1
00:00:12,972 --> 00:00:15,766
- هذا هو، 872
- إنك تمزح!

2
00:00:15,975 --> 00:00:20,229
- لماذا؟ ألا يعجبك؟
- إنه رائع، ولكنني....

3
00:00:21,605 --> 00:00:24,525
ما رأيك بأن نعمّد المكان
بشكل رسمي؟

4
00:00:24,942 --> 00:00:26,485
هل ستحملني عبر المدخل؟

5
00:00:26,694 --> 00:00:29,655
- أحب فعل كل شيء بشكل صحيح
- حقاً؟

6
00:00:32,616 --> 00:00:33,909
لا توقعني!

7
00:00:40,124 --> 00:00:42,460
لطالما أردت العيش في بيت
من الحجر الأحمر

8
00:00:42,626 --> 00:00:46,213
- وأصبحت تعيشين فيه الآن
- بلى

9
00:00:46,756 --> 00:00:48,883
انظر إلى هذا

10
00:00:49,800 --> 00:00:54,054
- احذر، سيرانا جيراننا الأثرياء
- هذا هو المقصود

11
00:00:54,555 --> 00:00:56,182
أتعرف...

12
00:00:56,348 --> 00:00:58,601
...فكرة الزواج هذه ليست سيئة

13
00:01:04,273 --> 00:01:05,900
قبلها بيومين

14
00:01:07,985 --> 00:01:10,905
- هل تسمعيني؟
- سأسمعك إذا توقفت عن الصراخ

15
00:01:11,071 --> 00:01:12,907
- أين أنت؟
- المطعم الياباني...

16
00:01:13,073 --> 00:01:16,619
...الذي يقدم السوشي المذهل
حيث تناولنا الطعام بعد قضية بيريل

17
00:01:16,786 --> 00:01:19,622
ياشين، وكان ذلك بعد قضية زونيغا

18
00:01:19,789 --> 00:01:22,666
حسناً، ماذا أحضر؟
شطيرة من نوع ما...

19
00:01:22,833 --> 00:01:26,670
- ...مع سمك الأنقليس وشيء ما
- هل أصبحت دليلك بالمطاعم؟

20
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
أعرف أنك تذكرين، يقترب دوري

21
00:01:29,006 --> 00:01:32,551
حسناً، طلبت شطيرة التنين
ولم يكن سوشي شهي--

22
00:01:32,718 --> 00:01:34,804
أعجبني ما تناولتِه مع الصلصة

23
00:01:35,012 --> 00:01:37,097
شينكو، السمك النهري

24
00:01:37,264 --> 00:01:40,434
- السمك النهري، فهمت
- ظللت تنحني عبر الطاولة لتأكل مني

25
00:01:40,643 --> 00:01:44,230
حتى تلطخت ربطة عنقك
وكانت تلك لمسة جعلتها أجمل

26
00:01:44,438 --> 00:01:46,941
شكراً، هل تريدين شيئاً؟

27
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
نعم، أريد السمك النهري

28
00:01:48,901 --> 00:01:50,861
مهلاً، وردتني مكالمة

29
00:01:51,445 --> 00:01:54,448
- كيف أساعدك؟
- آل بيرنز

30
00:01:55,074 --> 00:01:57,576
فهمت، أنا قادم

31
00:01:57,743 --> 00:02:01,413
- يا سيد، هل تود الطلب أم لا؟
- المرة المقبلة

32
00:02:01,622 --> 00:02:03,833
هل يمكنك لقائي في مكان ما؟

33
00:02:09,964 --> 00:02:12,716
الضحيتان هما غلين ولانا ترومان

34
00:02:12,925 --> 00:02:15,344
متزوجان، ولديهما ابن وابنة بالجامعة

35
00:02:15,511 --> 00:02:18,430
هو مدير إعلاني
وهي تعمل في غوغينهايم

36
00:02:18,597 --> 00:02:20,850
الشيء الوحيد المفقود هو خاتم زواجهما

37
00:02:21,016 --> 00:02:23,853
- مثل الآخرين، صحيح؟
- نعم

38
00:02:24,061 --> 00:02:26,438
مثل الآخرين؟ ماذا يحدث آل؟

39
00:02:26,647 --> 00:02:28,274
اعذراني للحظة

40
00:02:28,482 --> 00:02:33,237
نعم، قبل ثلاثة سنوات ونصف
عملنا أنا وغرين على جريمة قتل

41
00:02:33,404 --> 00:02:35,739
كانت قضيتان مثل هذه تماماً

42
00:02:35,948 --> 00:02:38,033
زوج وزوجة ثريان مثلهما

43
00:02:38,242 --> 00:02:41,245
قُتلا بهذا الشكل.
واختفت خواتم الزواج أيضاً

44
00:02:42,121 --> 00:02:44,039
- هل ثمة مشتبه بهم؟
- لم يتم اعتقال أحد

45
00:02:44,206 --> 00:02:47,001
ما لدينا كله كان مقذوفية متطابقة
من عيار 40 ملم

46
00:02:47,167 --> 00:02:50,212
بعد بضعة أشهر
وجدنا قضيتين متشابهتين

47
00:02:50,379 --> 00:02:51,964
كولمبوس، أوهايو في 2008

48
00:02:52,172 --> 00:02:54,842
نفس الأسلوب، وبلا أدلة

49
00:02:55,634 --> 00:02:58,345
حققنا بهما.
ولكن أصبحت القضية باردة

50
00:02:58,971 --> 00:03:00,431
أظنها بدأت تسخن مجدداً

51
00:03:18,574 --> 00:03:21,410
آليشا وهارفي ريد
أول زوجين وجدناهما

52
00:03:21,577 --> 00:03:24,997
قُتلا في عام 2010
بعدة رصاصات في الصدر

53
00:03:25,164 --> 00:03:27,207
متزوجان منذ 18 سنة
ولديهما طفلين جميلين

54
00:03:27,374 --> 00:03:30,461
- كيف كان زواجهما؟
- بغاية الصلابة بشهادة الجميع

55
00:03:30,628 --> 00:03:33,464
كلاهما مستثمران مصرفيان
ويشاركان بمجالس الجمعيات الخيرية

56
00:03:33,631 --> 00:03:35,841
لم يقل أي أحد شيئاً سيئاً عنهما

57
00:03:36,008 --> 00:03:39,595
- أحدهم كان يواجه مشكلة معهما
- ما قصة الخواتم المفقودة؟

58
00:03:39,762 --> 00:03:43,807
لا أعرف، على أي حال
لم يتم أخذ المجوهرات الأغلى ثمناً

59
00:03:44,016 --> 00:03:47,519
ثم بعد أسبوع،
ليكسي ودونالد غرانت

60
00:03:47,728 --> 00:03:51,398
تاجرا فنون ناجحان، شقة علوية
في تشيلسي، نفس الأسلوب

61
00:03:51,565 --> 00:03:54,693
قتل ثنائي هو وصف نادر للسفاحين

62
00:03:54,860 --> 00:03:58,530
قاتل دائرة البروج في كاليفورنيا
كان يقتل ثنائيين

63
00:03:58,697 --> 00:04:01,408
وقتل ابن سام بضعة ثنائيين
في سيارات مركونة

64
00:04:01,575 --> 00:04:04,578
ولكنهم كانوا مراهقين
وبأوائل العشرين على الأكثر

65
00:04:04,745 --> 00:04:08,624
ثراء وعمر هؤلاء الثنائي
لا يناسب النمط الذي وجدناه

66
00:04:08,791 --> 00:04:11,627
موري، افحصي المقذوف
أظنه سيكون عيار 40 ملم

67
00:04:11,794 --> 00:04:14,004
- وقد نجد مطابقة إذا حالفنا الحظ
- لك هذا

68
00:04:14,171 --> 00:04:16,423
بيرنز، أنت متفرغ لدقيقة؟

69
00:04:19,885 --> 00:04:22,096
أليست جريمة كبرى بما يكفي
لقسم الجرائم الكبرى؟

70
00:04:22,262 --> 00:04:25,099
لم أقل ذلك.
قلتُ إن مواردنا محدودة

71
00:04:25,265 --> 00:04:28,769
وخيار تخصيص هذه الموارد يرجع لي

72
00:04:28,936 --> 00:04:32,523
نتحدث عن سلسلة جرائم مزدوجة
مرتبطة ببعضها

73
00:04:32,690 --> 00:04:37,236
لديك ماضٍ مع هذه الجرائم، ولكنه قاتل
يستهدف الثنائيين الأثرياء؟

74
00:04:37,444 --> 00:04:39,697
فهمت، ستتصدر العناوين، صحيح؟

75
00:04:39,863 --> 00:04:43,200
آل، لحسن الحظ وسوء الحظ
عندما نقبل قضية...

76
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
...فإنها تحظى بقدر
من اهتمام وسائل الإعلام

77
00:04:45,703 --> 00:04:49,456
لا تريد أن يستيقظ أصدقاءك الأثرياء
على أخبار تعرضهم للترصد

78
00:04:49,623 --> 00:04:52,292
ما أطلبه هو عدم التسرع بالاستنتاج...

79
00:04:52,459 --> 00:04:55,504
- ...رغم قناعاتك الشخصية
- لا داعي للتسرع بها

80
00:04:55,671 --> 00:04:58,173
- إنها واضحة تمام الوضوح
- حسناً، استخدم الفريق

81
00:04:58,340 --> 00:05:01,176
أمامك 48 ساعة للعمل عليها
كقضية سفاح

82
00:05:01,343 --> 00:05:05,222
ثم سنرسلها إلى ميدتاون ساوث
على أنها قضية سطو منزلي

83
00:05:05,389 --> 00:05:08,809
حسناً، ولكن بالمناسبة
لقد وظفتني بسبب قناعاتي

84
00:05:09,810 --> 00:05:13,772
48 ساعة؟ سأضطر
لطلب استعجال جميع فحوصاتي

85
00:05:13,981 --> 00:05:16,025
أتعرفين؟
يدين لي فنيو المختبرات بخدمات

86
00:05:16,191 --> 00:05:19,403
أنا الوحيدة التي تشارك ببيعهم
للمخبوزات

87
00:05:19,570 --> 00:05:23,240
- هل تبيعون المخبوزات في المختبر؟
- ستفاجئك رؤية...

