﻿1
00:00:07,898 --> 00:00:08,845
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

2
00:00:08,470 --> 00:00:10,500
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(سبعة يتثوّبون بزي الـ(لونغ زي

3
00:00:10,525 --> 00:00:14,028
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والأربعة الآخرون بـ(هوب واي) أيّاً ما حدث هنا
.فهو أكثر تعقيداً من مجرّد قتال عصابات

4
00:00:14,068 --> 00:00:17,794
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،قانون الاستعباد هو الحلّ
.و(كريستوود) هو الرّجل الّذي سيقننه

5
00:00:17,819 --> 00:00:19,710
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن الوقت قد حان
لتتّخذ موقفاً، أليس كذلك؟

6
00:00:19,836 --> 00:00:22,770
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ومع الوطنيين الّذين مثله سنستعيد مدينتنا

7
00:00:23,577 --> 00:00:26,929
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لن نخرج خارج هذه الشقة ولن نفعل

8
00:00:26,954 --> 00:00:27,921
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إيّاك والعودة

9
00:00:28,044 --> 00:00:30,077
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما

10
00:00:30,102 --> 00:00:30,801
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟

11
00:00:30,826 --> 00:00:34,015
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت الـ(لونغ زي) موافقة
.على الشّروط فنحن كذلك

12
00:00:34,392 --> 00:00:35,297
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكونين؟

13
00:00:35,322 --> 00:00:36,953
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أخذت أموالي
.وأتيت لأستردها

14
00:00:37,009 --> 00:00:39,673
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا يستهدف صيني قطب عقارات؟

15
00:00:39,698 --> 00:00:41,549
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّه بإمكانك أن تسأله عندما تقبض عليه

16
00:00:41,837 --> 00:00:44,461
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(لا أحد يتملّص من ديّن الـ(فونغ هاي

17
00:00:45,806 --> 00:00:47,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!لا تخاطب شرطي بهذه الطّريقة

18
00:00:47,840 --> 00:00:48,881
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا جديد

19
00:00:51,905 --> 00:00:54,363
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(آسام) سيكون بطلنا ضدّ الـ(لونغ زي)

20
00:00:54,905 --> 00:00:56,714
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل ستفعل ذلك من أجل إخوتك؟

21
00:00:56,894 --> 00:00:58,272
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأفعل

22
00:01:01,336 --> 00:01:03,500
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

23
00:01:06,896 --> 00:01:11,061
.والآن في العقد سنقوم بثلاث ورديّات في اليوم

24
00:01:11,086 --> 00:01:13,145
.اثنا عشر عاملاً في كلّ ورديّة

25
00:01:13,265 --> 00:01:14,616
.36

26
00:01:14,733 --> 00:01:17,241
جيّد. الحرفيين؟

27
00:01:17,535 --> 00:01:19,262
.نحتاج لحمّالين شداد

28
00:01:19,434 --> 00:01:22,811
.ليسوا سكرين وإلّا ستسحق أصابعهم

29
00:01:22,855 --> 00:01:24,456
لن يحدث ذلك، صحيح؟

30
00:01:24,597 --> 00:01:26,889
.ثمانية حمّالين أشداء لنقل

31
00:01:28,007 --> 00:01:29,030
.كنت أفكّر بـ 12

32
00:01:29,079 --> 00:01:30,428
.أريد 8 فقط

33
00:01:30,453 --> 00:01:32,537
.12تجعل الجميع متكافئين

34
00:01:35,752 --> 00:01:37,044
.10

35
00:01:38,080 --> 00:01:39,181
.10إذاً

36
00:01:39,517 --> 00:01:43,553
والآن من هم أولئك الرّجال الأربعة
الّذين عيّنتهم كمشرفين؟

37
00:01:43,578 --> 00:01:45,512
.سعيد لأنّك سألت

38
00:01:48,627 --> 00:01:49,603
.(نخبك يا سيّد (ميرسر

39
00:02:59,877 --> 00:03:06,517
Red_Chief : ترجمة

40
00:04:11,094 --> 00:04:19,099
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ9ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الملاكمة الصينيّة

41
00:04:30,139 --> 00:04:31,563
.(جايكوب)

42
00:04:31,639 --> 00:04:32,940
.قد عدت متأخّراً

43
00:04:33,433 --> 00:04:35,225
.المعذرة يا سيّدتي

44
00:04:36,853 --> 00:04:38,242
ما الأمر؟

45
00:05:02,176 --> 00:05:03,943
أين الجميع؟

46
00:05:04,115 --> 00:05:05,306
.لا أعرف

47
00:05:05,379 --> 00:05:07,046
.لكنّي لا أشكو من هذا

48
00:05:50,809 --> 00:05:52,541
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

