصان ليست معهم.

504
00:33:51,488 --> 00:33:55,701
ربما كانت هناك حقيبة مملوءة بالقمصان
القطنية المشبعة بالمخدر في المطار.

505
00:33:55,868 --> 00:33:58,495
كيف يستخلصون المخدر من القمصان؟

506
00:33:58,662 --> 00:34:02,833
يغسلونها بمزيج من الماء ومستحضر
تنظيف ثم يسخنونه حتى يتبخر السائل.

507
00:34:03,000 --> 00:34:05,753
المسحوق الباقي كوكايين نقي.

508
00:34:07,045 --> 00:34:08,380
ماذا؟ أنا قارئ.

509
00:34:08,547 --> 00:34:09,798
منظف صناعي.

510
00:34:09,965 --> 00:34:12,760
أجل، أي نوع من المنظفات يصلح.

511
00:34:14,928 --> 00:34:16,555
دورنر
للتنظيف الجاف

512
00:34:23,187 --> 00:34:25,522
كولين يعمل مع رجل
في مغسلة دورنر.

513
00:34:25,689 --> 00:34:27,649
إنه متجر تنظيف جاف
في حرم الجامعة.

514
00:34:27,816 --> 00:34:30,194
التنظيف الجاف وسيلة مثالية.

515
00:34:31,028 --> 00:34:35,073
وجدته. في جادة كوينز.
فرانك دورنر، مالك المتجر ومديره.

516
00:34:35,240 --> 00:34:37,993
سأراجع تصوير كاميرات المهجع.

517
00:34:38,160 --> 00:34:42,247
يمكننا أن نثبت وجود شاحنة دورنر
قرب رصيف التحميل في وقت وفاة مايلز.

518
00:34:42,414 --> 00:34:45,542
هل يعمل دورنر لحساب كولين
أم العكس؟

519
00:34:45,709 --> 00:34:47,294
هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك.

520
00:34:47,461 --> 00:34:49,046
تنظيف وتجفيف

521
00:36:08,000 --> 00:36:09,668
إليك عني.

522
00:36:09,835 --> 00:36:12,087
اذهبي إلى الجحيم.

523
00:36:21,471 --> 00:36:23,015
كان الوضع تحت السيطرة.

524
00:36:23,181 --> 00:36:24,850
- أعرف.
- أجل.

525
00:36:36,111 --> 00:36:38,071
- سيد هايلي.
- سيدتي المحققة.

526
00:36:38,238 --> 00:36:39,615
- مرحباً.
- مرحباً.

527
00:36:39,781 --> 00:36:43,035
هذه أول مرة أدخل فيها قسماً
للشرطة طواعية.

528
00:36:43,201 --> 00:36:44,536
كيف أستطيع مساعدتك؟

529
00:36:44,703 --> 00:36:46,747
كنت أفكر في مايلز...

530
00:36:46,914 --> 00:36:50,626
...وأتساءل عن مصير جثمانه
إن لم يطالب به أحد.

531
00:36:50,792 --> 00:36:52,669
سيدفن في المقابر العامة.

532
00:36:53,420 --> 00:36:55,589
كنت أفكر في توفير قبر آخر.

533
00:36:55,756 --> 00:36:58,258
لكنني لا أعرف كيف نتدبر ذلك.

534
00:36:58,634 --> 00:36:59,801
أستطيع مساعدتك.

535
00:36:59,968 --> 00:37:03,138
يمكننا أن نتشارك في ذلك.

536
00:37:03,847 --> 00:37:05,557
رائع. أشكرك.

537
00:37:05,724 --> 00:37:07,059
على الرحب والسعة.

538
00:37:07,225 --> 00:37:10,437
كان يستحق مصيراً أفضل.

539
00:37:11,104 --> 00:37:12,898
أجل، هذا صحيح.

540
00:37:13,523 --> 00:37:14,733
سنحقق له ذلك.

541
00:37:14,900 --> 00:37:16,318
رائع.

542
00:37:26,078 --> 00:37:27,120
ما هذا؟

543
00:37:29,081 --> 00:37:31,583
هذه اللعبة تتسع لشخصين.
ما الأمر؟

544
00:37:31,750 --> 00:37:34,044
- لا تسألني.
- أنت من أهديتها الزهور.

545
00:37:34,211 --> 00:37:38,382
- لم أفعل. لا يسعني قبول هديتها.
- لم؟ ماذا تفعل الفتاة لتنال إعجابك؟

546
00:37:38,548 --> 00:37:40,968
العلاقات في إطار العمل
تنتهي دائماً بكارثة.

547
00:37:41,134 --> 00:37:44,388
في السلة لحم السلامي الإيطالي
المجفف والسجق.

548
00:37:45,222 --> 00:37:46,932
ولحم البط المدخن.

549
00:37:47,849 --> 00:37:51,687
أنا واثق من أنني سأدفع الثمن لاحقاً،
لكن لكل منا نقاط ضعفه.

