1
00:00:05,005 --> 00:00:08,259
الوقت يكاد ينتهي، راي آلين
يرمي رمية ثلاثية قبل الجرس، نعم!

2
00:00:08,426 --> 00:00:09,844
يفوز هيت بفارق نقطتين

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,930
وكارميلو يرمي رمية خلفية!

4
00:00:20,771 --> 00:00:23,649
إنك تنسى.
راهنت على ريد سوكس الأربعاء

5
00:00:23,816 --> 00:00:29,405
كما فزت برهان الفرق الثلاثة
لـ إيز وجايز وريدز الجمعة

6
00:00:29,572 --> 00:00:33,325
صحيح؟ مما سيجعل
المجموع الجديد لما فزت به--

7
00:00:33,993 --> 00:00:37,163
هذا رقم جميل للغاية زيك

8
00:00:37,371 --> 00:00:39,790
حسناً، أراهن على ميتس مرتين

9
00:00:39,957 --> 00:00:43,627
حسناً، وداعاً، كان هذا مصرفي

10
00:00:43,836 --> 00:00:47,298
- مصرفك ليس مثل مصرفي
- لا تعرف كم هما مختلفان!

11
00:00:47,465 --> 00:00:48,716
ماذا لدينا؟

12
00:00:48,883 --> 00:00:51,135
سقط رجل عجوز من الطابق 12

13
00:00:51,302 --> 00:00:55,014
كلفنا إيليوت بالقضية
لأنه دكتور مهم في آلغونكوين

14
00:00:55,181 --> 00:00:56,557
ما اسمه؟

15
00:00:56,724 --> 00:00:58,142
مهلاً

16
00:00:58,309 --> 00:01:01,103
يوجين لاستيغ

17
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
بينما سنظل دائماً نحدق مستغربين...

18
00:01:04,148 --> 00:01:05,357
كلية آلغونكوين 2004

19
00:01:05,524 --> 00:01:10,070
...في مجاهيل المستقبل
أعتقد أنه سيكون من الممكن قريباً...

20
00:01:10,237 --> 00:01:15,576
...عن طريق كشف أسرار الذاكرة
تجاوز التحديق باستغراب...

21
00:01:15,743 --> 00:01:21,207
...والاستمتاع بنور جديد
من المعالم المخفية لماضينا

22
00:01:21,373 --> 00:01:22,583
شكراً

23
00:01:26,045 --> 00:01:28,839
أنا آسف.
لدى الدكتور لاستيغ ارتباط آخر

24
00:01:29,048 --> 00:01:31,175
- شكراً على حضوركم
- وداعاً، شكراً

25
00:01:31,383 --> 00:01:33,928
- دكتور لاستيغ
- على الدكتور لاستيغ اللحاق بطائرة

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,347
أود التحدث إليك لدقيقة فقط

27
00:01:36,514 --> 00:01:38,849
"شكراً على كلماتك اللطيفة
أيها المستشار

28
00:01:39,016 --> 00:01:44,021
من الرائع التواجد في المدرسة الأم
تحت السماء الزرقاء. قبل 30 سنة...

29
00:01:44,230 --> 00:01:48,484
...عندما عرفني الأستاذ هارتونغ
على غموض ذاكرة الإنسان--"

30
00:01:48,651 --> 00:01:52,321
خطابي في كورنيل الأسبوع الماضي
لم يتم نشره

31
00:01:52,488 --> 00:01:54,281
هل أعطاكِ أحدهم نسخة منه؟

32
00:01:54,490 --> 00:01:56,158
لا

33
00:01:58,244 --> 00:02:00,538
أعتقد أني سأسافر برحلة لاحقة

34
00:02:11,298 --> 00:02:12,633
جو؟

35
00:02:12,842 --> 00:02:14,301
مرحباً

36
00:02:14,468 --> 00:02:17,513
رأيت محاضرته في واي.
كان مثيراً للإعجاب

37
00:02:17,721 --> 00:02:19,682
نعم، كان كذلك

38
00:02:19,890 --> 00:02:22,309
لقد سقط 12 طابقاً

39
00:02:22,476 --> 00:02:25,104
هل تم دفعه أم قفز أم سقط؟
هذا هو السؤال

40
00:02:25,312 --> 00:02:29,149
بحسب رأيي، تتفق إصاباته
مع السقوط من مكان مرتفع

41
00:02:29,316 --> 00:02:32,152
ولكن الغد سيطلعنا على كل شيء آخر

42
00:02:32,862 --> 00:02:35,197
أعلموهم أنه بوسعهم نقله

43
00:02:35,614 --> 00:02:37,950
هل--؟ هل رأى الشهود شيئاً؟

44
00:02:38,158 --> 00:02:39,827
السقوط، وليس كيفية سقوطه

45
00:02:41,287 --> 00:02:42,746
آل، كنت أعرفه

46
00:02:44,123 --> 00:02:48,460
كان ذلك عام 2004
بعد عام ونصف...

47
00:02:48,627 --> 00:02:51,005
...من استقالتي من الشرطة

48
00:02:51,171 --> 00:02:53,507
وابتعادي عنك، كنت محطمة

49
00:02:53,674 --> 00:02:57,386
كل أمر سيىء أصابني في حياتي...

50
00:02:57,553 --> 00:03:01,932
...وكل غلطة ارتكبتها في حياتي
كانت تدور برأسي كأنشوطة

51
00:03:02,099 --> 00:03:03,601
مثل خلية نحل

52
00:03:05,769 --> 00:03:10,608
ثم سمعت عن دكتور الأعصاب
يوجين لاستيغ

53
00:03:12,192 --> 00:03:14,028
فتتبعته

54
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
قلت لنفسي، لماذا لا أتبرع بجسدي
للعلم قبل أن أموت؟

55
00:03:20,743 --> 00:03:22,995
وربما لن أنهار أثناء ذلك

56
00:03:23,203 --> 00:03:28,417
ثم انضممت إلى مجموعة أبحاث
مع 5 أشخاص آخرين

57
00:03:28,626 --> 00:03:33,130
أول مجموعة مما أصبح
"خارقو الذاكرة التصويرية"

58
00:03:33,297 --> 00:03:34,673
واختصارها المجموعة

59
00:03:34,882 --> 00:03:39,136
- هل كنت على اتصال معه؟
- لا، ليس منذ سنوات

60
00:03:41,680 --> 00:03:45,559
جين لاستيغ هو سبب عدم انهياري

61
00:03:50,689 --> 00:03:52,983
ليست شقة مناسبة للسكن

62
00:03:53,192 --> 00:03:55,945
كنت أتوقع رؤية بعض الكتب
على الأقل

63
00:03:56,153 --> 00:03:57,446
هل تعرفين إن كان متزوجاً؟

64
00:03:57,613 --> 00:04:00,157
- كان متزوجاً
- إنه مطلق بالواقع

65
00:04:00,366 --> 00:04:04,119
قالت جارته إن لاستيغ انتقل هنا
بعد الانفصال عن زوجته

66
00:04:04,328 --> 00:04:07,998
- هل تعرفه الجارة جيداً؟
- خطر هذا ببالي، ولكنها تنفي

67
00:04:08,165 --> 00:04:11,710
ولكن لاستيغ كان يعاني مشاكل صحية
وحالته تتراجع

68
00:04:11,877 --> 00:04:16,340
ونظراً لمدى نظافة المكان
لا أثر لصراع أو اقتحام

69
00:04:16,507 --> 00:04:19,093
- يجعلني هذا أتساءل
- هل تقول إنه انتحار؟

70
00:04:21,845 --> 00:04:24,223
هل وجدت رسالة انتحار؟

71
00:04:24,390 --> 00:04:26,725
أو أية أدوية للاكتئاب؟

72
00:04:26,892 --> 00:04:29,603
- لا، ولكن هذا لا يعني--
- لا أصدق هذا إذن

73
00:04:33,524 --> 00:04:37,319
الحواجز مرتفعة
لذا لا يمكن أن يكون حادثاً

74
00:04:43,742 --> 00:04:46,620
لقد سقط 12 طابقاً
هل تم دفعه أم قفز أم سقط؟

75
00:04:46,829 --> 00:04:48,831
كان ثمة نبتة إبرة الراعي هنا

76
00:04:49,039 --> 00:04:51,959
كان ثمة نبتة.
لا أعرف لماذا تظنينها إبرة الراعي

77
00:04:52,126 --> 00:04:56,130
لأني رأيتها في الأسفل مع بقايا
تراب وطين

78
00:04:59,925 --> 00:05:01,969
مَن هاجم جين...

79
00:05:03,095 --> 00:05:07,141
...هاجمه ودفعه عن هنا
ولكن جين تمسك بالحاجز

80
00:05:07,307 --> 00:05:12,521
وحمل المهاجم أول شيء رآه
وضربه به ليجعله يفلت قبضته

81
00:05:12,730 --> 00:05:14,815
وسقط إناء النبتة أيضاً

82
00:05:14,982 --> 00:05:18,861
لسنا متأكدين إن كان للإناء صلة
أو عدد الأشخاص المتورطين

83
00:05:19,028 --> 00:05:22,823
ولسنا متأكدين إن كان قد قفز
سنجعل ويبستر تدقق بالأمر

84
00:05:23,032 --> 00:05:26,493
- سيفحص المختبر بقايا النبتة
- كنت أعرف جين لاستيغ

85
00:05:26,702 --> 00:05:31,040
كان متفائلاً ونشطاً
وأعطاني الأمل عندما فقدته

86
00:05:31,206 --> 00:05:33,333
ولم يكن ذلك أمراً سهلاً

87
00:05:33,500 --> 00:05:36,962
لم ينتحر!

88
00:05:54,396 --> 00:05:58,192
ثمة كسور بثلاثة أصابع
بين البرجمة الأولى والثانية

89
00:05:58,358 --> 00:06:05,074
وكذلك وجدت تربة على فروة رأسه
وتحت ياقة قميصه

90
00:06:05,240 --> 00:06:08,744
باستثناء نظرية وعاء النبتة
لا أجد شيئاً آخر

91
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
قالت جارته إنه كان يعاني
مشاكل صحية، هل وجدتِ شيئاً؟

92
00:06:12,206 --> 00:06:14,792
سبقتني للحديث عن ذلك

93
00:06:14,958 --> 00:06:18,045
- كان مصاباً بالسرطان
- السرطان!