49
00:05:52,566 --> 00:05:55,066
.يبدو وكأنّها احتفاليّة من نوعٍ ما

50
00:06:20,679 --> 00:06:23,002
.أفترض أنّك تفكّر بوجوب دخولنا

51
00:06:23,027 --> 00:06:25,610
.كلّا، أفكّر بحتميّة دخولنا

52
00:06:26,811 --> 00:06:28,954
أتعرف سبّب تواجدك يا (لي)؟

53
00:06:29,150 --> 00:06:32,126
.لأن الرّبّ يعاقبني

54
00:06:32,244 --> 00:06:33,697
.متأكّد أنّه ليس كذلك

55
00:06:33,722 --> 00:06:35,627
وكيف لك أن تعرف؟

56
00:06:37,239 --> 00:06:39,239
.لأنّه ليس موجوداً

57
00:07:02,827 --> 00:07:05,252
أكنت تعرف بوجد هذا المكان هنا؟

58
00:07:05,324 --> 00:07:07,658
.ولا أدنى فكرة

59
00:07:31,283 --> 00:07:32,760
أمستعدّ لهذا؟

60
00:07:32,785 --> 00:07:34,017
.أجل

61
00:07:36,184 --> 00:07:37,728
.أعرف أن (جون) الأب لن يقولها

62
00:07:37,753 --> 00:07:39,919
...وأنا سأنساها لاحقاً لذلك

63
00:07:41,204 --> 00:07:42,986
.أردت أن أقول لك شكراً

64
00:07:43,708 --> 00:07:45,355
.لم تكن مضطرّاً لفعل هذا؟

65
00:07:46,775 --> 00:07:48,354
حقّاً؟

66
00:07:50,920 --> 00:07:52,646
.نحن نعيش لحظة عاطفيّة يا رجل

67
00:07:52,671 --> 00:07:54,963
.لا تفسدها بقول الحقيقة

68
00:08:08,426 --> 00:08:10,302
أمتأكّدة من هذا؟

69
00:08:11,681 --> 00:08:13,014
ماذا تقصد؟

70
00:08:16,506 --> 00:08:18,381
.إنّه شقيقك

71
00:08:20,531 --> 00:08:23,189
.واحد منا فقط من سيخرج حيّاً من هناك

72
00:08:28,824 --> 00:08:32,385
(أيّها الرّقيب (أوهارا) والضّابط (لي
.مرحباً بكما

73
00:08:32,410 --> 00:08:33,447
ما الّذي يحدث يا (تشاو)؟

74
00:08:33,472 --> 00:08:35,781
.إنّه مجرّد ترفيه للحي

75
00:08:35,806 --> 00:08:37,949
مصارعة على المال، أجل؟

76
00:08:49,637 --> 00:08:51,196
.الكثير من العصابات هنا

77
00:08:51,221 --> 00:08:52,781
.كلّ شيء سلمي

78
00:08:53,170 --> 00:08:55,438
.النّاس يودّون قضاء وقت ممتع

79
00:08:55,463 --> 00:08:56,736
.ينسون المشاكل

80
00:08:56,761 --> 00:08:58,071
.تعالا، سأخذكما لمقاعد جيّدة

81
00:08:58,096 --> 00:08:59,655
.كلّا، سنظلّ واقفين

82
00:08:59,738 --> 00:09:00,603
.حسناً

83
00:09:00,628 --> 00:09:03,197
.لن إذا احتجت لشيء نادي عليّ

84
00:09:13,650 --> 00:09:14,817
.أهلاً

85
00:09:20,361 --> 00:09:21,799
ألا ينبغي لكما أن تكونوا في مواقعكم؟

86
00:09:21,824 --> 00:09:23,907
.الشّوارع فارغة والجميع هنا

87
00:09:25,957 --> 00:09:28,164
ابقيا متيقظين، اتّفقنا؟

88
00:09:33,396 --> 00:09:34,846
.حان الوقت

89
00:09:43,181 --> 00:09:46,074
.عمّتم مساءاً ومرحباً بكم

90
00:09:46,099 --> 00:09:47,491
اللّيلة

91
00:09:47,695 --> 00:09:51,400
تدور حوّل شيء أكثر
.من مجرّد منافسة بسيطة

92
00:09:51,425 --> 00:09:55,519
هذه طقوس مقدّسة لدى أسلافنا

93
00:09:55,882 --> 00:09:58,776
وسيلة لحلّ النّزاعات بين العصابات

94
00:09:59,009 --> 00:10:01,033
.مع الحفاظ على السّلام في المنطقة

95
00:10:01,140 --> 00:10:07,275
{\pos(190,215)}اللّيلة نحتفل بذكراهم عن طريق مشاهدتنا
.لهذه المعركة بين أعظم محاربين

96
00:10:21,335 --> 00:10:25,145
!(آسام)! (آسام)

97
00:10:25,169 --> 00:10:29,353
!(آسام)! (آسام)

98
00:10:31,835 --> 00:10:32,978
.اسمع

99
00:10:33,002 --> 00:10:34,918
أليس هذا صاحبُنا؟

100
00:10:36,127 --> 00:10:37,835
.بلى إنّه هو

101
00:10:38,626 --> 00:10:40,543
.لابدّ أن يكون هذا مثير للاهتمام

102
00:10:49,043 --> 00:10:51,644
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

103
00:10:51,668 --> 00:10:56,853
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

