1
00:00:15,057 --> 00:00:17,518
يتوقع منا الناس اتخاذ
القرارات الصعبة

2
00:00:17,685 --> 00:00:18,769
بوقت سابق من ذلك اليوم

3
00:00:18,936 --> 00:00:21,313
ولهذا السبب، ومع احترامي

4
00:00:21,480 --> 00:00:25,568
أعتقد أنه في القرن الـ21
سيتطلب الأمر أكثر من قرية

5
00:00:25,735 --> 00:00:26,777
سيتطلب مدينة

6
00:00:26,944 --> 00:00:30,865
وفي حالة نيويورك،
أعظم مدينة على وجه الأرض

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
- نعم
- نعم

8
00:00:32,533 --> 00:00:33,868
- نعم
- أحسنت القول

9
00:00:34,034 --> 00:00:37,037
شكراً، شكراً على دعمكم المستمر

10
00:00:37,204 --> 00:00:40,666
وشكر خاص لـرون سكينر
على استضافة هذا الحدث

11
00:00:40,833 --> 00:00:43,127
نرجو منكم شراء إحدى شققه

12
00:00:43,294 --> 00:00:47,381
وإذا لم تفعلوا، يمكنكم دوماً
التبرع بالـ 80 مليون لحملتي

13
00:00:50,050 --> 00:00:52,136
نسيتُ دفتر شيكاتي في البيت!

14
00:00:52,303 --> 00:00:56,557
شاهدت إحدى شققه، لا تناسبني
لا تحتوي على نوافذ كافية

15
00:00:56,724 --> 00:00:59,685
أعتقد أنكم سترون حولكم
لماذا سيُرسخ...

16
00:00:59,852 --> 00:01:01,604
سيكنر بلازا سمعته...

17
00:01:01,771 --> 00:01:05,316
...كأحد أبرز المعالم المميزة
في مانهاتن

18
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
أرجو أن تأخذوا نشرة بلو راي
عند خروجكم

19
00:01:09,195 --> 00:01:12,531
وقدموا لي عروضاً للشراء بحق السماء!

20
00:01:14,867 --> 00:01:17,369
هلا تعطينا--؟
ماذا كنت أشرب؟ ويسكي؟

21
00:01:17,536 --> 00:01:20,790
- كاري، كم تبدين جميلة اليوم!
- شكراً إليوت

22
00:01:20,956 --> 00:01:22,041
وأنتِ لا بأس بك

23
00:01:22,708 --> 00:01:26,128
شكراً إليوت.
هذه أكثر مرة تقترب بها...

24
00:01:26,295 --> 00:01:28,214
...من تقديم إطراء حقيقي

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,800
اهدئي جو، لم يكن حقيقياً

26
00:01:30,966 --> 00:01:33,302
حسناً، هلا تتبادلا القبل وتتصالحا؟

27
00:01:33,469 --> 00:01:34,887
هل سمعتما كلام العمدة؟

28
00:01:35,054 --> 00:01:37,556
أصر على حضورنا ولم يشكر
قسم الجرائم الكبرى

29
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
نعم، ولكنه نال الثناء على عملنا

30
00:01:40,684 --> 00:01:45,397
أعتقد أن محاولة رؤية
مجموعة رون سكينر تستحق العناء

31
00:01:45,564 --> 00:01:49,360
بالإضافة إلى هذه الأشياء
الهشة والرائعة

32
00:01:49,527 --> 00:01:52,863
ينبغي أن نشعر بالتكريم
لدعوة العمدة لنا

33
00:01:53,030 --> 00:01:55,533
ينبغي هي الكلمة المهمة هنا
إنك محقة

34
00:01:55,699 --> 00:01:58,536
لن يسرني بأن أعلق في غرفة
وحدي مع أيٍ منهما

35
00:01:58,702 --> 00:02:01,121
عذراً، مرحباً

36
00:02:01,372 --> 00:02:02,832
نعم

37
00:02:02,998 --> 00:02:05,918
- كيف هي تشيز سكينر؟
- ما زال ثمة أمل بحدوث إثارة

38
00:02:06,085 --> 00:02:08,254
ألم يمانع إليوت أن ويبستير
حضرت مكاني؟

39
00:02:08,420 --> 00:02:11,549
نعم، تعرف كم يستلطف
إليوت وجو بعضهما البعض

40
00:02:11,715 --> 00:02:14,134
إذا ذهبت الآن يمكنني الوصول
خلال 15 دقيقة

41
00:02:14,301 --> 00:02:16,971
لا، لا يمكنك هذا. أنت الإشبين يا آل

42
00:02:17,137 --> 00:02:21,475
تود مجاملة العمدة ولكن ولاءك
لـبيتر وليسي

43
00:02:21,642 --> 00:02:24,562
حضور حفل الزفاف وحدي
كان فكرة سيئة

44
00:02:24,728 --> 00:02:26,647
سأجعلك ترقصين لو كنتِ معي هنا

45
00:02:27,314 --> 00:02:28,607
ولكني لا أرقص

46
00:02:28,774 --> 00:02:32,027
حسناً، سيكون عليّ الرقص إذن
مع آندريا أخت ليسي

47
00:02:32,194 --> 00:02:34,864
إنها معجبة بي منذ فترة
إذا كنتِ تذكرين هذا

48
00:02:35,030 --> 00:02:36,323
هل تذكرينها؟

49
00:02:36,490 --> 00:02:38,576
تذكرينها بالطبع، إنها جميلة

50
00:02:38,742 --> 00:02:40,744
حتى أنا أذكرها

51
00:02:40,911 --> 00:02:42,413
كاري؟

52
00:02:44,498 --> 00:02:48,043
آل حزين لأنه لم يستطع حضور
هذه الحفلة

53
00:02:48,210 --> 00:02:50,254
إنك غاضبة لأنه لم يقم بدعوتك

54
00:02:50,421 --> 00:02:53,966
ليس صحيحاً، وأؤمن فعلاً
بالصداقة بين الرجل والمرأة

55
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
نعم، ومع صديقان صلبان مثلكما--

56
00:02:56,510 --> 00:02:58,721
لا، لا وجود لهذه الصداقة

57
00:02:58,888 --> 00:03:01,807
- ها هما توم وجيري
- ها هما

58
00:03:01,974 --> 00:03:05,519
مؤكد أنك البطلة الخارقة بمكافحة
الجريمة التي أخبرني عنها إليوت

59
00:03:05,686 --> 00:03:07,563
أنا مجرد طبيبة شرعية
ولكني أسمع هذا الكلام كثيراً

60
00:03:08,188 --> 00:03:09,648
أهلاً بكما في مبناي

61
00:03:09,815 --> 00:03:11,525
رون سكينر

62
00:03:12,568 --> 00:03:14,320
كاري ويلس، مرحباً

63
00:03:14,486 --> 00:03:16,947
- ما رأيك بجولة خاصة؟
- سيسرني هذا

64
00:03:17,698 --> 00:03:21,035
- كلما زاد العدد، زاد المرح
- بالواقع، سنغادر قريباً

65
00:03:21,201 --> 00:03:23,913
لدينا عمل و--
ولكنني سنؤجل الأمر لوقت لاحق

66
00:03:24,079 --> 00:03:26,540
كاري، عليك انتهاز هذه الفرصة...

67
00:03:26,707 --> 00:03:30,294
...للتعرف على أحد أعظم المتبرعين
لمدينتنا

68
00:03:33,589 --> 00:03:37,259
- سأقوم بالجولة السريعة
- رائع

69
00:03:40,304 --> 00:03:43,265
إيلي، إنك لا تعرف الخجل
لإجبار كاري على تحمل هذا الحقير

70
00:03:44,433 --> 00:03:46,143
العمدة يوافق على ميزانيتنا

71
00:03:46,310 --> 00:03:49,939
إنه يدفع ثمن الإلكترونات
بمجاهر الإلكترون التي تستخدمينها

72
00:03:50,105 --> 00:03:51,941
- نعم
- وسكينر يدفع للعمدة

73
00:03:52,107 --> 00:03:53,567
- الأمر بهذه البساطة
- نعم

74
00:03:54,652 --> 00:03:57,863
بعد توضيح ذلك، اذهبي لإنقاذها
بعد 3 دقائق، إنه رجل وضيع

75
00:03:59,323 --> 00:04:03,035
وهنا يحدث السحر كما يقولون

76
00:04:03,202 --> 00:04:05,120
هل هذا ما يسمونه؟ السحر؟

77
00:04:05,287 --> 00:04:07,790
هل ستُخرج أرنباً من مكان ما؟

78
00:04:07,957 --> 00:04:11,794
- لا، أنتِ الساحرة هنا
- حسناً....

79
00:04:11,961 --> 00:04:13,545
تفضلي وأدهشيني...