94
00:06:18,253 --> 00:06:20,923
هل ترين هذه النقاط البيضاء؟
إنها أنابيب شعاعية

95
00:06:21,131 --> 00:06:22,883
- العلاج بالأشعة
- سرطان البروستات

96
00:06:23,050 --> 00:06:26,970
بالضبط، عند معالجته مبكراً
تبلغ نسبة النجاح...

97
00:06:27,137 --> 00:06:29,348
...95 بالمئة بعد 15 سنة

98
00:06:29,556 --> 00:06:34,186
لذا لن يكون هذا مبرراً له
لكي يقفز عن الشرفة

99
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
هذا صحيح
كاري، أنا بغاية الأسف

100
00:06:36,438 --> 00:06:37,773
أخبرني آل بأنك كنتِ تعرفينه

101
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
هل كنتِ طالبته؟

102
00:06:40,818 --> 00:06:42,528
بل كنت موضوع دراسته

103
00:06:42,736 --> 00:06:45,781
لا أتصورك فأر اختبار

104
00:06:45,989 --> 00:06:50,327
كنت مشاكسة.
حاولت عض قضبان قفصي

105
00:06:50,494 --> 00:06:53,539
أعرف أني لست المحققة
ولكني أؤيدك

106
00:06:53,705 --> 00:06:56,917
لم يسقط صديقك عن الشرفة وحده

107
00:06:58,460 --> 00:07:00,087
كاري!

108
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
- لم أقصد إفزاعك
- لا بأس

109
00:07:02,840 --> 00:07:05,217
- هل يمكنني أن أناديكِ كاري؟
- نعم، بالتأكيد

110
00:07:05,384 --> 00:07:09,555
رائع، أود ان أروي لك
حول هذه الدراسة التي حلمت بها

111
00:07:09,721 --> 00:07:12,474
- حسناً
- بلا إبر ولا كهرباء، أؤكد لك هذا

112
00:07:12,641 --> 00:07:14,184
هذا يدعو للارتياح

113
00:07:14,351 --> 00:07:18,897
مجرد أسئلة بسيطة
لقياس قدرات عقلك المذهل

114
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
لا أعرف إن كان مذهلاً

115
00:07:21,942 --> 00:07:25,529
وفري التواضع لـتيري غروس
هذا علم

116
00:07:25,696 --> 00:07:28,407
في الأسبوع المقبل
أود تعريفك على الآخرين

117
00:07:28,574 --> 00:07:32,369
- آخرين؟
- نعم، مواضيع الدراسة

118
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
هل كنتِ تعتقدين أنك وحدك؟

119
00:07:44,798 --> 00:07:47,134
لا بأس، يمكنك الذهاب

120
00:07:47,342 --> 00:07:50,721
- سأعتني به جيداً
- شكراً جو

121
00:07:55,017 --> 00:07:58,145
لا شيء يظهر من كاميرات المراقبة
في مبنى لاستيغ

122
00:07:58,353 --> 00:08:02,441
كاميرا الردهة تثبت دخوله
ليس ثمة كاميرات بالقبو أو المرآب

123
00:08:02,608 --> 00:08:05,903
- هل ثمة بصمات على إناء النبتة؟
- على المختبر تجميعه أولاً

124
00:08:06,069 --> 00:08:09,114
إنه عبارة عن شظايا
لا تتأملي كثيراً

125
00:08:09,281 --> 00:08:11,533
يبدو أن طليقته خارج دائرة الشك

126
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
تم الطلاق بشكل ودي
وهي في أوروبا منذ 5 أسابيع

127
00:08:14,786 --> 00:08:17,623
- إنها مستبعدة
- لم أحضر خالي الوفاض

128
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
أجريت تحقيقات حول الجامعة

129
00:08:20,792 --> 00:08:25,422
هذه آلوين بيرس، أستاذة مساعدة
بعلم الأعصاب في آلغونكوين

130
00:08:25,631 --> 00:08:28,884
طالبة دراسات عليا سابقة لـلاستيغ
كانت تحت رعايته

131
00:08:29,092 --> 00:08:33,263
كانت آمال لاستيغ حولها طموحة
وكذلك آمالها، ولكنها لم تتحقق

132
00:08:33,472 --> 00:08:36,225
بحسب بعض أعضاء هيئة التدريس
كانت صعبة المراس

133
00:08:36,391 --> 00:08:38,352
تم رفض منحها وظيفة أستاذ
الشهر الماضي

134
00:08:38,560 --> 00:08:40,145
- ماذا كانت ردة فعلها؟
- ليست جيدة

135
00:08:40,312 --> 00:08:42,814
ثار غضبها باجتماع لهيئة التدريس
قبل أسبوع

136
00:08:42,981 --> 00:08:45,484
- واتهمت لاستيغ بالتلاعب بالتصويت
- حقاً؟

137
00:08:45,651 --> 00:08:48,820
نعم، وبحسب حاضرين بالاجتماع
فقد ثار غضبها

138
00:08:48,987 --> 00:08:51,198
واضطروا لطلب أمن الجامعة

139
00:08:54,743 --> 00:08:56,995
هل أنتِ آلوين بيرس؟

140
00:08:59,122 --> 00:09:01,041
- كاري ويليس
- التقينا قبل سنوات

141
00:09:01,250 --> 00:09:04,544
- بأول دراسة ذاكرة لـجين
- نعم، أعرف، أذكر ذلك

142
00:09:04,753 --> 00:09:09,383
- الملازم آل بيرنز
- بالطبع، أنتما هنا بسبب جين

143
00:09:09,591 --> 00:09:12,678
عملتما معاً لفترة طويلة
مؤكد أن موته صعب عليك

144
00:09:12,886 --> 00:09:14,638
إنه كذلك

145
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
رغم حدوث خلافات بينكما مؤخراً

146
00:09:17,140 --> 00:09:22,437
ربما، ولكن الخلافات المهنية
تبدو تافهة في أوقات كهذه

147
00:09:22,604 --> 00:09:25,357
مقارنة مع ما حدث قبل أسبوع
عندما أدت تلك الخلافات...

148
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
...إلى إخراجك من اجتماع
مع أربعة حراس من أمن الجامعة

149
00:09:29,444 --> 00:09:34,574
عملت مع جين لعشر سنوات
وشعرت بأني أستحق دعمه

150
00:09:34,741 --> 00:09:38,912
ولكنه صوّت ضدي
افهما ما تشاءان حول خلافاتنا

151
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
- لماذا صوّت ضدك؟
- لا أعرف

152
00:09:42,165 --> 00:09:44,167
كان بوسعك سؤاله لو كان حياً

153
00:09:44,334 --> 00:09:48,630
لا داعي لسؤاله.
بحسب نصوص لجنة التوظيف...

154
00:09:48,797 --> 00:09:53,093
كان رأي جين أن عملك استعراضي
ولا أعتقد أني أفهم هذا خطأ

155
00:09:53,260 --> 00:09:56,013
--"منهجية متباهية تكاد تشبه
الاحتيال"

156
00:09:56,221 --> 00:09:59,725
- مؤكد أن هذا جرحك
- هذه طرفة!

157
00:09:59,891 --> 00:10:02,769
وخاصة أن عمله متوسط الجودة
وغير متقن

158
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
كنتُ جزءاً من عمل جين

159
00:10:04,688 --> 00:10:07,441
ولم يكن متوسط الجودة
ولا غير متقن

160
00:10:07,607 --> 00:10:10,319
أين كنتِ بين الساعة 6 و7 صباح اليوم؟

161
00:10:10,527 --> 00:10:13,071
مهلاً لحظة، تم رفض تعييني أستاذة

162
00:10:13,280 --> 00:10:15,949
وألقي اللوم على يوجين
ولكني لم أقتله بالتأكيد

163
00:10:16,158 --> 00:10:18,285
ولم تجيبي عن سؤالي بالتأكيد

164
00:10:18,493 --> 00:10:21,705
كنت نائمة في سريري وحدي

165
00:10:21,872 --> 00:10:23,915
إذا احتجتِ إلى دليل فتكلمي مع قطتي

166
00:10:24,082 --> 00:10:26,001
اعذراني، لدي صف لتدريسه

167
00:10:29,171 --> 00:10:30,630
هل هددت بشكل جسدي؟

168
00:10:30,797 --> 00:10:34,676
"سأفسد حياتك، ستندم على ذلك
انتهى أمرك، ستأسف"

169
00:10:34,843 --> 00:10:37,554
يبدو هذا مثل اجتماعاتي اليومية
هل من شيء آخر؟

170
00:10:37,721 --> 00:10:41,683
نحاول إيجاد حجة ما
لنيل مذكرة لتفتيش منزلها

171
00:10:41,892 --> 00:10:43,769
بأقصى سرعة من فضلك

172
00:10:43,935 --> 00:10:47,606
تضخ جامعة آلغونكوين 9 مليار دولار
في المدينة سنوياً

173
00:10:47,814 --> 00:10:50,025
ظننتها أيضاً غلطة مطبعية
ولكنها ليست كذلك

174
00:10:50,192 --> 00:10:54,446
نشر هذا في صحيفة التايمز يغضب العمدة
وبدوره يغضبني

175
00:10:54,654 --> 00:10:57,032
- هذا غضب كثير
- تحتاج إلى ما هو أكثر

176
00:10:57,199 --> 00:11:00,827
- ولن تجده هنا
- هل ستساعد معرفة أنها سارقة؟

177
00:11:00,994 --> 00:11:03,830
انظرا إلى هذا
تابعت مع أمن الجامعة

178
00:11:04,039 --> 00:11:08,210
وأعطوني جميع أشرطة مراقبة
مختبر الأعصاب منذ الاجتماع