88
00:05:23,407 --> 00:05:26,994
...ما يفعله فصل السوائل
لكعكة الليمون

89
00:05:27,202 --> 00:05:30,664
حسناً، سبب الوفاة واضح...

90
00:05:30,873 --> 00:05:33,500
...جرح رصاصة في أعلى منطقة الصدر...

91
00:05:33,709 --> 00:05:36,295
...ناتج عن مقذوف من عيار 40 ملم

92
00:05:36,503 --> 00:05:41,175
تتفق العلامات مع مسدس
سيغ سوير بي 250

93
00:05:41,383 --> 00:05:42,801
هل تم استخدام السلاح نفسه؟

94
00:05:43,010 --> 00:05:45,846
هذا غير مؤكد.
ولكن لماذا هؤلاء الثنائيين بالذات؟

95
00:05:46,013 --> 00:05:49,516
صلة الوصل الوحيدة
هي أخذه لخواتم زواجهم

96
00:05:49,725 --> 00:05:54,063
إنها مجرد تذكارات.
واضح أنها لا تساوي شيئاً

97
00:05:54,271 --> 00:05:56,732
هل وجدتِ شيئاً غير اعتيادي جو؟

98
00:05:56,940 --> 00:05:59,068
أتعرفين؟ لا أعرف

99
00:05:59,276 --> 00:06:04,073
مَن سبقوني في كوينز
لم يكونوا معروفين بالفضول الفكري

100
00:06:04,281 --> 00:06:05,699
هل أتصرف بمكر؟

101
00:06:05,908 --> 00:06:10,412
هذا جيد، حسناً
انظري لهذا من عام 2010

102
00:06:10,621 --> 00:06:14,708
تم إيجاد شعر غير محدد على الضحية
السيدة غرانت، ليكسي

103
00:06:15,459 --> 00:06:19,004
فحص بسيط بمجهر إلكترون
كان سيوضح...

104
00:06:19,171 --> 00:06:22,716
...أن نمط الشعر هو خيلي
وليس بشري...

105
00:06:22,883 --> 00:06:25,260
...ولكن هل أزعجوا أنفسهم بفحصها؟ لا

106
00:06:25,469 --> 00:06:28,388
الضحيتان هما غلين ولانا ترومان

107
00:06:28,597 --> 00:06:32,059
متزوجان، ولديهما ابن وابنة بالجامعة
هو مدير إعلاني...

108
00:06:32,267 --> 00:06:34,186
...وهي تعمل في غوغينهايم

109
00:06:34,394 --> 00:06:36,605
خيلي، أي شعر خيول

110
00:06:36,814 --> 00:06:38,482
بالضبط

111
00:06:38,690 --> 00:06:40,234
يا لها من مأساة!

112
00:06:40,400 --> 00:06:43,153
نعم، أعرف ابن وابنة ترومان.
الجميع يحبهما

113
00:06:43,320 --> 00:06:47,116
لا أتصور كيف سيتخطيا ذلك.
هذه آني

114
00:06:47,324 --> 00:06:50,786
ماذا عن تاليا غرانت
ابنة ليكسي الكبرى، عام 2010؟

115
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
- هل تعرفينها؟
- سأبحث عنها

116
00:06:53,330 --> 00:06:55,582
ربما كان لديهما نفس المدربة

117
00:06:55,791 --> 00:06:57,501
لا أعرف، ها هي

118
00:06:57,709 --> 00:06:59,378
هذا صف تاليا غرانت

119
00:06:59,586 --> 00:07:03,924
لا، مدربتها كانت كلوديا بيكر
ولكنها تركتنا قبل عامين

120
00:07:04,550 --> 00:07:08,637
- أحد باسم برينير بكلا الصفين
- إنهما ابنتا آيلين برينير

121
00:07:08,846 --> 00:07:11,473
- ستأتي لاحقاً مع ابنتها
- شكراً

122
00:07:11,640 --> 00:07:14,810
آيلين وهوارد برينير
متزوجان من 15 سنة

123
00:07:14,977 --> 00:07:18,397
كانا يعيشان في سكورسديل
ولديهما ابنتان، واحدة بصف آني...

124
00:07:18,605 --> 00:07:22,276
...والابنة الأكبر كانت بصف
تاليا غرانت عام 2010

125
00:07:22,484 --> 00:07:25,404
حسناً، تلقوا دروساً بالفروسية معاً

126
00:07:25,612 --> 00:07:28,824
- رائع، هل لديك المزيد؟
- أليس لدي المزيد دائماً آل؟

127
00:07:28,991 --> 00:07:32,202
أولاً، سلسلة مكالمات هاتفية
في عام 2010...

128
00:07:32,369 --> 00:07:34,705
...من دونالد غرانت إلى آيلين برينير

129
00:07:34,872 --> 00:07:38,375
إذن؟ ابنتيهما بالصف نفسه
ربما اتصلا لترتيب نقلهما

130
00:07:38,542 --> 00:07:41,587
كيف تفسر المكالمات
من الأزواج القتلى الآخرين...

131
00:07:41,753 --> 00:07:46,175
...مع السيدة برينير
وحقيقة أن أرقام اتصالهم بها تختلف...

132
00:07:46,341 --> 00:07:50,762
...عن الرقم الذي استخدمه زوجها؟
يا لها من ترتيبات نقل سرية!

133
00:07:50,971 --> 00:07:54,558
كلهم على علاقة مع آيلين برينير؟
لا أصدق هذا

134
00:07:54,725 --> 00:07:57,519
كان الزواج صلباً بشهادة الجميع

135
00:07:57,686 --> 00:07:59,021
حسناً، قلها

136
00:07:59,563 --> 00:08:01,190
- ماذا؟
- اسألني ما إذا كان لدي المزيد

137
00:08:01,398 --> 00:08:05,569
- جاي
- حسناً، بعدما وجدت المكالمات...

138
00:08:05,736 --> 00:08:09,698
...أخذت جميع البيانات التي جمعتها
من أول جريمتين

139
00:08:09,907 --> 00:08:11,992
سجلات الهاتف الخلوي
والكشوفات المصرفية...

140
00:08:12,159 --> 00:08:15,037
- ...وقارنتها مع آخر الضحايا
- يا لها من بيانات كثيرة!

141
00:08:15,204 --> 00:08:20,209
لهذا عرضتها في محرك بحث
بيانات وكالة الأمن القومي...

142
00:08:20,417 --> 00:08:23,587
- ...واكتشفت هذا
- ما هذا؟

143
00:08:23,754 --> 00:08:26,381
المساحات الفارغة تمثل
أوقات فراغ لثلاثة ساعات...

144
00:08:26,548 --> 00:08:29,885
...لعدم استخدام الهاتف الخلوي.
لم يتصل أي من الأزواج...

145
00:08:30,093 --> 00:08:33,805
...أو يستخدم أي بطاقة أو يتحقق من
بريد إلكتروني خلال الساعات الثلاثة

146
00:08:34,014 --> 00:08:35,974
مهلاً لحظة، أعرف هذه التواريخ

147
00:08:36,183 --> 00:08:38,101
8 أغسطس، 17 أغسطس

148
00:08:38,977 --> 00:08:41,230
- جرائم قتل آل ريد وآل غرانت
- بالضبط

149
00:08:41,396 --> 00:08:45,108
قُتل هؤلاء الثنائيين خلال 12 ساعة
من اختفاء الأزواج لثلاثة ساعات

150
00:08:45,275 --> 00:08:47,986
والأمر نفسه مع غلين ترومان
وزوجته لانا أمس

151
00:08:48,153 --> 00:08:50,697
ماذا كانوا يفعلون
في تلك الساعات الثلاثة؟

152
00:08:50,864 --> 00:08:52,199
ربما أعرف الجواب

153
00:08:52,366 --> 00:08:56,078
اتضح أن آيلين برينير
لم يكن اسمها دائماً

154
00:08:56,703 --> 00:09:00,290
تعرفوا على آيلين هانسون سابقاً
مع سجل أسبقياتها

155
00:09:00,499 --> 00:09:02,709
- تهمة دعارة
- عدة تهم دعارة

156
00:09:02,918 --> 00:09:04,586
من فلوريدا قبل 17 سنة

157
00:09:04,795 --> 00:09:09,758
بعد التخرج من الجامعة، أنشأت
مع زميلات بأخويتها حلقة دعارة

158
00:09:09,967 --> 00:09:14,429
الأم الحنون من سكورسديل
كانت مومساً في الماضي

159
00:09:14,596 --> 00:09:17,015
يبدو غياب 3 ساعات مناسباً
للقيام بالدعارة

160
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
آيلين برينير؟

161
00:09:27,401 --> 00:09:29,653
- هذا صحيح
- شرطة نيويورك

162
00:09:29,861 --> 00:09:32,781
أود طرح بضعة أسئلة
حول دونالد غرانت

163
00:09:32,990 --> 00:09:35,033
- عذراً، مَن؟
- دونالد غرانت

164
00:09:36,451 --> 00:09:38,161
لا يبدو اسمه مألوفاً

165
00:09:38,370 --> 00:09:41,290
ماذا عن هارفي ريد أو غلين ترومان؟

166
00:09:41,790 --> 00:09:44,793
عذراً، سآتي بعد قليل، بيث

167
00:09:45,002 --> 00:09:46,461
لن أتحدث إليكما

168
00:09:46,670 --> 00:09:50,048
آيلين، هل تمتلكين شقة
في شرق الشارع 20؟

169
00:09:51,216 --> 00:09:53,010
ربما

170
00:09:53,427 --> 00:09:55,721
إذا كنت أدفع إيجار شهري
يبلغ 6300 دولار...