80
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
...بذاكرتك الخارقة. ماذا تعرفين عني؟

81
00:04:16,590 --> 00:04:20,552
- لا تحتاج إلي--
- من فضلك، أرني موهبتك

82
00:04:20,719 --> 00:04:21,845
حسناً

83
00:04:22,012 --> 00:04:26,892
رونالد سكينر تزوج أوليفيا فرانسيس
مايو 1997، وتطلق أبريل 2000

84
00:04:27,059 --> 00:04:29,228
تزوج مجدداً 2002 وتطلق مجدداً 2005

85
00:04:29,395 --> 00:04:33,107
تزوج ميلودي في 2009
وطلقها في 2009 أيضاً

86
00:04:33,273 --> 00:04:35,734
نشرت صحيفة بوست أن سبب
هذا الخلاف...

87
00:04:35,901 --> 00:04:38,445
...هو الخيانة، من طرفك، مجدداً

88
00:04:40,072 --> 00:04:44,326
أنا أبحث عن عروسي المقبلة

89
00:04:45,369 --> 00:04:49,248
- أفتقد حياة الزوجية
- أعتقد...

90
00:04:49,415 --> 00:04:50,582
...أنك تفتقد الخيانة

91
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
إنك حادة الطباع، يعجبني هذا

92
00:04:52,334 --> 00:04:54,378
احذر، سيرانا جيرانك

93
00:04:54,545 --> 00:04:57,131
لا، انظري إلى هذا

94
00:04:57,297 --> 00:05:00,884
أنفقت الملايين على أحدث
نوافذ للحماية

95
00:05:01,051 --> 00:05:07,224
- ماذا تقصد؟
- أقصد أني أقدر خصوصيتي كاري

96
00:05:07,391 --> 00:05:09,893
وأعتقد أن علينا الاستفادة من هذه
الخصوصية...

97
00:05:10,060 --> 00:05:11,729
...بينما لدينا الفرصة

98
00:05:12,730 --> 00:05:14,273
إنك محظوظ لأني لا أحمل سلاحي

99
00:05:18,527 --> 00:05:20,821
سأريكِ شيئاً...

100
00:05:21,989 --> 00:05:25,784
...ولكن يجب أن تعديني
بإبقاء الأمر سراً

101
00:05:25,951 --> 00:05:29,288
ثمن الشقة 80 مليون دولار
ولكني لا أجد الحمام

102
00:05:29,455 --> 00:05:34,043
جوان، كان رونالد ينهي جولته للتو

103
00:05:34,209 --> 00:05:37,296
بالواقع، لقد أنهيتها

104
00:05:37,463 --> 00:05:40,174
يمكنكما الخروج وحدكما

105
00:05:43,093 --> 00:05:44,678
هل السبب شيء قلته؟

106
00:05:44,845 --> 00:05:45,929
حدث رائع

107
00:05:46,096 --> 00:05:49,475
كل الأشياء الجميلة تنتهي بسرعة
أنا وإيلي سنغادر

108
00:05:49,641 --> 00:05:51,602
لديك شقة رائعة، إنها مزدحمة

109
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
ينتظر فريقي بالأسفل، لذا....

110
00:05:53,812 --> 00:05:56,565
- مهلاً سيدي العمدة، سأرافقك
- إيلي

111
00:05:56,732 --> 00:06:00,235
- شكراً على حضورك، ولك أيضاً
- تسرني رؤيتك سيدي

112
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
- إنه حدث جميل فعلاً رون
- توقف عن الهراء مايك

113
00:06:08,077 --> 00:06:10,871
وأخبرني أنك ستحل مشكلة
حقوق البث في سوهو

114
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
تعرف أنه لا يمكنني قول هذا

115
00:06:13,332 --> 00:06:15,667
يطاردني مجلس التخمين بسبب ذلك

116
00:06:15,834 --> 00:06:19,004
مايك! جمعت للتو
نصف مليون دولار لحملتك!

117
00:06:19,171 --> 00:06:22,591
- عليك على الأقل تلبية--
- مع احترامي سيد سكينر...

118
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
...ساعد العمدة على تسريع الموافقة
على كل تصريح تقدمت به

119
00:06:25,761 --> 00:06:27,346
وهذه تلبية جيدة لمطالبك

120
00:06:28,472 --> 00:06:30,390
كم تتصرف بحذاقة!

121
00:06:33,102 --> 00:06:37,523
أهذا هو المبنى الأكثر تقدماً تقنياً
في نيويورك؟

122
00:06:37,689 --> 00:06:39,274
رائع

123
00:06:39,441 --> 00:06:40,609
كاما ساتورا

124
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
إنه يوسع من ثقافته

125
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
- اجلسوا!
- كان هذا صوت رصاص

126
00:06:46,198 --> 00:06:48,575
أعرف أن متعهدي الطعام سيئون
ولكن رغم ذلك--

127
00:06:48,742 --> 00:06:50,202
لا إرسال بهاتفي

128
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
وهاتفي أيضاً

129
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
علينا الذهاب لرؤية ما يحدث

130
00:06:59,920 --> 00:07:01,463
هيا بنا

131
00:07:08,220 --> 00:07:09,471
إليوت؟

132
00:07:10,639 --> 00:07:12,975
مرحباً أيها الشرطي

133
00:07:13,142 --> 00:07:14,434
ماذا يحدث؟

134
00:07:14,601 --> 00:07:19,606
5، 4، 3، 2، 1

135
00:07:19,773 --> 00:07:21,066
استمتعوا بالجولة!

136
00:07:29,366 --> 00:07:32,035
مئة مليون دولار خلال 60 دقيقة...

137
00:07:32,202 --> 00:07:34,830
...وإلا سأجعلهم يسقطون المسافة كلها

138
00:07:48,552 --> 00:07:51,889
المبنى مغلق، أغلقوا أبواب الحماية
وسدوا جميع المداخل

139
00:07:52,055 --> 00:07:54,766
ثمة تقارير بأنه لا أثر لأي
حارس أمني أو بوّاب

140
00:07:54,933 --> 00:07:57,811
- يتولى الأشرار السيطرة
- بحسب هذه السجلات...

141
00:07:57,978 --> 00:08:00,772
...سيكنر هو الساكن الوحيد بالبرج
لن يفتح قبل الربيع

142
00:08:00,939 --> 00:08:02,274
هل سمعتم خبراً من كاري وجو؟

143
00:08:02,441 --> 00:08:04,735
غادر معظم الضيوف
ولا نعرف عدد الباقين هناك

144
00:08:04,902 --> 00:08:06,153
هل من فكرة عن الفاعل؟

145
00:08:06,320 --> 00:08:08,614
لا نعلم شيئاً. لم يرَ أحد المجرمين

146
00:08:08,780 --> 00:08:12,910
مَن يمكنه التسلل لنظامي سكينر
وشرطة نيويورك معاً؟

147
00:08:13,076 --> 00:08:17,289
شخص يمتلك المهارة والتكلف
والكثير من الجرأة

148
00:08:17,456 --> 00:08:20,083
إنها مقامرة خطرة.
سيمنحنا هذا مكان للبدء منه

149
00:08:20,751 --> 00:08:23,045
حسناً، إليوت محتجز هناك

150
00:08:23,212 --> 00:08:25,047
وربما كاري وجو أيضاً

151
00:08:25,214 --> 00:08:27,758
لن نفقد أحداً اليوم

152
00:08:28,634 --> 00:08:30,886
أنا متأكدة أنها بخير آل

153
00:08:34,806 --> 00:08:37,476
- انبطحي!
- أنت، اصمت!

154
00:08:37,935 --> 00:08:40,187
لقد سمعتموه، لا تتحركوا!

155
00:08:40,354 --> 00:08:41,772
- ابقوا قرب الباب
- انبطحوا!

156
00:08:41,939 --> 00:08:44,107
- اجمعوهم هنا!
- هذه ليست لعبة الكراسي الموسيقية

157
00:08:44,274 --> 00:08:45,901
- اجلسوا على الأرضية!
- اجلسوا!

158
00:08:46,068 --> 00:08:48,987
- أسرعوا!
- هيا، أسرعوا!

