1
00:00:06,464 --> 00:00:08,174
[children chatter excitedly]

2
00:00:08,258 --> 00:00:11,258
["Que Rico Mi Tumbao"
by Los Maestros De La Salsa playing]

3
00:00:20,270 --> 00:00:22,980
[indistinct chatter]

4
00:00:24,357 --> 00:00:26,437
[indistinct chatter]

5
00:00:26,609 --> 00:00:27,939
[Ray Sr.] Come on, it's time!

6
00:00:28,194 --> 00:00:32,124
[all singing] <i>♪ Cumpleaños feliz ♪</i>

7
00:00:32,282 --> 00:00:36,042
<i>♪ Te deseamos a ti ♪</i>

8
00:00:36,119 --> 00:00:40,419
<i>♪ Cumpleaños Abuelita ♪</i>

9
00:00:40,707 --> 00:00:44,587
<i>♪ Cumpleaños feliz ♪</i>

10
00:00:45,170 --> 00:00:46,800
[cheering]

11
00:00:47,630 --> 00:00:49,170
[child] <i>Felicidades!</i>

12
00:00:49,841 --> 00:00:51,801
[laughter]

13
00:00:52,093 --> 00:00:54,643
[in Spanish]
I want you all to know my wish.

14
00:00:55,138 --> 00:00:58,478
My wish is for my grandson, Raymond Jr.

15
00:00:59,809 --> 00:01:01,809
It's hard for me to celebrate

16
00:01:02,228 --> 00:01:04,858
when I don't have all of my family here.

17
00:01:05,648 --> 00:01:07,278
He is in trouble,

18
00:01:07,525 --> 00:01:09,435
and no one wants to help him.

19
00:01:10,820 --> 00:01:12,240
I wanted to help him.
But I couldn't.

20
00:01:14,741 --> 00:01:16,331
I couldn't help him.

21
00:01:18,495 --> 00:01:20,455
[in English]
You see what this is doing to everybody?

22
00:01:20,538 --> 00:01:23,328
-You see what this is doing to her?
-What am I supposed to do?

23
00:01:24,125 --> 00:01:25,125
Huh?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,633
This is the life you and him put her in.

25
00:01:29,339 --> 00:01:31,339
You should've never taken her
to that police station.

26
00:01:31,424 --> 00:01:34,264
You should've never let her go with you
to the courts.

27
00:01:34,511 --> 00:01:35,931
She ain't never been the same since.

28
00:01:36,012 --> 00:01:39,312
Okay, you tell me what I'm supposed to do,
all right, and I'll do it.

29
00:01:39,390 --> 00:01:41,890
-'Cause I done the best I could.
-Yeah, well,

30
00:01:42,060 --> 00:01:44,310
look what your best has gotten everybody.

31
00:01:44,938 --> 00:01:48,648
Everybody getting trouble from everywhere
in this family.

32
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
How could a rapist be in our family?

33
00:01:52,654 --> 00:01:55,034
-He's not a rapist. Don't say that.
-That's what they say.

34
00:01:55,115 --> 00:01:56,735
That's what we have to hear all the time.

35
00:01:56,825 --> 00:01:58,365
Don't say that shit,
because you know what?

36
00:01:58,451 --> 00:02:00,581
He just went to the park
with some friends, okay?

37
00:02:00,662 --> 00:02:03,622
Just went to the park
because I told him to fucking go.

38
00:02:03,706 --> 00:02:05,376
I said "There's too much trouble
on the corner,

39
00:02:05,458 --> 00:02:07,088
so why don't you go to the park?"

40
00:02:07,168 --> 00:02:10,298
He just...
I sent him, I fucking sent him.

41
00:02:10,380 --> 00:02:12,340
He just did what I told him
'cause he's a good boy.

42
00:02:12,423 --> 00:02:15,053
Come on. You've known him all your life,
man. He's a good kid.

43
00:02:15,135 --> 00:02:17,215
He'd have never hurt nobody.

44
00:02:18,054 --> 00:02:18,934
[man] Hey...

45
00:02:19,013 --> 00:02:20,223
[man laughs]

46
00:02:20,431 --> 00:02:23,391
Ma. We're just... We're just talking, Ma.

47
00:02:23,768 --> 00:02:26,648
[both speaking in Spanish]

48
00:02:27,188 --> 00:02:29,768
-[both men speaking in Spanish]
-[exhales]

49
00:02:31,651 --> 00:02:34,321
I'm gonna...
I'm just gonna get a cigarette, okay?

50
00:02:34,988 --> 00:02:36,028
[man scoffs]

51
00:02:36,614 --> 00:02:37,454
[man] Later.

52
00:02:39,826 --> 00:02:42,496
[television program playing in Spanish]

53
00:02:42,579 --> 00:02:44,409
-[woman] Baby.
-Yeah, Mama?

54
00:02:44,914 --> 00:02:46,794
You gonna help me get him ready
or what?

55
00:02:46,875 --> 00:02:51,165
[Ray Sr.] Yeah. You got plenty of time,
though. I mean, can I just get a minute?

56
00:02:51,254 --> 00:02:53,134
I'm waiting for Ray. Ray's gonna call.

57
00:02:53,464 --> 00:02:55,764
Ray's always calling. The bill.

58
00:02:55,842 --> 00:02:57,842
The bill.
Baby, don't worry about the bill, okay?

59
00:02:57,927 --> 00:03:00,007
But you don't pay the bill,
so don't worry about it.

60
00:03:00,096 --> 00:03:02,016
I <i>do </i>worry about the bill, actually.
Okay? 'Cause it takes food
out of our son's mouth.

61
00:03:04,100 --> 00:03:05,440
-Don't start, please.
-[baby crying]

62
00:03:05,518 --> 00:03:07,308
-Look.
-[Ray Sr.] Oh, I didn't do that.

63
00:03:07,395 --> 00:03:09,015
-You didn't do that?
-[Ray Sr.] You're blaming me.

64
00:03:09,105 --> 00:03:10,475
-You didn't do that.
-All right.
-[phone ringing]
-Okay, give me the baby.

65
00:03:12,025 --> 00:03:13,645
-[woman] No.
-I'll take the baby.

66
00:03:13,735 --> 00:03:15,145
-[woman] Forget it.
-I'll take the baby.

67
00:03:15,236 --> 00:03:16,606
[woman] The phone's ringing.

68
00:03:18,031 --> 00:03:19,741
[phone continues to ring]

69
00:03:20,241 --> 00:03:22,041
[recorded message]
<i>You have received a call from an inmate</i>

70
00:03:22,118 --> 00:03:24,868
<i>at Spofford Juvenile Detention Center.</i>

71
00:03:25,163 --> 00:03:27,503
<i>To accept the charges, dial three.</i>

72
00:03:28,082 --> 00:03:29,922
Pop? Pop, you there?

73
00:03:30,001 --> 00:03:31,751
Yeah, Ray. Ray, I'm here.

74
00:03:32,086 --> 00:03:34,706
<i>You called a little later today.</i>
<i>Is everything all right over there?</i>

75
00:03:34,797 --> 00:03:38,007
<i>-How long did you wait for the phone?</i>
-Yeah, a 45-minute wait today.

76
00:03:38,092 --> 00:03:40,222
<i>-Ow! Forty-five, wow.</i>
-Crazy, huh?

77
00:03:40,303 --> 00:03:42,063
So, what'd you have for dinner?

78
00:03:42,138 --> 00:03:43,718
<i>Ate off the commissary, thanks to you.</i>

79
00:03:43,973 --> 00:03:45,143
Cup Noodles. [laughs]

80
00:03:45,225 --> 00:03:47,055
-[laughs]
-<i>It was good as ever.</i>

81
00:03:47,268 --> 00:03:49,308
That's good, my man. Good. That's good.

82
00:03:49,854 --> 00:03:52,444
Look, thank you for that money.

83
00:03:53,233 --> 00:03:55,243
I'm trying to treat it right, you know?
Like...

84
00:03:55,818 --> 00:03:57,738
-make it last.
<i>-Papi, that's right.</i> <i>That's right.</i>

85
00:03:57,820 --> 00:04:01,160
Try to spread it out as long as you can.

86
00:04:01,241 --> 00:04:02,991
["Song For A Friend"
by Andreya Triana playing]

87
00:04:03,076 --> 00:04:04,236
[children laughing]

88
00:04:04,327 --> 00:04:05,787
<i>♪ Wait ♪</i>

89
00:04:07,121 --> 00:04:10,331
<i>-♪ For all the broken pieces to fade ♪</i>
-[metal detector whining]

90
00:04:11,459 --> 00:04:13,169
-[Ray Sr.] Hey, come on.
<i>-♪ And sleep ♪</i>

91
00:04:13,253 --> 00:04:14,923
Can you be more lighter with her?

92
00:04:15,129 --> 00:04:16,969
-[door buzzes]
<i>-♪ Through the stormy winter ♪</i>

93
00:04:17,048 --> 00:04:18,838
<i>♪ We'll escape ♪</i>

94
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
<i>♪ You know I will be here ♪</i>

95
00:04:23,388 --> 00:04:25,718
<i>♪ At the end of the day ♪</i>

96
00:04:26,683 --> 00:04:30,233
-Ray. Ray, come here.
<i>-♪ You know you're never ♪</i>

97
00:04:31,062 --> 00:04:32,732
<i>♪ Alone ♪</i>

98
00:04:34,565 --> 00:04:37,105
<i>♪ When times are hard ♪</i>

99
00:04:37,235 --> 00:04:41,195
<i>♪ I'll hold you close ♪</i>

100
00:04:43,574 --> 00:04:46,204
<i>♪ Let love heal you ♪</i>

101
00:04:47,328 --> 00:04:50,668
<i>♪ And I'll do the same ♪</i>

102
00:04:51,457 --> 00:04:54,587
<i>♪ You know I will be here ♪</i>

103
00:04:55,003 --> 00:04:57,803
<i>♪ At the end of the day ♪</i>

104
00:05:00,174 --> 00:05:02,184
I'm sorry you gotta keep doing this.

105
00:05:04,470 --> 00:05:07,890
I'd come every day if they'd let me.

106
00:05:08,474 --> 00:05:10,564
-I wouldn't want that.
-Why?

107
00:05:11,811 --> 00:05:13,191
I could keep you company.

108
00:05:13,396 --> 00:05:15,516
It's... It's too much trouble.

109
00:05:15,773 --> 00:05:16,823
[sucks teeth]

110
00:05:16,899 --> 00:05:18,229
And money.

111
00:05:18,568 --> 00:05:21,358
See... Okay, you tripping now.

112
00:05:21,654 --> 00:05:23,574
[prison officer radio chatter]

113
00:05:25,908 --> 00:05:27,448
You're not too much trouble.

114
00:05:31,247 --> 00:05:32,167
You sleeping?