171
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
...وأدير خدمة مرافقة منها
كنتُ لأعرف ذلك

172
00:09:59,891 --> 00:10:01,351
أمي، هل كل شيء بخير؟

173
00:10:01,560 --> 00:10:03,895
نعم، اسبقيني، لا بأس

174
00:10:05,480 --> 00:10:09,735
لسنا هنا لنطلق الأحكام عليك
ولا يهمني كيف تكسبين المال

175
00:10:09,901 --> 00:10:13,238
ولكنك الصلة الوحيدة
بين الضحايا الستة

176
00:10:13,405 --> 00:10:16,158
- بعدة جرائم قتل
- مهلاً، جرائم قتل؟

177
00:10:16,325 --> 00:10:19,453
نعم، إذا كنت تعرفين شيئاً
فعليك إخبارنا به الآن

178
00:10:19,619 --> 00:10:21,788
لا أعرف شيئاً عن تعرض أحد للقتل

179
00:10:21,955 --> 00:10:25,000
سنحتاج إلى أرقام هواتف
وهويات العاملات لديك

180
00:10:25,208 --> 00:10:27,169
لا يمكنني إعطاؤكم هذه المعلومات

181
00:10:27,961 --> 00:10:30,213
آيلين، ألم تسمعي ما قلته للتو؟

182
00:10:30,422 --> 00:10:34,217
عذراً، لا يمكنني إعطاء أسمائهن...

183
00:10:34,426 --> 00:10:36,011
...لأني لا أعرفها

184
00:10:44,186 --> 00:10:47,105
- ألا تعرف مَن يعمل لديها؟
- لأن هذه هي طريقة عملها

185
00:10:47,272 --> 00:10:50,275
تعرف فتياتها بأسماء مستعارة
وهواتف خلوية لمرة واحدة

186
00:10:50,442 --> 00:10:53,028
استخدام جميع الأزواج خدمة
المرافقة نفسها...

187
00:10:53,195 --> 00:10:56,531
...والشقة نفسها لا يعني
أن القاتل نفسه

188
00:10:56,698 --> 00:10:58,950
ويتبقى أمامك 39 ساعة

189
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
بالمناسبة، أفترض أنك أبلغت
قسم مكافحة الرذيلة للاعتقال

190
00:11:03,663 --> 00:11:06,208
- اعتقال مَن؟
- حسناً

191
00:11:07,125 --> 00:11:10,545
أتردد للسؤال، ولكن كيف
تركت الأمور مع السيدة برينير؟

192
00:11:10,712 --> 00:11:13,298
أصررنا أن تواصل القيام بعملها

193
00:11:13,465 --> 00:11:16,343
هل أصررت أن تواصل
إدارة مؤسسة إجرامية؟

194
00:11:16,510 --> 00:11:20,847
لسنا مهتمين بالدعارة.
نبحث عن قاتل سيقتل مجدداً

195
00:11:21,014 --> 00:11:24,559
خدمة آيلين هي الصلة الوحيدة
بين جميع ضحايانا

196
00:11:24,726 --> 00:11:28,063
رائع، أصبح قسم الجرائم الكبرى
يعمل مع المومسات الآن

197
00:11:28,814 --> 00:11:30,690
هل هذه مشكلة؟

198
00:11:33,026 --> 00:11:35,404
هل تعرف برينير فتياتها
عن طريق الهاتف فقط؟

199
00:11:35,570 --> 00:11:37,906
نعم، جميعها هواتف لمرة واحدة.
طريق مسدود

200
00:11:38,073 --> 00:11:42,828
ربما لا، تتبعت الأرقام التسلسلية
على الهواتف، وانظر لهذا

201
00:11:43,453 --> 00:11:47,624
تم شراء معظمها من مكتبة
حرم جامعي في هدسين

202
00:11:47,791 --> 00:11:49,543
جامعة؟ بحقك!

203
00:11:49,751 --> 00:11:51,837
- هل توظف الطالبات؟
- ربما

204
00:11:52,045 --> 00:11:54,965
سنتجه أنا وموري إلى هناك الآن

205
00:11:55,132 --> 00:11:59,219
نعم، الهواتف المدفوعة لمرة واحدة
هي شائعة مقابل الاشتراك لعامين

206
00:11:59,386 --> 00:12:01,805
الاشتراكات هي باهظة التكاليف

207
00:12:02,264 --> 00:12:05,642
ويحب الفتيان مسألة الخصوصية

208
00:12:05,809 --> 00:12:08,937
سيكون من المفيد
رؤية سجلات مبيعاتك السابقة

209
00:12:09,104 --> 00:12:12,524
بالتأكيد، سأحاول استخراج
إيصالات كهذه

210
00:12:12,691 --> 00:12:15,277
لدينا أرقام هوية الهاتف
إن كان هذا سيفيدك

211
00:12:15,777 --> 00:12:20,615
هل تبحثون عن هواتف
أم الأشخاص الذين اشتروها؟

212
00:12:20,782 --> 00:12:23,452
نود معرفة هوية مَن اشترى هواتف معينة

213
00:12:23,618 --> 00:12:25,912
لا أعرف بهذا الشأن. سيكون هذا أصعب

214
00:12:26,121 --> 00:12:30,959
- إنه تحقيق بالغ الأهمية
- صحيح، قسم الجرائم الكبرى

215
00:12:31,126 --> 00:12:33,545
لا أعرف ما هو مسموح لي

216
00:12:33,712 --> 00:12:37,007
أشعر أنه يجدر بي الاتصال
بمكتب العميد

217
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
- تفضل
- نعم، سأتصل به

218
00:12:40,886 --> 00:12:44,431
أرجو ان تعذرا هارفي.
المكتبة هي نطاق تخصصه

219
00:12:44,639 --> 00:12:48,018
كان طالباً في هدسين
وانسحب في السنة الثانية

220
00:12:48,185 --> 00:12:50,270
ويعمل بالمكتبة منذ ذلك الحين

221
00:12:50,437 --> 00:12:55,358
أتفهم ذلك، ابن عمي بالسنة الأولى
في بينينغتون منذ 5 سنوات

222
00:12:55,567 --> 00:13:00,822
أيها المحققان، إذا كانت شكوكما
بخصوص هذه الهواتف صحيحة...

223
00:13:01,031 --> 00:13:03,658
...فسيكون هذا أمراً مزعجاً لنا

224
00:13:03,825 --> 00:13:06,745
لا نلمح إلى معرفة الجامعة بهذا

225
00:13:06,912 --> 00:13:08,872
في الحقيقة، كنا على علم بذلك

226
00:13:09,539 --> 00:13:11,208
- عذراً!
- قبل 5 سنوات...

227
00:13:11,374 --> 00:13:13,460
...أثار بعض الأهالي مخاوف...

228
00:13:13,627 --> 00:13:16,755
...حول دخل زائد لم تستطع
بناتهنّ تفسيره

229
00:13:16,922 --> 00:13:20,383
وأجرينا تحقيقاً داخلياً، واكتشفنا...

230
00:13:20,592 --> 00:13:24,346
...مشاركة العديد من طالباتنا
بمثل هذه الأنشطة

231
00:13:24,513 --> 00:13:27,516
طلبنا من الطالبات المتورطات الانسحاب

232
00:13:27,682 --> 00:13:30,560
وانسحبنّ فوراً عند مواجهتهن بالأدلة

233
00:13:30,769 --> 00:13:33,396
سيدي، علينا الاطلاع على هذه السجلات

234
00:13:33,563 --> 00:13:36,149
ليس ثمة سجلات. بعدما اقتنعنا...

235
00:13:36,316 --> 00:13:41,404
...بأن النشاط قد توقف
أتلفنا جميع سجلات تحقيقنا

236
00:13:41,571 --> 00:13:45,575
أتلفتم سجلات نشاط إجرامي
لتوفير الإحراج على الجامعة؟

237
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
لم نوفر الإحراج على الجامعة فقط

238
00:13:48,787 --> 00:13:52,874
كشف تحقيقنا هوية
العديد من زبائن تلك الفتيات

239
00:13:53,083 --> 00:13:56,127
وأؤكد لكم، إذا رأيتم تلك القائمة...

240
00:13:56,336 --> 00:13:58,797
...لأظهرتم الامتنان لتكتمنا
على الأمر

241
00:13:58,964 --> 00:14:01,007
يتعرض أشخاص للقتل
أيها العميد بروكتور

242
00:14:01,174 --> 00:14:04,261
إذا تسبّبت أنت أو جامعتك
بإعاقة تحقيقنا...

243
00:14:04,427 --> 00:14:08,098
...بأي شكل، ستكون التبرعات لجامعتك
هي أقل مخاوفك

244
00:14:15,272 --> 00:14:18,108
هل رأيت أي من هؤلاء الرجال
يدخل أو يخرج...

245
00:14:18,275 --> 00:14:20,944
- ...من شقة آيلين برينير؟
- لا أعرف

246
00:14:21,111 --> 00:14:25,740
ثمة مكاتب أطباء بالطابق الأول
وطبيب نفسي وطبيب أقدام

247
00:14:25,907 --> 00:14:28,868
لذا حركة الأقدام كثيرة
ولا أقصد التلاعب اللفظي

248
00:14:29,077 --> 00:14:30,870
هل لديك قرص صلب لهذه الأفلام؟

249
00:14:31,079 --> 00:14:33,582
المسجلات الرقمية منتشرة منذ فترة

250
00:14:34,165 --> 00:14:36,167
لا تريد تصوير أية وجوه، صحيح؟

251
00:14:36,876 --> 00:14:38,712
أنا مجرد بوّاب

252
00:14:39,212 --> 00:14:40,755
بالتأكيد

253
00:14:42,591 --> 00:14:44,843
كاميرتان في المقدمة
وكاميرتان في منطقة الجلوس

254
00:14:45,010 --> 00:14:48,346
وواحدة بالخلف، يمكنني تجهيز
كاميرا خاصة بالسرير

255
00:14:48,513 --> 00:14:50,515
لا، لا بأس، نريد تحديد هوية...