104
00:11:40,751 --> 00:11:42,644
.جلبت لكم بعض المشروبات يا سادة

105
00:11:42,668 --> 00:11:43,769
.مع خالص تحيّاتي

106
00:11:43,793 --> 00:11:45,145
.كلّا شكراً

107
00:11:45,169 --> 00:11:47,061
ألا تشرب؟

108
00:11:47,085 --> 00:11:48,335
.ليس هنا

109
00:11:49,460 --> 00:11:50,960
.المزيد من أجلي

110
00:11:51,585 --> 00:11:53,127
ما الغرض من الأحزمة؟

111
00:11:54,160 --> 00:11:57,252
.لتحقيق النّصر ينزع الفائز للخاسر حزامه

112
00:11:58,127 --> 00:11:59,626
هذه هي القاعدة إذاً؟

113
00:12:03,210 --> 00:12:05,419
.أراهن بخمس دولارات على الطّويل

114
00:13:13,419 --> 00:13:14,936
.هيّا

115
00:13:14,960 --> 00:13:16,353
!هيّا

116
00:13:21,710 --> 00:13:25,228
لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة لكن
إذا كانوا أجمعين يقاتلون بهذه الطّريقة

117
00:13:25,252 --> 00:13:27,252
.فنحن قد نكون واقعين في ورطة كبيرة

118
00:14:46,710 --> 00:14:48,019
!(انهض يا (آسام

119
00:14:48,043 --> 00:14:49,727
!انهض

120
00:14:53,294 --> 00:14:55,145
!أجل

121
00:15:19,335 --> 00:15:23,061
!(آسام)! (آسام)

122
00:15:23,085 --> 00:15:24,853
!(آسام)! (آسام)

123
00:15:24,877 --> 00:15:27,561
!انهض! انهض

124
00:15:32,835 --> 00:15:34,626
!انزعه

125
00:17:06,210 --> 00:17:08,061
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:17:08,085 --> 00:17:09,061
.انتهى أمره

127
00:17:09,085 --> 00:17:10,436
.كلّا لمْ ينتهي، سينهض

128
00:17:10,460 --> 00:17:12,936
!هيّا يا (آسام)، انهض

129
00:18:12,377 --> 00:18:13,727
!كلّا

130
00:18:13,751 --> 00:18:14,978
.انتظر، ما هذا بحق اللّعنة

131
00:18:15,002 --> 00:18:16,668
!سيدُقّ عنقه

132
00:18:29,960 --> 00:18:31,543
.(حان وقت رحيلك يا سيّدة (بليك

133
00:19:13,460 --> 00:19:16,145
سيكون بخير، أتظنّ ذلك؟

134
00:19:16,169 --> 00:19:17,751
الرّجل الّذي خسر؟

135
00:19:18,710 --> 00:19:20,311
.لا أعرف

136
00:19:20,831 --> 00:19:22,103
.لقد تلقى ضرباً مبرحاً

137
00:19:22,127 --> 00:19:23,585
.المعذرة على بذائتي

138
00:19:26,751 --> 00:19:29,311
...متأكّد أنّه لم يغب عليك

139
00:19:29,656 --> 00:19:32,710
أنّه نفس الرّجل الّذي اشتبكت معه
.منذ عدّة أسابيع

140
00:19:34,668 --> 00:19:36,811
أظنّنت أنّي لم أتعرف عليه؟

141
00:19:36,835 --> 00:19:38,262
.لا أدري أيّها الرّقيب

142
00:19:38,286 --> 00:19:39,918
ألا يبدون عندك جميعاً متشابهين؟

143
00:19:45,501 --> 00:19:46,978
...اسمعي

144
00:19:47,257 --> 00:19:48,395
...ليس هذا من شأني لكن

145
00:19:48,419 --> 00:19:49,960
.كلّا، ليس كذلك

146
00:19:53,460 --> 00:19:57,252
.لديك طريقة قاسية في التّعامل مع النّاس
هل سبق وأخبر أحد بهذا؟

147
00:19:59,877 --> 00:20:01,043
.أنا آسفة

148
00:20:07,835 --> 00:20:09,294
لمَ أنقذته؟

149
00:20:11,793 --> 00:20:13,419
.أنا لم أنقذ أحداً

150
00:20:14,668 --> 00:20:15,953
.لقد رأيتك

151
00:20:16,501 --> 00:20:21,085
لقد أطلقت النّار عندما أوشك
.المقاتل الآخر على دقّ عنقه

152
00:20:24,626 --> 00:20:25,960
...اسمعي

153
00:20:26,793 --> 00:20:29,341
الحي الصيني ليس مكاناً
.مناسب لسيّدة مثلك

154
00:20:29,967 --> 00:20:32,103
.كونك زوجة العمدة لا يعني شيء هنا

155
00:20:32,469 --> 00:20:35,793
.أخشى أن ذلك لم يعد يعني الكثير في أيّ مكان

156
00:20:39,101 --> 00:20:42,626
أيّها الرّقيب، أفضّل أن لا يعرف زوجي
.أنّي كنت في الحي الصيني

