﻿1
00:00:12,948 --> 00:00:13,895
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا))

2
00:00:13,520 --> 00:00:15,550
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(سبعة يتثوّبون بزي الـ(لونغ زي

3
00:00:15,575 --> 00:00:19,078
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والأربعة الآخرون بـ(هوب واي) أيّاً ما حدث هنا
.فهو أكثر تعقيداً من مجرّد قتال عصابات

4
00:00:19,118 --> 00:00:22,844
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،قانون الاستعباد هو الحلّ
.و(كريستوود) هو الرّجل الّذي سيقننه

5
00:00:22,869 --> 00:00:24,760
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أظنّ أن الوقت قد حان
لتتّخذ موقفاً، أليس كذلك؟

6
00:00:24,886 --> 00:00:27,820
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ومع الوطنيين الّذين مثله سنستعيد مدينتنا

7
00:00:28,627 --> 00:00:31,979
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لن نخرج خارج هذه الشقة ولن نفعل

8
00:00:32,004 --> 00:00:32,971
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إيّاك والعودة

9
00:00:33,094 --> 00:00:35,127
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما

10
00:00:35,152 --> 00:00:35,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟

11
00:00:35,876 --> 00:00:39,065
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت الـ(لونغ زي) موافقة
.على الشّروط فنحن كذلك

12
00:00:39,442 --> 00:00:40,347
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكونين؟

13
00:00:40,372 --> 00:00:42,003
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أخذت أموالي
.وأتيت لأستردها

14
00:00:42,059 --> 00:00:44,723
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا يستهدف صيني قطب عقارات؟

15
00:00:44,748 --> 00:00:46,599
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّه بإمكانك أن تسأله عندما تقبض عليه

16
00:00:46,887 --> 00:00:49,511
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(لا أحد يتملّص من ديّن الـ(فونغ هاي

17
00:00:50,856 --> 00:00:52,823
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!لا تخاطب شرطي بهذه الطّريقة

18
00:00:52,890 --> 00:00:53,931
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا جديد

19
00:00:56,955 --> 00:00:59,413
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(آسام) سيكون بطلنا ضدّ الـ(لونغ زي)

20
00:00:59,955 --> 00:01:01,764
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل ستفعل ذلك من أجل إخوتك؟

21
00:01:01,944 --> 00:01:03,322
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأفعل

22
00:01:06,386 --> 00:01:08,550
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

23
00:01:11,946 --> 00:01:16,111
.والآن في العقد سنقوم بثلاث ورديّات في اليوم

24
00:01:16,136 --> 00:01:18,195
.اثنا عشر عاملاً في كلّ ورديّة

25
00:01:18,315 --> 00:01:19,666
.36

26
00:01:19,783 --> 00:01:22,291
جيّد. الحرفيين؟

27
00:01:22,585 --> 00:01:24,312
.نحتاج لحمّالين شداد

28
00:01:24,484 --> 00:01:27,861
.ليسوا سكرين وإلّا ستسحق أصابعهم

29
00:01:27,905 --> 00:01:29,506
لن يحدث ذلك، صحيح؟

30
00:01:29,647 --> 00:01:31,939
.ثمانية حمّالين أشداء لنقل

31
00:01:33,057 --> 00:01:34,080
.كنت أفكّر بـ 12

32
00:01:34,129 --> 00:01:35,478
.أريد 8 فقط

33
00:01:35,503 --> 00:01:37,587
.12تجعل الجميع متكافئين

34
00:01:40,802 --> 00:01:42,094
.10

35
00:01:43,130 --> 00:01:44,231
.10إذاً

36
00:01:44,567 --> 00:01:48,603
والآن من هم أولئك الرّجال الأربعة
الّذين عيّنتهم كمشرفين؟

37
00:01:48,628 --> 00:01:50,562
.سعيد لأنّك سألت

38
00:01:53,677 --> 00:01:54,653
.(نخبك يا سيّد (ميرسر

39
00:03:04,927 --> 00:03:11,567
Red_Chief : ترجمة

40
00:04:16,144 --> 00:04:24,149
{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ9ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "الملاكمة الصينيّة

41
00:04:35,189 --> 00:04:36,613
.(جايكوب)

42
00:04:36,689 --> 00:04:37,990
.قد عدت متأخّراً

43
00:04:38,483 --> 00:04:40,275
.المعذرة يا سيّدتي

44
00:04:41,903 --> 00:04:43,292
ما الأمر؟

45
00:05:07,226 --> 00:05:08,993
أين الجميع؟

46
00:05:09,165 --> 00:05:10,356
.لا أعرف

47
00:05:10,429 --> 00:05:12,096
.لكنّي لا أشكو من هذا

48
00:05:55,859 --> 00:05:57,591
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