179
00:11:08,418 --> 00:11:12,047
2:30 صباحاً، بعد يوم من الاجتماع
آلوين تدخل المختبر

180
00:11:12,214 --> 00:11:17,135
تتجه إلى خزنة قرب مكتب لاستيغ
وتفتح الخزنة

181
00:11:19,346 --> 00:11:20,764
هناك، ذلك الصندوق

182
00:11:20,972 --> 00:11:22,933
هل كان يحق لها الدخول؟

183
00:11:23,141 --> 00:11:24,351
قطعاً لا

184
00:11:25,394 --> 00:11:27,771
- إنه تعدٍ
- انسَ أمر مذكرة التفتيش

185
00:11:27,979 --> 00:11:29,815
- اذهب للقبض عليها
- حسناً

186
00:11:35,695 --> 00:11:39,699
آلوين بيرس، أكرر
نحن من شرطة نيويورك

187
00:11:47,332 --> 00:11:50,710
آلوين بيرس؟ آلوين؟

188
00:11:59,094 --> 00:12:01,805
يمكننا استبعاد احتمال السطو

189
00:12:02,013 --> 00:12:03,765
لم يتم لمس المال وبطاقات الائتمان

190
00:12:03,932 --> 00:12:06,143
ولا أثر للدخول بالقوة
أو حدوث صراع

191
00:12:06,309 --> 00:12:09,104
- لقد سمحت له بالدخول
- نعم، هذا ما أفهمه أيضاً

192
00:12:10,063 --> 00:12:12,524
يظهر على هاتفها مكالمة
لمدة 45 ثانية الساعة 6:30

193
00:12:12,691 --> 00:12:15,485
تعقبناه إلى هاتف عمومي
في محطة وقود في بروكلين

194
00:12:15,694 --> 00:12:17,821
سنتحقق من كاميرات المراقبة

195
00:12:33,336 --> 00:12:34,838
آل!

196
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
الصندوق الذي أخذته آلوين
من خزنة لاستيغ

197
00:12:40,385 --> 00:12:44,556
إنها أشرطة دراسة الذاكرة لـجين
التي شاركتُ فيها

198
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
3 ديسمبر كان يوم جمعة

199
00:12:49,352 --> 00:12:53,482
أنهيت عملي مبكراً، وشاهدت عرض
لآنبريكابل الساعة 4:30

200
00:12:53,690 --> 00:12:55,358
- مع صديق؟
- وحدي

201
00:12:55,567 --> 00:12:59,196
تم عرضه في سيراكيوز أودين
وتذكرته رخيصة بـ 4 دولار

202
00:12:59,404 --> 00:13:02,574
هل ثمة إعلان دعائي له؟
هكذا نسميه في نيويورك

203
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
- لا، أعرف ما الإعلان الدعائي
- هل أنتِ بخير؟

204
00:13:05,368 --> 00:13:07,204
نعم، ولكن يبدو هذا غريباً

205
00:13:07,412 --> 00:13:12,125
تذكر شيء ما هو أمر
ورؤية نفسي فعلياً أمر آخر

206
00:13:12,334 --> 00:13:15,086
لم يعد لهذا الفتاة وجود

207
00:13:15,295 --> 00:13:18,256
كانت تلك سنوات قاسية بعد سيراكيوز

208
00:13:18,423 --> 00:13:20,634
أتمنى لو كنتُ موجوداً لمساعدتك

209
00:13:20,800 --> 00:13:24,304
كان عليّ تعلم مساعدة نفسي

210
00:13:24,971 --> 00:13:26,556
حسناً، يكفي حديثاً عن هذا

211
00:13:26,723 --> 00:13:29,809
فيمَ يهم إذا تناولت التوت البري
مع الدقيق...

212
00:13:29,976 --> 00:13:32,354
...قبل 5 سنوات أو شهرين
أو 3 أسابيع؟

213
00:13:32,521 --> 00:13:33,855
- بحقك!
- ولم أتناوله

214
00:13:34,064 --> 00:13:38,026
تناولت الموز، هل ترى يا جين؟
الذكريات لا ترحم ولا تتوقف

215
00:13:38,235 --> 00:13:41,196
كاري، بالنسبة لأشخاص مثلي
تجاربنا...

216
00:13:41,363 --> 00:13:44,032
...وجميع متعنا تهرب عنا

217
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
وأنت تتمكنين من التمسك بها
فافرحي لذلك

218
00:13:46,952 --> 00:13:49,120
لا يمكنني نسيانها

219
00:13:49,329 --> 00:13:53,208
تظل تقول لي إن هذا رائع
لأني أتذكر كل شيء

220
00:13:53,375 --> 00:13:57,420
لا يمكنني النسيان، ثمة فرق

221
00:13:59,589 --> 00:14:00,882
إنك تنسين أحياناً

222
00:14:01,091 --> 00:14:02,592
- أبداً
- مرة واحدة

223
00:14:02,801 --> 00:14:04,469
أختك ريتشيل

224
00:14:06,596 --> 00:14:08,557
هل سيساعدك معرفة السبب؟

225
00:14:10,642 --> 00:14:13,395
- نعم
- جميعكم تعانون

226
00:14:13,603 --> 00:14:15,855
هل تعرفين تود ذو الصوت الصاخب؟

227
00:14:16,898 --> 00:14:20,235
إنه يحب تسلق الصخور الضخمة
من دون حبل

228
00:14:20,443 --> 00:14:23,405
ولينا الجميلة واللطيفة؟

229
00:14:23,613 --> 00:14:27,576
شاهدت فيلم شروط الغزل
حوالي 400 مرة

230
00:14:27,742 --> 00:14:31,454
وتبكي بشدة في كل مرة
وأنتِ وروث...

231
00:14:31,663 --> 00:14:34,416
...ألا تحبان القمار مرتفع المخاطر
البوكر وبلاك جاك؟

232
00:14:34,583 --> 00:14:38,128
- ماذا بهذا؟
- لا نعرف العلم وراء ذلك بعد...

233
00:14:38,295 --> 00:14:41,756
...ولكن تحت تأثير التجارب الشديدة...

234
00:14:41,923 --> 00:14:44,175
...يتدفق الأدرينالين في الدماغ

235
00:14:44,384 --> 00:14:47,345
وهو مكون رئيسي للذاكرة

236
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
الأدرينالين أكثر مما يجب
سيمحو الذاكرة

237
00:14:52,976 --> 00:14:55,270
الاسم العلمي لذلك
هو فقدان الذاكرة النفسي

238
00:14:55,478 --> 00:14:58,732
- هل هذا مثل ثقب بالذكرة؟
- بالضبط

239
00:14:58,898 --> 00:15:05,822
القفز عن الجسور بحبل
والمراهنة ضد الكازينو على أحمر 22...

240
00:15:06,698 --> 00:15:08,241
...وموت الأحباء

241
00:15:10,785 --> 00:15:12,287
الأحباء الغالين

242
00:15:17,626 --> 00:15:23,506
جميعكم يا خارقو الذاكرة مجازفون
ومدمنون على الأدرينالين

243
00:15:23,673 --> 00:15:28,303
الحماس يؤدي إلى بعض النسيان الحميد

244
00:15:28,511 --> 00:15:30,930
ما تقوله هو--

245
00:15:31,139 --> 00:15:34,059
ما أقوله هو أنك بخير
يا كاري ويليس

246
00:15:34,851 --> 00:15:39,773
ولكن أصغي، إذا كنتِ تنوين
اللعب بالنار في ساعات فراغك...

247
00:15:39,939 --> 00:15:42,150
...فهلا تقدمين لي خدمة؟

248
00:15:44,110 --> 00:15:46,613
- أتقصد الا أحترق؟
- بل لا تتركيهم يقبضون عليكِ

249
00:15:53,578 --> 00:15:59,542
كاري، هل تعرفين لماذا
تتابع آلوين رفاقك بالمجموعة؟

250
00:15:59,751 --> 00:16:03,338
تحريت من سجلات الهاتف
بعد سرقتها الأشرطة...

251
00:16:03,505 --> 00:16:07,092
...اتصلت آلوين بـتود بلازينيم
وروث ميني وديل بارسونز

252
00:16:07,258 --> 00:16:08,843
تود بلازينيم
وروث ميني وديل بارسونز

253
00:16:09,052 --> 00:16:13,264
المشاركون في دراستك مع لاستيغ
لماذا لم تتصل بالثلاثة الآخرين؟

254
00:16:13,473 --> 00:16:15,892
انتحرت لينا بعدها بعام

255
00:16:16,101 --> 00:16:19,312
وانتقل توماس إلى كوريا للدراسة
ليصبح راهباً بوذياً

256
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
- بقيتِ أنتِ
- ربما اتصلت بك

257
00:16:21,731 --> 00:16:25,318
رقمك السابق في سيراكيوز
ربما تم إعطاءه لأحد آخر الآن

258
00:16:25,527 --> 00:16:28,279
السؤال هو لماذا اتصلت بهم؟

259
00:16:28,488 --> 00:16:30,740
علينا التحدث إليهم

260
00:16:30,949 --> 00:16:34,786
تابع الأشرطة، إذا وجدنا ما كانت
آلوين تبحث عنه، سنجد القاتل

261
00:16:36,705 --> 00:16:37,997
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

262
00:16:38,164 --> 00:16:42,210
- نعم، جئنا لرؤية ديل بارسونز
- إنه منشغل مع عميل الآن

263
00:16:42,377 --> 00:16:45,422
- سأوافيكِ بعد لحظة كاري
- ألم تريه منذ 9 سنوات؟

264
00:16:45,588 --> 00:16:49,592
لهذا السبب تسمى "ذاكرة خارقة يا آل"

265
00:16:49,801 --> 00:16:52,637
آسف، هذا عبء المدقق
بعض العملاء لا يتعلمون مطلقاً