550
00:37:55,941 --> 00:37:59,778
يريد محامي دورنر عقد صفقة. النائب
مصر على القتل من الدرجة الأولى.

551
00:37:59,945 --> 00:38:02,447
- هل يتعاون كولين؟
- قام بتسليم ستة قمصان...

552
00:38:02,614 --> 00:38:05,409
...مما لم يؤهله لجناية التهريب...

553
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
...لولا دزينتي قمصان وجدها أصدقاؤنا
من النيابة...

554
00:38:08,954 --> 00:38:11,540
...في مطار بيرسون الدولي
في تورونتو.

555
00:38:11,707 --> 00:38:13,417
الفضل لـمايلز.

556
00:38:13,583 --> 00:38:17,045
إذن في النهاية، ساعد رفض طلب
تقدمه على إسقاط الشبكة.

557
00:38:17,212 --> 00:38:21,258
- أعتقد أن مايلز كان سيسعد بذلك.
- إن لم تستطع الانضمام لهم فاهزمهم.

558
00:38:21,425 --> 00:38:22,926
نصحتني بذلك من قبل.

559
00:38:23,635 --> 00:38:25,262
ماذا؟ متى؟

560
00:38:25,429 --> 00:38:27,556
لا أعرف. منذ فترة.

561
00:38:31,768 --> 00:38:34,479
إيلاين تحضر ندوة علمية الليلة.

562
00:38:36,732 --> 00:38:38,108
هل تريدين تناول شراب؟

563
00:38:41,737 --> 00:38:43,530
في الواقع، أنا--

564
00:38:43,697 --> 00:38:45,824
كان يوماً حافلاً وأشعر بالتعب.

565
00:38:46,616 --> 00:38:48,326
لنرجئها إلى وقت آخر.

566
00:39:02,424 --> 00:39:04,676
انتظري يا ويلز.

567
00:39:06,344 --> 00:39:07,763
كنت أبحث عنك.

568
00:39:07,929 --> 00:39:09,931
- فيم أخطأت؟
- أخبريني أنت.

569
00:39:10,098 --> 00:39:13,769
نسبة حل الجرائم في سجلك
أنت ومارستون تتجاوز 80 بالمائة.

570
00:39:13,977 --> 00:39:15,187
مارستون بارع.

571
00:39:15,353 --> 00:39:19,691
هذا غير صحيح. حياته المهنية
تنذر بالتقاعد منذ أن حصل على شارته.

572
00:39:19,858 --> 00:39:22,444
قبل أن تصبحي زميلته
بالكاد كان يحقق 40 بالمائة.

573
00:39:22,611 --> 00:39:24,529
والآن نحل جرائم القتل.
ما المشكلة؟

574
00:39:24,696 --> 00:39:27,866
المشكلة أن الفضل كله ينسب إليه
بينما تقومين أنت بكل العمل.

575
00:39:28,617 --> 00:39:32,412
أتريد الحقيقة؟ أنت على حق ويسرني
أن شخصاً ما قد لاحظ أخيراً.

576
00:39:32,579 --> 00:39:36,958
إنه كسول وغبي. ولا أفهم
لم لم يتخذ أحد إجراء حتى الآن.

577
00:39:37,125 --> 00:39:38,293
سأتخذ إجراء.

578
00:39:39,711 --> 00:39:43,048
ما ستفعله سيجعلني غير محبوبة
إطلاقاً في القسم كله.

579
00:39:43,215 --> 00:39:44,758
أشك في ذلك.

580
00:39:44,925 --> 00:39:47,427
سأجعلك زميلتي الجديدة.

581
00:39:48,595 --> 00:39:50,597
هل تمانعين؟

582
00:39:50,972 --> 00:39:53,642
- لا.
- ممتاز.

583
00:39:55,060 --> 00:39:56,394
بيرنز.

584
00:39:56,561 --> 00:39:58,105
أجل؟

585
00:39:58,271 --> 00:40:02,484
- لم تفعل هذا من أجلي؟
- من قال إنه من أجلك؟

586
00:40:15,997 --> 00:40:17,791
من معجب مجهول
يدعى ستيف

587
00:40:27,551 --> 00:40:29,094
ستيف؟

588
00:40:29,261 --> 00:40:30,595
مرحباً، أنا كاري.

589
00:40:30,762 --> 00:40:35,267
أردت أن أشكرك على الزهور.

590
00:40:36,226 --> 00:40:39,646
أجل، ما كان يجب أن ترسلها
لي في العمل.

591
00:40:40,647 --> 00:40:42,566
لا، لست غاضبة.

592
00:40:42,732 --> 00:40:44,651
لكنني أشعر بالجوع.

593
00:40:46,069 --> 00:40:48,572
يسرني تناول العشاء الليلة معك.

594
00:40:49,823 --> 00:40:51,158
حسناً.

595
00:40:51,324 --> 00:40:53,160
سأراك هناك.