115
00:05:47,263 --> 00:05:48,473
Well, I been...

116
00:05:52,268 --> 00:05:53,768
I been having these dreams.

117
00:05:57,648 --> 00:05:58,568
A bad one?

118
00:06:00,276 --> 00:06:01,646
Yeah, yeah.

119
00:06:04,197 --> 00:06:05,237
[exhales]

120
00:06:07,492 --> 00:06:08,912
I'm in my bunk...

121
00:06:11,537 --> 00:06:14,997
and I keep hearing these...
these footsteps.

122
00:06:16,667 --> 00:06:17,787
[exhales]

123
00:06:17,877 --> 00:06:21,207
And they keep coming closer and closer.

124
00:06:23,216 --> 00:06:26,796
I don't know if I'm dreaming or...

125
00:06:28,679 --> 00:06:31,139
or if it's real. I...

126
00:06:34,435 --> 00:06:35,595
[exhales sharply]

127
00:06:37,355 --> 00:06:39,855
Every night, they just keep coming
closer and closer.

128
00:06:42,485 --> 00:06:43,525
[sniffs]

129
00:06:43,611 --> 00:06:45,611
[poignant music playing]

130
00:06:50,785 --> 00:06:53,075
You keep listening
for those footsteps, baby.

131
00:06:55,415 --> 00:06:56,535
That's <i>me...</i>

132
00:06:58,793 --> 00:07:00,593
coming to bring you home.

133
00:07:14,725 --> 00:07:17,055
I feel like everybody in the world
hate me, Ma.

134
00:07:17,145 --> 00:07:18,595
I know it feels like that.

135
00:07:18,938 --> 00:07:20,478
I know it feels like that.

136
00:07:21,399 --> 00:07:23,069
But I love you enough

137
00:07:23,901 --> 00:07:26,651
to make up for everybody.

138
00:07:29,198 --> 00:07:32,078
All I do all day...

139
00:07:33,327 --> 00:07:35,367
is love you.

140
00:07:39,375 --> 00:07:43,045
[Linda] <i>Don't ever think you're alone.</i>

141
00:07:43,546 --> 00:07:46,666
<i>I'm walking through this with you.</i>

142
00:07:47,216 --> 00:07:49,466
<i>You cry, I cry.</i>

143
00:07:49,719 --> 00:07:52,469
<i>You mad, I'm mad.</i>

144
00:07:53,181 --> 00:07:54,431
You scared...

145
00:07:54,932 --> 00:07:55,932
[Linda] <i>I'm scared.</i>

146
00:07:56,392 --> 00:07:57,522
<i>You free...</i>

147
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
<i>I'm free.</i>

148
00:08:00,104 --> 00:08:03,324
<i>You and me, always.</i>

149
00:08:03,816 --> 00:08:05,776
[buzzing]

150
00:08:35,932 --> 00:08:37,232
[man laughing]

151
00:08:38,893 --> 00:08:40,903
[Linda laughing]

152
00:08:46,442 --> 00:08:47,442
[Linda] My baby.

153
00:08:48,694 --> 00:08:49,784
Hi, baby.

154
00:08:50,279 --> 00:08:51,319
Hi, Mama.

155
00:09:19,684 --> 00:09:20,774
[exhales]

156
00:09:27,608 --> 00:09:28,728
Here, give me that.

157
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
Give me your coat.
He here?

158
00:10:00,516 --> 00:10:01,516
[Linda] Bobby.

159
00:10:04,895 --> 00:10:05,725
Bobby.

160
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
-Baby, look who's home.
-[Bobby gasps]

161
00:10:16,699 --> 00:10:17,659
Hey...

162
00:10:18,909 --> 00:10:19,789
Hey.

163
00:10:23,914 --> 00:10:24,924
[wheezing] Hey, son.

164
00:10:26,167 --> 00:10:27,247
Welcome home.

165
00:10:27,752 --> 00:10:28,712
[Bobby groans]

166
00:10:28,836 --> 00:10:30,916
Hey... Hey... Hey...

167
00:10:31,547 --> 00:10:32,797
[Bobby pants]

168
00:10:33,424 --> 00:10:34,514
Hey...

169
00:10:44,727 --> 00:10:46,147
[Antron] <i>How you explain that?</i>

170
00:10:46,520 --> 00:10:48,690
[Linda] <i>He called one day to check on us.</i>

171
00:10:51,817 --> 00:10:53,237
<i>But he didn't sound good.</i>

172
00:10:54,153 --> 00:10:57,453
<i>I asked him how he was doing.</i>
<i>He said, "Fine," but I know him.</i>

173
00:10:57,531 --> 00:10:59,531
<i>I know every part of his voice,</i>

174
00:10:59,909 --> 00:11:01,949
<i>and I know everything it means.</i>

175
00:11:02,495 --> 00:11:03,905
<i>Even when he doesn't know.</i>

176
00:11:05,289 --> 00:11:06,789
<i>I knew he wasn't fine.</i>

177
00:11:11,253 --> 00:11:12,803
<i>So I asked him to come over.</i>

178
00:11:15,341 --> 00:11:17,891
<i>So I could see how he was for myself.</i>

179
00:11:22,598 --> 00:11:23,558
<i>And he did.</i>

180
00:11:28,396 --> 00:11:30,016
He didn't get back till...

181
00:11:31,315 --> 00:11:32,315
two years ago.

182
00:11:32,608 --> 00:11:34,438
Before that, he was trying to work,

183
00:11:34,735 --> 00:11:36,195
he was still part-time.

184
00:11:36,696 --> 00:11:38,446
But when they set the dialysis up,

185
00:11:39,824 --> 00:11:40,994
the job let him go.

186
00:11:44,203 --> 00:11:45,713
How come he breathe like that?

187
00:11:46,455 --> 00:11:48,535
Water stays around his heart somehow.

188
00:11:48,874 --> 00:11:50,634
The kidneys not working.

189
00:11:53,212 --> 00:11:54,922
He just gonna stay like this then?

190
00:11:59,218 --> 00:12:00,718
He asking a lot of you, Ma.

191
00:12:00,928 --> 00:12:01,758
Well...

192
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
it'll be easier now that you're here.

193
00:12:08,227 --> 00:12:09,347
I'll take care of you.

194
00:12:10,479 --> 00:12:11,479
I want to.

195
00:12:16,819 --> 00:12:17,649
But...

196
00:12:19,238 --> 00:12:20,608
I ain't taking care of him.

197
00:12:23,868 --> 00:12:25,078
If I had my way,

198
00:12:25,828 --> 00:12:27,328
you wouldn't have took him back.

199
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
[poignant music playing]

200
00:12:34,295 --> 00:12:36,045
When you marry somebody...

201
00:12:38,674 --> 00:12:44,104
you promise to take care of them
in sickness and in health.

202
00:12:44,847 --> 00:12:47,597
-That was in our vows, Tron.
-The man walked out on you.

203
00:12:49,435 --> 00:12:51,435
-That's in the vows too?
-Bobby came back to me.

204
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
When he needed something, Ma.

205
00:12:54,190 --> 00:12:55,780
Everybody made their decision.

206
00:12:57,193 --> 00:13:00,153
I made the wrong one
to listen to him at the precinct.

207
00:13:01,489 --> 00:13:05,409
He made the wrong one to leave us.
You making the wrong one right now.

208
00:13:06,619 --> 00:13:08,999
We all made bad decisions. So, what now?
What, I'm gonna hold it against you?

209
00:13:12,291 --> 00:13:15,881
You gonna hold it against me?
We gonna hold it against him? Forever?

210
00:13:15,961 --> 00:13:17,051
There's differences.

211
00:13:20,424 --> 00:13:22,384
You and me, we did things out of love.

212
00:13:22,760 --> 00:13:24,140
And we both believed him.
Me then and you now.

213
00:13:29,391 --> 00:13:31,691
But, Ma, him walking out on us,
that ain't love.

214
00:13:33,020 --> 00:13:34,020
That ain't love, Ma.

215
00:13:37,525 --> 00:13:38,725
Not then and not now.

216
00:13:48,536 --> 00:13:50,536
[phone ringing]

217
00:13:52,289 --> 00:13:54,379
Aw! You like Papa's nose.

218
00:13:55,459 --> 00:13:57,499
[recorded message]
<i>You have received a call from an inmate</i>

219
00:13:57,586 --> 00:14:00,296
<i>at Spofford Juvenile Detention Center.</i>

220
00:14:00,798 --> 00:14:03,128
<i>This call may be recorded at any time.</i>

221
00:14:03,509 --> 00:14:05,679
<i>To accept the charges, dial three.</i>

222
00:14:06,512 --> 00:14:08,102
<i>-Hey, Pop.</i>
<i>-Hey, Ray.</i>

223
00:14:08,389 --> 00:14:09,809
[Ray Sr.] <i>How's it going today, man?</i>

224
00:14:10,641 --> 00:14:14,351
It's all good. Trying to, like,
keep my head down, you know?

225
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
-How's there?
<i>-Hold on, let me put your brother down.</i>

226
00:14:17,565 --> 00:14:19,565
-[baby gurgles]
-[Ray Sr.] <i>Awww!</i>

227
00:14:19,692 --> 00:14:21,072
Awww!

228
00:14:21,819 --> 00:14:23,989
It's kind of quiet here today
on the block.

229
00:14:24,071 --> 00:14:25,321
-Kind of quiet.
-[baby gurgles]

230
00:14:25,406 --> 00:14:27,826
Hey! Better than last week, though.

231
00:14:27,950 --> 00:14:29,700
Oh, man, the city was going crazy.

232
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
Couldn't even sleep.
<i>That's crazy.</i>

233
00:14:33,122 --> 00:14:35,212
-Ain't nothing changed there then, huh?
<i>-Nope.</i>

234
00:14:35,291 --> 00:14:36,501
<i>How's it over there, though?</i>

235
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
-It's quiet here.
<i>-Good, good.</i>

236
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
<i>That's good, </i>mijo. <i>I'm glad.</i>

237
00:14:40,713 --> 00:14:41,803
What y'all eat today?

238
00:14:41,881 --> 00:14:46,471
<i>Well, tonight we got some TV dinners,</i>
<i>'cause Elena's trying to lose some weight.</i>

239
00:14:46,552 --> 00:14:49,642
<i>So now I gotta eat these... Lean Cuisines.</i>

240
00:14:49,722 --> 00:14:50,892
[Raymond laughs]

241
00:14:51,015 --> 00:14:52,095
What's Lean Cuisines?

242
00:14:52,182 --> 00:14:55,482
<i>Yo, it's some shit no grown man</i>
<i>should be eating, let me tell you.</i>

243
00:14:56,020 --> 00:14:58,190
-It sounds like it.
<i>-Doesn't it, though?</i>

244
00:14:58,272 --> 00:14:59,402
[Ray Sr. speaking in Spanish]

245
00:14:59,481 --> 00:15:01,531
[Raymond]
But I... I'd take it right about now.

