1
00:00:01,127 --> 00:00:02,878
في الحلقات السابقة:

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,715
تسمى ألفا 5
وحدة ميليشيات سرية

3
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
من الاتحاد السوفياتي السابق

4
00:00:07,174 --> 00:00:09,427
جاكلين ميكالوفا
وتشتهر باسم جاكي إم

5
00:00:09,593 --> 00:00:12,138
مشتبه بها في ثمانية اغتيالات

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,014
في آخر سنتين فقط

7
00:00:14,181 --> 00:00:16,976
هذه هي، هذه هي، أنتِ!

8
00:00:19,937 --> 00:00:21,605
تم تسميمه بسمّ تيماكسايد

9
00:00:21,772 --> 00:00:23,149
هل ترين موضع الحقنة؟

10
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
أود شكركم جميعاً على--

11
00:00:27,403 --> 00:00:29,238
ارمي سلاحك!

12
00:00:29,905 --> 00:00:31,741
لا! لقد ماتت!

13
00:00:31,907 --> 00:00:34,201
وجدنا سيارة الإسعاف ولا أثر لـجاكي

14
00:00:34,368 --> 00:00:36,162
آل، لا يمكننا تركها تهرب

15
00:00:44,295 --> 00:00:47,631
- لقد غطيتك جيداً
- هذا جيد

16
00:00:47,798 --> 00:00:48,841
أنا مرهق

17
00:00:49,008 --> 00:00:52,511
هل يمكنك ألا تركل الأغطية
بعد مغادرتي بخمس دقائق؟

18
00:00:52,678 --> 00:00:55,181
لن أتمكن عندها من سماع تذمرك

19
00:00:55,347 --> 00:00:57,892
ستكون هذه مشكلة غيري
سأنهي مناوبتي

20
00:00:58,058 --> 00:01:00,186
حاول ألا تدفع ممرضة أخرى للجنون

21
00:01:00,352 --> 00:01:02,855
تعرفين أني أحب دفعكِ أنت وحدك للجنون

22
00:01:03,647 --> 00:01:08,652
الدكتورلامبرت لقسم الأورام

23
00:01:13,866 --> 00:01:16,035
هل افتقدتني بهذه السرعة؟

24
00:01:31,926 --> 00:01:35,095
اعثروا على صورة البنت
محاولة من ثلاثة، انتبهوا جيداً

25
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
نعم، هذا رائع!

26
00:01:37,223 --> 00:01:38,682
هل وجدتها؟

27
00:01:39,600 --> 00:01:43,437
- تقريباً، كان هذا جيداً
- لقد أفلست

28
00:01:43,604 --> 00:01:45,564
سأجرب حظي

29
00:01:45,731 --> 00:01:46,774
- حقاً؟
- حقاً

30
00:01:46,941 --> 00:01:48,526
حسناً، ضعي رهانك

31
00:01:48,692 --> 00:01:50,194
حسناً، 20 دولار

32
00:01:50,361 --> 00:01:52,112
20 دولار، سأقبل الرهان

33
00:01:52,279 --> 00:01:53,697
اعثروا على صورة البنت

34
00:01:53,864 --> 00:01:56,659
محاولة من ثلاثة، انتبهوا جيداً

35
00:02:02,498 --> 00:02:04,208
- هل تريدين المحاولة مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟

36
00:02:04,375 --> 00:02:07,878
- لا أعرف، أنا....
- هيا، الضعف أو لا شيء

37
00:02:08,045 --> 00:02:10,548
أشعر بأني محظوظة
لنضاعف الرهان 3 مرات

38
00:02:10,714 --> 00:02:14,510
- هذا رائع
- المرة الثانية، لن تفوزي

39
00:02:14,677 --> 00:02:18,639
اعثروا على صورة البنت
محاولة من ثلاثة، انتبهوا جيداً

40
00:02:18,806 --> 00:02:20,558
راقبوا يديه

41
00:02:20,724 --> 00:02:22,268
اعثروا على صورة البنت
أين هي؟

42
00:02:34,405 --> 00:02:36,282
- أنت متأكدة أنها هذه؟
- نعم

43
00:02:41,829 --> 00:02:42,913
انتهت اللعبة يا سيدة

44
00:02:43,080 --> 00:02:45,165
هل انتهت اللعبة؟ لقد انتهت فعلاً

45
00:02:46,625 --> 00:02:48,460
ما رأيك بهذا؟

46
00:02:52,047 --> 00:02:54,925
طاب يومك، إليكم المال.
لا تنفقوه في مكان واحد

47
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
شكراً يا سيدة

48
00:02:57,052 --> 00:02:59,597
- مرحباً
- كاري، ربما وجدت شيئاً

49
00:02:59,763 --> 00:03:00,931
يتعلق الأمر بها

50
00:03:01,098 --> 00:03:02,683
سأرسلها إليك الآن

51
00:03:02,850 --> 00:03:06,520
وردني هذا من كاميرا خارج
مستشفى إيست سايد قبل 12 دقيقة

52
00:03:06,687 --> 00:03:08,939
يبدو أنها تدخل إلى المستشفى

53
00:03:09,857 --> 00:03:11,317
هل يمكنك تكبير الصورة؟

54
00:03:11,483 --> 00:03:12,943
هذه هي الصورة بعد التكبير

55
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
ما مدى التشابه؟

56
00:03:14,945 --> 00:03:17,615
أي تشابه فوق 25 بالمائة يطلق إنذاري

57
00:03:17,781 --> 00:03:20,743
هذا تشابه بحوالي 42 بالمائة،
الأعلى حتى الآن

58
00:03:21,911 --> 00:03:24,914
- مستشفى إيست سايد؟ سأذهب إليها
- هل أنتِ متأكدة؟

59
00:03:25,080 --> 00:03:29,001
لا أقصد إهانة برنامجك
ولكن آخر 10 مرات كانت بلا نتيجة

60
00:03:29,168 --> 00:03:32,963
بل 9 مرات، وأنا بشارع إيست 63
تبعد المستشفى 5 دقائق

61
00:03:33,130 --> 00:03:35,716
حسناً، سأعلم إيليوت.
التزمي الحذر

62
00:03:35,883 --> 00:03:38,510
جاي، هلا تطلب من جو
أن تلاقيني في المستشفى؟

63
00:03:38,677 --> 00:03:40,220
عُلم

64
00:03:42,473 --> 00:03:46,310
المحققة ويليز، بوب كونتي
مدير العاملين في المستشفى

65
00:03:46,477 --> 00:03:49,563
جوان ويبستير،
ما سبب تشريفك بزيارتنا؟

66
00:03:49,730 --> 00:03:52,983
- عذراً، هل أعرفك؟
- درستُ بصفك في فوردهام

67
00:03:53,150 --> 00:03:54,193
علم الأمراض الجنائي

68
00:03:54,360 --> 00:03:57,029
لا، الخياطة لتخفيف الضغط.
مادة اختيارية صيفية

69
00:03:57,196 --> 00:03:59,448
ما زلت أملك حذاء ألباكا الخفيف
الذي صنعته

70
00:03:59,615 --> 00:04:00,908
إنه أرق حذاء خفيف!

71
00:04:01,075 --> 00:04:04,662
أليس رقيقاً؟
مثل قطتين صغيرتين في قدميك

72
00:04:05,371 --> 00:04:07,414
إذن، جو ودكتور كونتي

73
00:04:07,581 --> 00:04:10,751
هل لديك قائمة بالوفيات خلال
آخر ساعتين؟

74
00:04:10,918 --> 00:04:12,044
بالطبع

75
00:04:12,211 --> 00:04:14,505
عمّ نبحث على وجه التحديد؟

76
00:04:14,672 --> 00:04:16,548
لا أعرف بعد

77
00:04:16,715 --> 00:04:19,259
ها هي، جاء ضحية عصابات...

78
00:04:19,426 --> 00:04:22,972
...مصاباً بجرح رصاصة في رأسه
قبل 3 ساعات، ومات بغرفة الطوارىء

79
00:04:23,138 --> 00:04:26,767
وعامل بناء سقط من ارتفاع
4 طوابق، و....