49
00:05:57,616 --> 00:06:00,116
.يبدو وكأنّها احتفاليّة من نوعٍ ما

50
00:06:25,729 --> 00:06:28,052
.أفترض أنّك تفكّر بوجوب دخولنا

51
00:06:28,077 --> 00:06:30,660
.كلّا، أفكّر بحتميّة دخولنا

52
00:06:31,861 --> 00:06:34,004
أتعرف سبّب تواجدك يا (لي)؟

53
00:06:34,200 --> 00:06:37,176
.لأن الرّبّ يعاقبني

54
00:06:37,294 --> 00:06:38,747
.متأكّد أنّه ليس كذلك

55
00:06:38,772 --> 00:06:40,677
وكيف لك أن تعرف؟

56
00:06:42,289 --> 00:06:44,289
.لأنّه ليس موجوداً

57
00:07:07,877 --> 00:07:10,302
أكنت تعرف بوجد هذا المكان هنا؟

58
00:07:10,374 --> 00:07:12,708
.ولا أدنى فكرة

59
00:07:36,333 --> 00:07:37,810
أمستعدّ لهذا؟

60
00:07:37,835 --> 00:07:39,067
.أجل

61
00:07:41,234 --> 00:07:42,778
.أعرف أن (جون) الأب لن يقولها

62
00:07:42,803 --> 00:07:44,969
...وأنا سأنساها لاحقاً لذلك

63
00:07:46,254 --> 00:07:48,036
.أردت أن أقول لك شكراً

64
00:07:48,758 --> 00:07:50,405
.لم تكن مضطرّاً لفعل هذا؟

65
00:07:51,825 --> 00:07:53,404
حقّاً؟

66
00:07:55,970 --> 00:07:57,696
.نحن نعيش لحظة عاطفيّة يا رجل

67
00:07:57,721 --> 00:08:00,013
.لا تفسدها بقول الحقيقة

68
00:08:13,476 --> 00:08:15,352
أمتأكّدة من هذا؟

69
00:08:16,731 --> 00:08:18,064
ماذا تقصد؟

70
00:08:21,556 --> 00:08:23,431
.إنّه شقيقك

71
00:08:25,581 --> 00:08:28,239
.واحد منا فقط من سيخرج حيّاً من هناك

72
00:08:33,874 --> 00:08:37,435
(أيّها الرّقيب (أوهارا) والضّابط (لي
.مرحباً بكما

73
00:08:37,460 --> 00:08:38,497
ما الّذي يحدث يا (تشاو)؟

74
00:08:38,522 --> 00:08:40,831
.إنّه مجرّد ترفيه للحي

75
00:08:40,856 --> 00:08:42,999
مصارعة على المال، أجل؟

76
00:08:54,687 --> 00:08:56,246
.الكثير من العصابات هنا

77
00:08:56,271 --> 00:08:57,831
.كلّ شيء سلمي

78
00:08:58,220 --> 00:09:00,488
.النّاس يودّون قضاء وقت ممتع

79
00:09:00,513 --> 00:09:01,786
.ينسون المشاكل

80
00:09:01,811 --> 00:09:03,121
.تعالا، سأخذكما لمقاعد جيّدة

81
00:09:03,146 --> 00:09:04,705
.كلّا، سنظلّ واقفين

82
00:09:04,788 --> 00:09:05,653
.حسناً

83
00:09:05,678 --> 00:09:08,247
.لن إذا احتجت لشيء نادي عليّ

84
00:09:18,700 --> 00:09:19,867
.أهلاً

85
00:09:25,411 --> 00:09:26,849
ألا ينبغي لكما أن تكونوا في مواقعكم؟

86
00:09:26,874 --> 00:09:28,957
.الشّوارع فارغة والجميع هنا

87
00:09:31,007 --> 00:09:33,214
ابقيا متيقظين، اتّفقنا؟

88
00:09:38,446 --> 00:09:39,896
.حان الوقت

89
00:09:48,231 --> 00:09:51,124
.عمّتم مساءاً ومرحباً بكم

90
00:09:51,149 --> 00:09:52,541
اللّيلة

91
00:09:52,745 --> 00:09:56,450
تدور حوّل شيء أكثر
.من مجرّد منافسة بسيطة

92
00:09:56,475 --> 00:10:00,569
هذه طقوس مقدّسة لدى أسلافنا

93
00:10:00,932 --> 00:10:03,826
وسيلة لحلّ النّزاعات بين العصابات

94
00:10:04,059 --> 00:10:06,083
.مع الحفاظ على السّلام في المنطقة

95
00:10:06,190 --> 00:10:12,325
{\pos(190,215)}اللّيلة نحتفل بذكراهم عن طريق مشاهدتنا
.لهذه المعركة بين أعظم محاربين

96
00:10:26,385 --> 00:10:30,195
!(آسام)! (آسام)

97
00:10:30,219 --> 00:10:34,403
!(آسام)! (آسام)

98
00:10:36,885 --> 00:10:38,028
.اسمع

99
00:10:38,052 --> 00:10:39,968
أليس هذا صاحبُنا؟

100
00:10:41,177 --> 00:10:42,885
.بلى إنّه هو

101
00:10:43,676 --> 00:10:45,593
.لابدّ أن يكون هذا مثير للاهتمام

102
00:10:54,093 --> 00:10:56,694
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

103
00:10:56,718 --> 00:11:01,903
!(لي يونغ)! (لي يونغ)