266
00:16:52,846 --> 00:16:58,435
كاري ويليس، يعجبني مظهرك الجديد.
إنه متحرر

267
00:16:58,643 --> 00:17:00,729
- ديل بارسونز
- آل بيرنز، شرطة نيويورك

268
00:17:00,937 --> 00:17:03,022
- أنتما هنا بخصوص آلوين
- وجين أيضاً

269
00:17:03,231 --> 00:17:06,568
هذا محزن، ولكني قرأت أنه انتحر

270
00:17:06,776 --> 00:17:08,486
هل تعتقدان أن ثمة علاقة بين مقتلهما؟

271
00:17:08,695 --> 00:17:10,864
اتصلت بي يوم الاثنين الماضي

272
00:17:11,072 --> 00:17:15,618
- حقاً؟ ماذا أرادت؟
- تجنيدي لدراسة متابعة جديدة

273
00:17:15,827 --> 00:17:18,538
أظنها كانت فرصة لصنع سمعة لها

274
00:17:18,705 --> 00:17:21,332
لطالما كانت آلوين طموحة للغاية

275
00:17:21,499 --> 00:17:23,334
حتى وهي طالبة دراسات عليا

276
00:17:23,501 --> 00:17:27,881
أتذكرين عندما طلبت المشاركة
في مقابلة روث ميني الثانية؟

277
00:17:28,089 --> 00:17:31,301
كيف أنسى ذلك؟
19 يناير 2004، يوم اثنين

278
00:17:31,468 --> 00:17:34,220
- الساعة 11:15
- بل 11:16

279
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
11:15

280
00:17:35,972 --> 00:17:37,515
إذا كان هذا ما تقوله

281
00:17:37,724 --> 00:17:38,975
أقول ذلك

282
00:17:40,143 --> 00:17:43,354
إذن، ماذا قلت لآلوين؟

283
00:17:43,563 --> 00:17:46,232
قلت يستحيل أن أرجع للاجتماع
مع أولئك المجانين

284
00:17:46,441 --> 00:17:49,652
- مَن تصفهم بالمجانين؟
- مَن لديه الوقت لذلك؟

285
00:17:49,861 --> 00:17:52,405
هل تحدثت بيرس عن علاقتها مع لاستيغ؟

286
00:17:52,614 --> 00:17:56,618
لم تقل شيئاً سوى أنها تحاول
تحديث دراسة سابقة

287
00:17:56,785 --> 00:17:58,995
شكرتها، ولكني رفضت

288
00:17:59,204 --> 00:18:03,541
كنت سأطلب منك الاتصال بنا
إذا تذكرت شيء آخر، ولكن لا جدوى

289
00:18:03,708 --> 00:18:06,795
سررت لرؤيتك مجدداً كاري.
تشرفنا آل

290
00:18:06,961 --> 00:18:10,048
عليّ القول إنك لستَ
كما وصفته كاري بالتحديد

291
00:18:10,256 --> 00:18:11,966
ماري، هلا تساعديني؟

292
00:18:12,175 --> 00:18:14,385
كيف ظهر اسمي
في دراسة عن ذاكرتك؟

293
00:18:14,552 --> 00:18:18,097
أراد جين أن نتعامل مع ذكريات
مصحوبة بانفعالات قوية

294
00:18:18,264 --> 00:18:22,268
- وكيف وصفتني بالتحديد؟
- لا أذكر تماماً

295
00:18:22,435 --> 00:18:25,563
- ألا تذكرين؟
- حسناً، لا بأس

296
00:18:25,730 --> 00:18:31,236
ربما وصفتك بالمتلعثم بالكلام
وشارد النظرات مع قشرة برأسك

297
00:18:31,402 --> 00:18:36,699
- كنا قد انفصلنا للتو، وكنت غاضبة
- هذا جميل، لنذهب يا مجنونة

298
00:18:36,866 --> 00:18:42,622
أعضاء نادي فايتا، تود بلازينيم
يحدثكم من سان ماركو كي

299
00:18:42,789 --> 00:18:45,625
هل تعلمون أن مصل تقوية الذاكرة
محدود الإنتاج يحتوي...

300
00:18:45,792 --> 00:18:49,754
...على المستخلصات المخمرة
من 38 فاكهة استوائية وتوت عليق؟

301
00:18:49,963 --> 00:18:53,675
- أوقفوا التصوير، لنرجع إلى الأولى
- لورين، سأحتاج للمسة تجميل

302
00:18:53,883 --> 00:18:56,553
أعتذر، كنتما تسألان
عن آلوين المسكينة

303
00:18:56,761 --> 00:19:00,807
- هل تكلمت معها الأسبوع الماضي؟
- لا، ولكني رأيت اسمها على هاتفي

304
00:19:00,974 --> 00:19:03,309
لا يمكنني معاودة الاتصال
بمئة مكالمة يومياً

305
00:19:03,476 --> 00:19:06,396
- هل تعرف لماذا اتصلت بك؟
- شكراً يا جميلة، هذا يكفي

306
00:19:06,563 --> 00:19:07,897
ليس لدي فكرة

307
00:19:09,274 --> 00:19:12,151
- هيا، اسألني
- عن ماذا؟

308
00:19:12,360 --> 00:19:15,363
نعم، اسألني سؤال
أين كنت ليلة...

309
00:19:15,572 --> 00:19:18,950
...صباح الاثنين، ليلة الثلاثاء
أين كنت سيد بلازينيم؟

310
00:19:19,158 --> 00:19:21,619
نادني تود، النرويج

311
00:19:21,828 --> 00:19:23,162
هل كنت في النرويج؟

312
00:19:23,371 --> 00:19:26,666
رجعت صباح اليوم
هل سبق أن سمعت بـترولفيغين؟

313
00:19:26,875 --> 00:19:29,752
منحدر عمودي طوله 3600 قدم

314
00:19:29,919 --> 00:19:32,672
إنه مذهل! لقد قفزت عنه

315
00:19:32,881 --> 00:19:35,300
متى رأيت الدكتور لاستيغ آخر مرة؟

316
00:19:35,508 --> 00:19:38,428
17 فبراير 2009، يوم ثلاثاء

317
00:19:38,595 --> 00:19:41,264
يوم قمت بتسوية القضية
التي رفعها عليك

318
00:19:41,431 --> 00:19:44,934
لم يرغب باستخدام اسمه
بالترويج لمنتجات تقوية الذاكرة

319
00:19:45,101 --> 00:19:50,940
5 آلاف دولار غرامة ورسوم محاماة
سيد بلازينيم-- أقصد تود

320
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
ألم يزعجك ذلك؟

321
00:19:54,444 --> 00:19:58,281
هل ترى هذا؟
ولا أقصد الفتيات الجميلات

322
00:19:58,489 --> 00:20:02,619
إنه يستخدم طاقة الجسد الخاصة
لتحديد المواضع المجهدة

323
00:20:02,785 --> 00:20:07,248
هذا المنتج جعلني أكسب 3 مليون دولار
دون أن أشحن عبوة منه

324
00:20:07,457 --> 00:20:10,418
لا أعتقد أني منزعج من أحد
شكراً

325
00:20:10,627 --> 00:20:14,672
أفهم لماذا لم تبقَ كاري
على اتصال بخارقي الذاكرة هؤلاء

326
00:20:14,839 --> 00:20:19,135
إذا تمسكت بشيء ما لفترة كافية
سيسهل نسيان كل شيء آخر

327
00:20:19,302 --> 00:20:22,555
هذه هدية من السيد بلازينيم

328
00:20:25,600 --> 00:20:29,187
وتتجه للبوابة لبدء السباق رقم 6

329
00:20:29,395 --> 00:20:30,605
الحصان رقم 3....

330
00:20:30,772 --> 00:20:32,774
كاري ويليس
كما أنا على قيد الحياة وأشرب

331
00:20:32,982 --> 00:20:34,776
روث ميني

332
00:20:34,943 --> 00:20:37,946
رقم 7، روسو برو
مع الفارس خوان ماركيز

333
00:20:39,447 --> 00:20:41,616
ألم تعودي تلعبين بلاك جاك؟

334
00:20:41,783 --> 00:20:46,537
هل تمزحين؟ صورتي معلقة
في كل كازينو في البلاد

335
00:20:46,704 --> 00:20:48,164
ها هو

336
00:20:48,331 --> 00:20:50,917
- فايتال جاك يتقدم من الداخل
- على مَن تراهنين؟

337
00:20:51,125 --> 00:20:52,627
كليرز ني، رقم 6

338
00:20:52,835 --> 00:20:55,463
لا أتفوق بميزة الذاكرة بسباق المهور

339
00:20:55,672 --> 00:21:00,677
لا يهم أنه ركض بسرعة 211 بالوحل
يوم ثلاثاء قبل عام

340
00:21:00,885 --> 00:21:02,470
انظري إليه الآن

341
00:21:04,013 --> 00:21:10,353
بعد الكحول والمخدرات التي تعاطيتها
سيحسب المرء أني سأموت دماغياً

342
00:21:11,562 --> 00:21:13,356
ولكن لم يحالفني الحظ بذلك

343
00:21:13,564 --> 00:21:15,984
المنافسة محتدمة
بين روسو برو وفايتال جاك

344
00:21:16,192 --> 00:21:19,404
- وفايتال جاك--
- اركض أيها الأحمق!

345
00:21:23,825 --> 00:21:25,618
هل سمعتِ بأمر آلوين؟

346
00:21:27,245 --> 00:21:28,621
أخشى هذا، نعم

347
00:21:28,830 --> 00:21:30,081
هيا بنا

348
00:21:31,040 --> 00:21:35,503
تدعي أن لاستيغ
زيف نتائج فحوص الذاكرة

349
00:21:35,712 --> 00:21:39,340
وجعلها تبدو مثيرة للإعجاب أكثر

350
00:21:39,507 --> 00:21:41,968
ليُحدث ضجة أكبر ويدهش العالم

351
00:21:42,176 --> 00:21:45,221
يستحيل أن يفعل ذلك.
إنه عالم حقيقي

352
00:21:45,388 --> 00:21:47,223
أنا متأكدة من ذلك

353
00:21:47,390 --> 00:21:50,226
ولكن آلوين كانت حاقدة عليه

354
00:21:50,393 --> 00:21:56,190
سألتني إن كان لاستيغ
قد طلب مني الكذب

355
00:21:58,026 --> 00:22:00,069
هل فعل ذلك؟

356
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
بحقك! لا

357
00:22:02,947 --> 00:22:05,450
ظنت آلوين أنه فعل

358
00:22:05,616 --> 00:22:07,827
سيكون هذا جنونياً

359
00:22:08,036 --> 00:22:10,747
هذا جنوني بالتأكيد

360
00:22:10,913 --> 00:22:12,290
ولكن...