159
00:08:51,865 --> 00:08:55,327
لا تنطقوا بكلمة!
لا داعي لأن يتأذى أحد آخر

160
00:08:55,494 --> 00:08:57,579
يبدو أحد متعهدي الطعام

161
00:08:57,746 --> 00:08:59,248
جرح بالكتف

162
00:09:01,708 --> 00:09:04,419
حراس الأمن والبوابون
محتجزون في الأسفل

163
00:09:04,586 --> 00:09:05,837
آيك يراقب البهو

164
00:09:07,381 --> 00:09:12,052
إنه ينزف بشدة قد يكون أصيب
بالشريان العضدي

165
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
إطلاقهم النار على ذلك الرجل
يعني أنهم جادون

166
00:09:15,055 --> 00:09:18,350
- يتعامل آندرو مع الرزمة
- فتشوا بالأعلى بحثاً عن هاربين

167
00:09:18,517 --> 00:09:20,060
لنذهب، هيا بنا

168
00:09:53,427 --> 00:09:58,390
أعتقد أن محاولة رؤية
مجموعة رون سكينر تستحق العناء

169
00:10:02,352 --> 00:10:04,646
أرجو أن يكون نفس رمز القبو

170
00:10:04,813 --> 00:10:08,317
نعم! هيا بنا، هيا!

171
00:10:28,670 --> 00:10:30,088
مَن يسعى للنيل مني إليوت؟

172
00:10:30,255 --> 00:10:32,716
بحقك، أنا مَن يسعون وراءه!

173
00:10:32,883 --> 00:10:34,885
يتلقى رجالي تهديدات كهذه كل أسبوع

174
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
حقاً؟ كهذه كل أسبوع؟

175
00:10:37,220 --> 00:10:39,765
تسرني دعوتك لنا رون

176
00:10:40,640 --> 00:10:43,685
حسناً، من هم؟ هل هم إرهابيون؟

177
00:10:43,852 --> 00:10:45,854
لا، لن نتفاوض مع الإرهابيين

178
00:10:46,021 --> 00:10:48,106
بحقك، وفر هذا الكلام
للمؤتمر الصحفي، مايك

179
00:10:48,273 --> 00:10:51,526
هل يفترض بي جمع مئة مليون دولار؟

180
00:10:51,693 --> 00:10:53,612
حسناً، اهدؤوا!

181
00:10:53,779 --> 00:10:55,822
علينا معرفة مَن نتعامل معه

182
00:10:55,989 --> 00:10:57,741
رائع، ليس ثمة إرسال

183
00:10:58,784 --> 00:10:59,868
مساء الخير

184
00:11:00,035 --> 00:11:03,205
أعتذر عن الإزعاج.
علينا تولي بعض الأمور

185
00:11:03,372 --> 00:11:05,290
سيد سكينر، إذا كنت مهتماً...

186
00:11:05,457 --> 00:11:08,710
...بجمع المبلغ كما قلت
يمكنك الاتصال وقتما تشاء

187
00:11:08,877 --> 00:11:11,046
ثمة هاتف خلوي يعمل في الصندوق

188
00:11:11,213 --> 00:11:13,715
ونعم، يمكنني سماع كل كلمة تقولونها

189
00:11:13,882 --> 00:11:15,967
سيد ديلسون،
أعتبر نفسي محظوظاً...

190
00:11:16,134 --> 00:11:20,597
...لأنك اخترت مرافقة صديقيك
ستمنحني خط مباشر مع شرطة نيويورك

191
00:11:20,764 --> 00:11:22,099
بما أنك منشغل...

192
00:11:22,265 --> 00:11:24,518
...مَن تقترح أن أتصل به؟

193
00:11:24,684 --> 00:11:27,270
الملازم آل بيرنز
من قسم الجرائم الكبرى

194
00:11:27,437 --> 00:11:31,233
وسأتصل بكم قريباً.
شكراً، اجلسوا واسترخوا

195
00:11:31,400 --> 00:11:32,818
خير لك أن يكون بارعاً

196
00:11:32,984 --> 00:11:35,445
نعم، إنه بارع

197
00:11:37,364 --> 00:11:40,450
آل، مكالمة لك على الخط 2

198
00:11:42,744 --> 00:11:43,829
آل بيرنز

199
00:11:43,995 --> 00:11:46,123
الملازم بيرنز، تهانينا

200
00:11:46,289 --> 00:11:49,042
اختارك العمدة كضابط ارتباط معي

201
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
مؤكد أنه يوم حظي

202
00:11:50,710 --> 00:11:54,798
اعذرني للاستعجال بهذا يمكنني
رؤية كل شيء...

203
00:11:54,965 --> 00:11:58,301
...بفضل الكاميرات وشبكة مراقبة
شرطة نيويورك الواسعة

204
00:11:58,468 --> 00:12:01,263
إذا اقترب أحد مسافة 50 ياردة
من سكينر بلازا، سيسقط المصعد

205
00:12:01,430 --> 00:12:03,682
إذا حاولتم اقتحام المبنى
سيسقط المصعد

206
00:12:03,849 --> 00:12:06,435
إذا رأيت مروحية أو قناص
أو أي شيء مشؤوم--

207
00:12:06,601 --> 00:12:08,770
- سيسقط المصعد
- حسناً

208
00:12:08,937 --> 00:12:11,523
إذا لم تتبعوا أوامري
سيموت جميع الرهائن

209
00:12:11,690 --> 00:12:15,068
أمامك 47 دقيقة لتجمع لي
مبلغ مئة مليون دولار بيرنز

210
00:12:15,235 --> 00:12:16,820
فلتحيا إيريس!

211
00:12:19,072 --> 00:12:20,740
آل، انظر إلى هذا

212
00:12:20,907 --> 00:12:24,619
--ولكن يبدو أن المبنى بأكمله
محتجز كرهينة

213
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
لفت أنظار العالم بأكمله إليه الآن

214
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
سمعت أن ثمة ما بين 10 إلى 12 رهينة

215
00:12:38,216 --> 00:12:39,301
- نعم
- رقم 4...

216
00:12:39,468 --> 00:12:42,179
- ...ما هي حالة المصعد؟
- كل شيء جاهز

217
00:12:42,345 --> 00:12:44,931
جهز الأخرى
سأعلمك عندما يحين الوقت

218
00:12:45,098 --> 00:12:47,684
حسناً، سأصعد

219
00:13:06,620 --> 00:13:08,038
ماذا تفعلين هنا؟

220
00:13:13,376 --> 00:13:15,128
أحسنتِ

221
00:13:15,795 --> 00:13:19,257
لا، لا، لا!

222
00:13:19,966 --> 00:13:21,051
مهلاً، نعم

223
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
أمسكي، قيّديه

224
00:13:31,770 --> 00:13:33,772
هذا هاتف يعمل

225
00:13:33,939 --> 00:13:35,815
- حسناً، شكراً
- حسناً

226
00:13:35,982 --> 00:13:38,818
- تشير التقديرات أنهم 10 رهائن
- لا أفهم

227
00:13:38,985 --> 00:13:41,696
احتجز العمدة في المصعد
لماذا الرهائن؟

228
00:13:41,863 --> 00:13:44,157
كاحتياط إذا قمنا بشيء أزعجه
هل وجدت شيئاً؟

229
00:13:44,324 --> 00:13:45,534
تحدثت إلى المتعهد

230
00:13:45,700 --> 00:13:49,788
جنون اضطهاد سكينر قاده لبناء
المبنى الأكثر حماية في نيويورك

231
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
لا يمكن رؤية داخل النوافذ
من الخارج

232
00:13:52,666 --> 00:13:54,918
إنه محمي من التصوير الجسدي الحراري

233
00:13:55,085 --> 00:13:56,753
لا يمكن للقناصين الرؤية داخله

234
00:13:56,920 --> 00:13:59,923
- مؤكد أنه سيعيد التفكير بالقرار
- إنه مجنون بالحماية

235
00:14:00,090 --> 00:14:02,551
ولديه كاميرات تغطي كل إنش من الخارج

236
00:14:02,717 --> 00:14:05,011
المبنى مثل الحصن
ولكن مؤكد أن ثمة مدخل إليه

237
00:14:06,763 --> 00:14:08,640
راقبي المكان

238
00:14:10,225 --> 00:14:12,060
أجب آل، أجب، أجب!

239
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
مَن المتصل الآن؟ نعم

240
00:14:15,855 --> 00:14:16,940
- آل
- كاري

241
00:14:17,107 --> 00:14:19,025
- نعم
- الشكر للسماء، هل أنت بخير؟

242
00:14:19,192 --> 00:14:20,944
أصغِ إلي، ليس لدي وقت طويل

243
00:14:21,111 --> 00:14:24,281
ثمة رجال مسلحين يسيطرون
على المبنى، أنا على السطح مع جو

244
00:14:24,447 --> 00:14:26,616
لم يعثروا علينا، ثمة 10 رهائن

245
00:14:26,783 --> 00:14:28,034
وأطلقوا النار على أحدهم بالفعل

246
00:14:28,201 --> 00:14:30,537
إليوت وسكينر والعمدة في المصعد

247
00:14:30,704 --> 00:14:33,915
يقول الرجل الذي يتحمل المسؤولية
أنه سيُسقط المصعد...