104
00:11:45,801 --> 00:11:47,694
.جلبت لكم بعض المشروبات يا سادة

105
00:11:47,718 --> 00:11:48,819
.مع خالص تحيّاتي

106
00:11:48,843 --> 00:11:50,195
.كلّا شكراً

107
00:11:50,219 --> 00:11:52,111
ألا تشرب؟

108
00:11:52,135 --> 00:11:53,385
.ليس هنا

109
00:11:54,510 --> 00:11:56,010
.المزيد من أجلي

110
00:11:56,635 --> 00:11:58,177
ما الغرض من الأحزمة؟

111
00:11:59,210 --> 00:12:02,302
.لتحقيق النّصر ينزع الفائز للخاسر حزامه

112
00:12:03,177 --> 00:12:04,676
هذه هي القاعدة إذاً؟

113
00:12:08,260 --> 00:12:10,469
.أراهن بخمس دولارات على الطّويل

114
00:13:18,469 --> 00:13:19,986
.هيّا

115
00:13:20,010 --> 00:13:21,403
!هيّا

116
00:13:26,760 --> 00:13:30,278
لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة لكن
إذا كانوا أجمعين يقاتلون بهذه الطّريقة

117
00:13:30,302 --> 00:13:32,302
.فنحن قد نكون واقعين في ورطة كبيرة

118
00:14:51,760 --> 00:14:53,069
!(انهض يا (آسام

119
00:14:53,093 --> 00:14:54,777
!انهض

120
00:14:58,344 --> 00:15:00,195
!أجل

121
00:15:24,385 --> 00:15:28,111
!(آسام)! (آسام)

122
00:15:28,135 --> 00:15:29,903
!(آسام)! (آسام)

123
00:15:29,927 --> 00:15:32,611
!انهض! انهض

124
00:15:37,885 --> 00:15:39,676
!انزعه

125
00:17:11,260 --> 00:17:13,111
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:17:13,135 --> 00:17:14,111
.انتهى أمره

127
00:17:14,135 --> 00:17:15,486
.كلّا لمْ ينتهي، سينهض

128
00:17:15,510 --> 00:17:17,986
!هيّا يا (آسام)، انهض

129
00:18:17,427 --> 00:18:18,777
!كلّا

130
00:18:18,801 --> 00:18:20,028
.انتظر، ما هذا بحق اللّعنة

131
00:18:20,052 --> 00:18:21,718
!سيدُقّ عنقه

132
00:18:35,010 --> 00:18:36,593
.(حان وقت رحيلك يا سيّدة (بليك

133
00:19:18,510 --> 00:19:21,195
سيكون بخير، أتظنّ ذلك؟

134
00:19:21,219 --> 00:19:22,801
الرّجل الّذي خسر؟

135
00:19:23,760 --> 00:19:25,361
.لا أعرف

136
00:19:25,881 --> 00:19:27,153
.لقد تلقى ضرباً مبرحاً

137
00:19:27,177 --> 00:19:28,635
.المعذرة على بذائتي

138
00:19:31,801 --> 00:19:34,361
...متأكّد أنّه لم يغب عليك

139
00:19:34,706 --> 00:19:37,760
أنّه نفس الرّجل الّذي اشتبكت معه
.منذ عدّة أسابيع

140
00:19:39,718 --> 00:19:41,861
أظنّنت أنّي لم أتعرف عليه؟

141
00:19:41,885 --> 00:19:43,312
.لا أدري أيّها الرّقيب

142
00:19:43,336 --> 00:19:44,968
ألا يبدون عندك جميعاً متشابهين؟

143
00:19:50,551 --> 00:19:52,028
...اسمعي

144
00:19:52,307 --> 00:19:53,445
...ليس هذا من شأني لكن

145
00:19:53,469 --> 00:19:55,010
.كلّا، ليس كذلك

146
00:19:58,510 --> 00:20:02,302
.لديك طريقة قاسية في التّعامل مع النّاس
هل سبق وأخبر أحد بهذا؟

147
00:20:04,927 --> 00:20:06,093
.أنا آسفة

148
00:20:12,885 --> 00:20:14,344
لمَ أنقذته؟

149
00:20:16,843 --> 00:20:18,469
.أنا لم أنقذ أحداً

150
00:20:19,718 --> 00:20:21,003
.لقد رأيتك

151
00:20:21,551 --> 00:20:26,135
لقد أطلقت النّار عندما أوشك
.المقاتل الآخر على دقّ عنقه

152
00:20:29,676 --> 00:20:31,010
...اسمعي

153
00:20:31,843 --> 00:20:34,391
الحي الصيني ليس مكاناً
.مناسب لسيّدة مثلك

154
00:20:35,017 --> 00:20:37,153
.كونك زوجة العمدة لا يعني شيء هنا

155
00:20:37,519 --> 00:20:40,843
.أخشى أن ذلك لم يعد يعني الكثير في أيّ مكان

156
00:20:44,151 --> 00:20:47,676
أيّها الرّقيب، أفضّل أن لا يعرف زوجي
.أنّي كنت في الحي الصيني