361
00:22:12,457 --> 00:22:17,170
...أعتقد أن أحداً منا
قد روى كذبة كبرى

362
00:22:17,378 --> 00:22:19,797
هل كذب شخص في مجموعتنا؟

363
00:22:19,964 --> 00:22:22,425
- مَن؟
- لم تخبرني آلوين

364
00:22:22,842 --> 00:22:24,677
ولكن....

365
00:22:24,844 --> 00:22:28,181
يتعلق الأمر بالجلسة الجماعية
التي قمنا بها

366
00:22:29,140 --> 00:22:30,600
هذا ما أعرفه كله

367
00:22:30,767 --> 00:22:32,185
شكراً روثي

368
00:22:32,810 --> 00:22:35,730
أنا وأنتِ يا كاري
بوسعنا إفلاس المصرف

369
00:22:38,524 --> 00:22:43,362
- إننا نشكل ثنائياً رائعاً
- لا يمكن إيقافنا أو تدميرنا

370
00:22:44,238 --> 00:22:45,281
كاري، ما الأمر؟

371
00:22:45,448 --> 00:22:47,909
علينا مشاهدة الجلسة الجماعية

372
00:22:48,117 --> 00:22:49,368
أية جلسة جماعية؟

373
00:22:49,577 --> 00:22:52,288
كان ثمة واحدة فقط تجمعنا الستة
في 20 يناير

374
00:22:52,455 --> 00:22:55,792
لرؤية إن كان بوسعنا التأثير
على ذاكرة بعضنا البعض

375
00:22:55,958 --> 00:22:58,628
لا أراها. ليس ثمة شريط لذلك اليوم

376
00:22:58,795 --> 00:23:00,129
لا بد من وجوده

377
00:23:00,296 --> 00:23:04,133
لا، يوجد 15 يناير
و19 يناير و23 يناير

378
00:23:04,300 --> 00:23:09,138
أنا متأكدة أن الجلسة في 20 يناير
مما يعني....

379
00:23:09,722 --> 00:23:11,891
أن أحدهم سرق الشريط من آلوين

380
00:23:12,058 --> 00:23:13,893
ما سبب أهميتها؟

381
00:23:14,060 --> 00:23:17,021
ظنت آلوين أن أحدهم كذب
بإحدى ذكرياته

382
00:23:17,188 --> 00:23:21,442
ما يظهر في ذلك الشريط
تسبّب بمقتل جين

383
00:23:25,446 --> 00:23:27,865
كاري، ماذا يحدث؟ كاري؟

384
00:23:31,994 --> 00:23:34,914
ليس ثمة شهود من الشارع
أو المباني المحيطة

385
00:23:35,081 --> 00:23:37,625
نبحث عن أشرطة تصوير
من كاميرات المرور

386
00:23:37,792 --> 00:23:40,002
أي شيء ربما صوّر السيارة

387
00:23:40,169 --> 00:23:42,255
- شكراً، تابعي ذلك
- نعم

388
00:23:42,547 --> 00:23:46,425
نعرف بتصوير الجلسة
ولا نعرف محتواها، وقد اختفت الآن

389
00:23:46,592 --> 00:23:49,095
- لم تختفِ
- لا تتحركي من فضلك

390
00:23:49,262 --> 00:23:52,098
أعمل بشكل أفضل
عندما لا يتحرك مرضاي

391
00:23:52,265 --> 00:23:54,308
لدينا نسخة هنا

392
00:23:54,475 --> 00:23:57,353
نعم، لا تحتاج إلى الشريط
إنها مسجلة في ذاكرتي

393
00:23:59,605 --> 00:24:02,775
ماذا يلزمك؟
شموع وبعض الموسيقى؟

394
00:24:03,276 --> 00:24:05,153
لا، يلزمنا فقط....

395
00:24:05,319 --> 00:24:07,697
ستكفي كاتبة اختزال وبعض الورق

396
00:24:07,864 --> 00:24:09,699
إنه تذكر وليس تدليك

397
00:24:09,866 --> 00:24:11,868
حسناً، سنجهز الأمر

398
00:24:14,328 --> 00:24:18,583
كانت أول مرة يجمعنا بها معاً

399
00:24:18,791 --> 00:24:20,042
المرة الوحيدة

400
00:24:20,209 --> 00:24:22,795
استدعانا جميعاً إلى الغرفة

401
00:24:22,962 --> 00:24:25,506
وجلسنا في دائرة

402
00:24:26,632 --> 00:24:29,510
حسناً، سأسأل عن ذكرياتكم

403
00:24:29,677 --> 00:24:32,263
وسألنا عن ذكرياتنا من أيام عشوائية

404
00:24:32,430 --> 00:24:35,850
أول يوم هو 17 يناير 1991

405
00:24:36,058 --> 00:24:38,936
قال توماس "كان يوم خميس."

406
00:24:39,103 --> 00:24:41,272
كان لدي اختبار بالتاريخ
وبحث فصلي

407
00:24:41,439 --> 00:24:43,191
- قاطعه تود
- بدأت عاصفة الصحراء يومها

408
00:24:43,357 --> 00:24:45,234
هذا صحيح، كنت أوشك على قول ذلك

409
00:24:45,401 --> 00:24:47,612
"وجلست للدراسة، ولكن أمي...."

410
00:24:47,778 --> 00:24:50,740
ثم سأل جين
عن يوم 11 فبراير 1999

411
00:24:50,907 --> 00:24:52,074
سأل روث أولاً

412
00:24:52,283 --> 00:24:53,659
هذا صحيح لكل الأيام

413
00:24:53,826 --> 00:24:54,869
- عذراً؟
- قالت روث:

414
00:24:55,036 --> 00:24:58,122
"لأنه بعد التعرض للقتل
في لعبة فيلانوفا...."

415
00:24:58,289 --> 00:25:01,042
أقصد 111 مقابل 85، بحقكم!

416
00:25:01,209 --> 00:25:04,086
- هل تتحدثين عن كرة السلة؟
- "ما رأيك؟"

417
00:25:04,253 --> 00:25:05,796
رمي الحلقات؟

418
00:25:05,963 --> 00:25:08,216
"نعم، كرة السلة أيها الأحمق"

419
00:25:08,591 --> 00:25:12,303
قالت لينا: "كانوا يعملون
على خط روك آيلاند"

420
00:25:12,511 --> 00:25:15,181
- لذا جعلت بيغي توصلني
- بيغي؟

421
00:25:15,389 --> 00:25:18,309
إنها ابنة أختي
وبدأت تسعل على الفور

422
00:25:18,476 --> 00:25:22,146
"فقلت لن نذهب إلى مارشال فيلد
سنذهب إلى الدكتور رينالدي"

423
00:25:22,313 --> 00:25:24,899
"11 فبراير 1999
وردنا بلاغ عن اقتحام

424
00:25:25,107 --> 00:25:29,153
مبنى من طابقين بواجهة صفراء
في ستيرلينغ وكوليدج

425
00:25:29,320 --> 00:25:33,199
اتضح أنهم مجرد فتية
يرمون الحجارة على نوافذ القبو"

426
00:25:33,366 --> 00:25:37,245
بلازينيم: "يعرف الجميع
أن السنة الجديدة ستكون رقيقة"

427
00:25:37,411 --> 00:25:40,081
حققت أرباح من المعلومة
في 63 و8

428
00:25:40,248 --> 00:25:42,166
"ونقلتها إلى جون هوغز"

429
00:25:42,375 --> 00:25:44,961
- ثم سأل جين عن--
- 6 مارس 1997

430
00:25:45,169 --> 00:25:47,088
- قال ديل بارسونز
- كان يوم خميس

431
00:25:47,255 --> 00:25:51,050
"قرأت أنهم بلغوا أرقام قياسية
بمزاد لوحات فنية"

432
00:25:51,217 --> 00:25:54,720
68.9 مليون دولار
مقابل لوحة لـفان جوخ

433
00:25:54,887 --> 00:25:57,473
- كيف يعقل ذلك؟
- "إنها مجرد لوحة

434
00:25:57,640 --> 00:26:01,602
ولأني أبعد حيين عن متحف ميت
ذهبت وسألت ما هي أغلى--؟"

435
00:26:01,769 --> 00:26:03,854
--لوحة لديكم هنا؟

436
00:26:04,021 --> 00:26:06,107
- هل أجابوك؟
- لوحة لـفيرمير

437
00:26:06,274 --> 00:26:10,236
- فتاة شابة تحمل إبريق ماء
- "فذهبت لرؤيتها، وهل تعرفون؟"

438
00:26:10,403 --> 00:26:12,113
كانت لوحة فتاة شابة تحمل إبريق ماء

439
00:26:12,280 --> 00:26:13,823
- قال توماس:
- أحب تلك اللوحة

440
00:26:13,990 --> 00:26:15,032
- وقال جين:
- روث؟

441
00:26:15,199 --> 00:26:17,702
تذكرت إحضار سترة لأنهم
في النشرة الجوية--

442
00:26:17,868 --> 00:26:20,079
"--قالوا ستبلغ الحرارة 40
ولكن لم يقولوا--"

443
00:26:20,246 --> 00:26:22,164
--إن السماء ستمطر

444
00:26:22,331 --> 00:26:25,042
كان يوم سبت
وحصلت للتو على أول إم 3 لي

445
00:26:25,209 --> 00:26:28,337
"محرك 3.2 لتر
ولونها أحمر وجميلة

446
00:26:28,546 --> 00:26:30,798
وتعرضت لمخالفة بسرعة 48
في منطقة سرعتها 35"

447
00:26:30,965 --> 00:26:33,009
ولا أعتبر هذه سرعة

448
00:26:33,175 --> 00:26:35,344
- قال جين:
- جميعكم مذهلون

449
00:26:35,511 --> 00:26:38,848
ثمة بيتزا في الغرفة المجاورة
ولمن لا يحبون--

450
00:26:39,015 --> 00:26:43,728
"--البيبروني، ثمة لحم مقدد
وأناناس، احتفظوا لي بقطعة." و....