248
00:14:34,082 --> 00:14:35,959
...إذا لم ندفع له مئة مليون دولار

249
00:14:36,126 --> 00:14:38,920
ماذا؟ آل، مَن يفعل هذا؟

250
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
لا نعرف ولكنه يرى كل شيء يحدث

251
00:14:41,715 --> 00:14:43,300
لا-- لا تقومي بأعمال بطولية
من فضلك

252
00:14:43,466 --> 00:14:46,928
إنهم أكثر عدداً، ابقي مختبئة
حتى نجد طريقة لدخول المبنى

253
00:14:47,095 --> 00:14:49,681
لا، أصغِ إلي.
إذا حاولت اختراق المبنى...

254
00:14:49,848 --> 00:14:52,100
...فستقتلنا جميعاً بشكل أكيد

255
00:14:53,101 --> 00:14:54,894
الوقت يداهمنا وخياراتنا تنفد

256
00:14:55,061 --> 00:14:57,897
لديك خيار واحد، وهو أنا

257
00:14:59,190 --> 00:15:02,736
- هل رأيتِ الرجل المسؤول؟
- ربما، لا أعرف

258
00:15:03,278 --> 00:15:06,531
فكري-- فكري أرجوك كاري

259
00:15:08,074 --> 00:15:09,784
--الدعم المستمر

260
00:15:12,871 --> 00:15:14,914
كان اثنان من المسلحين في الحفلة

261
00:15:15,081 --> 00:15:17,667
كانا يتحدثان إلى رجل
أبيض البشرة بالأربعينات من العمر

262
00:15:17,834 --> 00:15:20,712
ربما طوله 6 قدم وأصلع الرأس
كان يرتدي نظارات مظللة بالأزرق

263
00:15:20,879 --> 00:15:23,465
سأحاول معرفة هويته من هذا
ابقي مختبئة

264
00:15:23,632 --> 00:15:27,469
آل، ثمة 10 رهائن و4 إرهابيين
و3 أشخاص عالقين في مصعد

265
00:15:27,636 --> 00:15:30,972
- عليّ إخراجهم، لا يمكنني الاختباء
- سيُسقطون المصعد...

266
00:15:31,139 --> 00:15:33,308
- ...قبل أن نقترب منهم
- مهلاً

267
00:15:33,475 --> 00:15:35,352
ماذا سيحدث إذا قطعنا الكهرباء؟

268
00:15:35,518 --> 00:15:38,563
صحيح، ربما سنشغل مكابح
المصعد للطوارىء

269
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
حسناً، سأعمل على ذلك

270
00:15:40,231 --> 00:15:42,651
أصغي إلي، هؤلاء الرجال لا يعبثون

271
00:15:42,817 --> 00:15:46,404
افعلي ما عليكِ، ولكني أريد منك
الخروج من ذلك المبنى سالمة

272
00:15:46,571 --> 00:15:47,656
من أجلي

273
00:15:49,032 --> 00:15:50,241
تمنّ لي التوفيق

274
00:15:51,201 --> 00:15:52,327
حسناً

275
00:15:57,707 --> 00:15:59,668
أتحقق من الوصف الذي قدمته كاري

276
00:15:59,834 --> 00:16:02,003
هل حالفك الحظ بتضييق نطاق البحث
عن المشتبه بهم؟

277
00:16:02,170 --> 00:16:03,963
أنهى الصوت كلامه بالقول
"فلتحيا إيريس"...

278
00:16:04,130 --> 00:16:06,966
...وهي تحية دينية لإيريس
إلهة الفوضى الإغريقية...

279
00:16:07,133 --> 00:16:11,012
- ...يستخدمها الفوضويين والمتسللين
- "الفوضويين والمتسللين"، رائع!

280
00:16:11,179 --> 00:16:13,348
قد تكون أية مجموعة إلكترونية...

281
00:16:13,515 --> 00:16:15,975
...أو ميليشيات ساخطة أو معادية
للأمن القومي

282
00:16:16,142 --> 00:16:18,728
- ولا تنسي هانز غروبر
- لا أعرف غروبر

283
00:16:18,895 --> 00:16:20,897
- حقاً؟ ألا تعرفين هانز غروبر؟
- ماذا؟

284
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
- ألم تشاهدي فيلم داي هارد؟
- ماذا؟

285
00:16:23,274 --> 00:16:26,111
- ماذا عرفتم؟
- نعتقد أنه متسلل خارق

286
00:16:26,277 --> 00:16:27,529
سنحدد هويته قريباً

287
00:16:27,696 --> 00:16:29,906
أعرف شخصاً قد يتمكن من المساعدة

288
00:16:30,073 --> 00:16:31,449
ليعمل الجميع ما بوسعهم!

289
00:16:31,616 --> 00:16:34,244
بالأثناء، سنقطع الكهرباء عن المبنى

290
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
- ستقتحم الشرطة المكان
- لن يتحركوا

291
00:16:36,788 --> 00:16:40,500
إننا نحاول تحسين فرصنا
حسناً، اقطعوا الكهرباء

292
00:16:40,667 --> 00:16:43,128
سنجعله يتخبط بالظلام

293
00:16:56,683 --> 00:16:58,977
لا، لن أسمح بهذا

294
00:17:01,396 --> 00:17:02,772
ما زالت الكهرباء تعمل

295
00:17:04,190 --> 00:17:06,443
تخطانا أحدهم، جرب مجدداً

296
00:17:06,609 --> 00:17:08,194
حسناً

297
00:17:12,532 --> 00:17:14,743
- آل بيرنز
- هل تقطع الكهرباء؟

298
00:17:15,410 --> 00:17:17,162
أنا أتثاءب، هل خطتك...

299
00:17:17,328 --> 00:17:19,330
- ...أن تقتلني من الضجر؟
- أردت رؤية...

300
00:17:19,497 --> 00:17:23,835
- ...أنك متيقظ أم لا
- أنا متيقظ لـ34 دقيقة أخرى

301
00:17:41,603 --> 00:17:45,648
إذا عصيت أوامري مجدداً
فسأقتل الرهائن

302
00:17:45,815 --> 00:17:47,776
أريد مالي حالاً

303
00:17:50,403 --> 00:17:52,071
حسناً

304
00:17:53,364 --> 00:17:55,533
طاهي المعجنات هذا
سينزف حتى الموت قريباً

305
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
يجب أن أذهب لمساعدته

306
00:17:57,410 --> 00:17:59,996
لا، هذا خطر للغاية. ستتعرضين للقتل

307
00:18:00,163 --> 00:18:01,247
ابقي معي

308
00:18:01,414 --> 00:18:04,167
سأكون مفيدة أكثر كرهينة
تعملين بشكل أفضل وحدك

309
00:18:05,251 --> 00:18:08,171
حسناً، ولكن لا تستفزي الأشرار

310
00:18:08,338 --> 00:18:09,547
جو، أنا جادة بكلامي

311
00:18:09,714 --> 00:18:11,925
- هل أنا مستفزة؟
- نعم، أنتِ

312
00:18:12,091 --> 00:18:17,597
لا أريد سوى أن تخرجيننا
من هنا بأمان

313
00:18:18,181 --> 00:18:20,141
أنتِ ستتألقين بالأعلى
وأنا بالأسفل

314
00:18:20,308 --> 00:18:22,602
كوني حذرة

315
00:18:25,772 --> 00:18:28,608
مرحباً جميعاً
هل سمعتم الألعاب النارية؟

316
00:18:29,275 --> 00:18:30,485
يا للهول!

317
00:18:30,652 --> 00:18:32,362
لطف منك الانضمام إلينا

318
00:18:39,285 --> 00:18:42,413
هذه تانيا سيتوسكي من
القوة المشتركة لقسم الجرائم الكبرى

319
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
أمضت بعض الوقت
في الطرف المظلم من عالم التسلل

320
00:18:45,041 --> 00:18:47,335
الطرف المظلم، مؤكد أني رأيته

321
00:18:47,502 --> 00:18:49,420
كنت أمارس هواية ولكني لم أحترف

322
00:18:49,587 --> 00:18:53,758
أثناء ممارستك هوايتك
هل صادفتِ هذا الرجل؟

323
00:18:54,300 --> 00:18:58,221
- بالتأكيد، إنه ألفا أوميغا
- أأنتِ متأكدة؟

324
00:18:58,388 --> 00:19:00,974
لأن هويته هي جوناثين برودي
محلل مالي سابق

325
00:19:01,140 --> 00:19:03,560
قضى بالسجن 9 أشهر بسبب تهمة اختلاس

326
00:19:04,060 --> 00:19:07,438
- لستَ مخطئاً، هل تسمح لي؟
- تفضلي

327
00:19:07,605 --> 00:19:10,066
كان موظفاً محترماً ولكن ظاهرياً فقط

328
00:19:10,233 --> 00:19:14,237
درس علم الروبوط ونظرية اللعبة
قبل أن يوظفونه في وول ستريت

329
00:19:14,404 --> 00:19:16,781
بعد دخوله السجن رجع إلى جذوره

330
00:19:16,948 --> 00:19:18,783
ولكن مع رغبة فوضوية حازمة

331
00:19:18,950 --> 00:19:21,452
يعتبر نفسه متسللاً خارقاً صاحب رؤيا

332
00:19:21,619 --> 00:19:24,581
- ما هي رؤيا أوميغا؟
- حسناً، ها هي

333
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
أعلن هذا الرجل الحرب...