157
00:20:50,177 --> 00:20:51,843
.لا عليكِ

158
00:20:54,260 --> 00:20:56,010
.أنا لمْ أصوت له على كلّ حال

159
00:21:00,375 --> 00:21:02,861
!لا أهتمّ لأمر المسابقات اللّعينة

160
00:21:02,885 --> 00:21:05,694
من المستحيل أن تدخل
!الـ(لونغ زي) في تجارتنا

161
00:21:05,718 --> 00:21:06,986
.أعطيت وعدي

162
00:21:07,507 --> 00:21:08,986
.أجل، وهم خرقوا المعاهدة

163
00:21:09,010 --> 00:21:11,188
لذلك لمْ يجب أن تكون أنتَ
من يصون وعده؟

164
00:21:11,212 --> 00:21:13,195
أخبرتك أنّه لا ينبغي لنا
.أن نوافق على هذا البتّة

165
00:21:13,219 --> 00:21:15,676
.وقلت أيضاً أن (آسام) يمكنه الفوز

166
00:21:18,518 --> 00:21:20,520
.سنلتزم بوعدنا في الوقت الحالي

167
00:21:21,271 --> 00:21:22,652
.لكن صدّقني

168
00:21:22,898 --> 00:21:28,278
ماي لينغ) ستعرف أن اقترح الشّراء)
.في تجارة الأفيون قد يكون مكلّفاً للغاية

169
00:21:28,302 --> 00:21:29,593
وماذا عن (آسام)؟

170
00:21:32,927 --> 00:21:34,493
.لقد قاتل من أجلنا

171
00:21:36,760 --> 00:21:38,385
.وخسر

172
00:21:39,551 --> 00:21:42,551
.لمْ يعد ذا فائد بالنّسبة لنا بعد الآن

173
00:23:14,468 --> 00:23:15,694
.(سيّد (باكلي

174
00:23:16,011 --> 00:23:17,679
هذه زيارة غير متوقّعة

175
00:23:18,635 --> 00:23:20,652
.لقد رفعت الانتاجيّة بسرعة كبيرة

176
00:23:20,676 --> 00:23:22,153
.إنّه مشروع ضخم

177
00:23:22,177 --> 00:23:23,510
.بلى إنّه كذلك

178
00:23:26,093 --> 00:23:28,315
إذاً لم أدين بهذا الشّرف؟

179
00:23:29,135 --> 00:23:30,885
.(الاقتصاد يا سيّد (ميرسر

180
00:23:31,510 --> 00:23:35,113
لمَ أشعر من نبرتك وكأنّك تتحدّث عن وباء؟

181
00:23:35,344 --> 00:23:37,111
.أتى مضارب متأخّر

182
00:23:37,135 --> 00:23:39,278
.لئيم أن صحّ التّعبير

183
00:23:39,302 --> 00:23:41,320
.لكن سعره مغري للغاية

184
00:23:41,995 --> 00:23:44,069
.لا يمكنك إدخال المنافسات المتأخّرة في الصّفقة

185
00:23:44,093 --> 00:23:45,694
.لقد حصلت على عقد المناقصة

186
00:23:45,718 --> 00:23:47,195
لقد حصلت على أوّل طلبية شراء
.والّتي سيليها الكثير من الطّلبيّات

187
00:23:49,219 --> 00:23:53,403
هذا مشروع على نطاق لمْ يسبق له مثيل
.والرّهان على العمدة قد لا يكون جيّد

188
00:23:53,427 --> 00:23:58,069
وضع تجارة المدينة بأكملها على بائع واحد
.لطالما كانت خطوة مشكوك فيها لحدٍّ ما

189
00:23:58,093 --> 00:24:01,236
وعندما يأتي البائع الموالي
...%بنسبة أقلّ منك بـ15

190
00:24:01,260 --> 00:24:03,527
15بمئة؟ من الّذي يقدّم هذه المزايدة؟

191
00:24:03,551 --> 00:24:05,361
.لا يحقّ لي البوْح

192
00:24:05,764 --> 00:24:08,736
من المستحيل القيام بهذه الطّلبيّة
.وبهذا السّعر من الحديد الصّلب الجيّد

193
00:24:08,760 --> 00:24:10,403
.تمّ التّحقّق من المواصفات

194
00:24:10,427 --> 00:24:12,403
.وهم يستخدمون نفس الحديد الّذي لديك

195
00:24:12,427 --> 00:24:15,093
إذاً كيف يخفضون تكلفتهم؟

196
00:24:17,385 --> 00:24:19,111
.إنّهم يستخدمون العمالة الصينيّة

197
00:24:19,135 --> 00:24:22,028
.27دولار شهرياً لكلّ عامل

198
00:24:22,052 --> 00:24:24,236
.ربّاه. لا يمكنّني المنافسة

199
00:24:24,260 --> 00:24:25,694
.بالطّبع يمكنك

200
00:24:25,718 --> 00:24:27,124
...إنّما

201
00:24:27,676 --> 00:24:28,903
.الاقصاد

202
00:25:01,427 --> 00:25:02,801
...(شياويانغ)

203
00:25:09,760 --> 00:25:11,010
.شكراً لك

204
00:25:15,505 --> 00:25:20,089
إذا كنت ستواصل الدّخول في الشّجارات فأقلّ ما
.يمكنك فعله هو الفوز في واحد منهم من حين لآخر