246
00:15:03,777 --> 00:15:05,907
Yeah. Yeah, I bet, I bet.

247
00:15:05,988 --> 00:15:08,118
Um, what about you, son?

248
00:15:08,198 --> 00:15:10,658
Um, what'd you have for dinner?

249
00:15:10,743 --> 00:15:12,873
Well, you know they feed us, but...

250
00:15:13,495 --> 00:15:16,165
you know, I stay hungry,
so I take anything I can get.

251
00:15:16,248 --> 00:15:17,828
<i>Yeah, like father, like son, huh?</i>

252
00:15:17,917 --> 00:15:21,667
But tonight's my kind of night.
You know, it's mac and cheese night.

253
00:15:21,879 --> 00:15:24,009
Little fried bologna,
know what I'm saying?

254
00:15:24,089 --> 00:15:25,469
<i>Fried bologna?</i>

255
00:15:25,549 --> 00:15:27,759
<i>Hey, look at you, big spender.</i>

256
00:15:27,843 --> 00:15:28,843
Yeah.

257
00:15:29,386 --> 00:15:32,136
But sometimes I feel like meat, so...

258
00:15:33,641 --> 00:15:34,931
I'll splurge a little.

259
00:15:35,517 --> 00:15:37,767
<i>Yeah, well, you know,</i>
<i>you're taking care of yourself</i>

260
00:15:37,853 --> 00:15:39,273
<i>and that's what matters, you know?</i>

261
00:15:39,355 --> 00:15:41,105
<i>You gotta do what you gotta do to...</i>

262
00:15:41,565 --> 00:15:43,775
<i>But before you know it, you'll be home.</i>

263
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
I hope so.

264
00:15:47,237 --> 00:15:48,407
<i>♪ Yo, it's a beautiful day ♪</i>

265
00:15:48,781 --> 00:15:50,451
<i>♪ And everybody's feeling wonderful ♪</i>

266
00:15:50,532 --> 00:15:51,492
<i>♪ The ladies is out ♪</i>

267
00:15:51,575 --> 00:15:53,235
<i>♪ Looking fly, dressed comfortable ♪</i>

268
00:15:53,327 --> 00:15:55,827
<i>♪ I love to wake up</i>
<i>And feel the breeze through my window ♪</i>

269
00:15:55,913 --> 00:15:58,373
<i>♪ Slip on a fatigues</i>
<i>Grab a dutch and roll some indo ♪</i>

270
00:15:58,457 --> 00:16:01,337
<i>♪ It be days like these</i>
<i>That make life so much easier ♪</i>

271
00:16:01,418 --> 00:16:03,798
<i>♪ Fish thawin' out</i>
<i>Guinness Stout in the freezer ♪</i>

272
00:16:03,879 --> 00:16:05,669
<i>♪ Walk the block at my leisure ♪</i>

273
00:16:05,756 --> 00:16:07,716
<i>♪ Summertime is like a anesthesia ♪</i>

274
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
<i>♪ So many pretty things to please ya ♪</i>

275
00:16:09,593 --> 00:16:11,143
<i>♪ If I had a chance to make a wish ♪</i>

276
00:16:11,220 --> 00:16:13,220
<i>♪ Every day would be just like this ♪</i>

277
00:16:13,305 --> 00:16:14,345
<i>♪ Full of happiness ♪</i>

278
00:16:14,431 --> 00:16:15,271
<i>♪ I feel great ♪</i>

279
00:16:15,349 --> 00:16:17,639
<i>♪ Even though we got</i>
<i>Mad things to deal with ♪</i>

280
00:16:17,726 --> 00:16:19,016
<i>♪ Happiness is all in the mind ♪</i>

281
00:16:19,269 --> 00:16:21,109
<i>♪ Let's unwind and find</i>
<i>A reason to smile ♪</i>

282
00:16:21,397 --> 00:16:23,647
<i>♪ I'm just glad to be livin'</i>
<i>Feelin' fine ♪</i>

283
00:16:23,732 --> 00:16:26,152
<i>♪ Leavin' my bad times behind</i>
<i>Feels great ♪</i>

284
00:16:26,235 --> 00:16:28,445
<i>♪ Even though we got</i>
<i>Mad things to deal with ♪</i>

285
00:16:28,529 --> 00:16:30,109
<i>♪ Happiness is all in the mind ♪</i>

286
00:16:30,197 --> 00:16:32,067
<i>♪ Let's unwind and find</i>
<i>A reason to smile ♪</i>

287
00:16:32,157 --> 00:16:34,447
<i>♪ I'm just glad to be livin'</i>
<i>Feelin' fine ♪</i>

288
00:16:34,660 --> 00:16:37,120
<i>♪ Leaving my bad times behind</i>
<i>Feels great ♪</i>

289
00:16:37,204 --> 00:16:39,714
[poignant music playing]

290
00:17:18,996 --> 00:17:20,286
[TV program in Spanish playing]

291
00:17:20,372 --> 00:17:22,212
[Ray Sr.]
I want you to meet my wife Elena.

292
00:17:22,541 --> 00:17:23,381
Okay?

293
00:17:23,459 --> 00:17:24,629
[in Spanish] Look, Elena.

294
00:17:25,044 --> 00:17:27,094
Come. I want to introduce you to my son.

295
00:17:30,841 --> 00:17:32,841
-This is my wife, Elena.
-Hi.

296
00:17:32,926 --> 00:17:35,676
<i>-Elena, este es Raymond.</i>
-[in English] Nice to meet you.

297
00:17:36,638 --> 00:17:37,508
You too.

298
00:17:37,598 --> 00:17:39,138
[children chatter in Spanish]

299
00:17:40,642 --> 00:17:41,602
[in Spanish] But what...

300
00:17:43,062 --> 00:17:44,482
-What?
-What's that?

301
00:17:44,563 --> 00:17:45,773
What are you talking about?

302
00:17:46,356 --> 00:17:47,476
[in English] Nothing, nothing.

303
00:17:47,566 --> 00:17:48,686
[child screams]
[video game beeping]

304
00:17:50,819 --> 00:17:52,149
Who are all these kids?

305
00:17:52,404 --> 00:17:55,324
Elena's cousins. She takes everybody in.

306
00:17:56,200 --> 00:17:57,330
She's got a big heart.

307
00:18:01,538 --> 00:18:02,538
[child] Ow!

308
00:18:02,623 --> 00:18:04,543
I'm gonna go put this in my room.

309
00:18:07,878 --> 00:18:11,548
[child wails and screams]

310
00:18:16,887 --> 00:18:19,467
[Ray Sr.] Oh, yeah, don't worry
about all that stuff in there.

311
00:18:19,556 --> 00:18:20,676
We're gonna move it out.

312
00:18:22,184 --> 00:18:23,394
Things have changed.

313
00:18:23,894 --> 00:18:24,944
[Ray Sr. sighs]

314
00:18:25,020 --> 00:18:26,650
Yeah, I know, I know.

315
00:18:27,689 --> 00:18:30,359
Elena wanted to change it up,
you know, for the baby.

316
00:18:32,111 --> 00:18:33,111
Okay.

317
00:18:33,195 --> 00:18:35,195
[children chattering and yelling]

318
00:18:37,116 --> 00:18:38,026
Hey, Lena, Lena.

319
00:18:38,742 --> 00:18:39,582
How about...

320
00:18:39,660 --> 00:18:41,160
[in Spanish] Two beers, please.

321
00:18:41,328 --> 00:18:42,618
[Elena] There is no beer.

322
00:18:42,704 --> 00:18:44,624
[Ray Sr. in English] What do you mean?
I gave you the money yesterday.

323
00:18:44,706 --> 00:18:45,746
I had to buy food.

324
00:18:47,751 --> 00:18:49,961
-You want water?
-[Ray Sr.] I'll take water.

325
00:18:50,420 --> 00:18:52,800
Ramón! Ramón, come here!

326
00:18:52,881 --> 00:18:54,171
[Elena] Papi's calling you.

327
00:18:54,258 --> 00:18:56,258
[Ray Sr.] <i>Ramóncito! </i>Come here!
[claps hands]

328
00:18:56,343 --> 00:18:59,893
[speaking in Spanish]

329
00:19:00,681 --> 00:19:01,641
Huh?

330
00:19:01,890 --> 00:19:03,890
I want you to meet your big brother.
All right?

331
00:19:03,976 --> 00:19:05,886
Say hi to your big brother.
This is Raymond.

332
00:19:05,978 --> 00:19:07,438
<i>-Hola.</i>
<i>-Hola.</i>

333
00:19:07,521 --> 00:19:09,361
[Ray Sr.] I've been telling you
about Raymond.

334
00:19:09,439 --> 00:19:10,939
What'd I tell you about Raymond?

335
00:19:12,943 --> 00:19:14,113
<i>Gracias, mamalita.</i>

336
00:19:15,362 --> 00:19:16,282
Thank you.

337
00:19:17,990 --> 00:19:20,330
[Elena and Ray Sr. speaking in Spanish]

338
00:19:20,409 --> 00:19:22,699
-He needs to eat.
-But he wants to be with me.

339
00:19:27,833 --> 00:19:30,173
[child screaming loudly]

340
00:19:34,047 --> 00:19:37,377
[Ray Sr.] Okay, man, let's just put
Ramón's stuff in my room, okay?

341
00:19:39,845 --> 00:19:42,595
Just put it on the bed.
Just be careful with the sheets.

342
00:19:43,140 --> 00:19:44,770
-[Raymond] That's the mom, right?
-[Ray Sr.] Yeah.

343
00:19:45,726 --> 00:19:47,976
-They don't live here, though, right?
-Nah.

344
00:19:48,061 --> 00:19:50,061
She helps with Ramón, that's all.

345
00:19:50,314 --> 00:19:52,154
-Okay.
-Hey, wait.

346
00:19:52,399 --> 00:19:57,029
Uh, you know what? Why don't you take this
into the living room, all right?

347
00:19:57,154 --> 00:19:57,994
Gotcha.

348
00:19:58,238 --> 00:19:59,198
Put it anywhere.

349
00:20:00,741 --> 00:20:01,581
Ray?

350
00:20:02,075 --> 00:20:05,655
[in Spanish] I wish you'd talk to me
before doing things in my room.

351
00:20:06,622 --> 00:20:09,712
-[in English] I didn't want to bother you.
-[Elena] Well, talk to me.

352
00:20:09,791 --> 00:20:11,631
Okay, I will.

353
00:20:11,793 --> 00:20:12,633
Pop?

354
00:20:13,837 --> 00:20:15,707
Your wife knew
I'd be coming back here, right?

355
00:20:15,797 --> 00:20:17,257
Yeah, <i>por supuesto.</i>

356
00:20:17,341 --> 00:20:19,131
Of course. Why?