80
00:04:26,934 --> 00:04:31,480
هذا مؤسف، مريض بالكبد عمره
54 سنة، توفي بنوبة قبل ربع ساعة

81
00:04:31,647 --> 00:04:33,065
قبل ربع ساعة؟

82
00:04:33,816 --> 00:04:35,067
هذا هو

83
00:04:35,234 --> 00:04:38,362
ثيودور موسكيت.
نحاول العثور على عائلته

84
00:04:38,529 --> 00:04:40,364
يجب نقل الجثة على الفور

85
00:04:42,700 --> 00:04:45,202
كنا نعالجه من الورم الوعائي الكهفي

86
00:04:45,369 --> 00:04:49,123
سمعت ممرضة الإنذار
وتوفي قبل وصولها إلى الغرفة

87
00:04:49,289 --> 00:04:52,209
- جو، ابحثي عن مواضع حقن
- لا أفهم

88
00:04:53,043 --> 00:04:57,131
لا أعتقد أنه تم حقنه، ولكن كاري
تعرضت ترقوته للكسر

89
00:04:57,297 --> 00:05:01,135
- قد تكون النوبات عنيفة
- ليس هكذا، تهشم الغضروف

90
00:05:01,301 --> 00:05:03,429
- إنها جاهزة الآن
- شكراً

91
00:05:03,595 --> 00:05:05,848
طلبتِ رؤية الفيديو من كاميرا الجناح

92
00:05:06,015 --> 00:05:07,891
يمكنك مشاهدته على الكمبيوتر
في محطة التمريض

93
00:05:08,058 --> 00:05:09,101
- رائع
- نعم

94
00:05:09,268 --> 00:05:11,603
حسناً، أين أنتِ؟

95
00:05:14,064 --> 00:05:15,691
أرني وجهك، هيا

96
00:05:16,483 --> 00:05:18,277
انظري للأعلى، انظري للأعلى

97
00:05:26,285 --> 00:05:29,705
- كنت آمل ألا أراكِ مجدداً
- وأنا أيضاً

98
00:05:30,831 --> 00:05:31,874
جاكي

99
00:05:33,292 --> 00:05:34,626
لقد رجعت

100
00:05:49,808 --> 00:05:53,062
لماذا ستجازف جاكي بالعودة
لقتل أستاذ علوم؟

101
00:05:53,228 --> 00:05:55,230
أنا أردت قتل أستاذي للعلوم

102
00:05:55,397 --> 00:05:58,525
أعطاني علامة سيئة بالصف العاشر
واضطررت للدراسة بالصيف

103
00:05:58,692 --> 00:06:02,529
- ماذا نعرف عن ضحيتنا؟
- ثيودور موسكيت من مامورينيك

104
00:06:02,696 --> 00:06:04,865
أستاذ في ليك سايد منذ 3 سنوات

105
00:06:05,032 --> 00:06:06,867
قبل ذلك، كان في أوهايو
لمدة 12 سنة

106
00:06:07,034 --> 00:06:09,203
أعزب، وليس لديه أسبقيات
لا شيء غريب

107
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
مؤكد أن ثمة صلة ما

108
00:06:11,705 --> 00:06:14,875
هل قارنته مع ما نعرفه
عن عمليات ألفا 5 السابقة؟

109
00:06:15,042 --> 00:06:18,504
لم أجد شيئاً، نعرف أن ألفا 5
أنشأها ضباط سابقين في كي جي بي

110
00:06:18,670 --> 00:06:22,549
مجموعة من نخبة الميليشيات
تدربوا سراً في القوقاز

111
00:06:22,716 --> 00:06:26,095
لا شيء يربط موسكيت
بأي نشاط إرهابي لألفا 5

112
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
تقتل جاكي كل مَن يعترض طريقها

113
00:06:28,430 --> 00:06:32,017
هل كان موت موسكيت ضرراً
جانبياً في طريقها لفعل شيء ما؟

114
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
السؤال هو، في طريقها لفعل ماذا؟

115
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
كان تيد أحد أساتذتنا الأكثر شعبية

116
00:06:40,400 --> 00:06:43,278
لدى هيئة التدريس والطلاب

117
00:06:43,445 --> 00:06:45,948
هل عانى أي مشاكل خارج العمل
على حد علمك؟

118
00:06:46,115 --> 00:06:48,867
كانت المدرسة كل شيء بالنسبة له

119
00:06:49,034 --> 00:06:52,746
كان يشارك بكل المسرحيات
والحفلات والتخريج

120
00:06:52,913 --> 00:06:55,124
لم يتحدث كثيراً عن حياته الخاصة

121
00:06:55,290 --> 00:06:58,252
هل كان ثمة أحد
يود إيذائه على حد علمك؟

122
00:06:58,418 --> 00:07:00,879
لا، ولكني لا أفهم

123
00:07:01,046 --> 00:07:04,550
كان مريضاً، ظننته مات بسبب مرضه
هل أصابه شيء؟

124
00:07:04,716 --> 00:07:07,052
لا يمكننا إخبارك بأي شيء آخر

125
00:07:07,886 --> 00:07:09,930
تدربوا سراً في القوقاز

126
00:07:13,142 --> 00:07:16,562
هل سبق أن أخبرك أين نشأ
ومن أين ينحدر؟

127
00:07:16,728 --> 00:07:19,314
قال إنه ينحدر من الغرب الأوسط

128
00:07:26,113 --> 00:07:27,906
ما هذه؟

129
00:07:28,490 --> 00:07:31,660
كان تيد يتولى القيادة
بالأنشطة الصفية غير المنهجية

130
00:07:31,827 --> 00:07:35,873
كان يجعل طلابه يسلمون أعمالهم
على وصلات يو إس بي

131
00:07:42,504 --> 00:07:45,465
كان لدى تيد موسكيت غطاء وصلة
يو إس بي في غرفته بالمستشفى

132
00:07:45,632 --> 00:07:47,634
وكانت بلا قرص فلاش

133
00:07:47,801 --> 00:07:51,221
وكان يعلق ملصق في غرفته
لوادٍ أسفل جبل إيلبروس

134
00:07:51,388 --> 00:07:53,432
حيث كان معسكر تدريب ألفا 5

135
00:07:53,599 --> 00:07:57,603
عميل ألفا 5 يعمل كأستاذ
بمدرسة عامة في مامورينيك؟

136
00:07:57,769 --> 00:07:59,062
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

137
00:07:59,229 --> 00:08:03,567
ولكن ربما، وهذا مجرد احتمال
أنه كان أكثر من أستاذ علوم

138
00:08:03,734 --> 00:08:04,776
كانت كاري محقة

139
00:08:04,943 --> 00:08:08,447
تيد موسكيت، أو ييفغيني فايزر
عضو في ألفا 5

140
00:08:08,614 --> 00:08:12,618
مشتبه به بسبعة تفجيرات على الأقل
في أنحاء أوروبا بين 1995 و2009

141
00:08:12,784 --> 00:08:16,914
وبينها هجوم على بنك داتش لاند
أدى إلى مقتل 170 شخص

142
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
أكره أن أكون طالباً محتجزاً في صفه

143
00:08:19,249 --> 00:08:21,501
مؤكد أن العالم بأكمله كان يبحث عنه

144
00:08:21,668 --> 00:08:24,588
كانوا يبحثونه عنه إلى أن مات
قبل 3 سنوات

145
00:08:24,755 --> 00:08:28,926
كان فايزر على متن طائرة جي 4
سقطت قرب ساحل مايوركا عام 2010

146
00:08:29,092 --> 00:08:30,135
ولم ينجُ أحد

147
00:08:30,302 --> 00:08:34,932
اتضح أن المسافرين الثلاثة الآخرين
كانوا من أفضل عملاء ألفا 5

148
00:08:35,098 --> 00:08:36,683
وتم الإبلاغ عن وفاتهم جميعاً

149
00:08:36,850 --> 00:08:39,645
بيترا كيكيلي وسيرغيه كيرساكوف

150
00:08:39,811 --> 00:08:43,857
وآخر لم أعرف سوى اسمه الأول
فيكتور، أتحرى عنهم جميعاً

151
00:08:44,024 --> 00:08:48,028
2010، هذا يتوافق مع بدء موسكيت
عمله كأستاذ في مامورينيك

152
00:08:48,195 --> 00:08:52,115
وجدت شيئاً من سجلات هاتف الأستاذ
تتبعت 4 مكالمات في يومين

153
00:08:52,282 --> 00:08:56,370
من مكتبه في المدرسة إلى منزل
في أبر ويست سايد مع هذا الرجل

154
00:08:56,536 --> 00:08:57,621
جيمي سيرانو

155
00:08:57,788 --> 00:09:00,540
مدير صندوق تحوط
يمتلك بضعة مئات ملايين الدولارات

156
00:09:00,707 --> 00:09:03,001
يتحرى الفيدراليون عنه
منذ أكثر من عقد من الزمان

157
00:09:03,168 --> 00:09:05,671
يقوم بتبييض الأموال
لصفقات الأسلحة غير القانونية

158
00:09:05,837 --> 00:09:07,756
إذا كانت ألفا 5 تنوي شيئاً...