205
00:25:20,346 --> 00:25:21,445
.أبي

206
00:25:21,469 --> 00:25:23,736
.الفتى الّذي ضربه كا أكبر منه بكثير

207
00:25:23,760 --> 00:25:26,403
أيّ نوع من الأغبياء يتشاجر
مع من هو أكبر منه؟

208
00:25:26,427 --> 00:25:27,913
لمَ برأيك بدأت؟

209
00:25:27,937 --> 00:25:29,445
.لأنّك ثرثار كبير

210
00:25:29,469 --> 00:25:32,278
وهذه ثالث مرّة هذا الشّهر
.يقوم أحدهم بمعاقبتك نكالاً لذلك

211
00:25:32,302 --> 00:25:34,843
.ولآن لا أملك أحد لحرث حقولي

212
00:25:38,968 --> 00:25:43,445
.منذ أن توفّي جدك وأنت تفتعل المشاكل

213
00:25:43,950 --> 00:25:46,320
أتظنّ بهذا أنّك تخلّد ذكراه؟

214
00:25:46,786 --> 00:25:48,551
.قد يكون خجلاً منك

215
00:25:55,587 --> 00:25:56,801
.إنّه لا يعني ما يقول

216
00:25:57,930 --> 00:25:59,221
.بل يعنيه

217
00:27:37,593 --> 00:27:40,469
أتعرف أين أنت؟

218
00:27:42,427 --> 00:27:43,635
.أجل

219
00:27:45,427 --> 00:27:46,635
أين؟

220
00:27:49,260 --> 00:27:50,385
.هُنا

221
00:27:52,093 --> 00:27:53,469
.صحيح

222
00:28:58,173 --> 00:28:59,922
.(أنت (سيفو لي تشيانغ

223
00:29:09,593 --> 00:29:11,718
.هذه التّميمة لديها قوّة استشفائيّة

224
00:29:12,344 --> 00:29:15,052
.ستساعدك في تدفيق القوّة عبر جسدك

225
00:29:28,593 --> 00:29:29,676
.انهض

226
00:29:54,552 --> 00:29:56,344
هل ستعلّمني كيف أقاتل؟

227
00:29:57,093 --> 00:30:00,635
.لا يمكنك القتال إذا كنت لا تستطيع التّنفس

228
00:32:03,344 --> 00:32:05,052
!آسام)، انتظر)

229
00:32:10,801 --> 00:32:14,527
لو كنت أعرف أنّك ستغادر
.لما أحضرت (سيفو) إلى هنا

230
00:32:14,551 --> 00:32:17,028
.سأتي إلى زيارتك كلّ شهر

231
00:32:17,423 --> 00:32:18,760
أتعدني؟

232
00:32:28,724 --> 00:32:30,057
.أعدك

233
00:32:50,885 --> 00:32:58,427
اليوم ندرك أن قيادة (لونغ زي) قد انتقلت
...بقسم الولاء الّذي أقسمنا عليه جميعاً

234
00:33:02,165 --> 00:33:03,540
.(إلى (ماي لينغ

235
00:33:12,260 --> 00:33:14,052
.هذا سخيف

236
00:33:14,885 --> 00:33:22,403
(وحدها من بدأت الحرب مع الـ(هوب واي
.وعرّضت كلّ واحد منا في العصابة للخطر

237
00:33:22,427 --> 00:33:25,135
.(فعلت كلّ ذلك بعلم (لونغ زي

238
00:33:25,885 --> 00:33:30,153
كان يعرف كما يعرف عدّد كبير ممّن
.يجلسون هنا أن هذا اليوم آتٍ لا مفر منه

239
00:33:30,177 --> 00:33:31,486
.لقد تلاعبتِ به

240
00:33:31,510 --> 00:33:34,195
.(زانغ) -
.كلّ من على هذا الطّاولة يعرفون ذلك -

241
00:33:34,219 --> 00:33:38,760
.لونغ زي) فقد صوابه عندما طارحته الفراش)

242
00:33:40,593 --> 00:33:41,777
.وكذلك أنت

243
00:33:41,801 --> 00:33:43,135
.لا بأس

244
00:33:46,302 --> 00:33:48,843
.(افهم أنّك غاضب يا (زانغ

245
00:33:50,627 --> 00:33:53,710
.أقصد، لابدّ أن الانصياع لامرأة أمر صعب

246
00:33:57,968 --> 00:34:00,113
هل ستكون المرأة بالقوّة الكافية؟

247
00:34:00,947 --> 00:34:02,949
هل ستفعل ما يجب فعله؟

248
00:34:05,302 --> 00:34:07,036
...ما أريده

249
00:34:07,816 --> 00:34:10,359
.هو برهان من نوعٍ ما

250
00:34:12,843 --> 00:34:18,843
شيء أثبت به أنّي لن أسمح لأحد
.أن يحتقرني في عقر داري

251
00:34:28,635 --> 00:34:32,843
أعرف أن بعضاً منكم قد يجد أنه من
.الصّعب عليه أن ينصاع لقيادة امرأة

252
00:34:34,551 --> 00:34:39,486
لكنّي أرى مستقبلاً عظيماً ومزدهراً
.(لعصابة الـ(لونغ زي