357
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
[laughs] Oh, hey, hey, hey.

358
00:20:22,804 --> 00:20:24,724
I got a little something for you.

359
00:20:29,478 --> 00:20:30,558
That's for you.

360
00:20:44,534 --> 00:20:46,544
[children continue to chatter and yell]

361
00:20:58,548 --> 00:20:59,928
[silence]

362
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
[poignant music playing]

363
00:21:55,022 --> 00:21:57,232
[wheezing and gasping]

364
00:22:03,196 --> 00:22:04,316
Tron, you hungry?

365
00:22:13,206 --> 00:22:14,076
[Bobby] Hey.

366
00:22:17,961 --> 00:22:20,011
[Bobby wheezing and gasping]

367
00:22:21,590 --> 00:22:22,420
Hey.

368
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
I made us some lunch.

369
00:22:27,304 --> 00:22:29,644
Was hoping we could, uh... we could talk.

370
00:22:41,902 --> 00:22:43,072
[grunts]

371
00:22:43,153 --> 00:22:44,243
Here.

372
00:22:46,615 --> 00:22:47,985
[Bobby grunts]

373
00:22:48,075 --> 00:22:49,115
[Bobby gasps]

374
00:22:53,872 --> 00:22:56,082
[taking shallow breaths]

375
00:22:57,501 --> 00:22:59,091
Maybe after your workout, then.

376
00:23:20,565 --> 00:23:21,435
[exhales]

377
00:23:27,155 --> 00:23:29,485
-Want y'all at the rally at 10:00.
-Come on.

378
00:23:29,574 --> 00:23:32,454
-[woman 1] Hey, Deloris!
-[woman 2] Where is this?

379
00:23:32,536 --> 00:23:34,196
-[Sharonne] Right out here.
-[woman 2] I see.

380
00:23:35,205 --> 00:23:36,955
[Sharonne]
Come to the rally at 10:00, y'all.

381
00:23:37,040 --> 00:23:38,830
-You hanging in there?
-[Sharonne] Ten o'clock.

382
00:23:38,917 --> 00:23:40,207
I'm doing the best I can.

383
00:23:42,421 --> 00:23:43,261
Sharonne.

384
00:23:44,798 --> 00:23:46,168
How you been, Deloris?

385
00:23:48,385 --> 00:23:49,675
How's Yusef?

386
00:23:49,761 --> 00:23:51,391
[Sharonne] Yeah, Yusef's making his way.

387
00:23:51,471 --> 00:23:53,851
Studying the Koran,
learning his faith, you know.

388
00:23:53,932 --> 00:23:55,352
And school, of course.

389
00:23:56,309 --> 00:23:58,349
Wish they had a school where Korey is.

390
00:23:59,896 --> 00:24:02,016
Ain't got no school in Auburn Maximum.

391
00:24:03,525 --> 00:24:05,935
And now they got him
in an isolation unit and...

392
00:24:07,154 --> 00:24:09,954
-he having a tough time up there.
-I can't imagine.

393
00:24:10,365 --> 00:24:14,285
He was too young
to go straight to an adult prison.

394
00:24:15,120 --> 00:24:18,620
I keep him in prayer always, I do.

395
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
I pray for Kevin too.

396
00:24:20,709 --> 00:24:21,839
For all the boys.

397
00:24:26,006 --> 00:24:27,416
[man] Hey, Ms. Grace, how you doing?
[Grace] Are you coming to the rally?

398
00:24:30,802 --> 00:24:34,472
Would you mind having Yusef write Korey?

399
00:24:34,973 --> 00:24:37,433
I mean, it would give him such a lift,

400
00:24:37,517 --> 00:24:40,897
and God knows he could use a boost
right about now. Can you just--

401
00:24:40,979 --> 00:24:42,979
-I can't do that.
-Why?

402
00:24:44,316 --> 00:24:46,986
They cannot communicate
as convicted felons.

403
00:24:47,068 --> 00:24:50,608
They can't share communications
across facilities.

404
00:24:50,697 --> 00:24:51,987
It's the state law.

405
00:24:52,908 --> 00:24:56,038
We could help them with that
and it'll be easy.

406
00:24:56,369 --> 00:24:58,749
You see him and get a letter,
you give it to me,

407
00:24:58,830 --> 00:25:00,330
and then I'll give one to Korey,

408
00:25:00,415 --> 00:25:03,375
and then we'll just go
back and forth with them like that.

409
00:25:06,922 --> 00:25:08,922
He asks about him, Sharonne.

410
00:25:09,257 --> 00:25:11,547
I'm trying to get Yusef home.

411
00:25:12,802 --> 00:25:13,642
<i>Home.</i>

412
00:25:14,221 --> 00:25:15,641
Sooner rather than later.

413
00:25:16,264 --> 00:25:18,394
He could get home next year
with good time.

414
00:25:19,100 --> 00:25:22,400
I can't have him engage
in this funny business you talking about.

415
00:25:22,479 --> 00:25:23,559
Oh!

416
00:25:23,855 --> 00:25:25,065
I just can't do that.

417
00:25:27,734 --> 00:25:30,114
You take care of yourself.
You give my best to Korey.

418
00:25:33,365 --> 00:25:34,445
[exhales]

419
00:25:48,797 --> 00:25:51,007
[Sharonne]
<i>I invoke the perfect words of Allah</i>

420
00:25:51,091 --> 00:25:54,261
<i>to protect us against the evil</i>
<i>that may come from Sky or Earth,</i>

421
00:25:54,678 --> 00:25:56,598
<i>against the tests of Night and Day,</i>

422
00:25:57,556 --> 00:25:59,716
in the name of Allah,
gracious and merciful.

423
00:26:00,600 --> 00:26:01,730
<i>Subhan Allah.</i>

424
00:26:04,312 --> 00:26:05,362
You've been studying.

425
00:26:06,398 --> 00:26:07,438
I can tell.

426
00:26:08,483 --> 00:26:10,903
-You staying close to the brothers?
<i>-</i>Like you told me.

427
00:26:11,194 --> 00:26:12,074
I like 'em.

428
00:26:12,821 --> 00:26:15,121
They treat me good. We talk.

429
00:26:15,657 --> 00:26:18,487
That's good, son. That's very good.

430
00:26:20,412 --> 00:26:21,962
How's Aisha and Shareef?

431
00:26:22,664 --> 00:26:25,584
They're fine. They send their love.

432
00:26:26,543 --> 00:26:27,503
And how's work?

433
00:26:28,878 --> 00:26:31,458
[woman] <i>I just don't know if I can keep</i>
<i>sending her there.</i>

434
00:26:31,548 --> 00:26:35,178
<i>I mean, my daughter is...</i>
<i>Well, I'm not going to say who she is,</i>

435
00:26:35,468 --> 00:26:37,428
<i>but she's a victim</i>
<i>of this kind of thing herself,</i>

436
00:26:37,512 --> 00:26:41,352
<i>this kind of tragedy,</i>
<i>and it's taken us years to get past it.</i>

437
00:26:41,433 --> 00:26:42,433
[answering machine beeps]

438
00:26:42,517 --> 00:26:45,397
[man] <i>The guy was a fucking scum.</i>
<i>They don't deserve to live,</i>

439
00:26:45,478 --> 00:26:48,688
<i>let alone have jobs at what I thought</i>
<i>was a reputable institution. </i>

440
00:26:48,815 --> 00:26:50,935
<i>-Guess I'll have to talk--</i>
-[button clicks]

441
00:26:53,361 --> 00:26:55,531
-I don't want to beg.
-[woman] Sharonne, I agree.

442
00:26:55,614 --> 00:26:56,704
Let's not beg.

443
00:26:58,199 --> 00:27:00,619
I think it'll be better
for everyone involved.

444
00:27:00,869 --> 00:27:02,619
[woman] <i>We're gonna have to let you go.</i>

445
00:27:06,708 --> 00:27:07,578
[Sharonne exhales]

446
00:27:08,001 --> 00:27:09,671
First interview was great.

447
00:27:11,421 --> 00:27:13,381
Second interview, even better.

448
00:27:15,842 --> 00:27:17,722
Then same old, same old.

449
00:27:19,346 --> 00:27:21,346
[Sharonne] They find out about Yusef...

450
00:27:24,309 --> 00:27:26,269
I'm pretty fucking sure that's illegal.

451
00:27:26,853 --> 00:27:27,943
Sue they ass.

452
00:27:28,897 --> 00:27:30,687
I don't want to see another lawyer

453
00:27:31,149 --> 00:27:33,529
or another court date ever again
in my life.

454
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
I'm still paying them bills.

455
00:27:35,487 --> 00:27:37,067
You'll find something else.

456
00:27:37,322 --> 00:27:39,412
It's the racket they running
in them facilities.

457
00:27:40,116 --> 00:27:41,326
That's the real crime.

458
00:27:41,785 --> 00:27:45,405
You know, one ten-minute phone call
from Yusef costs $23.

459
00:27:45,872 --> 00:27:47,212
Shit!

460
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Where am I gonna get that from?

461
00:27:54,339 --> 00:27:56,629
<i>My name is Sharonne Salaam,</i>

462
00:27:57,509 --> 00:27:59,969
and I'm here to learn
about public assistance.

463
00:28:01,513 --> 00:28:02,513
Work's fine.

464
00:28:03,223 --> 00:28:05,733
Your brothers and sisters are fine.
Don't worry about that now.

465
00:28:07,310 --> 00:28:08,900
You need to focus on you.

466
00:28:09,604 --> 00:28:13,234
So, tell me what you been thinking about.

467
00:28:15,110 --> 00:28:16,570
What's going on in there?

468
00:28:20,699 --> 00:28:21,569
I been...

469
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
I been thinking a lot about Korey.

470
00:28:26,329 --> 00:28:29,169
Nobody's heard from him
since they transferred him from Rikers.

471
00:28:30,834 --> 00:28:32,344
He wasn't even on the list.

472
00:28:34,671 --> 00:28:37,421
He came to look after me
so I wouldn't disappoint you.

473
00:28:43,012 --> 00:28:44,762
And now we don't know where he is.

474
00:28:48,059 --> 00:28:48,939
It's not right.

475
00:28:49,018 --> 00:28:51,018
Baby, what you feel about Korey...

476
00:28:53,523 --> 00:28:55,283
that means you are a good person.

477
00:28:56,234 --> 00:28:58,994
But you need to focus on you right now.

478
00:28:59,821 --> 00:29:01,531
You need to stick with the brothers.

479
00:29:01,614 --> 00:29:04,334
You need to study. That's all I need
for you to do while you in here.

480
00:29:04,409 --> 00:29:07,249
And then soon,
you will all be home and you and Korey

481
00:29:07,328 --> 00:29:08,958
will have plenty to talk about.

482
00:29:09,038 --> 00:29:10,958
[wistful music playing]

483
00:29:11,082 --> 00:29:12,542
People hate us out there.