451
00:26:44,353 --> 00:26:45,396
النهاية؟

452
00:26:46,814 --> 00:26:47,940
النهاية

453
00:26:51,610 --> 00:26:52,653
شكراً

454
00:26:54,280 --> 00:26:55,531
هل أنتِ بخير؟

455
00:26:55,740 --> 00:26:57,158
أنا متعبة وحزينة

456
00:26:59,660 --> 00:27:00,786
إنك مذهلة

457
00:27:03,789 --> 00:27:05,207
هذا قدر هائل من الذكريات

458
00:27:05,374 --> 00:27:07,752
وكان هذا عملاً مذهلاً كاري

459
00:27:07,918 --> 00:27:10,171
ولكن إذا تحققنا من كل ذكرى
سيستغرق هذا زمناً

460
00:27:10,338 --> 00:27:12,298
- استطاع لاستيغ فعلها
- لا

461
00:27:12,506 --> 00:27:14,008
كان يتحقق بشكل عشوائي

462
00:27:14,342 --> 00:27:16,260
ولكن كيف فعلتها آلوين؟

463
00:27:16,427 --> 00:27:18,846
إننا نتحدث عن تفاصيل عشوائية

464
00:27:19,013 --> 00:27:21,599
متابعة أعمال على طريق
سكة حديد لونغ آيلاند عام 1988

465
00:27:21,766 --> 00:27:25,311
سعر عيدان لحم الحمل عام 1996
رابع سباق في رزوفيلت عام 1994

466
00:27:25,478 --> 00:27:27,897
لا أعرف، ربما إذا كانت...

467
00:27:28,064 --> 00:27:31,275
- ...مشجعة لـتروترز
- ربما كانت كذلك

468
00:27:31,442 --> 00:27:33,611
ربما وجدت آلوين ذكرى خاطئة...

469
00:27:33,778 --> 00:27:36,989
...لأنه يصدف أنها ضمن مجال خبرتها

470
00:27:37,156 --> 00:27:39,241
ربما صادفت تلك الذكرى

471
00:27:39,408 --> 00:27:41,118
لم يتم لمس المال وبطاقات الائتمان

472
00:27:41,285 --> 00:27:43,621
ولا أثر للدخول بالقوة
أو حدوث صراع

473
00:27:43,788 --> 00:27:45,414
لقد سمحت له بالدخول

474
00:27:45,581 --> 00:27:47,792
نعم، هذا ما أفهمه أيضاً

475
00:27:47,958 --> 00:27:49,919
يظهر على هاتفها مكالمة
لمدة 45 ثانية

476
00:27:50,127 --> 00:27:53,506
تعقبناه إلى هاتف عمومي
في محطة وقود في بروكلين

477
00:27:55,800 --> 00:27:59,720
ربما كانت تتشاجر مع لاستيغ
ولكن لديها الكثير من كتبه

478
00:27:59,929 --> 00:28:01,222
مونيه

479
00:28:02,014 --> 00:28:03,349
الفنون

480
00:28:03,933 --> 00:28:05,476
آلوين كانت محبة للفنون

481
00:28:05,643 --> 00:28:09,480
الكتب وملصقات المتاحف
كانت تملأ شقتها

482
00:28:09,647 --> 00:28:11,315
ولأني أبعد حيين...

483
00:28:11,482 --> 00:28:13,442
...عن متحف ميت، ذهبت

484
00:28:13,609 --> 00:28:16,362
لوحة لـفيرمير
فتاة شابة تحمل إبريق ماء

485
00:28:16,529 --> 00:28:20,658
قال بارسونز إنه رأى لوحة
لـفيرمير في ميتروبوليتان

486
00:28:20,825 --> 00:28:24,412
- فتاة شابة تحمل إبريق ماء
- ربما أخطأ بالمتحف؟

487
00:28:24,578 --> 00:28:26,414
لا، كانت تلك اللوحة في متحف ميت

488
00:28:26,580 --> 00:28:30,000
تعمل ابنة عمي هناك
وهي ضمن المجموعة منذ سنوات

489
00:28:30,167 --> 00:28:33,337
اتصل بها، أراهن أنه لم يراها
في 6 مارس 1997

490
00:28:33,504 --> 00:28:37,007
إعرف إن كان المتحف مغلق
أو يقيم حدث خاص يومها...

491
00:28:37,174 --> 00:28:39,176
- ...أي شيء كهذا
- مرحباً آنجي

492
00:28:39,343 --> 00:28:41,971
- هل أنتِ قرب كمبيوترك؟
- ماذا لو كان مخطئاً؟

493
00:28:42,138 --> 00:28:44,682
- لا أحد يذكر كل شيء
- بارسونز يفعل

494
00:28:44,849 --> 00:28:48,436
لقد سجل أعلى نتيجة بين المجموعة
لقد تفوق عليّ

495
00:28:48,602 --> 00:28:52,940
- إذا كان قد أخطأ، فإنه يكذب
- إنك رائعة آنج، نعم

496
00:28:53,107 --> 00:28:56,694
6 مارس 1997
لوحة الشابة التي تحمل إبريق ماء...

497
00:28:56,861 --> 00:29:00,573
...كانت معارة إلى متحف برادو
يستحيل أن بارسونز رآها

498
00:29:00,739 --> 00:29:03,492
أياً كان ما فعله
فقد أراد الحفاظ عليه سراً

499
00:29:03,701 --> 00:29:05,619
وسيقتل للحفاظ عليه سراً

500
00:29:05,786 --> 00:29:08,831
جاي، تحقق من قاعدة بيانات الجرائم
6 مارس 1997

501
00:29:08,998 --> 00:29:11,834
- جرائم القتل غير المحلولة، أي شيء
- حسناً، ها هي

502
00:29:12,042 --> 00:29:16,297
لنراجع الجرائم غير المحلولة
في منطقة الولايات الثلاثة

503
00:29:16,464 --> 00:29:18,549
لنوسع مدى البحث، وجدتها

504
00:29:19,091 --> 00:29:21,385
4 جرائم قتل غير محلولة
6 مارس 1997

505
00:29:21,552 --> 00:29:24,305
على افتراض أننا لا نبحث
عن جرائم مرتبطة بالعصابات...

506
00:29:24,472 --> 00:29:26,015
...سيقصر هذا البحث على...

507
00:29:26,182 --> 00:29:28,726
...فاليري جونسون، 21 سنة
طالبة في سي يو إن واي

508
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
تم العثور عليها مقتولة
في سيارتها في فارمينغديل

509
00:29:31,687 --> 00:29:33,814
مخنوقة بواسطة حبل غسيل

510
00:29:37,902 --> 00:29:41,197
شكراً على لقائي
أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

511
00:29:41,363 --> 00:29:43,908
عفواً، لدي عميل قريب من هنا...

512
00:29:44,074 --> 00:29:46,911
...ولكنني أخبرتك كل ما أعرفه بالفعل

513
00:29:47,077 --> 00:29:48,537
ربما يمكنني معرفة المزيد...

514
00:29:48,704 --> 00:29:51,665
...بتحفيز عقلك الاستثنائي

515
00:29:51,832 --> 00:29:54,293
ستتعلمين شيئاً بالتأكيد

516
00:29:54,460 --> 00:29:57,796
ولكن ربما ليس بخصوص
ما تريدين معرفته

517
00:29:58,589 --> 00:30:02,593
- 6 مارس 1997
- يوم خميس

518
00:30:02,968 --> 00:30:06,013
نعم، كان كذلك.
ماذا كنت تفعل عصر ذلك اليوم؟

519
00:30:06,889 --> 00:30:09,141
إنك تتحدثين مثل لاستيغ

520
00:30:09,308 --> 00:30:12,478
- ظننت الأمر يتعلق بـآلوين
- إنه كذلك بشكل غير مباشر

521
00:30:12,645 --> 00:30:15,022
أعرف ما كنتُ أفعله
عصر ذلك اليوم

522
00:30:15,189 --> 00:30:18,567
كنت أشتري جوارب وملابس داخلية
من سيراكيوز دريسبارن...

523
00:30:18,734 --> 00:30:23,906
...ولم يكن هذا شيقاً ولا مثيراً
ولكنه صحيح على الأقل

524
00:30:24,990 --> 00:30:29,703
فلم تنتقل سيراكيوز دريسبارن
إلى مدريد

525
00:30:31,497 --> 00:30:34,667
- عذراً، ما سؤالك مجدداً؟
- 6 مارس 1997

526
00:30:34,833 --> 00:30:38,170
- قلت لنا إنك كنت في متروبوليتان...
- الجلسة الجماعية المضجرة

527
00:30:38,337 --> 00:30:40,047
...لرؤية لوحة لـفيرمير

528
00:30:40,214 --> 00:30:42,800
- لا، لم أقل ذلك
- بلى

529
00:30:43,342 --> 00:30:46,095
هل هذا ما تذكرينه؟

530
00:30:46,262 --> 00:30:47,638
أنا آسف

531
00:30:47,805 --> 00:30:50,432
لا يا كاري،
عصر يوم الخميس 6 مارس...

532
00:30:50,599 --> 00:30:53,811
...كنت أشاهد فيلم بالساعة 1:45
لـدوني براسكو...

533
00:30:53,978 --> 00:30:56,480
...في سينما لينكولن سكوير
ثم تناولت السوشي

534
00:30:56,647 --> 00:30:59,817
وعندما انتهيت كان سيظل
أمامي 9 دقائق...