253
00:34:40,111 --> 00:34:42,195
.ولا يمكنّني تحقيق ذلك بدونكم

254
00:34:42,219 --> 00:34:44,177
.لذلك أن أسأل هذا المجلس

255
00:34:45,510 --> 00:34:47,827
هل لديّ دعمكم؟

256
00:34:52,385 --> 00:34:54,111
.لا يمكنك التّواجد هنا

257
00:34:54,500 --> 00:34:57,086
.أردت أن أتأكّد أنّه سيكون بخير

258
00:34:57,676 --> 00:35:01,260
أنت زوجة العمدة (بليك)، صحيح؟

259
00:35:02,718 --> 00:35:05,551
.ذلك صحيح، أجل

260
00:35:53,232 --> 00:35:54,482
.اشتقت إليك

261
00:36:21,760 --> 00:36:22,968
.(باكلي)

262
00:36:24,302 --> 00:36:27,111
ما الّذي سمعته عن إخبارك
ميرسر) أن يخفض سعره؟)

263
00:36:27,135 --> 00:36:28,819
.وصلنا عرض أقلّ

264
00:36:28,843 --> 00:36:30,819
لمَ لم أره؟

265
00:36:30,843 --> 00:36:32,486
.لأنّه ليس موجوداً

266
00:36:32,510 --> 00:36:33,611
كرّر ما قلت؟

267
00:36:33,635 --> 00:36:35,028
.لمْ يكن هناك عرض مطروح

268
00:36:35,052 --> 00:36:39,188
ببساطة نسبت ذلك للعمالة الصينيّة
.واختلقت عرض جديد

269
00:36:39,635 --> 00:36:43,302
.(أظنّ أنّك تسيّئ فهم وظيفتك يا (باكلي

270
00:36:44,635 --> 00:36:48,777
.وظيفتي حسب علمي هي تنظيف فوضاك

271
00:36:49,157 --> 00:36:51,111
لذلك عندما لا أسحب قضيبك
من عاهرتك الصينيّة

272
00:36:51,135 --> 00:36:53,236
أو افتعال المشاكل مع مكتب المحافظ

273
00:36:53,260 --> 00:36:58,153
وأيضاً أبقي ميزانيتك الإداريّة
.متأخّرة في السّداد

274
00:36:58,177 --> 00:37:03,111
رصيدك السّياسي في انخفاض وإذا تجاوز
هذا المشروع الميزانيّة بـ10 سنتات

275
00:37:03,135 --> 00:37:06,344
.لجنة الاعتمادات ستلاحقك

276
00:37:08,009 --> 00:37:10,944
.ومع ذلك كان عليك التّحدّث إلي أوّلاً

277
00:37:10,968 --> 00:37:12,736
.إنّه حماك

278
00:37:12,760 --> 00:37:15,010
أتعرف كيف يجعلك ذلك تبدو؟

279
00:37:15,808 --> 00:37:19,344
لا ينبغي أن نعطي صورة نمطيّة
.أنّك فضلّته بأيّ شكلٍ من الأشكال

280
00:37:21,469 --> 00:37:23,361
كيف أخذ الأمر؟

281
00:37:23,385 --> 00:37:24,611
.أترك قلق (ميرسر) لي

282
00:37:24,635 --> 00:37:25,777
.لقد أنقذت أعماله

283
00:37:25,801 --> 00:37:27,945
.سأحرص على أن ينقذ أعمالك

284
00:37:28,344 --> 00:37:30,968
.(أقدّر حماسك يا (باكلي

285
00:37:32,170 --> 00:37:35,670
.ولكن في المستقبل أخبرني مقدّما من فضلك

286
00:37:40,934 --> 00:37:43,393
.لا أريد أن أشعر وكأنّي غبيّ

287
00:37:45,676 --> 00:37:47,177
.مفهوم

288
00:37:48,885 --> 00:37:51,010
.أعتذر

289
00:38:02,385 --> 00:38:04,195
.أمرك سيّدي

290
00:38:28,968 --> 00:38:30,278
.أنت

291
00:38:30,302 --> 00:38:33,135
.لست جاهز للبدأ في تحرّك بعد

292
00:38:39,135 --> 00:38:40,260
.أمسكت بك

293
00:39:03,510 --> 00:39:04,760
.كنتِ محقّة

294
00:39:05,676 --> 00:39:07,302
.كان أفضل مني

295
00:39:08,963 --> 00:39:11,631
.كان يقاتل من أجل شيء آمن به

296
00:39:12,742 --> 00:39:14,075
.كانت لديه غاية

297
00:39:15,313 --> 00:39:16,854
.على عكسك

298
00:39:18,389 --> 00:39:21,986
.ثمّة 25 ألف صيني يعيشون في هذه المدينة

299
00:39:22,268 --> 00:39:24,093
.والمزيد يتوافدون كلّ يوم

300
00:39:25,861 --> 00:39:28,027
.لقد وعدوا بحياةٍ أفضل

301
00:39:29,490 --> 00:39:31,723
.لكن يُعاملون معاملة الكِلاب

302
00:39:33,551 --> 00:39:35,760
.على شخص ما أن يبدأ بالمقاومة

303
00:39:37,052 --> 00:39:38,909
وأنت كيف تقاومين؟

304
00:39:39,744 --> 00:39:41,736
.سأريك ذلك يوماً ما

305
00:39:41,760 --> 00:39:43,028
.إنّها معركة لا يمكنك الفوز فيها

306
00:39:43,052 --> 00:39:46,611
بالطّبع لا يمكنّنا الفوز
.لكن يمكنّنا إلهام الآخرين