484
00:29:16,004 --> 00:29:17,674
They hate your brilliance.

485
00:29:20,091 --> 00:29:21,381
They hate your beauty.

486
00:29:22,761 --> 00:29:23,971
They hate us.

487
00:29:26,681 --> 00:29:28,431
But we not gonna hate ourselves.

488
00:29:33,271 --> 00:29:34,311
Home.

489
00:29:35,106 --> 00:29:36,186
Yeah, son.

490
00:29:37,901 --> 00:29:38,991
Home.

491
00:29:41,905 --> 00:29:43,485
[inaudible speech]

492
00:29:50,288 --> 00:29:52,828
["Just A Touch Of Love" by Slave
playing on stereo]

493
00:29:54,292 --> 00:29:55,752
[man] Get in there.

494
00:29:57,420 --> 00:29:58,510
[man] Get in there, man.

495
00:29:58,588 --> 00:30:00,718
-[man] Good, ain't they?
-[woman] You not gonna eat that?

496
00:30:00,799 --> 00:30:02,129
Come on, take this plate.

497
00:30:03,927 --> 00:30:06,137
[Sharonne]
Go ahead and eat. Help yourself.

498
00:30:06,221 --> 00:30:09,431
<i>♪ Just a touch of love, a little bit ♪</i>

499
00:30:10,433 --> 00:30:13,023
<i>♪ Just a touch of love ♪</i>

500
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
[Sharonne] Aisha! Come on,
bring your brother a plate.

501
00:30:16,856 --> 00:30:19,276
And you know how he loves sweet potatoes.

502
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
-Thank you.
-You're welcome.

503
00:30:23,279 --> 00:30:25,659
-You're okay?
-Yeah, I'm fine. Thank you.

504
00:30:29,536 --> 00:30:32,906
["Hope" by Pete Josef playing]

505
00:30:37,418 --> 00:30:40,128
<i>♪ Hope is the thing with feathers ♪</i>

506
00:30:40,630 --> 00:30:42,880
<i>♪ That perches in the soul ♪</i>

507
00:30:43,842 --> 00:30:46,642
<i>♪ Sings a tune without the words ♪</i>

508
00:30:47,053 --> 00:30:51,353
<i>♪ And never stops at all ♪</i>

509
00:30:53,601 --> 00:30:56,231
-There he is.
<i>-♪ All ♪</i>

510
00:30:56,312 --> 00:30:57,812
[Grace] Oh, my God...

511
00:31:06,030 --> 00:31:07,070
How was your week?

512
00:31:08,157 --> 00:31:09,327
How are you eating?

513
00:31:09,659 --> 00:31:11,789
You're staying out of the cafeteria,
right?

514
00:31:11,870 --> 00:31:13,500
[Angie] Ain't nothing but mess in there.

515
00:31:13,997 --> 00:31:16,747
You eating out of the commissary, right?
Getting enough to get full?

516
00:31:16,958 --> 00:31:20,458
Yeah. I'm... I'm getting enough. Thanks.

517
00:31:25,258 --> 00:31:27,298
Is there something you want to tell us?

518
00:31:29,387 --> 00:31:32,057
Are you and Yusef
still looking out for each other?

519
00:31:32,682 --> 00:31:33,732
Uh...

520
00:31:35,852 --> 00:31:39,192
You know,
Yusef's really with the Muslim guys now.

521
00:31:39,981 --> 00:31:40,861
Um...

522
00:31:41,566 --> 00:31:42,476
Like...

523
00:31:42,567 --> 00:31:44,567
-I don't know.
-That's okay.

524
00:31:45,445 --> 00:31:46,395
Look at me.

525
00:31:47,530 --> 00:31:49,450
He's got something to look forward to.

526
00:31:50,158 --> 00:31:51,408
You have to find one too.

527
00:31:53,870 --> 00:31:55,540
That's the trick of a happy life.

528
00:31:56,873 --> 00:31:58,633
Imma tell you a story
I ain't never told you.

529
00:31:58,708 --> 00:32:01,458
["Happy Feelin's"
by Maze ft. Frankie Beverly playing]

530
00:32:01,544 --> 00:32:04,384
Imma tell you how it works
when you got something to look forward to.

531
00:32:06,299 --> 00:32:08,589
[Angie] <i>You know, my co-workers,</i>
<i>they were polite,</i>

532
00:32:08,968 --> 00:32:10,508
<i>but I wasn't close to anyone.</i>

533
00:32:10,720 --> 00:32:13,930
<i>They didn't want to be close to me,</i>
<i>and I thought I deserved that,</i>

534
00:32:14,015 --> 00:32:15,015
<i>so I accepted it.</i>

535
00:32:15,308 --> 00:32:18,938
<i>I was alone a lot, just doing</i>
<i>what I had to do to get through the day.</i>

536
00:32:19,979 --> 00:32:20,979
That's not life.

537
00:32:21,230 --> 00:32:22,690
And it's not happiness.

538
00:32:23,316 --> 00:32:26,236
Happiness is something to look forward to.

539
00:32:31,908 --> 00:32:34,038
<i>♪ Happy feelin's in the air ♪</i>

540
00:32:34,118 --> 00:32:34,988
Hi.
Hi.

541
00:32:38,748 --> 00:32:40,458
Um, welcome to Thrifty.

542
00:32:41,000 --> 00:32:42,250
How can I be of service?

543
00:32:42,335 --> 00:32:45,755
Yes, please. I, uh, need to rent a minivan
for the weekend.

544
00:32:47,507 --> 00:32:50,217
Okay, we have a lot of options.

545
00:32:50,301 --> 00:32:51,681
This one right here is...

546
00:32:53,012 --> 00:32:54,142
great for the wife,

547
00:32:54,889 --> 00:32:56,099
kids, the whole family.

548
00:32:56,307 --> 00:32:59,557
How's it for taking your grandma
and her friends to Atlantic City

549
00:32:59,644 --> 00:33:02,364
for their All-Star Mega Bingo game?

550
00:33:04,023 --> 00:33:05,363
Very good for that too.

551
00:33:06,150 --> 00:33:08,700
[Angie] <i>I rented him that van</i>
<i>for three days.</i>

552
00:33:09,070 --> 00:33:11,700
And I'm telling you,
waiting for him to return it,

553
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
it was the most fun I'd had
in such a long time.

554
00:33:15,451 --> 00:33:16,291
[Angie] <i>Next.</i>

555
00:33:16,995 --> 00:33:23,495
<i>♪ You made me feel alive ♪</i>

556
00:33:24,419 --> 00:33:26,089
<i>♪ Yeah, baby ♪</i>

557
00:33:26,504 --> 00:33:28,804
<i>-♪ You ♪</i>
<i>-♪ You ♪</i>

558
00:33:29,173 --> 00:33:33,643
<i>-♪ Make me feel so high ♪</i>
-[inaudible speech]

559
00:33:33,720 --> 00:33:34,550
[man] <i>Hey, uh...</i>

560
00:33:36,222 --> 00:33:38,472
would you like to, uh,
grab dinner sometime?

561
00:33:43,104 --> 00:33:44,114
Um...

562
00:33:47,442 --> 00:33:48,572
-What?
-[Angie] Mm-hm.

563
00:33:48,651 --> 00:33:49,651
You said no.

564
00:33:49,902 --> 00:33:52,412
-Yeah, I said no.
-Hold on, hold on. Okay...

565
00:33:52,572 --> 00:33:54,452
-[Angie] No, I--
-No, no, no, no, no.

566
00:33:54,907 --> 00:33:58,157
You waited on him for three days
and three nights

567
00:33:58,244 --> 00:33:59,754
just to say no when he asked you out?

568
00:33:59,829 --> 00:34:02,079
Hold on, there's more to the story.
There's more--

569
00:34:02,165 --> 00:34:03,825
[Kevin] Why did you say no?

570
00:34:03,916 --> 00:34:05,326
[chuckling]

571
00:34:06,294 --> 00:34:07,424
Why did you say no?

572
00:34:09,005 --> 00:34:13,375
Because I didn't think I should be
having fun, in romance and whatever,

573
00:34:13,509 --> 00:34:14,589
while you're in here.

574
00:34:16,637 --> 00:34:18,557
I'm part of the reason you're in here.

575
00:34:19,724 --> 00:34:21,734
[poignant music playing]

576
00:34:22,101 --> 00:34:23,441
[Angie] Let me tell you, I was...

577
00:34:25,146 --> 00:34:27,436
I was really down the last couple years.

578
00:34:29,400 --> 00:34:30,360
And I...

579
00:34:33,237 --> 00:34:34,317
I feel just...

580
00:34:35,573 --> 00:34:37,033
I feel guilty you're in here.

581
00:34:38,159 --> 00:34:40,329
Don't feel like that.
I don't want you to feel like that.

582
00:34:40,411 --> 00:34:43,161
[Angie] No, it's okay, though.
I wish I'd known better.

583
00:34:43,623 --> 00:34:45,753
Remember how to do things
at the precinct.

584
00:34:46,876 --> 00:34:49,336
My mama schooled me, didn't you?

585
00:34:50,046 --> 00:34:51,586
All the guilt.

586
00:34:53,508 --> 00:34:55,298
It's lazy energy.
It doesn't change the past.

587
00:34:58,346 --> 00:35:02,346
And it doesn't shape the future,
and it's a waste.

588
00:35:04,352 --> 00:35:06,312
And we got no time to waste.
We gotta live. Hm?

589
00:35:12,235 --> 00:35:13,735
So we went on a couple dates.

590
00:35:13,820 --> 00:35:15,070
[chuckling]

591
00:35:15,488 --> 00:35:16,528
That's good.

592
00:35:17,532 --> 00:35:19,122
That's good. I'm happy for you.

593
00:35:19,784 --> 00:35:22,044
Chris is my something to look forward to.

594
00:35:23,955 --> 00:35:27,875
Studying his religion,
that's what Yusef looks forward to.

595
00:35:28,042 --> 00:35:29,542
[inaudible speech]

596
00:35:30,336 --> 00:35:32,336
[Angie] You find your something, Kevin.

597
00:35:32,547 --> 00:35:34,297
[buzzing]

598
00:35:44,058 --> 00:35:45,058
I love you.

599
00:36:04,704 --> 00:36:07,714
-It's changed a lot, huh?
-Yeah, it's changed a lot.

600
00:36:07,790 --> 00:36:09,790
[chuckles]

601
00:36:10,418 --> 00:36:11,498
I want to see it all.

602
00:36:12,837 --> 00:36:14,257
I even want to see the park.

603
00:36:16,924 --> 00:36:18,724
You know, I hear that they redid it.

604
00:36:19,385 --> 00:36:21,255
You know, maybe one of these days...

605
00:36:22,096 --> 00:36:22,926
we...