334
00:19:27,542 --> 00:19:29,878
...على تنين المال البشع
ذي الرؤوس الكثيرة...

335
00:19:30,044 --> 00:19:33,214
- ...الذي يسيطر على العالم
- تنين ذو رؤوس كثيرة، جميل

336
00:19:33,381 --> 00:19:35,800
ماذا سيكون بيان المهمة
بلا جناس لفظي؟

337
00:19:35,967 --> 00:19:40,388
أوافقك الرأي، إنه الجنرال زود
الذي أقسم على التحرر الأبدي

338
00:19:40,555 --> 00:19:42,682
من منطقة الأشباح

339
00:19:44,309 --> 00:19:45,393
هل قرأتِ دي سي؟

340
00:19:45,560 --> 00:19:47,812
هل ثمة أي شيء آخر؟

341
00:19:49,939 --> 00:19:52,609
هل سيكون هذا مشابهاً للانفصال
عند الولادة؟

342
00:19:52,775 --> 00:19:55,862
حسناً، نعرف أن أوميغا حاول
زرع قنبلة منطقية...

343
00:19:56,029 --> 00:19:58,823
...في مجموعة أرشيف
البنك الدولي العام الماضي...

344
00:19:58,990 --> 00:20:01,326
...وبالكاد استطاعت أنظمتهم الأمنية
الصمود أمامها

345
00:20:01,492 --> 00:20:05,246
- ماذا كان يحاول أن يفعل؟
- الفوضى، هذا هدفه العام

346
00:20:05,413 --> 00:20:07,790
- لتحيا إيريس!
- بالضبط

347
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
التسلل للبنوك هو أمر...

348
00:20:09,709 --> 00:20:13,254
...ولكن أخذ رهائن والتهديد
بقتل الأبرياء مقابل فدية أمر آخر

349
00:20:13,421 --> 00:20:16,132
- هذا لا يتناسب مع التحليل
- هل حاول فعل هذا سابقاً؟

350
00:20:16,299 --> 00:20:18,676
ليس على هذا النطاق ولكنه
قام بمحاولات

351
00:20:18,843 --> 00:20:22,055
كان متورطاً في تحطم
طائرة سي 130 لوزارة الخارجية...

352
00:20:22,221 --> 00:20:25,016
...تنقل مؤن طبية إلى إسلام أباد
قبل 4 أشهر

353
00:20:25,183 --> 00:20:29,646
أذكر ذلك، أبلغ الطيار
عن عطل هائل بأنظمة الكمبيوتر

354
00:20:29,812 --> 00:20:31,439
مؤن طبية؟ لا أفهم ذلك

355
00:20:31,606 --> 00:20:34,901
يعتبر أوميغا المساعدة الخارجية
محاولة أمريكية لابتزاز التعاون...

356
00:20:35,068 --> 00:20:36,778
...من الدول الأخرى

357
00:20:37,278 --> 00:20:38,446
كان يوضح وجهة نظره

358
00:20:42,867 --> 00:20:45,703
حسناً، جو تتنكر كرهينة لمساعدة
الرجل الجريح

359
00:20:45,870 --> 00:20:49,374
عرف جاي مَن نتعامل معه
مصرفي سابق اسمه جوناثين برودي

360
00:20:49,540 --> 00:20:51,751
تصبح تصرفاته عنيفة أكثر فأكثر

361
00:20:51,918 --> 00:20:54,087
إنه يهدد الرهائن، تعاملي معه بجدية

362
00:20:54,253 --> 00:20:56,839
حسناً، حان الوقت لإخراج الجميع إذن

363
00:20:57,006 --> 00:20:59,509
كنت أخشى أن تقولي هذا.
هل لديك خطة؟

364
00:20:59,676 --> 00:21:01,928
تعرف خطتي المعتادة، سأرتجل

365
00:21:02,095 --> 00:21:07,225
كنت أخشى أن تقولي هذا أيضاً
أصغي إلي، أريد منك....

366
00:21:07,642 --> 00:21:09,227
أريد منك الحفاظ على سلامتك

367
00:21:10,395 --> 00:21:12,021
نعم

368
00:21:19,028 --> 00:21:20,989
سأعاود الاتصال بك

369
00:21:21,906 --> 00:21:24,242
حسناً، حسناً

370
00:21:26,995 --> 00:21:29,414
تعرضت العظام للكسر
ولكن الشريان سليم

371
00:21:30,623 --> 00:21:32,375
أعطني وشاحك

372
00:21:32,542 --> 00:21:34,210
ثمنه 900 دولار

373
00:21:34,377 --> 00:21:35,586
حقاً؟

374
00:21:40,216 --> 00:21:42,802
لا بأس، لا بأس

375
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
لا بأس

376
00:21:50,351 --> 00:21:52,603
أحتاج إلى مساعدة هنا من فضلكم

377
00:21:53,229 --> 00:21:54,564
هلا تساعدونني من فضلكم؟

378
00:21:55,898 --> 00:21:58,818
افعلوا شيئاً لطيفاً لإنسان
على سبيل التغيير

379
00:21:59,152 --> 00:22:01,946
يمكنكم قتله لاحقاً إذا أردتم

380
00:22:02,113 --> 00:22:04,115
لم أقصد ذلك

381
00:22:08,745 --> 00:22:10,329
شكراً

382
00:22:18,671 --> 00:22:20,298
لا بأس، لا بأس

383
00:22:20,506 --> 00:22:22,300
ما السبب؟

384
00:22:22,467 --> 00:22:24,594
لأني بارع بذلك، هذا هو السبب

385
00:22:24,761 --> 00:22:27,722
أخبره بأني سآتي إلى بروناي بنفسي...

386
00:22:27,930 --> 00:22:30,558
...وأبرحه ضرباً إذا لم يعاود
الاتصال بي

387
00:22:30,767 --> 00:22:32,977
هل ثمة مشكلة رونالد؟

388
00:22:33,186 --> 00:22:35,188
لدي مشكلة

389
00:22:35,396 --> 00:22:38,566
لماذا ما زال ثمة موسيقى
في مصاعد المبنى

390
00:22:38,733 --> 00:22:40,651
الأكثر تقدماً تقنياً في العالم؟

391
00:22:40,860 --> 00:22:44,655
حافظتي معقدة.
لا يمكنني فتح حصالتي...

392
00:22:44,822 --> 00:22:49,160
- ...وإخراج مئة مليون دولار
- حقاً؟ ظننت أن هذا ما يحدث

393
00:22:49,368 --> 00:22:50,870
يا رفيقان، هذا لا يساعدنا

394
00:22:51,037 --> 00:22:53,706
اتصل بتسعة أشخاص وما زال
لم يجمع المال

395
00:22:53,915 --> 00:22:57,126
هل تود كتابة الشيك؟
تفضل، اكتب شيكاً للمعتوه

396
00:22:57,293 --> 00:22:59,295
- أنت أخرجنا من هنا
- طفح الكيل!

397
00:22:59,462 --> 00:23:01,631
سيدي العمدة،
اذهب إلى هذه الزاوية حالاً

398
00:23:01,798 --> 00:23:05,676
وفكر بعبارات جميلة لقولها للناس
عندما يأتون لإنقاذك

399
00:23:05,843 --> 00:23:10,515
وأنت اذهب إلى تلك الزاوية
واحصل على المال حتى لا نموت كلنا!

400
00:23:10,723 --> 00:23:12,475
اصمتا!

401
00:23:14,310 --> 00:23:15,812
هذا جيد

402
00:23:21,275 --> 00:23:22,693
يبدو كإنذار حريق

403
00:23:22,860 --> 00:23:24,403
اذهب للتحقق منه

404
00:23:55,309 --> 00:23:57,019
لقد نجح ذلك

405
00:24:02,483 --> 00:24:05,278
لا أريد أن أكون مزعجة
ولكن أيمكننا الذهاب إلى الحمام؟

406
00:24:05,444 --> 00:24:07,488
- اصمتي
- أود التبول

407
00:24:08,406 --> 00:24:12,660
هل سبق أن سمعت تلك الإعلانات
عن أشخاص يواجهون مشكلة؟

408
00:24:12,827 --> 00:24:14,704
أنا منهم

409
00:24:16,914 --> 00:24:18,791
ارمِ سلاحك

410
00:24:21,669 --> 00:24:24,172
أعطني سلاحك، والتزم الصمت
أعطني سلاحك!