159
00:09:07,923 --> 00:09:11,134
...فسيحتاجون إلى شخص يعرف
كيفية نقل الأموال

160
00:09:11,301 --> 00:09:15,138
ربما لدى الفيدراليين
مذكرة تفتيش لمنزل سيرانو

161
00:09:15,305 --> 00:09:17,474
سأحاول جعلهم يسمحون لنا بمرافقتهم

162
00:09:20,978 --> 00:09:22,646
قائمة مراقبة الإنتربول

163
00:09:24,982 --> 00:09:27,985
- كيف تسير الأمور؟
- أحاول وصل النقاط

164
00:09:28,151 --> 00:09:31,655
ولكن يجب رؤية النقاط أولاً
حتى أتمكن من وصلها

165
00:09:31,822 --> 00:09:33,490
ولكن هل تعتقدين أنها هي؟

166
00:09:33,657 --> 00:09:36,159
لقد صورناها خارج المستشفى

167
00:09:36,326 --> 00:09:39,538
والقتيل كان عضواً في ألفا 5
أنا متأكدة أنها هي

168
00:09:39,705 --> 00:09:42,416
هل تعرفين لماذا تريد قتل فرد
في فريقها؟

169
00:09:42,582 --> 00:09:44,251
إنك تفعل هذا مجدداً

170
00:09:44,418 --> 00:09:45,460
أتقصدين فرك أذنيّ؟

171
00:09:45,627 --> 00:09:49,381
بل المماطلة حول ما تريد قوله فعلاً
بطرح أسئلة أجوبتها واضحة

172
00:09:49,548 --> 00:09:53,760
بلى، أود القول إن جاكي
هي قاتلة مأجورة دولية فتاكة

173
00:09:53,927 --> 00:09:56,096
علينا إشراك الفيدراليين بهذا

174
00:09:56,263 --> 00:09:57,681
لا، أعرف طريقة تفكيرها

175
00:09:57,848 --> 00:10:00,350
- ويمكنني التأثير عليها
- ويمكنها التأثير عليكِ

176
00:10:00,517 --> 00:10:02,769
لا تكن واثقاً هكذا. عقلي مثل متاهة

177
00:10:02,936 --> 00:10:06,273
إذا استمررنا بهذه القضية
أود التأكد أني لن أعلق...

178
00:10:06,440 --> 00:10:09,192
...وسط مواجهة حقد شخصي بينكما

179
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
مطلقاً

180
00:10:14,865 --> 00:10:18,577
دعيني أحزر، إنه قلق أن رغبتك
الشخصية بالقبض على جاكي...

181
00:10:18,744 --> 00:10:20,954
...ستؤثر على أحكامك

182
00:10:21,121 --> 00:10:23,415
لماذا يستخدم الجميع كلمة شخصي؟

183
00:10:23,582 --> 00:10:28,045
أنا شرطية، ونقبض على الأشرار
هذا عملنا، وهذا ما أقوم به

184
00:10:28,211 --> 00:10:31,465
غلبتك بمباراة تنس قبل زمن طويل
ولا يمكنك تناسي هذا

185
00:10:31,631 --> 00:10:35,594
قلتَ إن الكرة خرجت، ولم تخرج
وما صلة هذا بأي شيء؟

186
00:10:35,761 --> 00:10:40,057
قتلت جاكي 6 أشخاص وتفوقت
عليكِ بالدهاء واختفت أمام عينيكِ

187
00:10:40,223 --> 00:10:42,059
هي فازت وأنتِ خسرت
فالأمر شخصي

188
00:10:42,225 --> 00:10:45,645
قلتُ إني سأنال من تلك الروسية
اللعينة...

189
00:10:45,812 --> 00:10:50,150
...عندما هربت مني آخر مرة
وهذا ما أنوي فعله

190
00:10:50,317 --> 00:10:52,402
لقد هربت مني أيضاً

191
00:10:52,569 --> 00:10:56,198
ولهذا سننال منها معاً

192
00:10:57,032 --> 00:10:58,784
حسناً

193
00:10:59,451 --> 00:11:00,827
يعجبني وقع هذا

194
00:11:01,578 --> 00:11:03,372
كانت الكرة قد خرجت

195
00:11:04,122 --> 00:11:06,500
لم تخرج!

196
00:11:07,000 --> 00:11:11,171
لا أصدق ما تفعلونه
هذا رابع بحث في 3 أشهر

197
00:11:11,338 --> 00:11:13,090
أخبروني عمّا تبحثون

198
00:11:13,256 --> 00:11:16,009
لقد تم التحقيق بأمرك
بتهمة تبييض الأموال--

199
00:11:16,176 --> 00:11:19,137
التحقيق بأمري وتبرئتي
أكثر من مرة

200
00:11:19,304 --> 00:11:21,765
لسنا من دائرة الضرائب
ولا مجلس الأوراق المالية

201
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
نحن من قسم الجرائم الكبرى
ونحقق بجريمة قتل

202
00:11:25,185 --> 00:11:26,770
- ماذا؟
- وجدنا مكالمات...

203
00:11:26,937 --> 00:11:30,107
- ...من ضحيتنا مع مكتبك
- يا للهول! مَن هو؟

204
00:11:30,273 --> 00:11:32,984
تيد موسكيت
أستاذ من مامورينيك، أتعرفانه؟

205
00:11:33,151 --> 00:11:36,321
- لا، لم أسمع به قط
- ماذا عن ييفغيني فايزر؟

206
00:11:36,488 --> 00:11:38,990
- هل تعرف لماذا سيتصل بك؟
- لا

207
00:11:39,157 --> 00:11:41,243
هل يعيش أحد آخر في المنزل؟

208
00:11:41,410 --> 00:11:43,453
- أنا وزوجتي وإستيل
- من هي إستيل؟

209
00:11:43,620 --> 00:11:45,956
- مربيتنا
- هل هي هنا؟ أود التحدث إليها

210
00:11:46,123 --> 00:11:49,126
أخذت ابنتينا إلى المنتزه، لا أفهم

211
00:11:49,292 --> 00:11:52,003
- هل لديكما صورة لها؟
- نعم، أظن ذلك

212
00:11:52,170 --> 00:11:54,256
نعم، ها هي

213
00:11:54,423 --> 00:11:57,926
إنها صورة من إجازتنا في ماوي

214
00:12:02,597 --> 00:12:04,349
بيترا كيكيلي

215
00:12:05,142 --> 00:12:06,643
أين يقع المنتزه؟

216
00:12:08,520 --> 00:12:11,398
لا، لا يمكننا أن نشتري مجدداً
من شاحنة المثلجات

217
00:12:11,565 --> 00:12:12,858
ستقتلني أمكما

218
00:12:13,024 --> 00:12:16,445
لو كنتُ مكانك لما كانت أمها
مصدر قلقي

219
00:12:16,611 --> 00:12:20,490
أريد منكما اللعب قرب الأرجوحة
التي عليها الخنافس

220
00:12:20,657 --> 00:12:25,495
ابقيا هناك، لا ترجعا إلى هنا
حتى أحضر إليكما، هل فهمتما؟

221
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
تبدين جميلة بالنسبة إلى شبح

222
00:12:32,836 --> 00:12:34,796
ما كان عليكِ الحضور إلى هنا جاكي

223
00:12:36,882 --> 00:12:41,887
أفضل فعلها بالطريقة السهلة وأتركك
تنضمين إليهما مع أرجوحة الخنافس

224
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
أين هو يا بيترا؟

225
00:12:43,889 --> 00:12:45,390
تعرفين أنه لا يمكنني إخبارك

226
00:12:46,266 --> 00:12:49,519
- مؤكد أنك سمعتِ بما أصاب ييفغيني
- كان مريضاً

227
00:12:49,686 --> 00:12:50,729
وضعيفاً

228
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
لستُ ضعيفة مثله

229
00:13:41,863 --> 00:13:46,743
حسناً، تراجعوا.
ابتعدوا، تحركوا، ابتعدوا

230
00:13:49,496 --> 00:13:52,541
- أتود الرهان أنه سمّ تيماكسايد؟
- مؤكد أنها جاكي

231
00:13:52,707 --> 00:13:56,586
علينا تفتيش هذا المنتزه
إنها امرأة شقراء وبيضاء، انشر الخبر

232
00:13:56,753 --> 00:14:00,048
احتجزوا هؤلاء الشهود كلهم
كانت هنا للتو، اعثروا عليها

233
00:14:00,215 --> 00:14:03,301
مؤكد أنها تستخدم حسابات سيرانو
لألفا 5

234
00:14:03,468 --> 00:14:07,138
بعد 3 سنوات من موتها المزعوم
في تحطم طائرة مثل فايزر

235
00:14:07,305 --> 00:14:09,391
إننا نتعامل مع خلية نائمة آل

236
00:14:09,558 --> 00:14:13,228
كان ثمة عميلين آخرين
على تلك الطائرة، علينا إيجادهما