606
00:36:23,014 --> 00:36:26,184
["Umi Says" by Mos Def playing
on car stereo]

607
00:36:31,063 --> 00:36:32,323
[exhales sharply]

608
00:36:33,941 --> 00:36:35,571
[Angie] It's okay. You got time.

609
00:36:37,195 --> 00:36:39,315
A lot's changed,
but you know what ain't changed?

610
00:36:41,407 --> 00:36:42,237
You.

611
00:36:43,326 --> 00:36:45,116
That was my biggest prayer for you.

612
00:36:45,661 --> 00:36:49,081
That you'd stay safe.
That you'd stay your sweet self.

613
00:36:54,295 --> 00:36:55,585
I know you seen things,

614
00:36:56,464 --> 00:36:57,844
maybe had to do things,

615
00:36:58,174 --> 00:36:59,344
defend yourself,

616
00:36:59,592 --> 00:37:01,842
survive, whatever might've happened.

617
00:37:03,221 --> 00:37:04,181
But in the end...

618
00:37:06,807 --> 00:37:08,177
you have the same heart.

619
00:37:11,562 --> 00:37:13,692
You gotta carry that with you
out here, okay?

620
00:37:17,985 --> 00:37:21,525
<i>♪ My Umi said</i>
<i>Shine your light on the world ♪</i>

621
00:37:22,073 --> 00:37:25,413
<i>♪ Shine your light for the world to see ♪</i>

622
00:37:25,910 --> 00:37:29,580
<i>♪ My Umi said</i>
<i>Shine your light on the world ♪</i>

623
00:37:29,956 --> 00:37:32,076
<i>♪ Shine your light for the world... ♪</i>

624
00:37:32,166 --> 00:37:34,836
-I don't want to do this.
-[Angie] You're the last one to get out.

625
00:37:35,044 --> 00:37:37,094
All the guys have been through this.
You'll get through it.

626
00:37:37,380 --> 00:37:39,130
I'm not the last one. Korey is.

627
00:37:42,009 --> 00:37:43,509
I mean, of the four of you.

628
00:37:44,887 --> 00:37:47,637
Just 'cause you're registering as one
doesn't mean you are one.

629
00:37:47,765 --> 00:37:49,055
It sure feel like it.

630
00:37:49,850 --> 00:37:50,730
I know.

631
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
[exhales deeply]

632
00:37:54,397 --> 00:37:55,647
[unlocks seat belt]

633
00:37:57,066 --> 00:37:58,106
[car door opens]

634
00:37:59,527 --> 00:38:00,357
I love you.

635
00:38:03,739 --> 00:38:05,319
[man] <i>Now every 90 days,</i>
<i>you gotta do that.</i>

636
00:38:05,658 --> 00:38:07,738
<i>Come on down to the courthouse</i>
<i>and sign in.</i>

637
00:38:07,994 --> 00:38:10,584
<i>Now, Megan's Law, that's separate</i>
<i>from checking in with your PO.</i>

638
00:38:10,830 --> 00:38:14,540
In three years' time, when you've finished
with your conditional release, your CR,

639
00:38:14,625 --> 00:38:15,665
you and me, we're done.

640
00:38:16,168 --> 00:38:19,918
But you've gotta show your face here
every 90 days<i> </i>for the rest of your life,

641
00:38:20,006 --> 00:38:21,416
or they will reincarcerate.

642
00:38:22,008 --> 00:38:23,258
For the rest of my life?

643
00:38:23,426 --> 00:38:25,756
[man]
All right, so, do you know your curfew?

644
00:38:25,845 --> 00:38:27,755
Yes, sir, 7:00 p.m. till 9:00 a.m.

645
00:38:27,847 --> 00:38:30,467
-And where must you be during that time?
-At home.

646
00:38:30,558 --> 00:38:32,138
The law says inside the house.

647
00:38:32,226 --> 00:38:34,846
That's not on the sidewalk,
that's not on the stoop, inside.

648
00:38:35,104 --> 00:38:37,024
All night, every night, till 9:00 a.m.

649
00:38:37,106 --> 00:38:39,686
What happens when I get a job
and my boss makes me come early?

650
00:38:39,775 --> 00:38:41,065
You get a different job.

651
00:38:41,819 --> 00:38:44,029
You ever been employed outside of prison?

652
00:38:44,113 --> 00:38:46,033
You ever filled out a job application?

653
00:38:49,076 --> 00:38:50,076
[man] It's just practice.

654
00:38:53,205 --> 00:38:55,035
Hold up. Gotta do your boxes.

655
00:38:56,709 --> 00:38:59,049
"A: Have you ever been incarcerated?"

656
00:38:59,128 --> 00:39:01,048
"B: Have you ever committed a felony?"

657
00:39:01,213 --> 00:39:05,053
Now, "have you committed a felony,"
that box right there, that protects you.

658
00:39:05,509 --> 00:39:06,889
See old boy back there?

659
00:39:08,346 --> 00:39:09,716
That's Vince Martinez.

660
00:39:11,932 --> 00:39:14,772
Four years up at Clinton,
simple possession of narcotics.

661
00:39:15,311 --> 00:39:16,521
He's been out 15 years.

662
00:39:17,396 --> 00:39:19,146
Now, you check that box as a felon,

663
00:39:19,523 --> 00:39:22,403
and right away,
you're not working on shift with Martinez,

664
00:39:22,485 --> 00:39:23,565
'cause he's a felon too.

665
00:39:23,944 --> 00:39:27,624
And as a condition of your CR,
you can't associate with felons.

666
00:39:28,741 --> 00:39:31,411
Now, what's gonna happen
when you don't check that box

667
00:39:31,660 --> 00:39:33,660
and you end up working the fry
beside Martinez

668
00:39:33,746 --> 00:39:35,286
because they just scheduled you that way?

669
00:39:35,664 --> 00:39:37,044
You'll be reincarcerated.

670
00:39:38,292 --> 00:39:39,672
"Are you a registered sex offender?"

671
00:39:39,752 --> 00:39:41,342
That's the box that tells your supervisor,

672
00:39:41,420 --> 00:39:44,130
"Don't put me out on the counter
handing out no Happy Meals."

673
00:39:44,215 --> 00:39:45,505
Or you'll go upstate in a heartbeat.

674
00:39:45,966 --> 00:39:49,176
Level three sex offenders can't be around
any children that's not family.

675
00:39:49,303 --> 00:39:50,353
That's forever, right?

676
00:39:50,429 --> 00:39:51,929
Not just the next three years.

677
00:39:53,391 --> 00:39:56,351
Who am I supposed to work for
with all this hanging over me?

678
00:39:56,435 --> 00:39:57,895
Man, whoever will take you.

679
00:39:59,647 --> 00:40:01,397
[woman] Raymond Santana Jr.

680
00:40:05,444 --> 00:40:10,374
My pop told me to ask for his boss,
Mrs. Bakry.

681
00:40:10,616 --> 00:40:13,446
My pop said, uh, said she knew about me,

682
00:40:13,536 --> 00:40:15,286
she'd walk the application through.

683
00:40:17,790 --> 00:40:21,000
Mrs. Bakry retired two weeks ago.

684
00:40:26,715 --> 00:40:29,085
Please, I've been on so many interviews.

685
00:40:29,427 --> 00:40:30,797
I just need one chance.

686
00:40:36,225 --> 00:40:39,305
Your application will be processed,
like everyone else.

687
00:40:41,856 --> 00:40:42,856
Thank you.

688
00:40:46,277 --> 00:40:48,897
[men talking indistinctly]

689
00:40:55,202 --> 00:40:56,412
[man] Yo, what up, Ray?

690
00:41:05,254 --> 00:41:07,884
[chatter in Spanish]

691
00:41:10,342 --> 00:41:13,052
[speaking in Spanish]

692
00:41:16,849 --> 00:41:18,729
[children laughing]

693
00:41:18,851 --> 00:41:20,441
[Ray Sr.] You gotta get it
chopped up in there

694
00:41:20,519 --> 00:41:22,609
and go in there and go, "Oooh!"

695
00:41:22,980 --> 00:41:24,320
Woo-woo!

696
00:41:24,398 --> 00:41:25,978
-[loud laughter]
-[Ray Sr.] Yeah.

697
00:41:26,066 --> 00:41:28,066
[Ray Sr. speaking in Spanish]

698
00:41:30,154 --> 00:41:31,664
[child] Look! It's flying!

699
00:41:31,739 --> 00:41:33,569
[children laughing]

700
00:41:33,699 --> 00:41:34,579
You know...

701
00:41:37,119 --> 00:41:38,749
when we first moved in,

702
00:41:39,079 --> 00:41:39,959
it was all new.

703
00:41:40,456 --> 00:41:41,956
And Grandma'd always be on me,

704
00:41:42,041 --> 00:41:45,041
"Get your feet off the furniture, child!"
[laughs]

705
00:41:45,127 --> 00:41:46,837
Now look what they're doing, man.

706
00:41:47,171 --> 00:41:50,671
Took Uncle Manny and me probably, like,
two months to upholster that couch.

707
00:41:50,883 --> 00:41:53,843
Look, if something is bothering you,
just say something, man.

708
00:41:53,928 --> 00:41:55,138
Don't hold it in.

709
00:41:55,304 --> 00:41:56,814
'Cause I'm not a mind reader.

710
00:41:58,390 --> 00:42:01,810
[Ray Sr. speaking in Spanish]

711
00:42:01,894 --> 00:42:05,404
The spaceship's coming again!
[mimics rocket noise]

712
00:42:05,481 --> 00:42:07,231
-There you go, little man.
-[child] Come on!

713
00:42:07,358 --> 00:42:08,898
[Ray Sr.] Good job, champ.

714
00:42:09,276 --> 00:42:11,646
[children chattering and yelling]

715
00:42:13,322 --> 00:42:16,122
[both speaking in Spanish]

716
00:42:21,247 --> 00:42:23,997
[in Spanish] I cooked that food
for us to eat later!

717
00:42:24,583 --> 00:42:25,633
[speaking in Spanish]

718
00:42:25,709 --> 00:42:26,959
[Raymond in English] I'm sorry.

719
00:42:27,044 --> 00:42:29,304
I saw the kid was eating,
so I thought it was okay.

720
00:42:29,380 --> 00:42:32,010
-[woman yells]
-[in Spanish] What did you do to Mom? Huh?

721
00:42:33,509 --> 00:42:36,049
This isn't prison.
Here we eat at the table!

722
00:42:36,136 --> 00:42:37,426
Like <i>normal </i>people.

723
00:42:37,513 --> 00:42:39,393
-[in English] I thought it was okay.
-[in Spanish] You eat at the table!

724
00:42:39,473 --> 00:42:41,523
He didn't know. Sorry, sorry.
He didn't know.