411
00:24:24,338 --> 00:24:26,132
ليلتزم الجميع الصمت
خذي سلاحه جو

412
00:24:28,342 --> 00:24:31,637
أنت مَن يواجه مشكلة.
سيخرج الجميع من هنا

413
00:24:31,804 --> 00:24:34,807
أخرجيهم من هنا حالاً جو.
ليلتزم الجميع الصمت

414
00:24:35,016 --> 00:24:37,894
لعلمك فقط، لم أفقد السيطرة على نفسي

415
00:24:38,102 --> 00:24:40,188
- أطلقي عليه النار إن تحرك
- هل أنتِ بخير؟

416
00:24:40,354 --> 00:24:42,773
- أنا بخير، سأحميكِ، هيا
- هيا

417
00:25:29,820 --> 00:25:32,448
أحدهم على السطح، اذهبوا إلى هنا

418
00:25:33,074 --> 00:25:35,284
هيا، هيا

419
00:25:56,222 --> 00:25:58,140
أنا آسفة

420
00:25:58,599 --> 00:26:01,102
أنتِ السيدة الجميلة
التي تسبّبت بهذه المتاعب

421
00:26:08,067 --> 00:26:10,736
سيكون علينا اقتحام المبنى
إذا لم يجمع سكينر المال

422
00:26:10,903 --> 00:26:13,656
- سيرانا أوميغا نقتحمه
- علينا تخطي نظامهم

423
00:26:13,823 --> 00:26:18,911
- حاولنا قطع الكهرباء، وأوميغا انتبه
- لنقطع الكهرباء عن الشبكة

424
00:26:19,120 --> 00:26:21,956
- أتقصد عن مانهاتن؟
- لن يسحبوا الكهرباء منها عندها

425
00:26:22,164 --> 00:26:24,500
سيفزع هذا الكثيرين، ولكنه سينجح

426
00:26:24,667 --> 00:26:27,878
- الأرجح أنه خيارنا الوحيد
- مهلاً يا رفاق

427
00:26:28,045 --> 00:26:31,799
إذا قطعنا شبكة الكهرباء
فهذا ما يريده هانز غروبر

428
00:26:32,008 --> 00:26:35,011
سنقطع الكهرباء، فيفتح الأقبية
ويحصل على سندات المال

429
00:26:35,177 --> 00:26:37,888
داي هارد هو فيلم.
ومات هانز غروبر بنهايته

430
00:26:38,055 --> 00:26:40,224
أشك أنه متورط بهذا

431
00:26:43,936 --> 00:26:46,397
- نعم
- يكاد وقتكم ينفد

432
00:26:46,564 --> 00:26:50,401
- اقترب سكينر من جمع مالكم
- لن يمانع أن أقرّب الموعد إذن

433
00:26:50,568 --> 00:26:53,362
- أمامكم 15 دقيقة
- سندفع لك إذا منحتنا وقت أطول

434
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
- كن منطقياً
- كنتُ أكثر من منطقي

435
00:26:55,990 --> 00:27:00,870
سأرسل إليكم شيئاً لأثبت تصميمي

436
00:27:01,078 --> 00:27:03,456
أم هل أقول شخصاً؟

437
00:27:06,042 --> 00:27:09,378
ليس لدينا خيار، علينا قطع الكهرباء
عن الشبكة، سأذهب إلى هناك

438
00:27:11,505 --> 00:27:12,673
أعمل على ذلك

439
00:27:13,257 --> 00:27:16,594
حسناً، حسناً!

440
00:27:19,305 --> 00:27:21,640
- ماذا تفعل؟
- رأيتك في الحفلة

441
00:27:22,266 --> 00:27:24,060
يسرني أنك بقيتِ معنا

442
00:27:24,268 --> 00:27:27,855
نعم، لا أحب مغادرة الحفلات
قبل النداء الأخير

443
00:27:29,982 --> 00:27:33,569
أراهن أنك تتمنى لو أن رهائنك
فعلوا الشيء نفسه

444
00:27:33,778 --> 00:27:35,696
يا مفسد الحفلات

445
00:27:36,030 --> 00:27:37,198
أحسنت صنعاً

446
00:27:42,536 --> 00:27:46,123
ولكن من يحتاج إليهم
بينما لدي نخبة نيويورك؟

447
00:27:46,290 --> 00:27:50,294
ومما فهمته، ربما نخبة النخبة
في نيويورك

448
00:27:50,503 --> 00:27:52,338
كاري ويلس؟

449
00:27:54,131 --> 00:27:58,594
- أنا برفقة العظمة نفسها
- أتمنى لو أقول الشيء نفسه أوميغا

450
00:27:58,761 --> 00:28:00,054
أنت أشبه بـآيوتا

451
00:28:01,222 --> 00:28:02,515
تعرفين الأساطير الإغريقية جيداً

452
00:28:04,558 --> 00:28:07,186
ستعرفين إذن أني الأول والأخير

453
00:28:07,353 --> 00:28:10,106
البداية والنهاية

454
00:28:10,523 --> 00:28:12,566
هذا وصف واحد

455
00:28:12,733 --> 00:28:15,986
الوصف الآخر هو معتوه مضطرب

456
00:28:16,195 --> 00:28:18,697
هذه العلامات السيئة في ملفك
تبدو منطقية

457
00:28:18,906 --> 00:28:20,533
عصيان الأوامر...

458
00:28:21,033 --> 00:28:22,576
...والسلوك غير اللائق

459
00:28:24,745 --> 00:28:26,705
هذه صفة نتشابه بها

460
00:28:26,914 --> 00:28:29,917
النظام القائم يسعى للسيطرة علينا...

461
00:28:30,084 --> 00:28:33,003
...ولكن قوى الطغيان التي ننحني لها
قد استمرت أكثر مما ينبغي بها

462
00:28:33,212 --> 00:28:38,467
مثل العمالقة قديماً يجب أن يموتوا
لكي يولد نظام جديد

463
00:28:38,676 --> 00:28:40,261
هل يتحدث بجدية؟

464
00:28:40,428 --> 00:28:44,974
ولكن وحده قطع الأجزاء الميتة
وعديمة الفائدة سيجلب حياة جديدة

465
00:28:45,141 --> 00:28:47,935
وبداية جديدة للنظام لنا جميعاً

466
00:28:48,394 --> 00:28:50,396
بداية جديدة

467
00:28:51,313 --> 00:28:53,149
ماذا تريد يا أوميغا؟

468
00:28:55,526 --> 00:28:56,986
لن تعرفي أبداً

469
00:28:58,821 --> 00:29:00,614
أنا آسف يا كاري

470
00:29:00,823 --> 00:29:05,077
مثل إيكاروس، تحلقين عالياً
كم تحلقين عالياً!

471
00:29:05,244 --> 00:29:07,580
ولكن كبرياءك...

472
00:29:08,956 --> 00:29:12,751
...واعتقادك أن بوسعك هزيمتي
قد أدى إلى سقوطك

473
00:29:12,918 --> 00:29:17,965
وكم سيكون سقوطاً طويلاً ومجيداً!

474
00:29:18,883 --> 00:29:20,551
خذها

475
00:29:21,886 --> 00:29:23,637
دعها تفحص جناحيها

476
00:29:27,224 --> 00:29:28,434
هنا

477
00:29:31,937 --> 00:29:35,065
لم يجمع سكينر المال
يا نائبة العمدة

478
00:29:35,232 --> 00:29:39,111
- علينا قطع كهرباء الشبكة
- تتحدث عن إحداث الفوضى...

479
00:29:39,278 --> 00:29:42,448
...بخدمات المدينة والنقل والاستجابة
للطوارىء

480
00:29:42,615 --> 00:29:44,783
إذا لم ينجح هذا، سيضر بالانتخابات

481
00:29:44,950 --> 00:29:47,036
إذا لم ينجح هذا، سيكون الضرر أسوأ

482
00:29:47,369 --> 00:29:48,954
يجب أن يكون هذا قرار العمدة

483
00:29:49,163 --> 00:29:51,957
إذا تحدثنا إلى العمدة
فسيعرف أوميغا ما ننويه

484
00:29:52,124 --> 00:29:55,461
قطع الشبكة سيمنحنا أفضل فرصة
لإنقاذ الجميع

485
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
هذه هي فرصتنا الوحيدة

486
00:29:58,631 --> 00:30:01,425
حسناً، يمكننا قطعها...