237
00:14:40,797 --> 00:14:44,259
إنه جاي، علينا العودة
إلى منزل سيرانو

238
00:14:46,720 --> 00:14:50,015
وجدت هذه وراء الخزانة
في غرفة المربية

239
00:14:51,975 --> 00:14:53,226
ما الذي ننظر إليه؟

240
00:14:53,393 --> 00:14:56,438
بعد أحداث أيلول، تلقينا تدريباً
على ملاحظة هذه الأمور

241
00:14:56,605 --> 00:14:58,940
إنه موصل جزئي في آر 70
عالي القدرات

242
00:14:59,107 --> 00:15:02,152
- ما معنى هذا؟
- إنه مصهر إلكتروني معقد للغاية

243
00:15:02,319 --> 00:15:05,614
- كان الأستاذ يعرف ما يفعله
- مصهر ماذا؟

244
00:15:05,780 --> 00:15:08,658
هذا يفوق قدراتي الهندسية
لذا لستُ متأكداً

245
00:15:08,825 --> 00:15:11,536
ولكني أعرف بعض المكونات

246
00:15:12,245 --> 00:15:15,957
- عاكسات النيوترون تفضح أمرها
- إنها قنبلة

247
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
إنها قنبلة نووية

248
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
إنها ذخيرة تفجير ذرية خاصة

249
00:15:26,301 --> 00:15:29,971
طورها الجيش الأمريكي
للاستخدام بساحة المعركة ضد السوفييت

250
00:15:30,138 --> 00:15:33,767
وهي مشابهة لقنبلة آر إيه 115
الأسطورية روسية الصنع

251
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
- حقيبة نووية؟
- إنها شديدة القوة

252
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
لم يرها أحد سوى على الورق

253
00:15:38,897 --> 00:15:41,483
من الصعب صنعها حتى مع توفر المواد

254
00:15:41,650 --> 00:15:45,445
بوسع ألفا 5 صنعها
الرجل الغامض فيكتور...

255
00:15:45,612 --> 00:15:47,447
...اتضح أنه فيكتور سيانكو

256
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
أفضل عميل لألفا 5 في العالم

257
00:15:50,033 --> 00:15:51,743
ما مقدار الضرر الذي ستُحدثه؟

258
00:15:51,910 --> 00:15:54,663
سيكون مدى الانفجار أقل كثيراً
من كيلوطن

259
00:15:54,829 --> 00:15:59,250
ولكنها ستفجر نصف قطر
يوازي مساحة مانهاتن...

260
00:15:59,417 --> 00:16:02,504
...وستكون الضحايا بعشرات الآلاف

261
00:16:02,671 --> 00:16:05,757
- وتلوث شبه دائم--
- أبلغت الفيدراليين

262
00:16:05,924 --> 00:16:09,260
علينا التحدث مع كل مرشد نعرفه
وكل شخص التقيناه

263
00:16:09,427 --> 00:16:13,223
- بيرنز، تعال إلى مكتبي حالاً
- حسناً، ابدؤوا العمل

264
00:16:13,390 --> 00:16:14,891
- نعم
- هيا بنا

265
00:16:15,058 --> 00:16:18,812
كاري والملازم بيرنز
العميلان ثورن وستون

266
00:16:18,978 --> 00:16:21,773
من وكالة مكافحة الإرهاب الدولية

267
00:16:21,940 --> 00:16:24,609
- أبلغنا الأمن الداخلي والمباحث
- وهم أبلغونا

268
00:16:24,776 --> 00:16:27,987
ستكون هذه عملية مشتركة
وستتولى وكالتنا القيادة

269
00:16:28,154 --> 00:16:31,616
- ماذا تعرفون؟
- ليس أكثر مما تعرفونه كما أظن

270
00:16:31,783 --> 00:16:35,495
تتابع وكالتنا شائعات عن هجوم
على مانهاتن منذ أسابيع

271
00:16:35,662 --> 00:16:38,415
- لم نسمع عن القنبلة النووية
- كنتِ محقة

272
00:16:38,581 --> 00:16:42,502
لم يُقتل فيكتور ورفاقه
من ألفا 5، كانوا خاملين

273
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
كان بوسعهم انتظار المهمة المناسبة
كعملاء خاملين

274
00:16:46,089 --> 00:16:49,467
- جاكي عضوة بالفريق
- ولكنها تقتل رفاقها بالفريق

275
00:16:49,634 --> 00:16:53,596
ربما تقضي على رفاقها بالفريق
بعد إتمامهم لمهماتهم

276
00:16:53,763 --> 00:16:56,057
لن يفسر هذا سرقتها لوصلة يو إس بي

277
00:16:56,224 --> 00:16:59,936
نقطة جيدة أيتها المحققة
نأمل أن نجد الأجوبة معاً

278
00:17:00,103 --> 00:17:03,523
لماذا لا نبدأ بالعثور على آخر
عضو من فريق فيكتور؟

279
00:17:03,690 --> 00:17:08,111
- بالواقع، نعرف مكانه بالفعل
- ماذا؟ هل هو محتجز؟

280
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
ليس بعد، إننا نراقبه

281
00:17:09,738 --> 00:17:13,450
نفكر بإبقائه كطُعم لـجاكي
والتي ستقودنا إلى فيكتور

282
00:17:13,616 --> 00:17:16,119
- والذي سيقودنا إلى القنبلة
- بالضبط

283
00:17:16,286 --> 00:17:17,328
انظروا إلى هذا

284
00:17:17,495 --> 00:17:19,539
سيرغيه كيرساكوف، رجل جذاب

285
00:17:19,706 --> 00:17:21,541
إنه يغير هويته باستمرار

286
00:17:21,708 --> 00:17:24,335
إنه وسيط الصفقات ووجه ألفا 5

287
00:17:24,502 --> 00:17:27,964
هويته الجديدة هي غوردن بيرسيل
رجل استيراد وتصدير مهم

288
00:17:28,131 --> 00:17:30,884
تتضمن هويته الجديدة
زوجة شقراء وطفل...

289
00:17:31,050 --> 00:17:35,597
...وطفل آخر على الطريق وبيت
في إيرفنغتون، يعيش حياة بلا شوائب

290
00:17:35,764 --> 00:17:38,600
نقطة ضعفه الوحيدة
هي الفتيات الصغيرات

291
00:17:38,767 --> 00:17:42,187
مرة شهرياً، يحجز جناحاً
في روتردام في جادة بارك

292
00:17:42,353 --> 00:17:45,523
اليوم هو الموعد إنه يحب عدم
إثارة ضجة

293
00:17:45,690 --> 00:17:50,320
- ويأخذ معه حارسين فقط
- عندها ستقوم جاكي بحركتها

294
00:17:50,487 --> 00:17:52,447
وعندها سنقبض عليها

295
00:17:56,534 --> 00:17:59,078
- ها هو سيرغيه
- ها نحن

296
00:18:09,672 --> 00:18:12,592
الهدف في البهو الآن.
هل تراه ستون؟

297
00:18:12,759 --> 00:18:13,968
عُلم

298
00:18:14,135 --> 00:18:15,595
تلقى سيرغيه مكالمة

299
00:18:15,762 --> 00:18:17,889
الحبيبة بطريقها للصعود

300
00:18:22,060 --> 00:18:23,436
الهدف يتحرك الآن

301
00:18:37,242 --> 00:18:39,911
- تقرير الفريق 3، لا حركة
- عُلم

302
00:18:40,078 --> 00:18:43,331
لن تقع في هذه المصيدة.
إنها أذكى من ذلك

303
00:18:43,498 --> 00:18:46,459
يغطي رجالنا كل شبر
من داخل الفندق

304
00:18:46,626 --> 00:18:49,087
مؤكد أنها ستأتي من الخارج

305
00:19:05,228 --> 00:19:07,230
ماريسا

306
00:19:07,564 --> 00:19:10,441
لا تستخدمي المياه الساخنة كلها

307
00:19:10,900 --> 00:19:13,736
سنظل في الداخل لوقت طويل

308
00:19:18,074 --> 00:19:19,951
ماريسا؟

309
00:19:20,118 --> 00:19:22,370
هل تريدين مشروباً؟

310
00:19:45,226 --> 00:19:49,355
لا أعتقد أنه سيكون لديك وقت
للدخول إلى الحمام سيرغيه