535
00:30:59,984 --> 00:31:02,361
...للوصول إلى المتحف
قبل أن يغلق

536
00:31:02,528 --> 00:31:04,280
كيف يعقل أن أرى لوحة لـفيرمير؟

537
00:31:04,446 --> 00:31:06,365
وللعلم، لا أحب لوحات فيرمير

538
00:31:06,532 --> 00:31:08,242
قلت إنك رأيت اللوحة

539
00:31:08,450 --> 00:31:10,786
ذاكرتي مقابل ذاكرتك إذن

540
00:31:11,537 --> 00:31:14,039
- ماذا عن الأشرطة؟
- رائع، تحققي منها

541
00:31:14,206 --> 00:31:18,168
- وستعرفين أني محق
- يمكنني سؤال تود وروثي

542
00:31:18,377 --> 00:31:20,963
اسأليهما.
ولكن لماذا تزعجين نفسك؟

543
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
لديك الشريط، صحيح؟

544
00:31:24,425 --> 00:31:26,218
صحيح؟

545
00:31:28,971 --> 00:31:31,015
كلمتك مقابل كلمتي

546
00:31:31,181 --> 00:31:32,766
وهذه احتمالات ضعيفة...

547
00:31:32,933 --> 00:31:36,729
...ولكنك فتاة تحب المقامرة، صحيح؟

548
00:31:39,565 --> 00:31:42,526
- هل انتهينا؟
- ثمة أمر واحد فقط

549
00:31:43,110 --> 00:31:45,446
هذه صورة صغيرة لك

550
00:31:46,864 --> 00:31:50,909
فاليري جونسون، أتذكرها؟
كانت عميلة لديك

551
00:31:51,410 --> 00:31:54,288
بلى، احتسبت ضرائبها لعام 1996

552
00:31:54,455 --> 00:31:59,001
الإجمالي بعد التعديل 21.380 دولار
المحصلة 25.300 دولار

553
00:31:59,168 --> 00:32:01,754
- استردت 408 دولار
- هل سبق أن أخذتها للبيت؟

554
00:32:04,256 --> 00:32:07,009
كنت أستلطفك أكثر عندما كنتِ بائسة

555
00:32:10,137 --> 00:32:12,765
حسناً، شكراً

556
00:32:14,141 --> 00:32:15,726
كانت تلك موري

557
00:32:15,893 --> 00:32:17,853
وجدت 3 قضايا أخرى
بنفس الأسلوب

558
00:32:18,020 --> 00:32:19,897
نساء تم خنقهن بحبل الغسيل

559
00:32:20,064 --> 00:32:22,441
بوكيبسي وبينغهامتون
وتشيري هيل

560
00:32:22,608 --> 00:32:24,777
وكل جريمة قتل تتوافق
مع تدقيق...

561
00:32:24,943 --> 00:32:27,446
...شارك به ديل بارسونز
بالنيابة عن عملاء

562
00:32:27,613 --> 00:32:29,948
لم تكن فاليري جونسون
هي ضحيته الوحيدة

563
00:32:30,157 --> 00:32:32,076
إنه سفاح

564
00:32:39,792 --> 00:32:43,045
لا أفهم، يقتلهن بارسونز
ولا يترك أثراً...

565
00:32:43,212 --> 00:32:46,548
...ويختلق حجة غياب زائفة
مع علمه أن لاستيغ سيعرف

566
00:32:46,715 --> 00:32:48,967
- ...ويتحداه؟
- كان ذلك بعد 7 سنوات

567
00:32:49,134 --> 00:32:50,636
كان جين يختار أياماً عشوائية

568
00:32:50,803 --> 00:32:54,098
لم يكن ديل يتوقع أن يسأله
عن ذلك اليوم، فأصابه الذعر

569
00:32:54,264 --> 00:32:55,516
فكذب

570
00:32:55,683 --> 00:32:58,394
بناءً على عوائد ضريبية
سجل بها بارسونز...

571
00:32:58,560 --> 00:33:01,480
...كمحاسب قد يصل عدد الضحايا إلى 8

572
00:33:01,647 --> 00:33:04,858
إذا قدم المشورة لنساء أخريات
مَن يعرف عدد ضحاياه؟

573
00:33:05,067 --> 00:33:07,152
ماذا تشرب بحق السماء؟

574
00:33:07,319 --> 00:33:08,904
عصير تقوية الذاكرة لـبلازينيم

575
00:33:09,071 --> 00:33:12,282
أكره الاعتراف بذلك، ولكنه ناجح
لقد قرأت كتابه

576
00:33:12,449 --> 00:33:14,827
لقد أمسك بأفعى مجلجلة
بيديه المجردتين

577
00:33:14,993 --> 00:33:16,787
إنه مدمن على الأدرينالين

578
00:33:16,954 --> 00:33:19,873
جميعكم يا خارقو الذاكرة مجازفون

579
00:33:20,040 --> 00:33:21,667
ومدمنون على الأدرينالين

580
00:33:21,875 --> 00:33:26,130
الحماس يؤدي إلى بعض النسيان الحميد

581
00:33:27,172 --> 00:33:29,049
بأية ساعة قُتلت فاليري جونسون؟

582
00:33:29,216 --> 00:33:30,718
كان ذلك بالصباح

583
00:33:30,884 --> 00:33:33,303
كانت بطريقها إلى الجامعة
الساعة 8 أو 8:30

584
00:33:33,846 --> 00:33:35,514
علينا اعتقال بارسونز

585
00:33:35,681 --> 00:33:38,684
- ليس لدينا أدلة كافية
- لا يمكننا حجزه بتهمة الكذب

586
00:33:38,851 --> 00:33:40,811
لم يكن يكذب

587
00:33:48,527 --> 00:33:49,570
- مرحباً ديل
- مرحباً

588
00:33:49,737 --> 00:33:50,821
شكراً على حضورك

589
00:33:50,988 --> 00:33:53,449
لم أدخل غرفة استجواب من قبل

590
00:33:53,615 --> 00:33:55,993
إنها حميمة، وثمة جمهور

591
00:33:56,160 --> 00:33:57,369
مرحباً

592
00:33:58,120 --> 00:33:59,705
ماذا سيحدث الآن؟

593
00:34:00,706 --> 00:34:03,000
- هل ستجعلينني أنهار؟
- لا

594
00:34:03,167 --> 00:34:05,711
هذه مجرد محادثة ودية ديل

595
00:34:05,878 --> 00:34:07,629
ألن أحتاج إلى محامٍ إذن؟

596
00:34:07,796 --> 00:34:10,799
لماذا ستحتاج إلى محامٍ؟
أنت ديل بارسونز

597
00:34:10,966 --> 00:34:12,092
هذا صحيح

598
00:34:12,259 --> 00:34:16,096
محادثة ودية إذن.
دعينا لا نلعب لعبة اليوم والتاريخ

599
00:34:16,263 --> 00:34:20,017
أيعني هذا أنه يجب ألا أسألك
عن 12 يوليو 1999...

600
00:34:20,184 --> 00:34:21,769
...و27 أغسطس 2003...

601
00:34:21,935 --> 00:34:23,437
...و11 أكتوبر 2008؟

602
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
أيام اثنين وأربعاء وسبت

603
00:34:25,606 --> 00:34:27,816
- هذا جميل، نعم، كانت كذلك
- صحيح؟

604
00:34:27,983 --> 00:34:29,443
إنك بارع

605
00:34:29,610 --> 00:34:31,612
هل تعرف ماذا حدث في تلك الأيام؟

606
00:34:31,779 --> 00:34:33,197
لقد وعدتني

607
00:34:33,655 --> 00:34:36,992
حسناً، لماذا لا أخبرك أنا
بما حدث في تلك الأيام؟

608
00:34:37,159 --> 00:34:41,288
12 يوليو 1999
تينا ديفيز، قُتلت

609
00:34:41,497 --> 00:34:43,248
تم خنقها حتى الموت في سيارتها

610
00:34:43,457 --> 00:34:47,169
27 أغسطس 2003

611
00:34:47,377 --> 00:34:49,922
لاكشمي باتيل، قُتلت أيضاً

612
00:34:50,380 --> 00:34:52,341
11 أكتوبر 2008

613
00:34:52,549 --> 00:34:53,759
غلوريا ديرنينغ

614
00:34:53,926 --> 00:34:57,179
قُتلت هؤلاء الفتيات الشابات
بنفس الأسلوب

615
00:34:57,346 --> 00:34:58,680
هل تعرف أياً منهن؟

616
00:34:59,097 --> 00:35:00,974
- إنك تتهمينني
- لا

617
00:35:01,183 --> 00:35:03,602
- لا، أنا أسالك
- أحتاج إلى محامٍ الآن

618
00:35:03,769 --> 00:35:05,521
إذا اقترفت خطأ فقط

619
00:35:05,729 --> 00:35:08,357
كما أنك أذكى من أي محامٍ أعرفه

620
00:35:11,026 --> 00:35:12,319
لا أعرفهنّ

621
00:35:14,363 --> 00:35:15,447
ألا تذكرهنّ؟

622
00:35:17,825 --> 00:35:20,327
- عذراً
- ألا تذكر قتلهنّ؟

623
00:35:23,705 --> 00:35:26,625
رغم طرفه الفظيعة...

624
00:35:26,792 --> 00:35:29,837
...كان جين لاستيغ
من أذكى الرجال الذين عرفتهم

625
00:35:30,003 --> 00:35:32,381
وقال لي شيئاً ساعدني كثيراً

626
00:35:32,548 --> 00:35:34,925
قال إن الأشخاص مثلنا...

627
00:35:35,300 --> 00:35:37,135
...يحتاجون إلى إجازة أحياناً

628
00:35:37,344 --> 00:35:39,346
من كل الأشياء التي تدور برؤوسهم

629
00:35:39,513 --> 00:35:43,100
أنت تحتاج إليها أكثر من غيرك
لأنك كنت الأفضل بيننا

630
00:35:43,267 --> 00:35:44,810
إنك تعترفين بذلك

631
00:35:45,018 --> 00:35:47,563
هل تود معرفة ما هو السر؟

632
00:35:49,940 --> 00:35:51,733
الأدرينالين

633
00:35:53,902 --> 00:35:54,945
إننا نشتهيه

634
00:35:55,654 --> 00:35:58,490
ليس من أجل الحماس وتلك النشوة
فإنها للآخرين

635
00:35:58,657 --> 00:36:01,660
إننا نشتهيه لأنه يمنحنا الراحة

636
00:36:02,494 --> 00:36:04,288
من أنفسنا

637
00:36:07,291 --> 00:36:09,167
أين كنت...