256
00:14:50,682 --> 00:14:53,518
...الفتيات والزبائن
ولا نريد مشاهدة العرض بأكمله

257
00:14:57,397 --> 00:14:59,649
هذا كله محزن

258
00:14:59,816 --> 00:15:02,319
أتقصد معاشرة رجال متزوجين أثرياء
لفتيات...

259
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
...بعمر بناتهم؟

260
00:15:04,696 --> 00:15:07,490
نعم، ثم تعرض الرجال المتزوجين
الأثرياء للقتل

261
00:15:07,657 --> 00:15:10,201
يبدو أن القاتل...

262
00:15:10,368 --> 00:15:12,537
...يوضح رأيه بهؤلاء الرجال

263
00:15:13,288 --> 00:15:15,582
ولكن لماذا يقتل الزوجات؟

264
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
ماذا لو لم يكن الرجال المستهدفين؟

265
00:15:18,918 --> 00:15:20,420
ماذا لو كان يستهدف الزواج نفسه؟

266
00:15:20,795 --> 00:15:24,215
كل هؤلاء الثنائيين يبدون مثاليين

267
00:15:24,382 --> 00:15:26,426
المال والتظاهر بالرومانسية علناً

268
00:15:26,593 --> 00:15:28,011
والعلاقات الشبيهة بالقصص

269
00:15:28,219 --> 00:15:30,722
- كل قصة هي كذبة
- كل قصة هي كذبة

270
00:15:30,930 --> 00:15:34,809
ماذا لو كان القاتل يعاقب المنافقين؟

271
00:15:35,018 --> 00:15:37,187
الزوج والزوجة

272
00:15:40,357 --> 00:15:42,400
- مرحباً
- صورت الكاميرا أول واحدة

273
00:15:42,567 --> 00:15:44,402
- بهذه السرعة؟
- عليها أن تكون بالصف

274
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
- فكري يا فتاة!
- حان وقت العرض

275
00:15:47,447 --> 00:15:50,825
هل أنا الوحيدة
التي لا ترغب بمشاهدة هذا؟

276
00:15:52,160 --> 00:15:53,787
أتقصد معاشرة...

277
00:15:53,953 --> 00:15:57,165
...رجال متزوجين أثرياء لفتيات
بعمر بناتهم؟

278
00:15:57,332 --> 00:16:00,085
نعم، ثم تعرض الرجال المتزوجين
الأثرياء للقتل

279
00:16:11,805 --> 00:16:13,181
تلك الساعة

280
00:16:13,640 --> 00:16:17,143
مهلاً لحظة، كانت دقيقة
عندما كنا هناك صباح اليوم

281
00:16:17,310 --> 00:16:19,396
وأصبحت 3:34 الآن.
كم الساعة؟

282
00:16:19,896 --> 00:16:21,981
إنها 2:34، متأخرة بساعة

283
00:16:22,148 --> 00:16:25,485
متأخرة بساعة، لذا دخل أحدهم
وقام بتغييرها

284
00:16:25,652 --> 00:16:29,114
ولكن لماذا؟ لنعرف هويته

285
00:16:29,280 --> 00:16:32,867
- وضعت كاميرا في الساعة
- حسناً، ولكني لم أقتل أحد

286
00:16:33,034 --> 00:16:35,578
إنك لا تصور الفتيات
وزبائنهن فحسب...

287
00:16:35,745 --> 00:16:38,039
...بل تسجل الوقت والتاريخ بغباء

288
00:16:38,248 --> 00:16:42,794
وجدنا هذه في شقتك
"15 سبتمبر، الساعة 5:45 مساءً"

289
00:16:43,002 --> 00:16:46,548
غلين ترومان، 15 سبتمبر.
كنت تعمل ذلك اليوم

290
00:16:46,756 --> 00:16:48,675
ورأيته يدخل ويخرج

291
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
ولحقت به إلى منزله
وقتلته هو وزوجته

292
00:16:51,845 --> 00:16:53,680
لا، أقسم أني لم أفعل

293
00:16:53,847 --> 00:16:56,599
جاء جميع الرجال القتلى
أثناء مناوبتك

294
00:16:56,766 --> 00:17:00,353
وقُتل جميع الثنائيين خارج مناوبتك
هل يفوتني شيء ما؟

295
00:17:00,520 --> 00:17:05,608
لم أفعل سوى وضع كاميرا خفية
في الساعة، أقسم أني لم أقتل أحداً

296
00:17:06,234 --> 00:17:08,445
أنا مجرد منحرف

297
00:17:15,326 --> 00:17:17,704
جاي، هل وجدت شيئاً
بأشرطة الفيديو؟

298
00:17:18,580 --> 00:17:21,541
على البوّاب الاحتفاظ بعمله اليومي

299
00:17:21,708 --> 00:17:25,044
اختيار اللقطات فظيع
والأفلام صُورت معاً، انسوا الأمر

300
00:17:25,211 --> 00:17:28,715
- إنها رتابة مملة
- أتعتقد أنه الفاعل أم لا؟

301
00:17:28,882 --> 00:17:32,260
أشك بذلك، حجة غيابه صحيحة
في مقتل آل ترومان

302
00:17:32,427 --> 00:17:35,722
لقد صور جميع الضحايا
ولكن كل واحد منهم مع فتاة مختلفة

303
00:17:35,889 --> 00:17:40,101
أرسلت صور الفتيات إلى العميد
في هدسين لمحاولة التعرف عليهن

304
00:17:40,268 --> 00:17:43,021
السؤال هو، إذا لم تكن إحدى الفتيات
هي الصلة...

305
00:17:43,188 --> 00:17:47,025
...هل ثمة صلة أخرى بين الضحايا
عدا عن أوصافهم؟

306
00:17:47,734 --> 00:17:51,988
يختار القاتل ضحاياه
إن لم يكن البوّاب، فأين يراهم؟

307
00:17:52,197 --> 00:17:55,241
بمثل أعمال الدعارة الراقية هذه...

308
00:17:55,408 --> 00:17:57,952
...تحب الفتيات رؤية زبائنهن أولاً

309
00:17:58,161 --> 00:18:01,498
في مكان عام ما، مطعم أو نادٍ ليلي

310
00:18:01,664 --> 00:18:04,417
لا يمكننا سؤال برينير
بسبب نظام أرقام الهواتف

311
00:18:04,584 --> 00:18:08,004
- لن تعرف
- ولا يمكننا سؤال الضحايا

312
00:18:08,755 --> 00:18:11,549
أتعرفون؟
عرفت مَن علينا أن نسأل

313
00:18:11,716 --> 00:18:14,969
مؤكد أنهم أثرياء
بسبب ما تتقاضاه برينير منهم

314
00:18:15,553 --> 00:18:18,264
أعتقد أني تعرفت على بعضهم

315
00:18:18,473 --> 00:18:21,643
إذا استطعنا إقناعهم بالتحدث إلينا
فسنعرف الجواب

316
00:18:29,192 --> 00:18:30,860
وليس عليهم التحدث إلينا نحن

317
00:18:33,822 --> 00:18:35,949
تبدو بحالة جيدة إيليوت
هل فقدت من وزنك؟

318
00:18:36,157 --> 00:18:39,702
لا، لقد ازداد وزني بالواقع
أتناول الطعام بسبب الإجهاد

319
00:18:40,578 --> 00:18:44,707
أعرف ذلك.
كيف هي وظيفتك الجديدة إذن؟

320
00:18:44,874 --> 00:18:47,794
يبدو أنك تحصل على تغطية صحفية
جيدة فيها

321
00:18:47,961 --> 00:18:51,965
إنها جيدة، شكراً
ونعم، نحصل على تغطية صحفية

322
00:18:53,383 --> 00:18:56,636
اعذرني لاختصار الحديث
ولكن لدي اجتماع قريباً

323
00:18:56,803 --> 00:18:58,555
لجنة استقصائية

324
00:18:58,721 --> 00:19:01,391
أفكر بترشيح نفسي

325
00:19:01,599 --> 00:19:05,144
منصب العمدة لعام 2017

326
00:19:06,187 --> 00:19:08,481
- طي الكتمان
- طي الكتمان

327
00:19:08,690 --> 00:19:13,903
وبالطبع، أتوقع جميع أنواع الدعم

328
00:19:14,112 --> 00:19:16,322
هذا غريب، ثمة أمر...

329
00:19:16,531 --> 00:19:21,327
...أود مناقشته معك
مع طي الكتمان أيضاً

330
00:19:21,911 --> 00:19:23,329
وما هو؟

331
00:19:24,581 --> 00:19:28,334
هل اسم آيلين برينير يذكرك
بأي شيء؟

332
00:19:29,127 --> 00:19:31,713
ألتقي بالكثيرين.
هل ينبغي أن أذكرها؟

333
00:19:31,921 --> 00:19:33,298
إنها سيدة

334
00:19:33,506 --> 00:19:39,053
وأنت زبون موثوق لديها، لذا...

335
00:19:39,262 --> 00:19:41,472
...نعم، ينبغي أن تذكرها

336
00:19:41,639 --> 00:19:43,516
لا أعرف عما تتحدث

337
00:19:44,225 --> 00:19:48,104
لم أكن أرغب بفعل هذا ستانتون

338
00:19:58,907 --> 00:20:03,369
- هل تحاول تهديدي إيليوت؟
- يا للهول! لا!