311
00:19:50,565 --> 00:19:51,941
لماذا سيوافق على رؤيتك؟

312
00:19:52,108 --> 00:19:53,610
لدي شيء يريده

313
00:19:53,776 --> 00:19:56,112
وهو لديه شيء تريدينه

314
00:19:56,279 --> 00:19:59,157
ولكني لا أعتقد أنه سيعطيه لكِ

315
00:20:02,535 --> 00:20:05,038
أخبرني بمكان فيكتور
وسأتركك تعيش

316
00:20:05,997 --> 00:20:07,749
إنه عرض لمرة واحدة

317
00:20:08,708 --> 00:20:10,209
بين الأصدقاء

318
00:20:11,502 --> 00:20:14,380
هل قدمتِ العرض نفسه
لصديقينا بيترا وييفغيني؟

319
00:20:14,547 --> 00:20:17,175
كانا غبيان بما يكفي للمقاومة

320
00:20:17,508 --> 00:20:20,428
ولكن أنت أذكى من ذلك

321
00:20:21,971 --> 00:20:23,932
إنك تحب الحياة

322
00:20:29,437 --> 00:20:32,190
لا يتواصل إلا برسائل نصية

323
00:20:34,150 --> 00:20:37,195
- يستغرق هذا وقتاً طويلاً
- علينا بالصبر

324
00:20:37,362 --> 00:20:40,740
أرني المدخل الجانبي من الشارع 49

325
00:20:43,284 --> 00:20:45,119
هلا تقرب الصورة من هذه الربعية؟

326
00:20:53,753 --> 00:20:55,797
يجب نقل الجثة على الفور

327
00:20:55,964 --> 00:20:59,217
كنا نعالجه من الورم الوعائي الكهفي

328
00:20:59,509 --> 00:21:01,094
رأيتُ هذه السيارة المغلقة
في المستشفى

329
00:21:01,260 --> 00:21:03,137
رأيتها تغادر بعدما وصلنا

330
00:21:03,304 --> 00:21:04,847
- أنتِ متأكدة؟
- نعم، إنها متأكدة

331
00:21:05,014 --> 00:21:06,683
الهدف هنا

332
00:21:06,849 --> 00:21:09,018
- إنها في الفندق
- هذا مستحيل!

333
00:21:09,185 --> 00:21:11,437
- هيا بنا!
- اصعدوا إلى تلك الغرفة حالاً!

334
00:21:15,650 --> 00:21:19,362
الفريق 6، نعتقد أن الهدف
في الفندق، اقتحموا الغرفة!

335
00:21:28,121 --> 00:21:29,163
كاري

336
00:21:30,331 --> 00:21:31,749
اذهبوا، سأبقى هنا

337
00:21:39,799 --> 00:21:42,260
مهلاً، المكان خالٍ

338
00:21:42,802 --> 00:21:44,887
اتجه يميناً، هيا

339
00:21:46,139 --> 00:21:47,807
المكان خالٍ

340
00:21:54,063 --> 00:21:56,733
كانت هنا، مات كيرساكوف

341
00:22:12,540 --> 00:22:13,750
- هل تحتاج إلى سيارة أجرة؟
- لا

342
00:22:13,916 --> 00:22:15,877
حسناً سيدي، طاب يومك

343
00:22:16,044 --> 00:22:17,920
هلا أحمل حقائبك؟

344
00:22:23,426 --> 00:22:25,678
لا

345
00:22:26,054 --> 00:22:28,973
كما قلت، الاستعداد

346
00:23:01,464 --> 00:23:04,967
سيتم سجنك لفترة طويلة
ولن يستطيع أحد إنقاذك

347
00:23:05,134 --> 00:23:08,346
ولكنك شابة وأمامك سنوات طويلة
لتعيشيها

348
00:23:08,554 --> 00:23:12,225
وهذه اللحظة ستقرر كيف ستعيشين
تلك السنوات

349
00:23:12,391 --> 00:23:13,976
حقاً؟

350
00:23:15,269 --> 00:23:19,232
أريد شقة صغيرة في بوكا
عند المنحدرات الشرقية

351
00:23:19,398 --> 00:23:20,983
هل يمكنك تحقيق ذلك؟

352
00:23:21,943 --> 00:23:23,361
أين تلك القنبلة اللعينة؟

353
00:23:23,861 --> 00:23:27,406
نعرف أنك أخذتِ قرص فلاش

354
00:23:27,573 --> 00:23:29,826
من فايزر قبل قتلك له

355
00:23:29,992 --> 00:23:31,410
حقاً؟

356
00:23:32,620 --> 00:23:35,581
- إذا كان هذا ما تقوله
- أخبرينا بمكانها، وسنساعدك

357
00:23:35,790 --> 00:23:37,500
- لا أحتاج إلى مساعدتكم
- نعرف...

358
00:23:37,667 --> 00:23:39,752
...أن فيكتور يجعلك تقتلين
أعضاء الفريق

359
00:23:39,919 --> 00:23:43,589
ولكن هل سبق أن فكرتِ
أنك ستصبحين قريباً...

360
00:23:43,756 --> 00:23:46,884
...الوحيدة المتبقية ليتم قتلها؟

361
00:23:50,304 --> 00:23:54,142
صدقني، لستُ خائفة من فيكتور

362
00:23:55,268 --> 00:23:56,519
هل يصلون إلى نتيجة؟

363
00:23:57,061 --> 00:23:59,272
- لا
- ربما سيثير هذا اهتمامكم

364
00:23:59,480 --> 00:24:04,277
يبدو أن المخابرات الروسية أنهت
بسرعة خلافات في ألفا 5 عام 2009

365
00:24:04,485 --> 00:24:07,572
لقد حدثت خلافات بسبب علاقة
فيكتور العاطفية...

366
00:24:07,780 --> 00:24:11,534
....مع إحدى العميلات.
إحدى أكثر عميلاته كفاءة

367
00:24:11,742 --> 00:24:16,122
لسبب ما، أرادت الانسحاب
وأجبرها فيكتور على البقاء

368
00:24:16,289 --> 00:24:20,459
بعد بضعة أشهر، اختفى فيكتور
وفريقه بحادث تحطم الطائرة الزائف

369
00:24:20,626 --> 00:24:23,546
صدقني، لستُ خائفة من فيكتور

370
00:24:24,797 --> 00:24:26,841
شكراً موري

371
00:24:28,217 --> 00:24:29,927
مرحباً

372
00:24:32,471 --> 00:24:34,974
- هل تسمحون--؟
- أعتقد أننا اتفقنا...

373
00:24:35,141 --> 00:24:39,353
- ...بأن تتولى وكالتنا قيادة القضية
- نعم...

374
00:24:39,520 --> 00:24:42,231
...ولكن أنا وجاكي نتفاهم معاً

375
00:24:42,440 --> 00:24:44,275
أريد 10 دقائق معها

376
00:24:46,277 --> 00:24:47,862
حسناً

377
00:24:48,070 --> 00:24:49,572
شكراً

378
00:24:49,739 --> 00:24:52,200
- بالتوفيق
- أنا ممتنة لهذا

379
00:24:52,408 --> 00:24:54,327
شكراً

380
00:24:57,705 --> 00:25:01,542
عندما رأيتك آخر مرة، كنتِ ميتة

381
00:25:02,210 --> 00:25:05,087
- لفترة قصيرة، نعم
- نعم

382
00:25:05,254 --> 00:25:08,716
- ليس لفترة كافية
- بالواقع، أجد النسيان...

383
00:25:08,883 --> 00:25:11,969
- ...أمراً لطيفاً
- يمكنني إعادتك للموت إذا شئتِ

384
00:25:12,136 --> 00:25:15,014
- يجدر بي هذا بعد ما فعلته
- لم يكن الأمر شخصياً

385
00:25:15,181 --> 00:25:18,893
هذا ليس صحيحاً جاكي
يكون الأمر شخصياً أحياناً

386
00:25:19,101 --> 00:25:21,938
- يؤسفني أن هذا شعورك
- لا أتحدث عن نفسي

387
00:25:22,104 --> 00:25:23,731
أتحدث عنكِ

388
00:25:23,898 --> 00:25:25,149
وعن فيكتور

389
00:25:26,317 --> 00:25:29,528
إنك لا تقتلين من أجله، صحيح؟

390
00:25:29,695 --> 00:25:31,322
إنك تحاولين إيذائه

391
00:25:31,489 --> 00:25:36,035
لا أعرف ماذا فعل لكِ
ولكن أيستحق هذا قتل الآلاف؟

392
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
هذا يتوقف على ما تتصورين
أنه فعله بي

393
00:25:40,665 --> 00:25:42,166
أين القنبلة جاكي؟

394
00:25:43,960 --> 00:25:47,129
الحقيقة هي أنك تثيرين اهتمامي

395
00:25:47,338 --> 00:25:49,465
- حقاً؟
- إنك امرأة قوية

396
00:25:49,674 --> 00:25:51,759
ولكني أشعر بالقلق عليكِ

397
00:25:51,968 --> 00:25:55,096
- هل تقلقين علي؟
- بسبب مزاجك العنيف

398
00:25:56,347 --> 00:25:59,475
وإذا سمحتِ لي بقول ذلك
أتصور نفسي كعالمة كيمياء

399
00:25:59,684 --> 00:26:01,769
نعم، رأيتُ أعمالك

400
00:26:01,978 --> 00:26:06,482
لكي يعمل تفكيرك بشكل جيد
يجب أن تكون كيمياء جسدك صحيحة