487
00:30:01,592 --> 00:30:04,595
...ولكن علينا إعادة تشغيلها
بأسرع وقت ممكن

488
00:30:06,889 --> 00:30:08,557
ويبستير والرهائن بأمان

489
00:30:08,724 --> 00:30:10,893
اعتقلوا أحد المجرمين ولكنه
يرفض التكلم

490
00:30:11,101 --> 00:30:13,395
- ماذا عن كاري؟
- تقول جو إنها تطارد أوميغا

491
00:30:13,604 --> 00:30:15,689
هذا أكيد!

492
00:30:15,856 --> 00:30:18,526
قد نحتاج إلى قطع كهرباء الشبكة
قبل أن نسمع خبراً من كاري

493
00:30:18,692 --> 00:30:20,819
سنسمع خبراً منها

494
00:30:25,824 --> 00:30:28,244
- حسناً، لا بأس!
- اخرجي من هنا

495
00:30:35,376 --> 00:30:36,835
لا!

496
00:31:27,595 --> 00:31:30,556
- هل أنتِ بخير؟
- نعم، لم أقبض على أوميغا

497
00:31:30,723 --> 00:31:33,434
لا بأس.
سنقطع الكهرباء عن الشبكة

498
00:31:33,642 --> 00:31:37,688
حتى إذا عملت مكابح الطوارىء
سيقتل إليوت والعمدة

499
00:31:37,855 --> 00:31:40,399
قبل وصول فرقة الاقتحام لإنقاذهم

500
00:31:40,608 --> 00:31:43,235
سنقطع شبكة الكهرباء
خلال 3 دقائق

501
00:31:43,402 --> 00:31:44,653
من الأفضل أن أسرع إذن

502
00:31:45,779 --> 00:31:48,198
كان ينبغي أن أكون بالداخل معك

503
00:31:48,365 --> 00:31:50,284
أنت معي فعلاً

504
00:31:54,580 --> 00:31:56,999
حسناً يا رفاق
سيبدأ قطع الكهرباء عن الشبكة

505
00:31:58,876 --> 00:32:00,544
يتم قطع الكهرباء عن الشبكة، استعداد

506
00:32:40,459 --> 00:32:41,585
يا للهول!

507
00:32:46,382 --> 00:32:48,550
- مرحباً
- كاري

508
00:32:48,759 --> 00:32:52,221
لقد فخخوا الكيبل هنا بقنبلة
علينا الإسراع

509
00:32:52,429 --> 00:32:55,349
إنه مبناي، أنا سأصعد أولاً

510
00:32:55,516 --> 00:32:58,936
ماذا حدث لمقولة الباني يسقط
مع مبناه؟

511
00:32:59,103 --> 00:33:01,105
أسرع، أمسك بيدي، هيا!

512
00:33:01,313 --> 00:33:03,899
لنسرع، هيا، بسرعة!

513
00:33:04,066 --> 00:33:06,902
هكذا، أحسنت صنعاً

514
00:33:07,069 --> 00:33:09,988
- حسناً سيدي العمدة، حان دورك
- حسناً

515
00:33:11,990 --> 00:33:15,035
حسناً، تكاد تنجح، هيا

516
00:33:15,202 --> 00:33:17,621
- اصعد عبر ذلك السلم
- نعم

517
00:33:17,830 --> 00:33:20,791
حسناً، نجحت، مرحباً إليوت

518
00:33:25,838 --> 00:33:28,465
- اذهبي، أنقذيهم
- من المحال أن أذهب

519
00:33:29,883 --> 00:33:31,468
حسناً

520
00:33:34,096 --> 00:33:38,809
- لطالما كنت سيئة بتلقي الأوامر
- كم أنا ممتن لذلك

521
00:33:39,017 --> 00:33:41,895
هيا، سأدفعك للصعود

522
00:33:49,611 --> 00:33:51,405
اسحبني للأعلى

523
00:34:17,347 --> 00:34:20,267
كان الانفجار مقصوراً
على منطقة مهوى المصعد

524
00:34:20,476 --> 00:34:22,519
- هذا ما نعرفه كله
- هل رأيت المحققة ويلس؟

525
00:34:22,686 --> 00:34:25,063
هذا كل ما نعرفه.
الرجال يفتشون كل طابق

526
00:34:25,647 --> 00:34:29,109
- ماذا لديك؟
- وجدته مقيداً بخزنة الخدمات

527
00:34:29,276 --> 00:34:31,278
يقول إنه من رجال أمن المبنى

528
00:34:31,445 --> 00:34:35,491
لن تتم تبرئة أحد قبل توضيح المسألة

529
00:34:36,408 --> 00:34:38,702
احتجزوه في الوقت الحالي
حسناً، تعال معنا، هيا بنا

530
00:34:40,370 --> 00:34:42,039
هيا معي!

531
00:34:42,206 --> 00:34:43,916
ارمِ سلاحك! ارمه!

532
00:34:44,082 --> 00:34:45,375
نحن من الفريق نفسه!

533
00:34:45,584 --> 00:34:49,254
لا يرتدي فريقي أطراف أجنحة
انزعوا خوذته

534
00:34:50,255 --> 00:34:52,633
أرى أنك التقيت بـكاري.
أين أوميغا؟

535
00:34:56,970 --> 00:34:58,889
قد يحاول أوميغا الهروب

536
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
تحققوا من كل شرطي
وموظف إسعاف والرهائن

537
00:35:01,099 --> 00:35:03,393
- أي أحد يخرج من المبنى
- حسناً

538
00:35:03,560 --> 00:35:05,270
آل؟

539
00:35:08,690 --> 00:35:09,900
آل!

540
00:35:12,569 --> 00:35:15,155
أردتِ منك الخروج سالمة
من ذلك المبنى، وقد فعلتِ

541
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
- أطيع أوامرك أحياناً
- أحياناً

542
00:35:17,699 --> 00:35:19,910
نعم، كان يجب أن تصحبني
إلى ذلك الزفاف

543
00:35:20,077 --> 00:35:23,038
- نعم، كان يجدر بي ذلك
- علينا القبض على أوميغا

544
00:35:23,205 --> 00:35:26,124
لا نعرف مكانه، ربما رحل بالفعل

545
00:35:26,291 --> 00:35:28,836
- نعم، جاي
- وجدت شيئاً مثيراً للفضول

546
00:35:29,044 --> 00:35:31,547
- أنت!
- أقصد نحن

547
00:35:31,755 --> 00:35:35,342
أنا وتانيا.
دققنا بسجلات سكينر المالية

548
00:35:35,551 --> 00:35:38,929
ثمة مبرر لعدم تمكن سكينر
من جمع المال

549
00:35:39,096 --> 00:35:41,723
لا يمتلك مئة مليون دولار.
ولا حتى 10 مليون

550
00:35:41,932 --> 00:35:43,725
تخطى سكينر بلازا ميزانيته

551
00:35:43,892 --> 00:35:46,436
أساء سكينر تقدير نفسه.
إنه مفلس

552
00:35:46,645 --> 00:35:50,232
- كان يلعب لعبة خطرة
- إذا استطعنا إيجاد سجلاته...

553
00:35:50,399 --> 00:35:53,944
...فكذلك أوميغا، مما يعني أنه عرف
أن سكينر لم يكن يملك المال

554
00:35:54,152 --> 00:35:57,447
لماذا حاول الحصول على ثروة
من رجل مفلس؟

555
00:35:57,656 --> 00:36:01,410
ستعود الكهرباء، قد نتلقى إنذارات
مع إعادة تشغيل نظام الحماية

556
00:36:04,371 --> 00:36:08,750
ولكن وحده قطع الأجزاء الميتة
وعديمة الفائدة سيجلب حياة جديدة

557
00:36:08,959 --> 00:36:12,129
وبداية جديدة للنظام لنا جميعاً

558
00:36:12,337 --> 00:36:14,673
ماذا تريد يا أوميغا؟
بداية جديدة؟

559
00:36:14,882 --> 00:36:16,258
لن تعرفي أبداً

560
00:36:18,552 --> 00:36:22,681
آل، علينا فحص كمبيوترات أوميغا، هيا

561
00:36:24,725 --> 00:36:28,061
كاري وآل، أمامنا 3 دقائق
إلى أن تعود الكهرباء

562
00:36:28,228 --> 00:36:32,232
ماذا يمكن لـبرودي أن يفعله
لإغلاق أنظمة الحماية مؤقتاً...

563
00:36:32,399 --> 00:36:34,610
...ثم إعادة تشغيلها مجدداً
كلها دفعة واحدة؟

564
00:36:34,776 --> 00:36:37,446
عندما تعود الأنظمة للعمل
ستكون ضعيفة...