339
00:20:03,578 --> 00:20:06,581
ولكن بعدما ذكرت هذا...

340
00:20:06,789 --> 00:20:11,127
...إذا تحققت طموحاتك تلك...

341
00:20:11,336 --> 00:20:13,713
...مؤكد أني سأفكر بذلك

342
00:20:15,757 --> 00:20:17,258
حسناً

343
00:20:20,053 --> 00:20:21,387
ماذا تريد؟

344
00:20:24,641 --> 00:20:27,894
تسمى الحانة ويندوفر
بين ليكس وبارك بالشارع 57

345
00:20:28,061 --> 00:20:30,813
بحسب كلام ستانتون
تجري جميع اللقاءات الأولى هناك

346
00:20:30,980 --> 00:20:34,192
لم يفقد القدرة على الكلام هكذا
منذ فترة رئاسة دينكينز

347
00:20:34,359 --> 00:20:37,278
سيفعل أي شيء من أجلنا
سيعقد اللقاءات ويعطينا أسماء

348
00:20:37,445 --> 00:20:40,198
- ما دمنا لن نأتي على ذكر اسمه
- لا نحتاج إليه

349
00:20:40,365 --> 00:20:43,159
كان يتوسل إلي لوضع جهاز تنصت
ألا نحتاج إليه؟

350
00:20:43,326 --> 00:20:45,328
إنه لا يناسب وصف ضحايانا

351
00:20:45,495 --> 00:20:48,289
ستانتون وورد هو مطلق
ولن يستهدفه القاتل

352
00:20:48,456 --> 00:20:50,291
صدقوني، سيساعدنا هذا الرجل

353
00:20:50,458 --> 00:20:53,002
لقد ساعدنا بالفعل. نعرف مكان اللقاء

354
00:20:53,169 --> 00:20:56,673
ما الخطة؟ هل نجلس وننتظر
ظهورالزبون المناسب...

355
00:20:56,839 --> 00:21:00,301
- ...ولا أحد يعرف متى سيكون هذا؟
- ليس علينا الانتظار، مرحباً

356
00:21:00,510 --> 00:21:03,054
- لا، كم أكره عندما تفعلان هذا!
- نفعل ماذا؟

357
00:21:03,221 --> 00:21:05,765
تجعلين بيرنز يلهيني بالحديث

358
00:21:05,932 --> 00:21:10,353
- ثم تأتين لتسديد خطافية يسرى
- أفضل اعتبارها لكمة علوية

359
00:21:10,520 --> 00:21:14,065
أعتقد أن القاتل هو شخص
نشأ في عالم...

360
00:21:14,232 --> 00:21:17,318
...كان مثالياً من الخارج ومتعفن
من الداخل

361
00:21:17,485 --> 00:21:20,571
عن طريق قتل الثنائيين يقتل
هذا القاتل والديه...

362
00:21:20,738 --> 00:21:24,409
...في ذهنه، واللذان جعلاه يعاني
وراء الأبواب المغلقة...

363
00:21:24,575 --> 00:21:28,955
...بإنكار الأكاذيب في زواجهما.
إنه يستهدف الثنائيين المثاليين...

364
00:21:29,122 --> 00:21:33,126
...الذين يبدون مثاليين بشكل حقيقي،
لأنهم غير حقيقيين

365
00:21:34,043 --> 00:21:37,505
سأصدق هذا الوصف
ولكن أين سنجد ثنائي كهذا؟

366
00:21:37,672 --> 00:21:41,009
- آل، هل تتزوج بي؟
- ظننتك لن تطلبي أبداً

367
00:21:46,973 --> 00:21:50,018
- ماذا أحضر لك سيدي؟
- أفضل ويسكي أيرلندي، هذا أنيق

368
00:21:50,184 --> 00:21:52,687
كان عليك طلب مارتيني
أو شيء كهذا آل

369
00:21:52,854 --> 00:21:55,565
الويسكي الأيرلندي مشروب
لرجال الشرطة، صحيح؟

370
00:21:55,732 --> 00:21:57,150
أحب مذاق الويسكي

371
00:21:57,984 --> 00:21:59,736
كيف أبدو؟

372
00:22:00,069 --> 00:22:01,279
البدلة ضيقة قليلاً

373
00:22:01,446 --> 00:22:03,531
هذا لأنها على مقاسك

374
00:22:05,158 --> 00:22:06,701
كان ذلك سريعاً

375
00:22:09,579 --> 00:22:12,582
- مرحباً
- مرحباً بك

376
00:22:13,082 --> 00:22:16,210
- هل هذا ويسكي؟
- إيرلندي، هل أدعوكِ لكأس؟

377
00:22:16,794 --> 00:22:18,921
وحدهم رجال الشرطة
يشربون الويسكي الإيرلندي

378
00:22:19,088 --> 00:22:20,339
قلت لك هذا

379
00:22:20,506 --> 00:22:22,842
لستَ شرطياً، صحيح؟

380
00:22:23,009 --> 00:22:24,719
متقاعد من سكوتلاند يارد

381
00:22:25,887 --> 00:22:28,264
لا، أتمنى ذلك

382
00:22:28,639 --> 00:22:31,934
أعبث قليلاً بصناديق أموال التحوط

383
00:22:32,185 --> 00:22:34,270
لا أفهم ما يعنيه هذا

384
00:22:34,437 --> 00:22:38,066
هذا يعني أني مضجر قليلاً...

385
00:22:38,775 --> 00:22:42,945
...ولدي وقت فراغ وبعض المال لإنفاقه

386
00:22:43,654 --> 00:22:46,074
هل تود إنفاق بعضه عليّ؟

387
00:22:46,991 --> 00:22:48,826
أنا بعمر والدك

388
00:22:49,368 --> 00:22:50,953
ماذا بهذا؟

389
00:22:52,121 --> 00:22:55,541
أشعر بأني عجوز، أتفهمني؟

390
00:22:58,711 --> 00:23:00,338
نعم، ربما

391
00:23:00,505 --> 00:23:02,090
إنك لطيف

392
00:23:07,970 --> 00:23:10,181
ادخل الموقع الإلكتروني
واختر الوقت

393
00:23:11,349 --> 00:23:13,101
"لورين"

394
00:23:14,102 --> 00:23:15,228
أنا آل

395
00:23:22,735 --> 00:23:23,778
كيف كان أدائي؟

396
00:23:23,945 --> 00:23:28,157
كان جيداً، ولكن كان بوسعك التوقف
عن الابتسام

397
00:23:28,324 --> 00:23:29,951
مَن يبتسم؟

398
00:23:30,368 --> 00:23:31,410
أنا أعمل

399
00:23:58,646 --> 00:24:00,982
لطالما أردت العيش في بيت
من الحجر الأحمر

400
00:24:01,149 --> 00:24:04,861
- وأصبحت تعيشين فيه الآن
- بلى

401
00:24:05,528 --> 00:24:07,029
انظر إلى هذا

402
00:24:08,030 --> 00:24:10,366
احذر، سيرانا جيراننا الأثرياء

403
00:24:10,533 --> 00:24:12,827
هذا هو المقصود

404
00:24:13,202 --> 00:24:16,247
أتعرف؟
فكرة الزواج هذه ليست سيئة

405
00:24:18,916 --> 00:24:21,502
حسناً، الكاميرات جاهزة

406
00:24:21,669 --> 00:24:24,213
عذراً، هل أقاطعكما؟

407
00:24:24,380 --> 00:24:27,592
لا، كنا نتمرن
على إظهار العواطف علناً

408
00:24:27,758 --> 00:24:31,053
اندمج آل بلعب الدور
إنه يحب الاستعراض

409
00:24:31,220 --> 00:24:32,597
- أنا؟
- نعم، أنت

410
00:24:32,763 --> 00:24:36,976
24 ديسمبر 1999
أجنحة ماديسون، الغرفة 108

411
00:24:37,143 --> 00:24:39,770
- جاي، إياك أن تتزوج
- حسناً

412
00:24:39,937 --> 00:24:41,689
- لا تتزوج
- مقابل--

413
00:24:42,106 --> 00:24:45,985
بمناسبة الحديث عن العرض
ثمة عدة كاميرات في الداخل

414
00:24:46,152 --> 00:24:47,904
هذا هو توزيعها

415
00:24:48,070 --> 00:24:50,198
الكاميرات منتشرة في البيت الأحمر

416
00:24:50,364 --> 00:24:53,534
بهذه الغرفة وغرفة النوم والمطبخ
والبلوتوث يعمل

417
00:24:53,701 --> 00:24:57,371
- يمكن إيقافها بجهاز التحكم عن بعد
- انظروا إلى هذا

418
00:24:57,538 --> 00:25:00,708
يمكننا المشاهدة البصرية باستمرار
من مركز القسم

419
00:25:00,875 --> 00:25:03,252
عش الحب المثالي للثنائي المثالي

420
00:25:03,419 --> 00:25:05,171
المصيدة المثالية

421
00:25:05,338 --> 00:25:08,799
ليس علينا سوى استعراض
مثاليتنا أمام العالم

422
00:25:08,966 --> 00:25:10,968
لن يكون هذا صعباً عليك

423
00:25:11,135 --> 00:25:12,929
لا تبدأ معي

424
00:25:13,095 --> 00:25:16,307
تذكرا، قلت مشاهدة بصرية
مستمرة، اتفقنا؟

425
00:25:16,474 --> 00:25:18,517
إننا نعمل هنا

426
00:25:18,684 --> 00:25:20,770
إننا نعمل هنا

427
00:25:38,579 --> 00:25:40,915
- لا يعقل أنك جاد
- أنا جاد

428
00:25:41,082 --> 00:25:44,293
- حقاً؟
- أنا جاد بحبي لك

429
00:25:46,712 --> 00:25:49,715
هذا كثير من الماس حبيبي

430
00:25:49,882 --> 00:25:51,801
بالواقع، إنها 147 ماسة

431
00:25:51,968 --> 00:25:54,637
دائرية، تقطيع إجاصي وماركيز
تجمعات ماس

432
00:25:54,804 --> 00:25:56,097
وبلا عيوب داخلية

433
00:25:56,722 --> 00:25:59,225
هل لديك ماس بلا عيوب خارجية؟

434
00:25:59,392 --> 00:26:01,978
- سيدي، أنا--
- لتضاهيها هي

435
00:26:04,272 --> 00:26:06,607
يا للهول! هذا....