401
00:26:06,649 --> 00:26:08,567
وتحتاجين إلى المزيد من الأعشاب
الخضراء في حياتك

402
00:26:10,069 --> 00:26:14,240
ستساعدك على التحكم بانفعالاتك
والرؤية بوضوح أكبر

403
00:26:16,659 --> 00:26:18,995
مشروب مهدىء أخضر

404
00:26:19,704 --> 00:26:21,080
هذا هو

405
00:26:21,247 --> 00:26:23,457
عليك البدء من هناك

406
00:26:27,461 --> 00:26:29,588
وربما مع الزنجبيل

407
00:26:30,423 --> 00:26:32,383
- إنه مفيد للأعصاب
- استمتعي به

408
00:26:32,550 --> 00:26:34,010
سر تجاري صغير

409
00:26:38,097 --> 00:26:41,225
مشروب مهدىء أخضر
118207

410
00:26:42,685 --> 00:26:45,688
وعصير الشمندر بالتأكيد
ففوائده الغذائية لا تُقدر بثمن

411
00:26:45,896 --> 00:26:47,023
عصير الشمندر

412
00:26:49,150 --> 00:26:51,569
جاف 978842

413
00:26:54,864 --> 00:26:56,615
هل تفهمين قصدي؟

414
00:27:00,286 --> 00:27:01,370
لا أفهم شيئاً

415
00:27:05,624 --> 00:27:07,209
عمّ كانت تتحدث؟

416
00:27:07,376 --> 00:27:09,587
إذا أمضيت دقيقة أخرى معها...

417
00:27:09,754 --> 00:27:13,507
- ...فلن أكون مسؤولة عن أفعالي
- سنتولى الأمر من هنا

418
00:27:16,594 --> 00:27:19,013
أصغِ إلي.
أود معرفة ما يعنيه هذا

419
00:27:19,180 --> 00:27:21,432
نعم، بالتأكيد.
هلا تعطينني دليلاً؟

420
00:27:22,516 --> 00:27:23,893
أعطتها جاكي لي

421
00:27:24,393 --> 00:27:27,438
كنت أشاهدك.
ولم أرها تعطيكِ شيئاً

422
00:27:27,646 --> 00:27:29,815
لقد لحقت بي وتركت هذه الأرقام...

423
00:27:29,982 --> 00:27:32,026
...في مكان لأرى الأرقام به
مع علمها أنني سأتذكرها

424
00:27:32,193 --> 00:27:33,861
مهلاً لحظة

425
00:27:34,028 --> 00:27:35,988
هل تركت رسائل في ذاكرتك؟

426
00:27:36,197 --> 00:27:39,867
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
ولكن بشكل أساسي، نعم

427
00:27:41,285 --> 00:27:44,121
حسناً، ولكن لماذا تخبرك بها؟

428
00:27:44,288 --> 00:27:47,708
إذا كان هذا سيساعدها
لماذا لا تخبر وكالة مكافحة الإرهاب؟

429
00:27:49,251 --> 00:27:50,878
- جاي
- نعم

430
00:27:51,045 --> 00:27:53,881
إذا احتجت إلى دقيقتين وحدي معها...

431
00:27:54,048 --> 00:27:56,926
...وأقصد وحدي بمعنى الكلمة
هل ستحقق لي ذلك؟

432
00:27:57,093 --> 00:28:00,471
بلا كاميرات،
ولا مراقبة توم وجيري لي؟

433
00:28:01,222 --> 00:28:02,264
هذا يتوقف على سؤالي

434
00:28:02,431 --> 00:28:06,685
هل يمكنك توفير حصانة لي
من المقاضاة الفيدرالية إن فعلت؟

435
00:28:06,894 --> 00:28:08,687
بكل تأكيد

436
00:28:08,854 --> 00:28:10,147
لدينا عمل

437
00:28:13,651 --> 00:28:15,319
هذه هي أرقام جاكي

438
00:28:15,486 --> 00:28:18,906
أجريت تحليل رموز سرية وتشفير
وعوامل شور الكمية

439
00:28:19,073 --> 00:28:22,034
ولم أحصل سوى على أعياد ميلاد
الرباعي المهيب

440
00:28:22,243 --> 00:28:24,912
واجهة إل إيه رامز الدفاعية
في الستينات؟

441
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
- روزي غريير وديكون وميرلين...
- ميرلين مَن؟

442
00:28:28,207 --> 00:28:31,127
أولسين، أعرف من يكونوا
ما صلتهم بهذا؟

443
00:28:31,293 --> 00:28:33,254
- لا شيء
- لم نصل إلى نتيجة

444
00:28:33,421 --> 00:28:36,465
توصلتُ إلى نتيجة
ولم أحتج لهذه التحاليل كلها

445
00:28:36,632 --> 00:28:38,717
- ماذا وجدتِ؟
- عندما انتقلت إلى هنا...

446
00:28:38,884 --> 00:28:43,639
...حصلت على صندوق بريد
في مكتب بريد قرب محطة بين

447
00:28:43,806 --> 00:28:46,267
- يشبه هذه الأرقام
- صندوق بريد

448
00:28:46,434 --> 00:28:48,727
الرقم الأول هو رقم فتحه

449
00:28:48,894 --> 00:28:50,855
والثاني هو رقم الصندوق

450
00:28:51,021 --> 00:28:53,607
- هل وجدتم شيئاً؟
- لا شيء بعد، ماذا عنك؟

451
00:28:53,816 --> 00:28:57,027
اتصل ستون بأشخاص لنقل جاكي
إلى موقع...

452
00:28:57,194 --> 00:28:59,572
...حيث يمكن استجوابها بعنف

453
00:28:59,738 --> 00:29:02,199
إنها من ألفا 5. لن تعترف

454
00:29:02,366 --> 00:29:04,910
وإذا اعترفت فلن يكون كلامها صحيحاً

455
00:29:05,077 --> 00:29:06,245
سأجازف بذلك

456
00:29:08,414 --> 00:29:11,500
ثمة شرطيين متخفيين يراقبان
صندوق البريد...

457
00:29:11,667 --> 00:29:14,003
...ولدي مذكرة لفتحه

458
00:29:14,670 --> 00:29:17,423
أحسنتِ صنعاً موري، شكراً

459
00:29:30,102 --> 00:29:32,438
مرحباً جوني.
يبدو أنك فقدت من وزنك

460
00:29:32,605 --> 00:29:35,900
مرحباً كاري، شكراً على النصيحة
حول لعبة كال وتي سي يو

461
00:29:36,066 --> 00:29:39,028
إنه مال سريع، صحيح؟

462
00:29:39,195 --> 00:29:40,738
أريد منك خدمة

463
00:29:40,905 --> 00:29:43,991
هلا تمنحنا دقيقتين على انفراد؟

464
00:29:45,034 --> 00:29:48,204
- لا يفترض بي هذا
- سأكون سريعة، أقسم بشرف الكشافة

465
00:29:49,955 --> 00:29:51,540
شكراً

466
00:29:54,793 --> 00:29:58,714
لطالما تساءلت عن إحساس
مخالفة 33 قانون دفعة واحدة

467
00:29:58,881 --> 00:30:01,509
- كيف هو هذا الإحساس؟
- سأعلمك لاحقاً

468
00:30:02,092 --> 00:30:03,385
لا، أنا سأعلمك لاحقاً

469
00:30:18,901 --> 00:30:20,903
- أحسنت صنعاً
- ماذا عليها؟

470
00:30:21,111 --> 00:30:25,366
لم أستطع فك التشفير، أياً كان
يريدها فيكتور، وأنا أريده هو

471
00:30:25,533 --> 00:30:27,618
لماذا تخبرينني،
ولا تخبرين وكالة الإرهاب؟

472
00:30:27,826 --> 00:30:30,412
- ثمة جاسوس بينهم
- ثورن وستون؟

473
00:30:30,621 --> 00:30:34,083
لا أعرف هويته، ولكن شخص
في وكالة الإرهاب يعمل مع فيكتور

474
00:30:34,291 --> 00:30:36,252
هم قتلوا سيرغيه، وليس أنا

475
00:30:36,460 --> 00:30:38,629
كلمة السر هي كالاموس

476
00:30:38,796 --> 00:30:42,508
- استخدميها، وستعرفين كل شيء
- لماذا تخبرينني بهذا؟

477
00:30:42,716 --> 00:30:47,221
في عملي، معرفة مَن يجب الوثوق به
هي مسألة حياة أو موت، وأثق بكِ

478
00:30:47,388 --> 00:30:52,101
يشتري فيكتور الناس بالمال
والحب والخوف

479
00:30:52,268 --> 00:30:55,771
ولكن أنتِ لا يمكن شراؤك

480
00:30:55,938 --> 00:30:57,856
- هل أنا مخطئة؟
- لا

481
00:30:58,023 --> 00:31:02,152
ولكن يمكن شراءك أنتِ
ولم يكن من الصعب معرفة ثمنك