157
00:20:45,127 --> 00:20:46,793
.لا عليكِ

158
00:20:49,210 --> 00:20:50,960
.أنا لمْ أصوت له على كلّ حال

159
00:20:55,325 --> 00:20:57,811
!لا أهتمّ لأمر المسابقات اللّعينة

160
00:20:57,835 --> 00:21:00,644
من المستحيل أن تدخل
!الـ(لونغ زي) في تجارتنا

161
00:21:00,668 --> 00:21:01,936
.أعطيت وعدي

162
00:21:02,457 --> 00:21:03,936
.أجل، وهم خرقوا المعاهدة

163
00:21:03,960 --> 00:21:06,138
لذلك لمْ يجب أن تكون أنتَ
من يصون وعده؟

164
00:21:06,162 --> 00:21:08,145
أخبرتك أنّه لا ينبغي لنا
.أن نوافق على هذا البتّة

165
00:21:08,169 --> 00:21:10,626
.وقلت أيضاً أن (آسام) يمكنه الفوز

166
00:21:13,468 --> 00:21:15,470
.سنلتزم بوعدنا في الوقت الحالي

167
00:21:16,221 --> 00:21:17,602
.لكن صدّقني

168
00:21:17,848 --> 00:21:23,228
ماي لينغ) ستعرف أن اقترح الشّراء)
.في تجارة الأفيون قد يكون مكلّفاً للغاية

169
00:21:23,252 --> 00:21:24,543
وماذا عن (آسام)؟

170
00:21:27,877 --> 00:21:29,443
.لقد قاتل من أجلنا

171
00:21:31,710 --> 00:21:33,335
.وخسر

172
00:21:34,501 --> 00:21:37,501
.لمْ يعد ذا فائد بالنّسبة لنا بعد الآن

173
00:23:09,418 --> 00:23:10,644
.(سيّد (باكلي

174
00:23:10,961 --> 00:23:12,629
هذه زيارة غير متوقّعة

175
00:23:13,585 --> 00:23:15,602
.لقد رفعت الانتاجيّة بسرعة كبيرة

176
00:23:15,626 --> 00:23:17,103
.إنّه مشروع ضخم

177
00:23:17,127 --> 00:23:18,460
.بلى إنّه كذلك

178
00:23:21,043 --> 00:23:23,265
إذاً لم أدين بهذا الشّرف؟

179
00:23:24,085 --> 00:23:25,835
.(الاقتصاد يا سيّد (ميرسر

180
00:23:26,460 --> 00:23:30,063
لمَ أشعر من نبرتك وكأنّك تتحدّث عن وباء؟

181
00:23:30,294 --> 00:23:32,061
.أتى مضارب متأخّر

182
00:23:32,085 --> 00:23:34,228
.لئيم أن صحّ التّعبير

183
00:23:34,252 --> 00:23:36,270
.لكن سعره مغري للغاية

184
00:23:36,945 --> 00:23:39,019
.لا يمكنك إدخال المنافسات المتأخّرة في الصّفقة

185
00:23:39,043 --> 00:23:40,644
.لقد حصلت على عقد المناقصة

186
00:23:40,668 --> 00:23:42,145
لقد حصلت على أوّل طلبية شراء
.والّتي سيليها الكثير من الطّلبيّات

187
00:23:44,169 --> 00:23:48,353
هذا مشروع على نطاق لمْ يسبق له مثيل
.والرّهان على العمدة قد لا يكون جيّد

188
00:23:48,377 --> 00:23:53,019
وضع تجارة المدينة بأكملها على بائع واحد
.لطالما كانت خطوة مشكوك فيها لحدٍّ ما

189
00:23:53,043 --> 00:23:56,186
وعندما يأتي البائع الموالي
...%بنسبة أقلّ منك بـ15

190
00:23:56,210 --> 00:23:58,477
15بمئة؟ من الّذي يقدّم هذه المزايدة؟

191
00:23:58,501 --> 00:24:00,311
.لا يحقّ لي البوْح

192
00:24:00,714 --> 00:24:03,686
من المستحيل القيام بهذه الطّلبيّة
.وبهذا السّعر من الحديد الصّلب الجيّد

193
00:24:03,710 --> 00:24:05,353
.تمّ التّحقّق من المواصفات

194
00:24:05,377 --> 00:24:07,353
.وهم يستخدمون نفس الحديد الّذي لديك

195
00:24:07,377 --> 00:24:10,043
إذاً كيف يخفضون تكلفتهم؟

196
00:24:12,335 --> 00:24:14,061
.إنّهم يستخدمون العمالة الصينيّة

197
00:24:14,085 --> 00:24:16,978
.27دولار شهرياً لكلّ عامل

198
00:24:17,002 --> 00:24:19,186
.ربّاه. لا يمكنّني المنافسة

199
00:24:19,210 --> 00:24:20,644
.بالطّبع يمكنك

200
00:24:20,668 --> 00:24:22,074
...إنّما

201
00:24:22,626 --> 00:24:23,853
.الاقصاد

202
00:24:56,377 --> 00:24:57,751
...(شياويانغ)

203
00:25:04,710 --> 00:25:05,960
.شكراً لك

204
00:25:10,455 --> 00:25:15,039
إذا كنت ستواصل الدّخول في الشّجارات فأقلّ ما
.يمكنك فعله هو الفوز في واحد منهم من حين لآخر