436
00:26:06,774 --> 00:26:08,693
يبدو جميلاً، صحيح؟

437
00:26:10,528 --> 00:26:14,282
- أنا مغرمة بك
- كرري كلامك

438
00:26:14,740 --> 00:26:18,160
- سوف-- أنا مغرمة بك
- سنشتريه

439
00:26:18,327 --> 00:26:19,870
حسناً سيدي

440
00:26:21,414 --> 00:26:26,961
حسناً يا حبيبي
كان يوماً رائعاً وساحراً!

441
00:26:27,128 --> 00:26:30,715
تباً! تأخرت عن اجتماع رؤسائي
في غراميرسي بارك

442
00:26:30,881 --> 00:26:34,552
هل عليك الذهاب؟ لا بأس

443
00:26:35,344 --> 00:26:38,347
- كان اليوم ممتعاً فعلاً
- كان كذلك

444
00:26:40,016 --> 00:26:42,435
- التزم الحذر
- لن يحدث شيء إلا لاحقاً

445
00:26:42,601 --> 00:26:44,145
سأكون في المنزل عندها

446
00:26:44,937 --> 00:26:46,063
المنزل؟

447
00:26:49,567 --> 00:26:54,322
ربما عليك تقبيلي قبلة الوداع
في حال كان أحدهم يراقبنا

448
00:26:54,488 --> 00:26:56,198
أنتِ محقة

449
00:27:13,049 --> 00:27:14,800
أحبك

450
00:27:23,642 --> 00:27:24,810
الباب مفتوح

451
00:27:26,979 --> 00:27:29,273
- مرحباً
- مرحباً

452
00:27:29,440 --> 00:27:31,233
تذكرت مشروبك المفضل

453
00:27:31,484 --> 00:27:34,904
شكراً، ولكني لا أريد.
لا أشرب أثناء العمل

454
00:27:35,071 --> 00:27:37,865
- هل كل شيء بخير؟
- نعم....

455
00:27:38,032 --> 00:27:40,117
لا، ليس كذلك، أصغي

456
00:27:40,910 --> 00:27:43,329
جاي، هل تسمعني؟

457
00:27:43,496 --> 00:27:44,997
- بوضوح
- ماذا يحدث؟

458
00:27:45,164 --> 00:27:47,917
- هل ترى كاري؟
- بالتأكيد

459
00:27:48,084 --> 00:27:49,543
- حسناً
- يا إلهي!

460
00:27:49,710 --> 00:27:51,587
- لا أصدق هذا
- لا بأس

461
00:27:51,754 --> 00:27:53,798
لا بأس، اجلسي

462
00:27:54,590 --> 00:27:55,633
علينا التحدث

463
00:28:03,015 --> 00:28:06,519
- كم سيطول جلوسي هنا؟
- لا أعرف

464
00:28:06,685 --> 00:28:09,438
كم تستغرق هذه الأمور عادةً؟

465
00:28:09,605 --> 00:28:11,399
بصراحة؟

466
00:28:11,690 --> 00:28:12,733
حوالي 10 دقائق

467
00:28:13,359 --> 00:28:14,819
والباقي مجرد دردشة

468
00:28:15,444 --> 00:28:19,615
الإصغاء إليهم يثرثرون بلا توقف
عن وظائفهم...

469
00:28:19,782 --> 00:28:21,659
...وحياتهم السخيفة

470
00:28:21,826 --> 00:28:24,370
لا أحد يجبرك على فعل هذا

471
00:28:24,537 --> 00:28:26,914
أتلقى 6 دروس في الفصل الواحد

472
00:28:27,081 --> 00:28:30,459
وقتي ثمين، ولن أهدره
على أدنى الأجور والإكراميات

473
00:28:30,626 --> 00:28:33,170
حسناً، أفهمك

474
00:28:33,337 --> 00:28:36,006
ولكن يبدو هذا إهداراً لك

475
00:28:37,007 --> 00:28:39,385
هل تعرف كم تكلف كلية الحقوق؟

476
00:28:39,552 --> 00:28:41,512
هل ستصبحين محامية؟

477
00:28:42,763 --> 00:28:44,432
لماذا هذا مضحك؟

478
00:28:44,598 --> 00:28:46,350
أتعرفين؟

479
00:28:47,017 --> 00:28:49,353
- هذا منطقي تماماً
- شكراً

480
00:28:54,859 --> 00:28:56,777
ذلك الرجل

481
00:28:57,653 --> 00:28:59,488
هل يقتل زوجاتهم أيضاً؟

482
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
نعتقد ذلك

483
00:29:02,158 --> 00:29:07,496
إنه يعتبر الزوجات شريكات
في الكذبة، كذبة الزوج

484
00:29:09,373 --> 00:29:11,333
هل لديك شريكة؟

485
00:29:12,293 --> 00:29:14,295
نعم

486
00:29:15,004 --> 00:29:17,173
أعمل معها الآن

487
00:29:18,215 --> 00:29:20,176
هل تتنكر على أنها زوجتك؟

488
00:29:23,888 --> 00:29:24,930
كيف تبدو؟

489
00:29:27,099 --> 00:29:29,351
إنها بارعة بعملها

490
00:29:29,518 --> 00:29:31,103
أقصد...

491
00:29:31,812 --> 00:29:34,899
...إنها عبقرية في عملها

492
00:29:35,316 --> 00:29:37,568
بكل شيء، إنها بغاية--

493
00:29:37,735 --> 00:29:39,945
إنها بغاية العبقرية

494
00:29:45,034 --> 00:29:46,744
ماذا؟

495
00:29:47,453 --> 00:29:50,414
- هذا غريب
- ماذا؟

496
00:29:50,581 --> 00:29:52,958
الرجال الذين أراهم--

497
00:29:53,626 --> 00:29:56,962
الأرجح أنهم أعلنوا عن زفافهم
في مجلة تايمز

498
00:29:57,379 --> 00:30:02,384
ويظهرون في قسم الأناقة والمناسبات
بينما تتأبط زوجاتهم أذرعهم...

499
00:30:02,551 --> 00:30:04,720
...ولكنهم يأتون هنا إلي

500
00:30:06,722 --> 00:30:10,643
ولم أسمع حتى همسة واحدة
مما سمعته في صوتك للتو

501
00:30:11,977 --> 00:30:13,187
ماذا سمعتِ؟

502
00:30:17,525 --> 00:30:19,193
تعرف قصدي

503
00:30:27,618 --> 00:30:29,286
- جاي
- أسمعك كاري

504
00:30:29,453 --> 00:30:32,998
مرحباً، كيف حال آل؟

505
00:30:33,165 --> 00:30:35,167
- هل من أخبار؟
- إنه يتحدث إلى الفتاة

506
00:30:35,334 --> 00:30:38,170
- يمكنني إيصالك به إذا أردتِ
- لا، لا داعي لذلك

507
00:30:38,337 --> 00:30:41,966
- لا يهم، إنهما--
- لا، أنا جادة، ماذا لديك أيضاً؟

508
00:30:42,132 --> 00:30:45,844
ربما حددت الطالبات
المشاركات في خدمة المرافقة

509
00:30:46,011 --> 00:30:49,974
- كيف استطعت ذلك؟
- وصلتني الأشرطة من المكتبة

510
00:30:50,140 --> 00:30:53,811
عزلت صور الفتيات اللواتي اشترين
هواتف آيلين بيرنير

511
00:30:53,978 --> 00:30:58,649
سأرسلها إليك الآن
ها هي حلقة الدعارة

512
00:31:00,776 --> 00:31:02,486
وحدهم رجال الشرطة
يشربون الويسكي الإيرلندي

513
00:31:02,653 --> 00:31:04,196
لستَ شرطياً، صحيح؟

514
00:31:04,363 --> 00:31:05,906
متقاعد من سكوتلاند يارد

515
00:31:07,658 --> 00:31:10,703
مدير المكتبة، ذلك الرجل
اسمه هارفي رينولدز، صحيح؟

516
00:31:10,869 --> 00:31:15,207
كان يراقب آل ولورين
في ويندوفر، كان هناك

517
00:31:15,374 --> 00:31:17,918
- أنتِ متأكدة؟
- نعم، اعتقلوه

518
00:31:18,085 --> 00:31:20,713
- اعتقلوه حالاً
- عُلم

519
00:31:25,926 --> 00:31:27,970
هارفي رينولدز
نحن من شرطة نيويورك

520
00:31:28,137 --> 00:31:31,056
سيد رينولدز، افتح الباب!

521
00:31:34,351 --> 00:31:36,353
- المكان آمن
- المكان آمن

522
00:31:36,520 --> 00:31:39,023
- لا أحد في الجانب
- جاي، انظر هنا

523
00:31:44,153 --> 00:31:46,822
السعادة الأبدية

524
00:31:52,620 --> 00:31:56,373
- لا، لا تتحركي
- لست بارعة بالبقاء بلا حراك

525
00:31:56,540 --> 00:31:58,584
بكم من الوقت يسبقنا؟

526
00:31:58,751 --> 00:32:01,128
لا نعرف.
نشرنا تعميماً على سيارته

527
00:32:01,295 --> 00:32:03,672
ولكن إذا كان سيأتي للنيل منكِ
ومني...