725
00:42:41,934 --> 00:42:43,524
[Elena and mother speaking in Spanish]

726
00:42:43,602 --> 00:42:45,602
[children chattering and yelling]

727
00:42:46,355 --> 00:42:48,145
-[loud machine gun on TV]
-[glass shatters]

728
00:42:48,232 --> 00:42:50,072
[in English]
Yo, Elena, can you tell your family

729
00:42:50,150 --> 00:42:52,900
to please respect the furniture
and turn down the TV?

730
00:42:55,364 --> 00:42:57,374
[in Spanish]
You gonna let him talk to me like that?

731
00:42:57,658 --> 00:42:58,488
Huh?

732
00:42:58,826 --> 00:43:01,786
You think I'm letting
a rapist disrespect me in my own house

733
00:43:01,870 --> 00:43:04,330
-and tell me what to do?
-[in English] You calling me a rapist?

734
00:43:04,415 --> 00:43:05,285
[Ray Sr. speaking in Spanish]

735
00:43:05,374 --> 00:43:07,084
-[Raymond] You don't know me!
-[Ray Sr.] Let it go!

736
00:43:07,167 --> 00:43:09,127
You don't know what the fuck
you're talking about!

737
00:43:09,712 --> 00:43:12,462
At no time have I ever hurt a woman, man!

738
00:43:12,631 --> 00:43:14,841
[in Spanish] Never! Never!

739
00:43:14,925 --> 00:43:17,635
-[in English] Pa, tell her what I said!
-She understands.

740
00:43:18,429 --> 00:43:20,849
[in Spanish] Please don't provoke him.
Okay? Don't provoke him.

741
00:43:20,931 --> 00:43:23,891
[mother]
Control your son! Control your son!

742
00:43:23,976 --> 00:43:26,226
[in English] You can't do like that, man.
You can't do like that.

743
00:43:26,520 --> 00:43:28,400
Elena's my wife, all right? She's my wife.

744
00:43:28,480 --> 00:43:30,650
If you're gonna be here, you gotta
respect her 'cause this is her house.

745
00:43:30,733 --> 00:43:32,113
Where was <i>her </i>respect?

746
00:43:34,153 --> 00:43:35,613
I gotta live here, man.

747
00:43:35,946 --> 00:43:38,736
I ain't got nowhere else to go.
I got nothing.

748
00:43:41,744 --> 00:43:42,754
I got nothing.

749
00:43:43,203 --> 00:43:45,123
[Ray Sr.]
I'm telling you, it's gonna get easier.

750
00:43:45,706 --> 00:43:47,576
Look at me, look at me, man.
I'm telling you.

751
00:43:47,666 --> 00:43:50,456
But you gotta work with me.
You gotta do your part, baby, all right?

752
00:43:51,587 --> 00:43:52,417
All right?

753
00:43:52,546 --> 00:43:54,546
[moving music playing]

754
00:44:08,896 --> 00:44:11,226
[woman] You do that like
you really care about it.

755
00:44:11,940 --> 00:44:13,780
Like you really care
about getting this clean

756
00:44:13,859 --> 00:44:15,239
for people you don't even know.

757
00:44:16,528 --> 00:44:18,908
You're a priest with a part-time job,
ain't you?

758
00:44:19,490 --> 00:44:20,490
[laughs]

759
00:44:22,409 --> 00:44:23,489
Priest, no, ma'am.

760
00:44:24,745 --> 00:44:26,995
I guess I just like
making dirty things shine, that's all.

761
00:44:27,081 --> 00:44:28,001
Hm.

762
00:44:28,457 --> 00:44:30,377
Well, I like dirty things too.

763
00:44:32,169 --> 00:44:33,169
Where you from?
From here.

764
00:44:36,924 --> 00:44:39,014
-Where you from?
-Shreveport, Louisiana.

765
00:44:40,678 --> 00:44:41,758
Welcome to Harlem.

766
00:44:41,970 --> 00:44:43,560
Oh, I've been here for a while.

767
00:44:43,806 --> 00:44:45,346
Though I ain't seen you around.

768
00:44:45,683 --> 00:44:46,983
Maybe you ain't been looking.

769
00:44:47,184 --> 00:44:48,234
Oh!

770
00:44:48,644 --> 00:44:49,654
I'm looking.

771
00:44:51,146 --> 00:44:52,606
[man] Yo, you used to live in Lehman?

772
00:44:54,692 --> 00:44:55,822
Uh, nah.

773
00:44:56,652 --> 00:44:57,532
I know you.

774
00:44:58,362 --> 00:45:01,242
-Where I know you from?
-I can't help you, bro. I ain't from here.

775
00:45:07,579 --> 00:45:09,829
You told me you were from Harlem.

776
00:45:15,379 --> 00:45:16,299
I am, I...

777
00:45:16,630 --> 00:45:19,840
just ain't wasting time talking to dudes
trying to start some shit, you know?

778
00:45:20,426 --> 00:45:22,216
Next, he'll be hitting me up for cash.

779
00:45:22,302 --> 00:45:24,972
[laughs]
Negro, please. I know your jam.

780
00:45:25,389 --> 00:45:27,099
You're just all about the ladies.

781
00:45:27,516 --> 00:45:29,176
<i>♪ Walking down the street ♪</i>

782
00:45:29,268 --> 00:45:31,308
<i>♪ Watching ladies go by ♪</i>

783
00:45:31,395 --> 00:45:32,855
<i>♪ Watching you... ♪</i>

784
00:45:32,938 --> 00:45:34,938
[laughter]

785
00:45:35,441 --> 00:45:36,691
[man] Whoa, where you been?

786
00:45:36,775 --> 00:45:39,485
[indistinct chatter]

787
00:45:39,653 --> 00:45:41,323
So... Man, you got a head of hair.

788
00:45:41,405 --> 00:45:44,575
What kind of barber they got cutting that?
Yo, where was you at?

789
00:45:44,658 --> 00:45:48,998
Uh, Downstate. Harlem Valley before that.
I cut hair there.

790
00:45:49,079 --> 00:45:51,329
That's seems right,
'cause you was known for your hair.

791
00:45:51,415 --> 00:45:53,705
Flat top, right? Lil Daddy Kane!

792
00:45:53,792 --> 00:45:54,842
[laughter]

793
00:45:55,127 --> 00:45:56,457
[barber] Yeah, I remember.

794
00:45:57,463 --> 00:46:00,723
Man, I think you'll find that most folks
up in the neighborhood,

795
00:46:00,799 --> 00:46:02,679
they know the real story on you boys.

796
00:46:02,760 --> 00:46:06,050
But south of 110th, I can't say.
Down there, they is ignorant.

797
00:46:06,513 --> 00:46:07,973
And we is never innocent.

798
00:46:08,390 --> 00:46:10,560
But if I was you,
I'd stay clear of the park.

799
00:46:10,684 --> 00:46:12,444
I think you should go everywhere.

800
00:46:12,519 --> 00:46:15,229
You know, live like a free man,
don't box yourself in.

801
00:46:15,314 --> 00:46:18,364
Yo, that's true! That's true.
Haters bound to do plenty of that for you.

802
00:46:18,817 --> 00:46:20,437
So, what's your next move?

803
00:46:21,904 --> 00:46:23,994
By which I mean, after that booty call.

804
00:46:24,072 --> 00:46:25,952
You know a man's gotta prioritize!

805
00:46:26,033 --> 00:46:27,533
[laughter]

806
00:46:27,618 --> 00:46:29,618
-Oh, shit, y'all Muslim!
-[chuckling]

807
00:46:29,703 --> 00:46:32,753
Oh, I'm sorry.
You gotta be married first, right?

808
00:46:32,831 --> 00:46:34,421
Man, he just got out yesterday.

809
00:46:34,500 --> 00:46:36,080
You've got him married already?

810
00:46:36,168 --> 00:46:37,378
[laughter]

811
00:46:38,378 --> 00:46:39,798
I wanna go back to school.

812
00:46:40,005 --> 00:46:42,875
-Maybe teach, I'm not sure.
-[barber] Yeah? You have a state license?

813
00:46:42,966 --> 00:46:44,966
How you gonna do that
when you've been incarcerated?

814
00:46:46,470 --> 00:46:47,720
I can't get a license?

815
00:46:48,680 --> 00:46:50,470
Not in no certified occupation.

816
00:46:51,517 --> 00:46:53,477
Bus driver, teacher, EMT.

817
00:46:54,603 --> 00:46:56,943
No, once you've been inside, man,
they got you.

818
00:46:57,314 --> 00:46:58,404
And they keep you.

819
00:47:00,692 --> 00:47:01,572
Right.

820
00:47:05,364 --> 00:47:06,784
How you doing, Mrs. Garcia?

821
00:47:16,250 --> 00:47:17,080
[man laughs]
[Raymond] Elombe!

822
00:47:18,460 --> 00:47:20,550
-[Elombe] Look who it is!
-[Raymond] Hey, how are you?

823
00:47:20,629 --> 00:47:22,459
Now, don't give me
that "how are you" jive.

824
00:47:22,548 --> 00:47:23,758
-Ray!
-Ms. Brath!

825
00:47:23,841 --> 00:47:25,301
Now, why you been ducking us?

826
00:47:25,384 --> 00:47:28,354
Nah, it's not like that.
I just didn't wanna bother you.

827
00:47:28,428 --> 00:47:31,808
Bother us? Raymond, we're here for you.
It's never a bother.

828
00:47:31,890 --> 00:47:33,390
Thank you. Both of you.

829
00:47:33,600 --> 00:47:37,520
I know you helped out Pops,
protesting and everything. Money too.

830
00:47:37,604 --> 00:47:38,814
That's what we're here for.

831
00:47:38,897 --> 00:47:41,277
If you can't lean on your community
in the most trying times,

832
00:47:41,358 --> 00:47:42,728
then who can you lean on?

833
00:47:42,943 --> 00:47:44,153
I appreciate that.

834
00:47:46,530 --> 00:47:47,990
I'll see you at home, Elombe.

835
00:47:48,073 --> 00:47:50,083
[hopeful music playing]

836
00:47:50,701 --> 00:47:53,791
-You, do not be a stranger, please, Ray.
-I won't.

837
00:47:54,997 --> 00:47:56,287
-Thank you.
-Okay.

838
00:47:56,623 --> 00:47:58,633
-How you holding up?
-[Raymond laughs]

839
00:47:58,750 --> 00:47:59,670
I don't know.

840
00:48:00,085 --> 00:48:02,585
There's a couple of things
that you should know 100 percent.

841
00:48:02,921 --> 00:48:04,761
One, you got support.

842
00:48:05,799 --> 00:48:10,349
The second thing is that
they are counting on you going back in.

843
00:48:12,222 --> 00:48:13,562
That ain't gonna be me.

844
00:48:14,600 --> 00:48:16,100
They ain't gonna get me again.

845
00:48:16,435 --> 00:48:17,515
[Elombe] Amen.

846
00:48:18,645 --> 00:48:19,895
So, you got a girl?