307
00:39:46,635 --> 00:39:47,740
علام؟

308
00:39:47,764 --> 00:39:50,361
.لن يكون لهم مكان هنا -
.لا أحد له مكان هنا -

309
00:39:50,385 --> 00:39:52,635
.هذه بلد الأجانب

310
00:39:53,580 --> 00:39:55,829
لمَ يجب علينا أن نكون مختلفين؟

311
00:39:56,801 --> 00:40:00,843
يوماً ما الشّعب الصيني سيتملّك
.الأراضي هنا وسيكونون مواطنين

312
00:40:03,385 --> 00:40:05,469
ماذا لديك آخر تقاتل من أجله؟

313
00:40:06,937 --> 00:40:08,861
لمَ لا تزال هنا؟

314
00:40:08,885 --> 00:40:11,067
.لديّ أسبابي

315
00:40:13,510 --> 00:40:15,010
.(ماي لينغ)

316
00:40:16,302 --> 00:40:17,486
...لعلمك

317
00:40:17,823 --> 00:40:21,551
العصابات كان في سلام لوقتٍ طويل
.(قبل أن تتزوج (لون زي

318
00:40:23,285 --> 00:40:25,285
.كانت مستعدّة لتركك تموت

319
00:40:27,219 --> 00:40:32,129
عليك أن تتقبل أنّها لم تعد أختك
.الّتي أتيت لتنقذها بعد الآن

320
00:40:32,880 --> 00:40:38,593
.وهيّ خطر على الحي الصيني وعليك

321
00:40:59,427 --> 00:41:01,236
.(إنّه سؤال بسيط يا (تشاو

322
00:41:01,260 --> 00:41:03,569
أنظر حوّلك يا (بيل) أترى سيفاً؟

323
00:41:03,593 --> 00:41:06,361
لا أبيع السّيوف، قيمتهم بسيطة
.وليس لديّ مساحة تخزين

324
00:41:06,385 --> 00:41:09,694
أربعة رجال بيض شُقّت أحشائهم وأنت
تقول لي أنّك لم تبع سيفاّ في الحي الصيني؟

325
00:41:09,718 --> 00:41:11,486
.السّيف أسلوب قديم

326
00:41:11,510 --> 00:41:13,385
.الحي الصيني عالم جديد

327
00:41:15,260 --> 00:41:16,652
.أخبرتك أنّه لن يتحدّث إلينا

328
00:41:16,676 --> 00:41:19,819
.أنا أبيع البنادق والسّكاكين والفؤوس

329
00:41:20,209 --> 00:41:22,293
.لا أحد يبيع السّيوف

330
00:41:25,206 --> 00:41:27,373
هلّا منحتنا دقيقة من فضلك؟

331
00:41:34,135 --> 00:41:36,069
.شريكك يتحدّث بطريقة مضحكة

332
00:41:36,444 --> 00:41:39,052
.يطرح الكثير من الأسئلة
.ويثير الكثير من الأمور

333
00:41:42,885 --> 00:41:46,278
.(أنت وأنا نعرف بعضنا يا (تشاو

334
00:41:46,510 --> 00:41:48,228
.نفهم بعضنا

335
00:41:49,123 --> 00:41:51,469
.أنت تساعدني وأنا بالمثل

336
00:41:53,135 --> 00:41:57,473
هناك صيني مجنون يجول في الجوار
.وينحر النّاس بسيفه

337
00:41:58,007 --> 00:41:59,819
.ربّما أكثر من شخص واحد

338
00:41:59,843 --> 00:42:02,302
.ليس لديّ دليل

339
00:42:03,449 --> 00:42:05,240
.لذلك أريد منك واحداً

340
00:42:06,968 --> 00:42:08,777
هذه المشكلة لا يمكن
.(أن نتغاضى عنها يا (تشاو

341
00:42:08,801 --> 00:42:11,177
.لا بالنّسبة لي ولا بالنّسبة لك

342
00:42:12,771 --> 00:42:17,635
إذا لم نمسك أحدهم قريباً ستسوء
.الأمور كثيراً في الحي الصيني

343
00:42:18,944 --> 00:42:23,135
خاصّتةً لشخص يتاجر بالأسلحة
.في السّوق السّوداء

344
00:42:27,317 --> 00:42:29,941
هل أعتبر هذا تهديد لي أيّها الرّقيب؟

345
00:42:33,626 --> 00:42:35,551
.أنا أحاول مرعاتك وحسب

346
00:42:40,177 --> 00:42:42,009
.حسناً، سأتقصى الأمر

347
00:42:42,760 --> 00:42:44,344
.أقدذر لك ذلك

348
00:42:46,730 --> 00:42:51,069
ولكنك متأكّد من بحثك
على رجل صيني يا (بيل)، صحيح؟