528
00:32:03,839 --> 00:32:06,842
هذا لا يناسب الوصف
يريد أن نكون كلانا في البيت

529
00:32:07,009 --> 00:32:10,471
هذا ما أقصده، لا تتحركي.
سننهي ما بدأناه

530
00:32:10,638 --> 00:32:14,350
أنا لا أجادل. لا أقول سوى أني
لا أجيد البقاء ساكنة

531
00:32:15,059 --> 00:32:17,978
لا تقلقي، سأرجع إلى المنزل قريباً

532
00:32:18,145 --> 00:32:21,398
سأعدّ لك الغليون والحذاء الخفيف

533
00:32:21,565 --> 00:32:25,653
- أعتقد أن الحياة الزوجية تناسبك
- نعم، وداعاً

534
00:32:29,073 --> 00:32:31,408
ماذا سيحدث لي الآن؟

535
00:32:31,909 --> 00:32:33,619
هل ستعتقلونني؟

536
00:32:34,620 --> 00:32:36,205
أتعرفين؟

537
00:32:36,955 --> 00:32:40,334
لن يحدث لك شيئاً
عقدنا اتفاقاً مع سيدتك

538
00:32:40,918 --> 00:32:42,628
ارجعي للدراسة لورين

539
00:32:42,795 --> 00:32:44,380
أرجوك ألا تعاملني بتنازل

540
00:32:45,005 --> 00:32:49,843
أعرف أنك تشعرين بأنك عجوز بداخلك
ولكنك بريعان شبابك

541
00:32:50,010 --> 00:32:52,179
وفري التبريرات لكلية الحقوق

542
00:32:52,346 --> 00:32:54,473
لا تنتمين إلى هذا المكان

543
00:32:55,265 --> 00:33:00,396
كما أن الحظ حالفك هذه المرة

544
00:33:01,313 --> 00:33:02,898
حسناً

545
00:33:06,360 --> 00:33:08,278
ماذا عنكما؟

546
00:33:08,779 --> 00:33:09,822
ماذا عنا؟

547
00:33:09,988 --> 00:33:11,865
هل ستنهيان ما بدأتماه؟

548
00:33:18,455 --> 00:33:21,125
- نعم جاي
- وجدنا هارفي رينولدز

549
00:33:21,291 --> 00:33:23,544
- أو وجدنا جثته
- أنت متأكد؟

550
00:33:23,711 --> 00:33:25,045
خط شرطة ممنوع تجاوزه

551
00:33:25,212 --> 00:33:27,548
تحققنا من هويته وسلاحه
سيغ سوير عيار 40 ملم

552
00:33:27,715 --> 00:33:30,634
يبدو أن الفتى قد انتحر

553
00:33:39,101 --> 00:33:42,646
أحسنتم صنعاً
ولم تستغرقوا سوى 45 ساعة

554
00:33:42,813 --> 00:33:44,314
تدين لي بثلاث ساعات

555
00:33:44,481 --> 00:33:48,152
- لا داعي لاستخدام خطتك الجنونية
- مَن التي تصفها بالجنون؟

556
00:33:48,318 --> 00:33:51,238
لا بأس، لا يهم
كان يوماً لطيفاً

557
00:33:51,405 --> 00:33:52,698
نعم

558
00:33:52,865 --> 00:33:57,119
أخبراني أنكما احتفظتما بالإيصالات
لكل ما اشتريتموه

559
00:33:57,286 --> 00:33:59,496
هل نحتاج إلى إيصالات؟
هل أخذت إيصالات؟

560
00:33:59,663 --> 00:34:02,833
- الأثرياء لا يأخذون إيصالات
- لم نأخذ إيصالات

561
00:34:03,000 --> 00:34:05,544
القضية مطبقة تماماً
على هارفي رينولدز...

562
00:34:05,711 --> 00:34:07,671
...حتى جرائم القتل في كولمبوس

563
00:34:07,838 --> 00:34:10,716
تتوافق مع إجازة من المكتبة

564
00:34:10,883 --> 00:34:14,803
لم ننهِ تحليلنا بعد
ولكنه يطابق الوصف تماماً

565
00:34:14,970 --> 00:34:16,930
إنه يتيم نشأ في مرافق حكومية

566
00:34:17,097 --> 00:34:20,434
مع مدير يسيء إليه ويختلس المال
ليعيش هو وزوجته برفاهية

567
00:34:20,601 --> 00:34:23,479
لقد نشأ وهو يكره ويحتقر
ما يمثله والداه

568
00:34:23,645 --> 00:34:27,691
عندما أدرك مدى اقترابنا
أصابه الذعر، وانتحر

569
00:34:27,858 --> 00:34:29,610
أنهيا حزم أمتعتكما

570
00:34:29,777 --> 00:34:32,988
هل تعرفون كم تكلفني الساعة
في بيت الحجر الأحمر ذاك؟

571
00:34:33,155 --> 00:34:36,325
- بالطبع، بعد العشاء
- بيرنز

572
00:34:36,492 --> 00:34:38,285
سأستغل الساعات الثلاثة

573
00:34:38,452 --> 00:34:41,497
حسناً، ولكن لا تكسرا شيئاً
أود استرداد مبلغ التأمين

574
00:34:42,039 --> 00:34:44,958
- حسناً، وداعاً
- وداعاً

575
00:34:45,834 --> 00:34:47,961
ماذا الآن؟ هل ستعد لي العشاء؟

576
00:34:48,128 --> 00:34:51,089
فكرت بإحضار العشاء
من المطعم الياباني في غرين

577
00:34:52,424 --> 00:34:55,260
- هل تذكرين الطعام الذي أعجبنا؟
- هل تمزح؟

578
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
- لا
- مرتين في يومين؟

579
00:34:58,472 --> 00:35:02,684
- حسناً، لا بأس، إنه شينكو
- شينكو، السمك النهري، خدعتك

580
00:35:02,851 --> 00:35:05,521
- وافتحي زجاجة نبيذ
- حسناً

581
00:35:07,064 --> 00:35:08,232
وداعاً

582
00:35:23,956 --> 00:35:26,291
لقد أعطيتك مفتاحاً

583
00:35:26,458 --> 00:35:28,669
عامل توصيل

584
00:35:30,629 --> 00:35:32,464
- مرحباً
- السيدة بيرنز؟

585
00:35:32,631 --> 00:35:36,593
- نعم
- هذه هدية من زوجك

586
00:35:36,844 --> 00:35:38,262
- من زوجي؟
- نعم

587
00:35:38,428 --> 00:35:40,639
- هل يمكنني وضعها؟
- بالتأكيد

588
00:35:40,806 --> 00:35:42,558
- إنها ثقيلة
- ضعها...

589
00:35:42,724 --> 00:35:45,060
...على طاولة الوسط هناك.
لا بأس بذلك

590
00:35:47,771 --> 00:35:49,898
مؤكد أن زوجك يحبك كثيراً

591
00:35:50,065 --> 00:35:54,486
زوجي، نعم إنه يحبني كثيراً فعلاً

592
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
هل تسمحين بالتوقيع على هذا؟

593
00:35:58,407 --> 00:36:02,119
- هذا كثير من الماس
- بالواقع، إنها 147 ماسة

594
00:36:02,286 --> 00:36:05,539
دائرية، تقطيع إجاصي وماركيز
تجمعات ماس

595
00:36:06,790 --> 00:36:09,668
بالتأكيد، هذا خاتم مثير للاهتمام

596
00:36:10,252 --> 00:36:13,589
إنه إرث عائلي، كان خاتم أبي

597
00:36:13,755 --> 00:36:18,051
هذا غريب، رأيت أحداً يرتدي
الخاتم نفسه...

598
00:36:18,218 --> 00:36:20,262
...في متجر المجوهرات فيرساني

599
00:36:20,429 --> 00:36:22,598
لم أزره بحياتي

600
00:36:23,682 --> 00:36:29,271
هذه غلطتي، سأوقع هذا لك
حتى تذهب بطريقك

601
00:36:42,034 --> 00:36:43,201
تفضل

602
00:36:46,914 --> 00:36:47,998
ياشين

603
00:36:48,165 --> 00:36:52,544
لا أعرف أية سمكة نهرية هي
ثمة نوعين، أريد كلاهما

604
00:36:52,711 --> 00:36:54,963
يمكنك أخذ ما تريده

605
00:36:55,130 --> 00:36:56,548
هذه ليست عملية سطو

606
00:36:56,715 --> 00:36:59,760
أنا فقط-- أنا أكره هذا الجزء
ولكنه ضروري

607
00:36:59,927 --> 00:37:01,219
تحركي

608
00:37:01,386 --> 00:37:03,305
- زوجي--
- تحركي!

609
00:37:03,805 --> 00:37:05,724
- حسناً، حسناً
- حالاً!

610
00:37:10,896 --> 00:37:12,898
ما هذا بحق السماء؟

611
00:37:14,149 --> 00:37:17,069
كاري، هل أعدت تشغيل الكاميرات؟

612
00:37:17,235 --> 00:37:18,904
موري

613
00:37:19,112 --> 00:37:22,032
عادت الكاميرات للعمل وحدها
لا أفهم ذلك

614
00:37:22,199 --> 00:37:24,868
- أين هما؟
- لا أعرف

615
00:37:25,577 --> 00:37:26,703
قم بترجيع التصوير

616
00:37:26,870 --> 00:37:29,247
نعم، مع هذا كله--
انسي الأمر

617
00:37:29,414 --> 00:37:32,417
لهذا نحن المعتادين على الفيديو هنا
لكي نذكرك بهذا

618
00:37:34,878 --> 00:37:36,588
يا إلهي!