205
00:25:15,296 --> 00:25:16,395
.أبي

206
00:25:16,419 --> 00:25:18,686
.الفتى الّذي ضربه كا أكبر منه بكثير

207
00:25:18,710 --> 00:25:21,353
أيّ نوع من الأغبياء يتشاجر
مع من هو أكبر منه؟

208
00:25:21,377 --> 00:25:22,863
لمَ برأيك بدأت؟

209
00:25:22,887 --> 00:25:24,395
.لأنّك ثرثار كبير

210
00:25:24,419 --> 00:25:27,228
وهذه ثالث مرّة هذا الشّهر
.يقوم أحدهم بمعاقبتك نكالاً لذلك

211
00:25:27,252 --> 00:25:29,793
.ولآن لا أملك أحد لحرث حقولي

212
00:25:33,918 --> 00:25:38,395
.منذ أن توفّي جدك وأنت تفتعل المشاكل

213
00:25:38,900 --> 00:25:41,270
أتظنّ بهذا أنّك تخلّد ذكراه؟

214
00:25:41,736 --> 00:25:43,501
.قد يكون خجلاً منك

215
00:25:50,537 --> 00:25:51,751
.إنّه لا يعني ما يقول

216
00:25:52,880 --> 00:25:54,171
.بل يعنيه

217
00:27:32,543 --> 00:27:35,419
أتعرف أين أنت؟

218
00:27:37,377 --> 00:27:38,585
.أجل

219
00:27:40,377 --> 00:27:41,585
أين؟

220
00:27:44,210 --> 00:27:45,335
.هُنا

221
00:27:47,043 --> 00:27:48,419
.صحيح

222
00:28:53,123 --> 00:28:54,872
.(أنت (سيفو لي تشيانغ

223
00:29:04,543 --> 00:29:06,668
.هذه التّميمة لديها قوّة استشفائيّة

224
00:29:07,294 --> 00:29:10,002
.ستساعدك في تدفيق القوّة عبر جسدك

225
00:29:23,543 --> 00:29:24,626
.انهض

226
00:29:49,502 --> 00:29:51,294
هل ستعلّمني كيف أقاتل؟

227
00:29:52,043 --> 00:29:55,585
.لا يمكنك القتال إذا كنت لا تستطيع التّنفس

228
00:31:58,294 --> 00:32:00,002
!آسام)، انتظر)

229
00:32:05,751 --> 00:32:09,477
لو كنت أعرف أنّك ستغادر
.لما أحضرت (سيفو) إلى هنا

230
00:32:09,501 --> 00:32:11,978
.سأتي إلى زيارتك كلّ شهر

231
00:32:12,373 --> 00:32:13,710
أتعدني؟

232
00:32:23,674 --> 00:32:25,007
.أعدك

233
00:32:45,835 --> 00:32:53,377
اليوم ندرك أن قيادة (لونغ زي) قد انتقلت
...بقسم الولاء الّذي أقسمنا عليه جميعاً

234
00:32:57,115 --> 00:32:58,490
.(إلى (ماي لينغ

235
00:33:07,210 --> 00:33:09,002
.هذا سخيف

236
00:33:09,835 --> 00:33:17,353
(وحدها من بدأت الحرب مع الـ(هوب واي
.وعرّضت كلّ واحد منا في العصابة للخطر

237
00:33:17,377 --> 00:33:20,085
.(فعلت كلّ ذلك بعلم (لونغ زي

238
00:33:20,835 --> 00:33:25,103
كان يعرف كما يعرف عدّد كبير ممّن
.يجلسون هنا أن هذا اليوم آتٍ لا مفر منه

239
00:33:25,127 --> 00:33:26,436
.لقد تلاعبتِ به

240
00:33:26,460 --> 00:33:29,145
.(زانغ) -
.كلّ من على هذا الطّاولة يعرفون ذلك -

241
00:33:29,169 --> 00:33:33,710
.لونغ زي) فقد صوابه عندما طارحته الفراش)

242
00:33:35,543 --> 00:33:36,727
.وكذلك أنت

243
00:33:36,751 --> 00:33:38,085
.لا بأس

244
00:33:41,252 --> 00:33:43,793
.(افهم أنّك غاضب يا (زانغ

245
00:33:45,577 --> 00:33:48,660
.أقصد، لابدّ أن الانصياع لامرأة أمر صعب

246
00:33:52,918 --> 00:33:55,063
هل ستكون المرأة بالقوّة الكافية؟

247
00:33:55,897 --> 00:33:57,899
هل ستفعل ما يجب فعله؟

248
00:34:00,252 --> 00:34:01,986
...ما أريده

249
00:34:02,766 --> 00:34:05,309
.هو برهان من نوعٍ ما

250
00:34:07,793 --> 00:34:13,793
شيء أثبت به أنّي لن أسمح لأحد
.أن يحتقرني في عقر داري

251
00:34:23,585 --> 00:34:27,793
أعرف أن بعضاً منكم قد يجد أنه من
.الصّعب عليه أن ينصاع لقيادة امرأة

252
00:34:29,501 --> 00:34:34,436
لكنّي أرى مستقبلاً عظيماً ومزدهراً
.(لعصابة الـ(لونغ زي