565
00:36:37,613 --> 00:36:39,615
...بينما تتم إعادة تشغيل
كلمات المرور والبروتوكولات

566
00:36:39,781 --> 00:36:41,742
لماذا سيقتحم شيئاً دخله بالفعل؟

567
00:36:41,950 --> 00:36:45,162
إذا أراد برودي قطع الكهرباء
لماذا لم يسمح لنا بمحاولتنا الأولى؟

568
00:36:45,329 --> 00:36:47,748
لأن سكينر بلازا لم يكن هدفه

569
00:36:47,956 --> 00:36:52,169
هدفه هو جعل البلدية
تقطع شبكة الكهرباء بأكملها

570
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
إننا محاطين بأكبر بنوك في العالم

571
00:36:55,130 --> 00:36:57,049
أخبرتكم، إنه فيلم داي هارد

572
00:36:57,257 --> 00:36:59,217
ليس تماماً.
يحتاج إلى إعادة تشغيل الكهرباء...

573
00:36:59,384 --> 00:37:02,304
...لكي يضع فيروس الكمبيوتر
في النظام

574
00:37:02,512 --> 00:37:04,014
إنه لا يحاول سرقة المال

575
00:37:04,181 --> 00:37:08,435
إنه يحاول إعادة ضبط النظام المالي
بالكامل للقضاء عليه

576
00:37:08,644 --> 00:37:12,022
- سنواصل قطع الكهرباء حتى نجده
- إنه ليس مصباحاً

577
00:37:12,189 --> 00:37:13,482
الشبكة ذات قوة كهربائية كبيرة

578
00:37:13,649 --> 00:37:16,610
لا يمكن وقف تشغيلها
بعدما تبدأ بالعمل

579
00:37:16,818 --> 00:37:19,154
ماذا سيحتاج برودي لإدخال الفيروس؟

580
00:37:19,321 --> 00:37:22,240
إنه برنامج، لا يلزمه
سوى كمبيوتر محمول وإشارة خلوية

581
00:37:22,449 --> 00:37:26,495
- قد يكون في أي مكان
- مؤكد أن ثمة دليل في مكان ما

582
00:37:27,871 --> 00:37:30,791
يجب أن يظل في المبنى، صحيح؟

583
00:37:33,168 --> 00:37:35,128
من فضلك، أرني موهبتك

584
00:37:35,337 --> 00:37:38,590
- إنك تفتقد الخيانة
- إنك حادة الطباع، يعجبني هذا

585
00:37:40,842 --> 00:37:44,554
أغلفة الحلوى هذه من غرفة نوم سكينر

586
00:37:44,721 --> 00:37:48,058
ماذا كان برودي يفعل في غرفة
نوم سكينر؟

587
00:37:55,190 --> 00:37:58,402
- كان هنا
- لفعل ماذا؟

588
00:38:05,617 --> 00:38:07,202
سأريكِ شيئاً...

589
00:38:07,411 --> 00:38:10,038
...ولكن يجب أن تعديني
بإبقاء الأمر سراً

590
00:38:11,039 --> 00:38:13,375
آل، كان سكينر سيريني شيئاً...

591
00:38:13,542 --> 00:38:15,794
...قبل أن تدخل جو وتقاطعنا

592
00:38:17,546 --> 00:38:19,923
- حسناً
- ثمن الشقة 80 مليون دولار...

593
00:38:20,090 --> 00:38:24,428
- ...ولكني لا أجد الحمام
- سكينر مهووس بالحماية

594
00:38:24,636 --> 00:38:28,348
ظل يتباهى بالملايين التي أنفقها...

595
00:38:28,515 --> 00:38:30,267
...لجعل هذا المكان آمن

596
00:38:30,434 --> 00:38:33,812
- ثم ماذا؟
- وعبث أحد بذلك الكتاب

597
00:38:34,479 --> 00:38:37,065
كان مقلوباً على جنبه سابقاً

598
00:38:45,532 --> 00:38:47,576
خذي هذا

599
00:39:00,756 --> 00:39:03,008
ارفع يديك!

600
00:39:04,468 --> 00:39:09,181
- سأغير العالم بضغطة زر
- سيصبح يومك أسوأ بضغطة زناد

601
00:39:10,432 --> 00:39:12,642
آمن القدامى بأن الشهرة هي الخلود

602
00:39:12,809 --> 00:39:13,977
تفعيل

603
00:39:14,186 --> 00:39:17,481
وأوشك أن أصبح شهيراً للغاية

604
00:39:17,689 --> 00:39:20,233
تحب الأساطير الإغريقية كثيراً
أليس كذلك؟

605
00:39:20,400 --> 00:39:22,569
هل تعرف قصة عقدة غورديوس؟

606
00:39:22,778 --> 00:39:26,031
بالطبع، عقدة بالغة الدقة
بحيث لا يمكن لأحد فكها

607
00:39:26,239 --> 00:39:30,035
إلى أن جاء ألكسندر الأكبر
وقطعها نصفين بضربة واحدة

608
00:39:33,872 --> 00:39:36,124
تكون أبسط الحلول هي أفضلها أحياناً

609
00:39:40,962 --> 00:39:42,798
- قيدوه
- قيدته، لنخرج

610
00:39:43,006 --> 00:39:45,133
- هيا بنا
- حسناً

611
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
هيا، تحرك

612
00:39:57,020 --> 00:39:59,189
نعرف ما كان أوميغا يفعله هنا

613
00:39:59,606 --> 00:40:01,608
ماذا كنتِ تفعلين أنتِ هنا؟

614
00:40:02,651 --> 00:40:06,029
- كان سكينر يصحبني بجولة
- ألهذا خلعتِ حذاء الكعب العالي؟

615
00:40:06,446 --> 00:40:10,575
- كان هذا نداء الواجب
- هل هذا ما تسمينه؟

616
00:40:10,784 --> 00:40:13,537
نعم، كان عليّ إنقاذ العالم
هل ترى كم هو عالٍ؟

617
00:40:13,745 --> 00:40:17,124
- نعم
- لقد أنقذتك أيضاً

618
00:40:19,751 --> 00:40:23,713
سيدي العمدة، هؤلاء هم
أعضاء فريقي المكرمين

619
00:40:23,880 --> 00:40:26,967
- هذه كاري ويلس
- أدين لك بالشكر الجزيل كاري

620
00:40:27,134 --> 00:40:32,597
تشرفنا سيدي، ولكن الشكر
يجب توجيهه إلى هذا الرجل

621
00:40:32,764 --> 00:40:35,559
- الملازم آل بيرنز
- حركة جريئة أيها الملازم

622
00:40:35,725 --> 00:40:37,727
أقصد قطع الكهرباء بهذا الشكل

623
00:40:37,936 --> 00:40:39,938
- شكراً
- ولكن ألم تخشَ...

624
00:40:40,105 --> 00:40:42,774
...عواقب قطع الكهرباء عن الشبكة؟

625
00:40:43,567 --> 00:40:46,987
أوضحت نائبتك مخاوفها
السياسية المتعددة--

626
00:40:47,195 --> 00:40:49,030
أتحدث عن سندات الأموال

627
00:40:50,365 --> 00:40:53,660
- مثل الفيلم، أتفهم قصدي؟
- طبعاً

628
00:40:53,827 --> 00:40:55,495
ولكن إنقاذك يستحق المجازفة

629
00:40:56,830 --> 00:41:00,458
- لنخرج من هنا سيدي العمدة
- شكراً

630
00:41:00,625 --> 00:41:02,294
وداعاً

631
00:41:03,503 --> 00:41:06,590
- "إنقاذك يستحق المجازفة"
- كان عليّ قول شيء ما

632
00:41:06,756 --> 00:41:08,842
لديك مستقبل في عالم السياسة

633
00:41:09,050 --> 00:41:12,470
- شكراً على اعتنائك بي
- سأعتني بك دائماً

634
00:41:12,637 --> 00:41:14,723
- ما رأيك بتلك الرقصة؟
- أنا لا أرقص

635
00:41:14,890 --> 00:41:16,558
- بل ترقصين
- لا، لا أرقص

636
00:41:16,766 --> 00:41:19,895
لا! بحقك!

637
00:41:24,774 --> 00:41:27,110
- حذاءك غير مربوط
- بالتأكيد

638
00:41:27,319 --> 00:41:30,655
- كم أتوق لخلع حذائي
- أخيراً

639
00:41:30,864 --> 00:41:32,532
أحسنت صنعاً بيرنز

640
00:41:32,741 --> 00:41:34,784
أنا أربط حذائي جو

641
00:41:34,951 --> 00:41:37,579
- ما زال لدينا ما نحتفل به
- لنفتحها

642
00:41:37,787 --> 00:41:39,414
سبقتك كثيراً

643
00:41:39,623 --> 00:41:42,209
- نخب عمل جيد
- نعم

644
00:41:42,584 --> 00:41:44,586
- نخبكم
- نخبكم

645
00:42:16,618 --> 00:42:18,620
ترجمة
Ahmad Ghadi