619
00:37:36,838 --> 00:37:39,383
إنه العميد من جامعة هدسين

620
00:37:39,549 --> 00:37:42,427
أريد التحقق فقط، أريد التأكد

621
00:37:49,059 --> 00:37:50,686
نعم؟

622
00:37:52,771 --> 00:37:55,023
أرسل سيارة شرطة حالاً
سأتجه إليها

623
00:37:55,190 --> 00:37:58,527
أرسل كل سيارات الشرطة المتوفرة
ماذا عن الكاميرات؟

624
00:37:58,694 --> 00:38:00,946
يمكنني تجاوز القطع

625
00:38:01,113 --> 00:38:03,699
- ماذا تقصد؟
- يمكنني إعادة تشغيلها

626
00:38:04,032 --> 00:38:05,492
وجدتها

627
00:38:11,748 --> 00:38:13,875
إنه منزل جميل

628
00:38:14,626 --> 00:38:16,920
أتعرفين أن ذوقك رفيع؟

629
00:38:17,671 --> 00:38:18,714
شكراً لك

630
00:38:18,880 --> 00:38:22,259
يتطلب الأمر ذوقاً لمعرفة ذلك

631
00:38:24,678 --> 00:38:27,514
نشأت في بيت كهذا

632
00:38:27,848 --> 00:38:30,183
كان أبي مصرفياً

633
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
كان رجلاً وسيماً

634
00:38:32,686 --> 00:38:34,479
تماماً مثل السيد بيرنز

635
00:38:35,856 --> 00:38:37,232
كنا نحبه فعلاً

636
00:38:37,774 --> 00:38:38,984
مَن "أنتم"؟

637
00:38:40,027 --> 00:38:41,611
أنا وأمي

638
00:38:44,698 --> 00:38:45,741
اتركني أذهب أرجوك

639
00:38:45,907 --> 00:38:46,992
إنها تسايره

640
00:38:47,159 --> 00:38:50,662
إنها ذكية، لا تريد تحدي
أسلوبه المريض، وتماطل بالوقت

641
00:38:50,829 --> 00:38:52,247
لا يمكنني هذا، ألا تفهمين؟

642
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
إنه يخونك يا أمي

643
00:38:55,584 --> 00:38:58,170
- مع مومس
- أمي!

644
00:38:59,713 --> 00:39:03,467
- لا
- لا تتظاهري!

645
00:39:03,633 --> 00:39:04,801
كنت تعرفين، صحيح؟

646
00:39:04,968 --> 00:39:07,387
عندما كان يلمسك ليلاً
كنتِ تعرفين

647
00:39:07,554 --> 00:39:12,142
نعم، عندما ارتديت الملابس
التي اشتراها لك وزرتِ والديه

648
00:39:12,309 --> 00:39:14,394
- اعترفي، كنتِ دائماً تعرفين
- لم أكن أعرف

649
00:39:14,561 --> 00:39:16,021
إياك أن تكذبي عليّ!

650
00:39:16,980 --> 00:39:18,732
كنت أعرف

651
00:39:19,733 --> 00:39:21,985
ولكني كنت أحبه

652
00:39:22,611 --> 00:39:23,779
كلانا أحبه

653
00:39:25,614 --> 00:39:27,741
هذا ما يجعل الأمر صعباً

654
00:39:28,158 --> 00:39:30,869
- إننا نحبه فعلاً
- نعم

655
00:39:31,036 --> 00:39:34,414
كنت أراقبك، لقد أحببته كثيراً
وعلى استعداد للموت من أجله

656
00:39:35,082 --> 00:39:37,042
ولكن لا تقلقي

657
00:39:37,334 --> 00:39:41,171
سيكون كل شيء بخير
سنجعله يدفع الثمن

658
00:39:41,338 --> 00:39:42,506
حبيبتي، لقد عدت

659
00:39:45,300 --> 00:39:48,095
ألقي عليه التحية فحسب!

660
00:39:48,261 --> 00:39:49,888
حسناً

661
00:39:50,972 --> 00:39:52,057
مرحباً حبيبي

662
00:39:52,224 --> 00:39:55,477
- أحضرت بعض الطعام الهندي
- حقاً؟

663
00:39:55,644 --> 00:39:57,437
نعم، من مطعم جاي

664
00:39:57,604 --> 00:40:00,357
كيري موري
أحضرت طعاماً لاثنين

665
00:40:01,566 --> 00:40:03,735
أتعرف؟ أكره الطعام الهندي

666
00:40:03,902 --> 00:40:06,321
- ظننت أنك تحبينه
- وما أدراك؟

667
00:40:06,488 --> 00:40:08,907
- إنك تعمل طوال اليوم
- كوني لطيفة

668
00:40:09,074 --> 00:40:13,161
لماذا سأعامله بلطف؟
قلتها بنفسك، إنه خائن كاذب

669
00:40:13,328 --> 00:40:15,747
كنت أسايره لحمايتك فقط

670
00:40:15,914 --> 00:40:18,416
لا، إنك مغرمة به

671
00:40:19,042 --> 00:40:21,753
إنك مجرد صبي صغير

672
00:40:22,212 --> 00:40:24,214
كيف يمكن أن تفهم؟

673
00:40:24,714 --> 00:40:26,633
لم نكن نكذب على العالم

674
00:40:27,134 --> 00:40:30,804
- كنا نكذب لحمايتك
- لا، لقد رأيتك

675
00:40:32,097 --> 00:40:33,515
لستُ أمك

676
00:40:38,436 --> 00:40:39,896
وأنا لستُ أبوك

677
00:40:45,485 --> 00:40:48,405
- موري كيري؟
- كان عليّ الارتجال

678
00:40:49,281 --> 00:40:50,574
حسناً

679
00:40:52,742 --> 00:40:56,329
أفضل ما بالأمر
أني توقعت دفع نفقات باهظة

680
00:40:56,496 --> 00:40:58,665
بيت الحجر الأحمر والملابس
وذلك كله

681
00:40:58,832 --> 00:41:02,085
ولكن اتصل بي صديقي الجديد المفضل
ستانتون وورد

682
00:41:02,252 --> 00:41:05,255
بصفته مراقب، يمكنك الحصول
على أموال سرية

683
00:41:05,422 --> 00:41:09,885
ووجد أنه سيكون من الأفضل
ألا تثير عمليتنا الفضول كما وصفه

684
00:41:10,051 --> 00:41:13,471
ذلك التافه قد يصبح عمدة ذات يوم
أحسنت صنعاً بيرنز

685
00:41:13,638 --> 00:41:16,766
آل، وردتني للتو
معلومات عن خلفية بروكتور

686
00:41:16,933 --> 00:41:19,311
كان الابن الوحيد.
إحدى مومسات أبيه...

687
00:41:19,477 --> 00:41:23,690
...كانت عميلة متخفية، سُجن أبيه
وأصيبت أمه بانهيار عصبي

688
00:41:23,857 --> 00:41:26,818
- وانتهى به المطاف بدار رعاية
- وهارفي رينولدز؟

689
00:41:26,985 --> 00:41:29,362
- قتله بروكتور
- يبدو أنهما التقيا...

690
00:41:29,529 --> 00:41:33,283
...عندما كان بروكتور يحقق
بفضيحة المومسات في هدسين

691
00:41:33,450 --> 00:41:36,161
أعتقد أنه عرف مأساة هارفي

692
00:41:36,328 --> 00:41:39,581
وعرف أن بوسعه الاستفادة منه
في المستقبل، وهذا ما فعله

693
00:41:39,748 --> 00:41:41,124
مرحباً

694
00:41:41,416 --> 00:41:44,544
مرحباً كاري.
كان تشغيل الكاميرات حركة حاذقة

695
00:41:44,711 --> 00:41:48,757
إنك تعرفني، أنا حاذقة
رغم أنه كان من المقلق...

696
00:41:48,924 --> 00:41:51,927
...أنه كان بوسعك مشاهدتنا
في أي وقت تشاء

697
00:41:52,093 --> 00:41:54,429
لماذا؟ ماذا كنت سأرى؟

698
00:41:54,596 --> 00:41:57,641
أشعر بالإحراج لإخبارك جاي

699
00:41:57,807 --> 00:42:01,978
ولكنك كنت سترى رجل وامرأة
بحالة جنونية

700
00:42:02,145 --> 00:42:07,275
يلتهمان بشراهة سمكاً نيئاً

701
00:42:09,945 --> 00:42:13,323
- ماذا حدث للسوشي؟
- طرأ أمر ما

702
00:42:13,615 --> 00:42:16,701
- هل ما زلت ترغبين بتناوله؟
- أنا كذلك دائماً

703
00:42:16,868 --> 00:42:18,662
ولكن لدي سؤال

704
00:42:18,828 --> 00:42:22,332
أمضيت ساعتين وحدك في غرفة
مع طالبة جامعة مومس

705
00:42:22,499 --> 00:42:23,917
بل 3 ساعات

706
00:42:24,084 --> 00:42:25,710
هذا أفضل، ماذا حدث؟

707
00:42:27,379 --> 00:42:30,048
- لقد تحدثنا
- هل وجهت لها نصيحة؟

708
00:42:30,215 --> 00:42:32,342
لا، هي وجهت لي نصيحة

709
00:42:32,884 --> 00:42:34,135
أية نوع من النصائح؟

710
00:42:34,636 --> 00:42:37,305
النوع الذي لا تطلبه
ولكنك تحصل عليه

711
00:42:37,472 --> 00:42:40,433
حسناً، هل تنوي العمل بنصيحتها؟

712
00:42:42,227 --> 00:42:44,646
ستكونين أول مَن يعرف بذلك

713
00:43:29,190 --> 00:43:31,192
ترجمة
Ahmad Ghadi