253
00:34:35,061 --> 00:34:37,145
.ولا يمكنّني تحقيق ذلك بدونكم

254
00:34:37,169 --> 00:34:39,127
.لذلك أن أسأل هذا المجلس

255
00:34:40,460 --> 00:34:42,777
هل لديّ دعمكم؟

256
00:34:47,335 --> 00:34:49,061
.لا يمكنك التّواجد هنا

257
00:34:49,450 --> 00:34:52,036
.أردت أن أتأكّد أنّه سيكون بخير

258
00:34:52,626 --> 00:34:56,210
أنت زوجة العمدة (بليك)، صحيح؟

259
00:34:57,668 --> 00:35:00,501
.ذلك صحيح، أجل

260
00:35:48,182 --> 00:35:49,432
.اشتقت إليك

261
00:36:16,710 --> 00:36:17,918
.(باكلي)

262
00:36:19,252 --> 00:36:22,061
ما الّذي سمعته عن إخبارك
ميرسر) أن يخفض سعره؟)

263
00:36:22,085 --> 00:36:23,769
.وصلنا عرض أقلّ

264
00:36:23,793 --> 00:36:25,769
لمَ لم أره؟

265
00:36:25,793 --> 00:36:27,436
.لأنّه ليس موجوداً

266
00:36:27,460 --> 00:36:28,561
كرّر ما قلت؟

267
00:36:28,585 --> 00:36:29,978
.لمْ يكن هناك عرض مطروح

268
00:36:30,002 --> 00:36:34,138
ببساطة نسبت ذلك للعمالة الصينيّة
.واختلقت عرض جديد

269
00:36:34,585 --> 00:36:38,252
.(أظنّ أنّك تسيّئ فهم وظيفتك يا (باكلي

270
00:36:39,585 --> 00:36:43,727
.وظيفتي حسب علمي هي تنظيف فوضاك

271
00:36:44,107 --> 00:36:46,061
لذلك عندما لا أسحب قضيبك
من عاهرتك الصينيّة

272
00:36:46,085 --> 00:36:48,186
أو افتعال المشاكل مع مكتب المحافظ

273
00:36:48,210 --> 00:36:53,103
وأيضاً أبقي ميزانيتك الإداريّة
.متأخّرة في السّداد

274
00:36:53,127 --> 00:36:58,061
رصيدك السّياسي في انخفاض وإذا تجاوز
هذا المشروع الميزانيّة بـ10 سنتات

275
00:36:58,085 --> 00:37:01,294
.لجنة الاعتمادات ستلاحقك

276
00:37:02,959 --> 00:37:05,894
.ومع ذلك كان عليك التّحدّث إلي أوّلاً

277
00:37:05,918 --> 00:37:07,686
.إنّه حماك

278
00:37:07,710 --> 00:37:09,960
أتعرف كيف يجعلك ذلك تبدو؟

279
00:37:10,758 --> 00:37:14,294
لا ينبغي أن نعطي صورة نمطيّة
.أنّك فضلّته بأيّ شكلٍ من الأشكال

280
00:37:16,419 --> 00:37:18,311
كيف أخذ الأمر؟

281
00:37:18,335 --> 00:37:19,561
.أترك قلق (ميرسر) لي

282
00:37:19,585 --> 00:37:20,727
.لقد أنقذت أعماله

283
00:37:20,751 --> 00:37:22,895
.سأحرص على أن ينقذ أعمالك

284
00:37:23,294 --> 00:37:25,918
.(أقدّر حماسك يا (باكلي

285
00:37:27,120 --> 00:37:30,620
.ولكن في المستقبل أخبرني مقدّما من فضلك

286
00:37:35,884 --> 00:37:38,343
.لا أريد أن أشعر وكأنّي غبيّ

287
00:37:40,626 --> 00:37:42,127
.مفهوم

288
00:37:43,835 --> 00:37:45,960
.أعتذر

289
00:37:57,335 --> 00:37:59,145
.أمرك سيّدي

290
00:38:23,918 --> 00:38:25,228
.أنت

291
00:38:25,252 --> 00:38:28,085
.لست جاهز للبدأ في تحرّك بعد

292
00:38:34,085 --> 00:38:35,210
.أمسكت بك

293
00:38:58,460 --> 00:38:59,710
.كنتِ محقّة

294
00:39:00,626 --> 00:39:02,252
.كان أفضل مني

295
00:39:03,913 --> 00:39:06,581
.كان يقاتل من أجل شيء آمن به

296
00:39:07,692 --> 00:39:09,025
.كانت لديه غاية

297
00:39:10,263 --> 00:39:11,804
.على عكسك

298
00:39:13,339 --> 00:39:16,936
.ثمّة 25 ألف صيني يعيشون في هذه المدينة

299
00:39:17,218 --> 00:39:19,043
.والمزيد يتوافدون كلّ يوم

300
00:39:20,811 --> 00:39:22,977
.لقد وعدوا بحياةٍ أفضل

301
00:39:24,440 --> 00:39:26,673
.لكن يُعاملون معاملة الكِلاب

302
00:39:28,501 --> 00:39:30,710
.على شخص ما أن يبدأ بالمقاومة

303
00:39:32,002 --> 00:39:33,859
وأنت كيف تقاومين؟

304
00:39:34,694 --> 00:39:36,686
.سأريك ذلك يوماً ما

305
00:39:36,710 --> 00:39:37,978
.إنّها معركة لا يمكنك الفوز فيها

306
00:39:38,002 --> 00:39:41,561
بالطّبع لا يمكنّنا الفوز
.لكن يمكنّنا إلهام الآخرين