482
00:31:02,903 --> 00:31:04,488
ديفيد، ابنك من فيكتور

483
00:31:06,407 --> 00:31:07,741
هل أنا مخطئة؟

484
00:31:09,952 --> 00:31:11,787
ماذا حدث لكاميرا المراقبة؟

485
00:31:11,954 --> 00:31:12,997
لا أعرف سيدي

486
00:31:13,163 --> 00:31:16,250
مؤكد أنه حمل زائد بالنظام
لا تقلق، سأعيده للعمل

487
00:31:16,417 --> 00:31:17,835
لا تزعج نفسك

488
00:31:19,420 --> 00:31:20,754
"حمل زائد"؟

489
00:31:26,468 --> 00:31:28,929
لم يكن فيكتور أباً لـديفيد قط

490
00:31:29,096 --> 00:31:30,723
ولكنه رجل غيور

491
00:31:30,889 --> 00:31:33,183
أردت هجره وترك ألفا 5

492
00:31:33,392 --> 00:31:35,269
لذا أخذ ابني مني

493
00:31:35,477 --> 00:31:39,189
ظننته مات مع أبيه على متن الطائرة،
ولكنه لم يمت

494
00:31:39,356 --> 00:31:42,651
- أريد استعادته
- هل ستبادلين هذه بابنك؟

495
00:31:42,860 --> 00:31:47,698
يحتاجها فيكتور لخطته
وابني يحتاج لعيش حياة حرة

496
00:31:47,865 --> 00:31:51,535
كطفل طبيعي، وليس مثل بقيتنا

497
00:31:51,744 --> 00:31:53,829
كيف سيأمل ابنك عيش حياة طبيعية...

498
00:31:53,996 --> 00:31:58,292
...وهو يعرف أنك دفعتِ
أرواح أشخاص أبرياء ثمناً لحريته؟

499
00:31:58,959 --> 00:32:02,212
جاكي، لديّ الوصلة وأنتِ
لماذا سأساعدك؟

500
00:32:02,421 --> 00:32:04,590
لأنك لا تعرفين فيكتور

501
00:32:04,757 --> 00:32:07,635
لن يستسلم أبداً،
حتى لو كنتِ تملكين هذا كله

502
00:32:07,801 --> 00:32:11,513
سيجد وصلة أخرى أو يصنع واحدة

503
00:32:14,475 --> 00:32:16,518
نعم، أحتاج إلى مساعدتك

504
00:32:18,062 --> 00:32:20,356
ولكنك ما زلت تحتاجين إلى مساعدتي

505
00:32:25,569 --> 00:32:28,947
سيرغبون بمعرفة ما حدث
أثناء تعطيل الكاميرات

506
00:32:29,114 --> 00:32:31,617
- بالطبع
- حسناً....

507
00:32:31,784 --> 00:32:34,328
...لنعطهم ما يتحدثون عنه

508
00:32:35,120 --> 00:32:37,456
أنا-- أنا بغاية الأسف

509
00:32:40,250 --> 00:32:43,545
- اللعنة، كاري، قلتِ--
- أعرف

510
00:32:43,712 --> 00:32:45,714
أقسمت بشرف الكشافة

511
00:32:45,923 --> 00:32:49,134
ولكن الحقيقة أنها تم طردي
من كشافة الفتيات

512
00:32:55,641 --> 00:32:57,267
- لكمة علوية قوية
- شكراً

513
00:32:57,476 --> 00:33:00,396
- ماذا قالت أثناء إيقاف الكاميرات؟
- تقصد أثناء "الحمل الزائد"؟

514
00:33:00,562 --> 00:33:02,439
- سمعت ذلك
- هذا ما خطر ببالي

515
00:33:02,606 --> 00:33:04,608
- ثورن يخيفني
- لأنه مخيف فعلاً

516
00:33:04,775 --> 00:33:07,986
قالت جاكي إن ثورن وستون
ربما يعملان مع فيكتور

517
00:33:08,153 --> 00:33:10,197
- ماذا؟
- علينا التأكد إن كانت محقة

518
00:33:10,364 --> 00:33:11,990
- الآن
- مهلاً

519
00:33:12,199 --> 00:33:15,244
لا يمكننا التحقق من وكالة مكافحة
الإرهاب، إنهم مخيفين

520
00:33:15,452 --> 00:33:17,204
أعطتني كلمة سرية
وهي كالاموس

521
00:33:17,371 --> 00:33:18,997
اكتشف شيئاً، أي شيء

522
00:33:19,164 --> 00:33:20,708
سأعمل على ذلك

523
00:33:38,475 --> 00:33:40,227
يا للهول....

524
00:33:49,111 --> 00:33:50,863
- لدينا مشكلة
- ماذا اكتشفت؟

525
00:33:51,029 --> 00:33:53,866
أتعرف تلك المقولة
إذا أخبرتك، فسيكون عليّ قتلك؟

526
00:33:54,032 --> 00:33:56,368
الأمر شبيه بذلك ولكننا سنموت جميعاً

527
00:33:56,535 --> 00:33:58,871
حسناً، عندما قبضنا على بن لادن...

528
00:33:59,037 --> 00:34:01,915
...وجدنا معلومات على الأقراص الصلبة
في ذلك المجمع

529
00:34:02,082 --> 00:34:06,378
أدلة على عمليات بين القاعدة
والحكومة الأمريكية

530
00:34:06,587 --> 00:34:10,382
كانت العملية تسمى كالاموس
ويفترض أنها من أفكار...

531
00:34:10,591 --> 00:34:14,636
- ...عملاء لدى مكافحة الإرهاب
- حسناً، ولكنها وكالة كبيرة

532
00:34:14,803 --> 00:34:18,515
تحققت عن ثورن وستون من صديق
لي في واشنطن

533
00:34:18,682 --> 00:34:22,186
لم يتم تعيينهما للحضور ومساعدتنا
هما أصرا على ذلك

534
00:34:22,352 --> 00:34:25,981
جاكي محقة، إنهما يعملان
مع فيكتور وألفا 5

535
00:34:27,900 --> 00:34:30,819
هل يخطط أمريكيون للهجوم
على شعبهم؟ لماذا؟

536
00:34:30,986 --> 00:34:34,239
كان ثمة إشارة إلى إيران
في التقارير، هذا ما أعتقده

537
00:34:34,406 --> 00:34:38,577
- إتهام إيران بأنها وراء ذلك
- سيجعلنا هذا نخوض حرب معها

538
00:34:38,744 --> 00:34:40,788
مما سيجعل الشرق الأوسط ينهار

539
00:34:40,954 --> 00:34:43,707
- ماذا يوجد على الوصلة؟
- ظننتك لن تسأل

540
00:34:43,874 --> 00:34:48,086
تبدو هذه كأنها واجب منزلي
للصف السابع

541
00:34:48,253 --> 00:34:50,464
ومعظمها سيىء للغاية

542
00:34:50,631 --> 00:34:53,550
ولكن كما يقول الإعلان
ثمة ما هو أكثر

543
00:34:54,510 --> 00:34:58,764
لم يعمل فك التشفير مع دلائل جاكي
لهذا تلزمهم الوصلة

544
00:34:59,014 --> 00:35:02,226
تفعيل رمز تشغيل القنبلة
ويمكنهم تذخيرها بواسطتها

545
00:35:02,392 --> 00:35:05,854
- ولا يمكنهم تفجيرها من دونها
- ثمن حرية ابن جاكي

546
00:35:06,021 --> 00:35:09,191
مدينة من القتلى وحرب عالمية
هل يمكنك إعادة برمجتها؟

547
00:35:09,817 --> 00:35:12,361
- نعم، لفعل ماذا؟
- إيقاف القنبلة بشكل دائم

548
00:35:13,362 --> 00:35:16,323
- حسناً، خطة جديدة
- فيمَ تفكر؟

549
00:35:16,490 --> 00:35:20,118
إذا تم القبض علينا
سندخل السجن لبقية حياتنا

550
00:35:21,036 --> 00:35:22,621
كاري

551
00:35:27,960 --> 00:35:29,503
مرحباً

552
00:35:57,239 --> 00:35:58,615
حان دورك

553
00:36:14,339 --> 00:36:17,718
- جئنا لاصطحاب السجينة
- صباح الخير لكما أيضاً

554
00:36:17,926 --> 00:36:19,428
- نحن مستعجلان
- امنح التفويض

555
00:36:19,636 --> 00:36:21,555
ألا تحبان المحادثات الودية؟

556
00:36:21,763 --> 00:36:25,642
لا بأس، سأجري اتصال لطلب نقلها

557
00:36:25,851 --> 00:36:28,061
- أود التحدث إليك أيها المدير
- إنه منشغل

558
00:36:28,228 --> 00:36:29,855
- أيها المدير؟
- ليس الآن جاي

559
00:36:30,022 --> 00:36:32,900
نعم، أنا إيليوت.
أمنح التفويض لنقل...