638
00:36:09,334 --> 00:36:11,295
...صباح يوم مقتل جين؟

639
00:36:12,004 --> 00:36:15,424
- كنت نائماً في المنزل
- حسناً، متى استيقظت؟

640
00:36:15,591 --> 00:36:19,011
الساعة 6:45 كالمعتاد
حيث أنزه الكلاب

641
00:36:19,177 --> 00:36:22,347
- هل رآك أحد؟
- لا أعرف

642
00:36:24,808 --> 00:36:27,477
من الغريب تنزيه الكلاب
في وسط عاصفة

643
00:36:28,687 --> 00:36:32,399
- إنها لا تهتم للمطر
- مؤكد أن الرعد أخافها، صحيح؟

644
00:36:32,983 --> 00:36:37,321
بلى، ولكنها كانت تود التغوط

645
00:36:37,529 --> 00:36:39,865
بمناسبة هذا، إذا كنا انتهينا--

646
00:36:40,073 --> 00:36:43,577
لم تقع عاصفة صباح يوم مقتل
جين لاستيغ

647
00:36:43,785 --> 00:36:46,038
لا مطر ولا رعد

648
00:36:53,211 --> 00:36:55,422
سأوضح الأمر لك

649
00:36:56,423 --> 00:36:57,674
ظننت أنك كنت تكذب...

650
00:36:57,841 --> 00:37:01,595
...حول فيرمير للتستر على مكانك
عندما قتلت فاليري

651
00:37:01,762 --> 00:37:03,680
ولكنها قُتلت في الصباح

652
00:37:03,847 --> 00:37:08,185
وقلتَ إنك ذهبت إلى المتحف في العصر
فقلت لنفسي، لماذا سيكذب؟

653
00:37:08,352 --> 00:37:10,896
لماذا ستختلق حجة غياب لا تلزمك؟

654
00:37:11,980 --> 00:37:14,441
ولكنك لم تكن تكذب، صحيح؟

655
00:37:14,608 --> 00:37:15,817
لقد نسيت

656
00:37:16,026 --> 00:37:18,236
لأنك عندما تقتل الناس...

657
00:37:18,403 --> 00:37:21,657
...مثل تلك الشابة، فإنك تنسى
لهذا السبب تقتلهنّ

658
00:37:21,823 --> 00:37:24,910
ولكنك قتلت جين وآلوين
لإخفاء الأدلة

659
00:37:25,077 --> 00:37:28,664
ولكني أراهن أنك لا تذكر
ما حدث بعدها، صحيح؟

660
00:37:28,830 --> 00:37:30,958
إنك لا تعرفين عمّا تتحدثين

661
00:37:31,124 --> 00:37:34,544
بلى، أعرف

662
00:37:35,003 --> 00:37:39,341
يتدفق الأدرينالين بسبب العنف

663
00:37:39,508 --> 00:37:42,177
ويساعدك على نسيان حياتك المؤلمة

664
00:37:42,344 --> 00:37:44,513
- هذا خطأ
- والتي تصبح بائسة أكثر...

665
00:37:44,680 --> 00:37:47,349
- ...عندما تذكر ما فعلته
- لا--

666
00:37:47,516 --> 00:37:50,185
ثم تقتل مجدداً للنسيان مجدداً

667
00:37:50,352 --> 00:37:52,104
إنك مدمن ديل

668
00:37:54,731 --> 00:37:56,400
إنك مدمن على القتل

669
00:37:57,609 --> 00:37:58,819
إنك لا تفهمين

670
00:37:59,027 --> 00:38:01,613
بل أفهم بالطبع

671
00:38:01,822 --> 00:38:04,282
أنا الوحيدة التي تفهم

672
00:38:07,619 --> 00:38:09,663
كم يطول الأمر؟

673
00:38:11,081 --> 00:38:12,290
بضعة دقائق؟

674
00:38:12,457 --> 00:38:14,710
بضعة ساعات؟ يوم كامل؟
كم يطول؟

675
00:38:20,173 --> 00:38:21,925
أكثر من يوم أحياناً

676
00:38:25,387 --> 00:38:27,305
في أول مرة...

677
00:38:28,098 --> 00:38:29,975
...قتلت قطة

678
00:38:30,142 --> 00:38:32,185
كانت قطة سخيفة من الحي...

679
00:38:32,352 --> 00:38:34,646
...وظلت تموء وتموء

680
00:38:34,813 --> 00:38:37,315
ثم وضعت أصابعي حول عنقها...

681
00:38:37,482 --> 00:38:39,901
...وضغطت بشدة...

682
00:38:41,028 --> 00:38:43,655
...وكان الأمر كأني أعيش الحاضر...

683
00:38:44,322 --> 00:38:46,700
...لأول مرة

684
00:38:47,784 --> 00:38:49,619
كنت أعيش الحاضر

685
00:38:49,786 --> 00:38:54,750
وليس قبل 5 دقائق
أو 20 دقيقة أو 20 سنة...

686
00:38:54,916 --> 00:38:58,211
...عندما كان أبي يفعل ما فعله بي...

687
00:38:58,378 --> 00:39:01,423
...وكان أولئك الصبية يفعلون
ما فعلوه بي...

688
00:39:01,590 --> 00:39:04,092
...لأني كنتُ مختلفاً

689
00:39:04,259 --> 00:39:09,389
كنت مَن يخبرهم دائماً بأنهم مخطئين.
كانوا مخطئين دوماً

690
00:39:09,556 --> 00:39:12,768
لم يكونوا يذكرون شيئاً

691
00:39:14,269 --> 00:39:16,354
وماذا عن فاليري؟

692
00:39:21,068 --> 00:39:23,403
آخر ما أذكره...

693
00:39:23,570 --> 00:39:26,865
...هو النور الذي يخبو في عينيها...

694
00:39:27,032 --> 00:39:29,659
...مثل مشعل يسقط في بئر

695
00:39:30,619 --> 00:39:32,913
ثم حدثت المعجزة

696
00:39:34,122 --> 00:39:38,960
كان يوماً كاملاً وطويلاً من السكينة

697
00:39:42,422 --> 00:39:44,674
أعتقد أنه كان كذلك على الأقل

698
00:39:46,468 --> 00:39:48,512
لا أذكر

699
00:39:52,015 --> 00:39:53,975
السكينة؟

700
00:39:58,605 --> 00:40:02,859
أريد منك النظر إلى صور هؤلاء النساء

701
00:40:03,819 --> 00:40:06,988
أريد منك التمعن في وجوههن

702
00:40:09,658 --> 00:40:11,243
أريد منك...

703
00:40:11,409 --> 00:40:13,120
...أن تتذكرهنّ

704
00:40:15,872 --> 00:40:19,793
لأنه من الآن فصاعداً
النسيان لم يعد خياراً

705
00:40:40,188 --> 00:40:42,315
- أحسنت صنعاً
- كان هذا مدهشاً

706
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
ها أنتِ

707
00:41:05,422 --> 00:41:08,341
كاري ويليس، بالنيابة
عن مجموعة دراسات الذاكرة...

708
00:41:08,508 --> 00:41:10,510
...يشرفني كثيراً...

709
00:41:10,677 --> 00:41:14,306
...أن أقدم لك هذا الشيك
بقيمة مئة دولار أمريكي

710
00:41:14,514 --> 00:41:17,225
مذهل جين، مئة دولار!

711
00:41:17,392 --> 00:41:23,940
بالإضافة إلى قدر لا ينتهي
من العرفان بالنيابة عن نفسي

712
00:41:24,608 --> 00:41:27,777
يمكنك مضاعفة هذا المال
أو إنفاقه

713
00:41:28,361 --> 00:41:29,863
ربما سأفعل كلا الأمرين

714
00:41:30,030 --> 00:41:32,115
نعم، دعيني أحزر.
تكساس هولديم؟

715
00:41:32,324 --> 00:41:35,327
بل بلاك جاك. إنها محظورة علمياً

716
00:41:35,493 --> 00:41:36,995
بعض النسيان الحميد

717
00:41:38,955 --> 00:41:40,373
ماذا ستفعلين الآن؟

718
00:41:44,085 --> 00:41:45,921
سأمضي قدماً كما أظن

719
00:41:47,214 --> 00:41:50,300
هل تودين سماع نصيحة
من صديق عجوز؟

720
00:41:52,219 --> 00:41:55,764
الماضي يحمل دروساً لنا
ولكننا نعيش في الحاضر

721
00:41:55,972 --> 00:41:59,267
ولا شيء يجعلنا نتمسك بالحاضر
مثل هدف

722
00:41:59,434 --> 00:42:05,106
مهمة تستنزف كل قواك
بما في ذلك:

723
00:42:07,901 --> 00:42:09,236
قلتِ إنك كنتِ شرطية

724
00:42:12,030 --> 00:42:13,406
كان ذلك شاقاً للغاية

725
00:42:14,407 --> 00:42:16,117
حسناً

726
00:42:17,452 --> 00:42:21,665
ولكن كاري، إذا كان ثمة أحد
يحتاج إلى مهمة، فإنه أنتِ

727
00:42:23,416 --> 00:42:26,044
عندما تجدين مهمة، أعلميني

728
00:42:30,006 --> 00:42:31,633
جين؟

729
00:42:33,760 --> 00:42:35,053
شكراً لك

730
00:42:51,820 --> 00:42:52,862
سأغادر

731
00:42:54,864 --> 00:42:56,199
أعتقد أني سأبقى قليلاً

732
00:43:35,447 --> 00:43:37,449
ترجمة
Ahmad Ghadi