307
00:39:41,585 --> 00:39:42,690
علام؟

308
00:39:42,714 --> 00:39:45,311
.لن يكون لهم مكان هنا -
.لا أحد له مكان هنا -

309
00:39:45,335 --> 00:39:47,585
.هذه بلد الأجانب

310
00:39:48,530 --> 00:39:50,779
لمَ يجب علينا أن نكون مختلفين؟

311
00:39:51,751 --> 00:39:55,793
يوماً ما الشّعب الصيني سيتملّك
.الأراضي هنا وسيكونون مواطنين

312
00:39:58,335 --> 00:40:00,419
ماذا لديك آخر تقاتل من أجله؟

313
00:40:01,887 --> 00:40:03,811
لمَ لا تزال هنا؟

314
00:40:03,835 --> 00:40:06,017
.لديّ أسبابي

315
00:40:08,460 --> 00:40:09,960
.(ماي لينغ)

316
00:40:11,252 --> 00:40:12,436
...لعلمك

317
00:40:12,773 --> 00:40:16,501
العصابات كان في سلام لوقتٍ طويل
.(قبل أن تتزوج (لون زي

318
00:40:18,235 --> 00:40:20,235
.كانت مستعدّة لتركك تموت

319
00:40:22,169 --> 00:40:27,079
عليك أن تتقبل أنّها لم تعد أختك
.الّتي أتيت لتنقذها بعد الآن

320
00:40:27,830 --> 00:40:33,543
.وهيّ خطر على الحي الصيني وعليك

321
00:40:54,377 --> 00:40:56,186
.(إنّه سؤال بسيط يا (تشاو

322
00:40:56,210 --> 00:40:58,519
أنظر حوّلك يا (بيل) أترى سيفاً؟

323
00:40:58,543 --> 00:41:01,311
لا أبيع السّيوف، قيمتهم بسيطة
.وليس لديّ مساحة تخزين

324
00:41:01,335 --> 00:41:04,644
أربعة رجال بيض شُقّت أحشائهم وأنت
تقول لي أنّك لم تبع سيفاّ في الحي الصيني؟

325
00:41:04,668 --> 00:41:06,436
.السّيف أسلوب قديم

326
00:41:06,460 --> 00:41:08,335
.الحي الصيني عالم جديد

327
00:41:10,210 --> 00:41:11,602
.أخبرتك أنّه لن يتحدّث إلينا

328
00:41:11,626 --> 00:41:14,769
.أنا أبيع البنادق والسّكاكين والفؤوس

329
00:41:15,159 --> 00:41:17,243
.لا أحد يبيع السّيوف

330
00:41:20,156 --> 00:41:22,323
هلّا منحتنا دقيقة من فضلك؟

331
00:41:29,085 --> 00:41:31,019
.شريكك يتحدّث بطريقة مضحكة

332
00:41:31,394 --> 00:41:34,002
.يطرح الكثير من الأسئلة
.ويثير الكثير من الأمور

333
00:41:37,835 --> 00:41:41,228
.(أنت وأنا نعرف بعضنا يا (تشاو

334
00:41:41,460 --> 00:41:43,178
.نفهم بعضنا

335
00:41:44,073 --> 00:41:46,419
.أنت تساعدني وأنا بالمثل

336
00:41:48,085 --> 00:41:52,423
هناك صيني مجنون يجول في الجوار
.وينحر النّاس بسيفه

337
00:41:52,957 --> 00:41:54,769
.ربّما أكثر من شخص واحد

338
00:41:54,793 --> 00:41:57,252
.ليس لديّ دليل

339
00:41:58,399 --> 00:42:00,190
.لذلك أريد منك واحداً

340
00:42:01,918 --> 00:42:03,727
هذه المشكلة لا يمكن
.(أن نتغاضى عنها يا (تشاو

341
00:42:03,751 --> 00:42:06,127
.لا بالنّسبة لي ولا بالنّسبة لك

342
00:42:07,721 --> 00:42:12,585
إذا لم نمسك أحدهم قريباً ستسوء
.الأمور كثيراً في الحي الصيني

343
00:42:13,894 --> 00:42:18,085
خاصّتةً لشخص يتاجر بالأسلحة
.في السّوق السّوداء

344
00:42:22,267 --> 00:42:24,891
هل أعتبر هذا تهديد لي أيّها الرّقيب؟

345
00:42:28,576 --> 00:42:30,501
.أنا أحاول مرعاتك وحسب

346
00:42:35,127 --> 00:42:36,959
.حسناً، سأتقصى الأمر

347
00:42:37,710 --> 00:42:39,294
.أقدذر لك ذلك

348
00:42:41,680 --> 00:42:46,019
ولكنك متأكّد من بحثك
على رجل صيني يا (بيل)، صحيح؟