560
00:36:33,066 --> 00:36:35,652
...السجينة واسمها جاكلين ميكالوفا

561
00:36:35,819 --> 00:36:39,364
يقف أمامي موظفين فيدراليين--

562
00:36:42,868 --> 00:36:45,913
حسناً، سأعلمهما

563
00:36:46,538 --> 00:36:48,624
مؤكد أنه حدث خطأ ما

564
00:36:48,832 --> 00:36:51,960
أخذها بيرنز وويليز بالفعل

565
00:36:52,169 --> 00:36:54,546
- عمّ تتحدث؟
- هذه ليست مشكلة

566
00:36:54,713 --> 00:36:58,300
- إنهم يتجهون إلى مكاتبكم الآن
- بتفويض ممن؟

567
00:36:58,467 --> 00:37:01,178
أفترض أنه بتفويض منك، بالضبط

568
00:37:01,345 --> 00:37:04,097
انتهى أمرك إيليوت

569
00:37:04,264 --> 00:37:08,894
عندما ينتهي هذا سأرجع وأغلق
هذه الوحدة بأكملها

570
00:37:09,061 --> 00:37:10,437
لنذهب

571
00:37:10,896 --> 00:37:13,190
سأعترف بذلك، ليس بيننا تفاهم

572
00:37:13,357 --> 00:37:16,568
- ما مقدار ما تعرف؟
- ليست وظائفكم الوحيدة...

573
00:37:16,735 --> 00:37:17,945
...المعرضة للخطر هنا

574
00:37:18,528 --> 00:37:21,782
- هل أنت معنا؟
- تحدثت مع كاري وآل، وأنا معكم

575
00:37:21,990 --> 00:37:25,035
وإذا سارت الأمور بشكل سيئ
أنوي إنكار ذلك

576
00:37:25,202 --> 00:37:28,914
إذا سارت الأمور بشكل سيىء
فلن تجد أحداً لتنكر ذلك له

577
00:37:36,630 --> 00:37:39,007
هذه هي أغراضك

578
00:37:39,216 --> 00:37:41,051
ظننت أنك قد تحتاجين إليه

579
00:37:41,718 --> 00:37:43,679
فيكتور دقيق للغاية

580
00:37:43,887 --> 00:37:47,140
سيرحل إذا لم أحضر
بالوقت المحدد بالرسالة

581
00:38:00,654 --> 00:38:02,406
لا تتحركوا!

582
00:38:03,073 --> 00:38:05,283
- ما هي مشكلتك؟
- أنتم مشكلتي

583
00:38:05,450 --> 00:38:06,994
- اخرجوا!
- أخفض سلاحك

584
00:38:07,160 --> 00:38:09,997
- إننا ننقل سجينة
- سنتولى هذا الأمر

585
00:38:10,163 --> 00:38:12,416
- اخرجوا
- دعنا نمر أيها العميل

586
00:38:22,968 --> 00:38:24,803
أنا آسفة

587
00:38:31,560 --> 00:38:32,644
خذني إلى فيكتور

588
00:39:01,423 --> 00:39:05,886
تبدين جميلة يا عزيزتي

589
00:39:07,054 --> 00:39:08,597
الخيانة تناسبك

590
00:39:08,805 --> 00:39:10,807
كما تناسبك أنت

591
00:39:11,850 --> 00:39:13,727
إنه ابني أيضاً

592
00:39:16,938 --> 00:39:20,233
- هل تودين إعطائي شيئاً؟
- أين ديفيد؟

593
00:39:20,442 --> 00:39:21,651
إنه هنا

594
00:39:22,736 --> 00:39:26,615
كلانا يعرف أن بوسعي قتلكما
وأخذ ما هو لي

595
00:39:26,782 --> 00:39:29,826
ولكنني رجل أحترم كلمتي

596
00:39:29,993 --> 00:39:32,788
والاتفاق يظل اتفاقاً

597
00:39:40,796 --> 00:39:42,464
ديفيد

598
00:39:43,048 --> 00:39:45,008
لا بأس يا ديفيد

599
00:39:46,718 --> 00:39:48,637
سيكون كل شيء بخير

600
00:39:50,597 --> 00:39:55,268
لا بأس يا بُني.
اذهب واجمع أغراضك

601
00:40:01,399 --> 00:40:03,026
والآن...

602
00:40:04,736 --> 00:40:06,154
...من فضلك

603
00:40:11,118 --> 00:40:13,495
هذه هي الوصلة التي أرادوا مني
إعطاءها لك

604
00:40:24,840 --> 00:40:26,883
وهذه هي الوصلة التي تريدها

605
00:40:27,092 --> 00:40:30,804
إنها نسخة عن التي أخذتها
من يفغيني في المستشفى

606
00:40:38,270 --> 00:40:39,896
عرفت أن بوسعي الثقة بك

607
00:40:40,105 --> 00:40:41,523
دائماً

608
00:40:48,280 --> 00:40:51,491
أنت متأكد من هذا سيد ستون؟

609
00:40:51,658 --> 00:40:54,119
لا أحب قتل الأمريكيين الأبرياء

610
00:40:54,494 --> 00:40:56,955
ولكن ما نفعله هو عمل وطني

611
00:40:57,164 --> 00:40:59,833
في النهاية، إننا ننقذ الأرواح

612
00:41:00,041 --> 00:41:01,960
إننا نؤدي واجبنا

613
00:41:06,214 --> 00:41:08,008
لك ما تريد

614
00:41:22,397 --> 00:41:24,274
اللعنة! لقد خدعتنا!

615
00:41:24,482 --> 00:41:26,484
لا أحد يتحرك! الشرطة!
ارموا أسلحتكم!

616
00:41:28,695 --> 00:41:30,864
- لا تتحركوا!
- ارموا أسلحتكم!

617
00:41:31,072 --> 00:41:33,200
ارموا أسلحتكم.
استدعوا الإسعاف إلى هنا

618
00:41:33,408 --> 00:41:34,743
ارفعوا أيديكم

619
00:41:35,285 --> 00:41:37,495
- قيدوه
- استدعوا الإسعاف إلى هنا

620
00:41:37,662 --> 00:41:39,497
ارفعوا أيديكم، تحققوا منه

621
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
حسناً، تراجعوا

622
00:41:45,045 --> 00:41:47,505
- أحسنت صنعاً أيها الملازم
- شكراً

623
00:41:47,672 --> 00:41:50,759
عليّ الاعتراف،
عندما قال إيليوت إنك شريف...

624
00:41:50,926 --> 00:41:53,053
...فاجأني ذلك

625
00:41:53,803 --> 00:41:55,722
أنا آسف لأني لم أكشفه من قبل

626
00:41:55,931 --> 00:41:59,184
لقد أنقذتم وظيفتي وأخرجتموني
من ورطة هذه المرة

627
00:42:00,101 --> 00:42:01,770
أنا مدين لكم بخدمة

628
00:42:03,063 --> 00:42:05,565
تعرفين أنهم لن يسمحوا لك
برؤيته مجدداً

629
00:42:05,774 --> 00:42:08,944
أنا آسفة لأني لم أستطع قتلك
ولكن كان عليّ إبعاد ديفيد عنك

630
00:42:09,152 --> 00:42:10,820
لن يتمكنوا من احتجازي طويلاً

631
00:42:10,987 --> 00:42:12,614
ثم سأعثر عليه...

632
00:42:12,781 --> 00:42:14,950
- ...وعليكِ
- سأكون بانتظارك

633
00:42:17,577 --> 00:42:18,870
تحرك

634
00:42:21,373 --> 00:42:24,209
لم أقصد حدوث ذلك

635
00:42:25,293 --> 00:42:28,046
كن صبياً مطيعاً، اتفقنا؟

636
00:42:32,926 --> 00:42:36,012
- شكراً
- اتخذتِ القرار الصائب

637
00:42:36,221 --> 00:42:39,766
أعرف أني لا أملك الحق
بطلب أي شيء منكِ...

638
00:42:41,226 --> 00:42:43,561
...ولكن يجب ألا يدفع الثمن

639
00:42:44,562 --> 00:42:48,275
سأتأكد من العثور له على بيت جميل
حيث سيعيش حياة طبيعية...

640
00:42:48,441 --> 00:42:49,734
...ويكون سعيداً

641
00:42:52,279 --> 00:42:53,613
ثقي بي

642
00:42:55,448 --> 00:42:57,200
أثق بكِ

643
00:42:57,409 --> 00:42:58,868
لنذهب