349
00:42:51,560 --> 00:42:56,843
أحياناً البيض يقتلون بعضهم البعض، أليس كذلك؟

350
00:43:34,871 --> 00:43:36,260
أتريد قول شيء؟

351
00:43:37,778 --> 00:43:39,487
.لا أعرف ماذا أقول يا رجل

352
00:43:41,911 --> 00:43:44,786
.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال

353
00:43:46,791 --> 00:43:48,000
.أنا آسف

354
00:43:49,743 --> 00:43:51,320
.ظنّنت أنّي نلت منه

355
00:43:51,611 --> 00:43:52,818
.أجل

356
00:43:54,046 --> 00:43:56,504
.وكان ذلك ظنّي أيضاً

357
00:43:57,760 --> 00:43:59,093
ماذا حدث الآن؟

358
00:43:59,885 --> 00:44:01,260
.أظنّك تعرف يا رجل

359
00:44:02,344 --> 00:44:04,219
.حاولت التّحدّث مع (جون) الأب

360
00:44:05,052 --> 00:44:06,427
.لكنه لا يصغي

361
00:44:08,888 --> 00:44:11,514
...ربّما لا داعي لقول هذا لكن

362
00:44:12,696 --> 00:44:17,206
إذا عملت لصالح عصابة أخرى
.ستكون هناك مكافأة على رأسك

363
00:44:18,641 --> 00:44:20,028
أتفهمني؟

364
00:44:20,316 --> 00:44:21,775
.أجل

365
00:44:25,420 --> 00:44:28,887
.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك

366
00:44:48,761 --> 00:44:51,764
.كنت أفكّر بشأن ذهابنا لـ(غراس فالي) كثيراً

367
00:44:54,308 --> 00:44:56,028
ألم تفكّر بالأمر؟

368
00:45:01,927 --> 00:45:03,635
.ما كان علينا أن نعود

369
00:45:29,718 --> 00:45:31,344
.مساء الخير يا شباب

370
00:45:33,972 --> 00:45:35,278
هل من جلبة؟

371
00:45:35,599 --> 00:45:37,469
.مجرّد يوم آخر في النّعيم

372
00:45:38,469 --> 00:45:39,903
.ابقوا متيقظين

373
00:45:39,927 --> 00:45:42,052
.أراكم في طابور الصّباح غداً

374
00:45:45,469 --> 00:45:46,860
.إذاً

375
00:45:47,695 --> 00:45:50,280
.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس

376
00:45:50,927 --> 00:45:52,510
إلديك فكرة من أين نبدأ؟

377
00:45:53,427 --> 00:45:55,569
.تشاو) كان أفضل رهان لدينا)

378
00:45:55,869 --> 00:45:58,330
وهو أيضاً لا يستطيع أو لن يساعدنا

379
00:45:58,843 --> 00:46:00,486
.لكنّي أؤكّد لك هذا

380
00:46:00,874 --> 00:46:02,819
.لن نعثر عليه ونحن نتجول في مواقعنا

381
00:46:02,843 --> 00:46:04,676
.كلّا، لا أظنّ أنّنا سنجده

382
00:46:09,885 --> 00:46:13,676
هل لديك حكمة جنوبيّة من أجلي هنا؟

383
00:46:14,126 --> 00:46:16,251
"الثّعلب مذنب يصطاد في جحره"

384
00:46:17,427 --> 00:46:18,861
.رائع

385
00:46:19,143 --> 00:46:20,927
ماذا يعني ذلك؟

386
00:46:23,052 --> 00:46:24,195
.لا أعرف

387
00:46:24,219 --> 00:46:26,024
.لم أفهم هذاالمثل أبداً

388
00:46:29,344 --> 00:46:31,177
.أراك غداً -
.حسناً -

389
00:48:07,438 --> 00:48:10,140
{\fad(500,500)}|| محارب ||
هناك مشاهد للحلقة القادمة

390
00:49:34,656 --> 00:49:36,703
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

391
00:49:38,835 --> 00:49:40,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا ما ينتظرنا في المستقبل

392
00:49:40,025 --> 00:49:41,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا

393
00:49:42,318 --> 00:49:43,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

394
00:49:43,939 --> 00:49:45,430
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا))

395
00:49:45,455 --> 00:49:47,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل عرفتم من فعل هذا به؟

396
00:49:47,146 --> 00:49:49,021
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سأجعلهم يدفعون الثّمن

397
00:49:49,046 --> 00:49:50,375
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}(الحلقة الأخيرة)

398
00:49:50,400 --> 00:49:54,062
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لن أتوقّف حتّى أحصل على
.رأسك الصّغير فوق هذه الطّاولة

399
00:49:55,905 --> 00:49:57,148
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.نحتاج لحماية

400
00:49:57,173 --> 00:49:58,715
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط

401
00:50:00,478 --> 00:50:01,883
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الملك قد مات

402
00:50:02,929 --> 00:50:04,640
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.فلتحيا الملكة حياةً مديدة

403
00:50:06,194 --> 00:50:11,022
Red_Chief : ترجمة