349
00:42:46,510 --> 00:42:51,793
أحياناً البيض يقتلون بعضهم البعض، أليس كذلك؟

350
00:43:29,821 --> 00:43:31,210
أتريد قول شيء؟

351
00:43:32,728 --> 00:43:34,437
.لا أعرف ماذا أقول يا رجل

352
00:43:36,861 --> 00:43:39,736
.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال

353
00:43:41,741 --> 00:43:42,950
.أنا آسف

354
00:43:44,693 --> 00:43:46,270
.ظنّنت أنّي نلت منه

355
00:43:46,561 --> 00:43:47,768
.أجل

356
00:43:48,996 --> 00:43:51,454
.وكان ذلك ظنّي أيضاً

357
00:43:52,710 --> 00:43:54,043
ماذا حدث الآن؟

358
00:43:54,835 --> 00:43:56,210
.أظنّك تعرف يا رجل

359
00:43:57,294 --> 00:43:59,169
.حاولت التّحدّث مع (جون) الأب

360
00:44:00,002 --> 00:44:01,377
.لكنه لا يصغي

361
00:44:03,838 --> 00:44:06,464
...ربّما لا داعي لقول هذا لكن

362
00:44:07,646 --> 00:44:12,156
إذا عملت لصالح عصابة أخرى
.ستكون هناك مكافأة على رأسك

363
00:44:13,591 --> 00:44:14,978
أتفهمني؟

364
00:44:15,266 --> 00:44:16,725
.أجل

365
00:44:20,370 --> 00:44:23,837
.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك

366
00:44:43,711 --> 00:44:46,714
.كنت أفكّر بشأن ذهابنا لـ(غراس فالي) كثيراً

367
00:44:49,258 --> 00:44:50,978
ألم تفكّر بالأمر؟

368
00:44:56,877 --> 00:44:58,585
.ما كان علينا أن نعود

369
00:45:24,668 --> 00:45:26,294
.مساء الخير يا شباب

370
00:45:28,922 --> 00:45:30,228
هل من جلبة؟

371
00:45:30,549 --> 00:45:32,419
.مجرّد يوم آخر في النّعيم

372
00:45:33,419 --> 00:45:34,853
.ابقوا متيقظين

373
00:45:34,877 --> 00:45:37,002
.أراكم في طابور الصّباح غداً

374
00:45:40,419 --> 00:45:41,810
.إذاً

375
00:45:42,645 --> 00:45:45,230
.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس

376
00:45:45,877 --> 00:45:47,460
إلديك فكرة من أين نبدأ؟

377
00:45:48,377 --> 00:45:50,519
.تشاو) كان أفضل رهان لدينا)

378
00:45:50,819 --> 00:45:53,280
وهو أيضاً لا يستطيع أو لن يساعدنا

379
00:45:53,793 --> 00:45:55,436
.لكنّي أؤكّد لك هذا

380
00:45:55,824 --> 00:45:57,769
.لن نعثر عليه ونحن نتجول في مواقعنا

381
00:45:57,793 --> 00:45:59,626
.كلّا، لا أظنّ أنّنا سنجده

382
00:46:04,835 --> 00:46:08,626
هل لديك حكمة جنوبيّة من أجلي هنا؟

383
00:46:09,076 --> 00:46:11,201
"الثّعلب مذنب يصطاد في جحره"

384
00:46:12,377 --> 00:46:13,811
.رائع

385
00:46:14,093 --> 00:46:15,877
ماذا يعني ذلك؟

386
00:46:18,002 --> 00:46:19,145
.لا أعرف

387
00:46:19,169 --> 00:46:20,974
.لم أفهم هذاالمثل أبداً

388
00:46:24,294 --> 00:46:26,127
.أراك غداً -
.حسناً -

389
00:48:02,442 --> 00:48:05,145
{\fad(500,500)}|| محارب ||
هناك مشاهد للحلقة القادمة

390
00:49:29,676 --> 00:49:31,973
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

391
00:49:33,864 --> 00:49:35,028
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا ما ينتظرنا في المستقبل

392
00:49:35,053 --> 00:49:36,636
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا

393
00:49:37,402 --> 00:49:38,934
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

394
00:49:38,959 --> 00:49:40,411
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا))

395
00:49:40,556 --> 00:49:42,181
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل عرفتم من فعل هذا به؟

396
00:49:42,206 --> 00:49:44,067
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأجعلهم يدفعون الثّمن

397
00:49:44,092 --> 00:49:45,372
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}(الحلقة الأخيرة)

398
00:49:45,512 --> 00:49:49,012
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لن أتوقّف حتّى أحصل على
.رأسك الصّغير فوق هذه الطّاولة

399
00:49:50,973 --> 00:49:52,161
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.نحتاج لحماية

400
00:49:52,186 --> 00:49:53,728
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط

401
00:49:55,389 --> 00:49:56,762
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الملك قد مات

402
00:49:58,012 --> 00:49:59,504
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.فلتحيا الملكة حياةً مديدة

403
00:50:01,239 --> 00:50:07,051
Red_Chief : ترجمة