847
00:48:20,314 --> 00:48:21,574
Somebody writing you?

848
00:48:24,818 --> 00:48:26,278
I still keep pictures of her.

849
00:48:26,695 --> 00:48:27,605
We wrote a lot.

850
00:48:27,696 --> 00:48:31,236
She wrote first to say she thought
I was innocent, that she was sorry.

851
00:48:31,325 --> 00:48:32,865
She thought I was cute or whatever.

852
00:48:32,951 --> 00:48:34,201
[laughs]

853
00:48:34,328 --> 00:48:36,908
When I went up for parole,
it didn't go my way.

854
00:48:37,414 --> 00:48:40,214
So I wrote her and said,
"I'm no good for you. Don't wait."

855
00:48:40,292 --> 00:48:42,592
So you broke up with her
before she could break up with you.

856
00:48:42,836 --> 00:48:46,756
It was more like I was going up
to adult prison with that tag:

857
00:48:47,215 --> 00:48:48,255
sex offender.

858
00:48:50,093 --> 00:48:51,763
I didn't know if I'd make it out.

859
00:48:51,970 --> 00:48:53,060
[Elombe] But you did.

860
00:48:53,388 --> 00:48:54,348
Now what?

861
00:48:54,806 --> 00:48:57,846
That's the question
that you have to ask yourself.

862
00:48:59,895 --> 00:49:01,095
Go get your life, man.

863
00:49:02,272 --> 00:49:03,322
Take it back.

864
00:49:05,984 --> 00:49:07,194
And you ain't that cute.

865
00:49:07,277 --> 00:49:08,317
[both laughing]

866
00:49:21,124 --> 00:49:21,964
[woman] <i>Hello?</i>

867
00:49:22,042 --> 00:49:25,052
<i>Tanya, this is Ray Santana.</i>

868
00:49:25,754 --> 00:49:27,424
[Tanya]<i> Oh, hey, Ray.</i>

869
00:49:27,506 --> 00:49:29,836
["She Was Fly" by Full Crate & Mar
playing on stereo]

870
00:49:29,925 --> 00:49:34,595
You know, when you...
when you just stopped writing, I...

871
00:49:36,723 --> 00:49:37,683
I don't know.

872
00:49:38,141 --> 00:49:39,021
It hurt.

873
00:49:40,018 --> 00:49:41,478
Was no way for me to reach you.

874
00:49:41,895 --> 00:49:44,055
Not like I could just come by or whatever.

875
00:49:44,606 --> 00:49:46,526
I don't know how to do this,

876
00:49:46,733 --> 00:49:48,783
except just tell you the truth.

877
00:49:49,736 --> 00:49:51,406
I shouldn't have did that to you.

878
00:49:52,656 --> 00:49:54,906
I just didn't want to bring you down
to where I was.

879
00:49:55,158 --> 00:49:57,658
I hear what you're saying, but I...

880
00:49:58,286 --> 00:49:59,326
I don't get it.

881
00:50:00,288 --> 00:50:02,918
No, look, we had something good,
and then you just...

882
00:50:03,000 --> 00:50:05,170
I don't understand how you just
cut me off like that.

883
00:50:05,669 --> 00:50:08,759
Nothing all that bad ever happened to me
before the park.

884
00:50:10,173 --> 00:50:11,593
Before, I had hope.

885
00:50:11,675 --> 00:50:14,675
After, I had none,
not even about me and you.

886
00:50:21,143 --> 00:50:22,143
I'm sorry.

887
00:50:30,569 --> 00:50:33,069
[reporter] <i>Monday night in New York,</i>
<i>President Clinton could laugh</i>

888
00:50:33,155 --> 00:50:35,155
<i>about the rash of White House scandals...</i>

889
00:50:35,240 --> 00:50:39,580
[both speaking in Spanish]

890
00:50:42,706 --> 00:50:45,876
[in Spanish] Elena!
This asshole has a girl in his room.

891
00:50:46,793 --> 00:50:48,713
-Who do you have in there?!
-[Raymond in English] What are you doing?

892
00:50:49,129 --> 00:50:50,049
Who the fuck is that?

893
00:50:50,672 --> 00:50:54,682
Leave us the fuck alone!
This ain't even your house, lady!

894
00:50:54,760 --> 00:50:57,430
[in Spanish]
Are you with a chick in the baby's room?

895
00:50:57,679 --> 00:50:59,969
You are a dirty, shameless girl!

896
00:51:00,057 --> 00:51:02,517
-[in English] I didn't know. I'm sorry.
-[in Spanish] You didn't know what?

897
00:51:02,726 --> 00:51:04,056
[in Engish] No, she's my stepmother!

898
00:51:04,144 --> 00:51:05,604
[in Spanish] You are a dirty man!

899
00:51:05,687 --> 00:51:06,517
[in English] Stop!

900
00:51:07,564 --> 00:51:10,154
-Listen, wait! Please!
-Don't fucking touch me!

901
00:51:10,233 --> 00:51:12,033
I swear, I'm not lying!

902
00:51:12,110 --> 00:51:13,950
-That's my stepmother!
-Get off me.

903
00:51:14,029 --> 00:51:17,069
Look, I'm not going back in there, okay?
And I got nowhere to take you, so--

904
00:51:17,157 --> 00:51:20,657
That's okay. We'll go sit somewhere.
We'll go to the park!

905
00:51:23,205 --> 00:51:24,405
[Tanya] No, I think...

906
00:51:24,539 --> 00:51:26,249
Maybe we had it right
the first time. This...

907
00:51:26,541 --> 00:51:27,751
-[groans in frustration]
-You know...

908
00:51:27,834 --> 00:51:30,344
-We're no good.
-I'm not letting you go like that.

909
00:51:31,046 --> 00:51:32,586
I made that mistake already.

910
00:51:33,799 --> 00:51:35,009
Imma call you tomorrow.

911
00:51:36,927 --> 00:51:37,927
You gonna answer?

912
00:51:53,193 --> 00:51:54,573
[man] That'll be two dollars.

913
00:51:57,906 --> 00:52:00,236
-Thank you.
-[man] Thank you, brother. Appreciate it.

914
00:52:03,745 --> 00:52:05,995
How come you never take me out
for chicken and waffles?

915
00:52:07,499 --> 00:52:08,829
Why don't you take me out?

916
00:52:09,709 --> 00:52:10,999
Let's go to Amy Ruth.

917
00:52:11,378 --> 00:52:14,838
Everybody always be talking about
the chicken and waffles at Amy Ruth.

918
00:52:14,923 --> 00:52:16,013
That's for tourists.

919
00:52:16,091 --> 00:52:17,761
Well, I <i>am </i>a tourist.

920
00:52:18,343 --> 00:52:19,343
I wanna go.

921
00:52:19,928 --> 00:52:22,758
Don't make no sense to eat in
no restaurant. I gotta save for school.

922
00:52:22,889 --> 00:52:24,559
You can save for school next week.

923
00:52:24,641 --> 00:52:27,811
I have to save for school every week.
You know what I take home.

924
00:52:27,894 --> 00:52:29,564
Yeah. Three hundred dollars.

925
00:52:29,646 --> 00:52:30,686
Every two weeks.

926
00:52:31,189 --> 00:52:34,319
And 100 of that goes to my mother 'cause
you gotta take care of the ones you love.

927
00:52:35,110 --> 00:52:36,740
I keep $100 for myself,

928
00:52:36,820 --> 00:52:39,910
and if I could save every one
of those dollars for school, I would.

929
00:52:40,240 --> 00:52:41,660
You're so selfish.

930
00:52:42,409 --> 00:52:44,039
We've been talking for months.

931
00:52:44,161 --> 00:52:46,161
I don't ask you to go out every week.
All you do is stay inside.

932
00:52:49,416 --> 00:52:51,786
If I'd been in prison for them years,
I would wanna go out.

933
00:52:51,877 --> 00:52:53,417
You don't know what you would want.

934
00:52:53,670 --> 00:52:55,800
I'm not spending money on stuff
that don't matter.

935
00:52:57,174 --> 00:52:58,184
I don't matter?

936
00:52:59,634 --> 00:53:00,894
That's what you saying?

937
00:53:01,678 --> 00:53:03,638
-I don't matter?
-I gotta go to school, Adelle.

938
00:53:04,347 --> 00:53:05,767
I gotta get my life back.

939
00:53:06,308 --> 00:53:08,598
Adelle! Listen, look...

940
00:53:11,855 --> 00:53:14,725
Look, we don't gotta talk to each other
if I make you unhappy.

941
00:53:17,110 --> 00:53:19,240
I mean, I... I get it. It's cool.

942
00:53:20,780 --> 00:53:22,530
Are you trying to break up with me?

943
00:53:24,201 --> 00:53:26,911
-I'm just saying--
-You acting like a fucking inmate!

944
00:53:27,495 --> 00:53:28,785
You fucking felon!

945
00:53:30,290 --> 00:53:31,790
Oh, this how you treat girls?

946
00:53:33,293 --> 00:53:34,173
It is.

947
00:53:35,003 --> 00:53:36,423
I know what you do to 'em.

948
00:53:37,005 --> 00:53:38,295
Like you did to that lady.

949
00:53:39,216 --> 00:53:40,716
Fucking asshole!

950
00:53:42,510 --> 00:53:44,510
[plaintive music playing]

951
00:53:52,812 --> 00:53:54,652
[grunts and groans]

952
00:53:55,273 --> 00:53:57,283
[taking shallow breaths]

953
00:54:07,077 --> 00:54:08,867
[panting]

954
00:54:20,048 --> 00:54:22,048
[Bobby wheezing]
[inaudible speech]

955
00:55:00,797 --> 00:55:02,047
[Bobby gasps]

956
00:55:16,688 --> 00:55:17,768
[Antron inhales]

957
00:55:22,777 --> 00:55:24,067
[Antron coughs]

958
00:55:28,325 --> 00:55:29,775
[wheezing]

959
00:55:46,968 --> 00:55:49,638
["Cupid" by 112 playing]

960
00:56:02,192 --> 00:56:06,282
I can't wait to take you out, you know,
to somewhere other than here.

961
00:56:06,529 --> 00:56:07,859
Maybe eat something.

962
00:56:07,947 --> 00:56:09,237
Yeah, where you wanna go?

963
00:56:12,869 --> 00:56:14,199
[man] Yo, what up?

964
00:56:14,287 --> 00:56:16,157
I got a place I want to take you.

965
00:56:16,456 --> 00:56:17,326
[Raymond] <i>Yo, Leonard!</i>

966
00:56:17,582 --> 00:56:19,002
Yo, Ray!

967
00:56:19,376 --> 00:56:20,496
Ray, hey!

968
00:56:23,088 --> 00:56:25,168
Looking for, uh, these?

969
00:56:25,256 --> 00:56:27,716
Oh, look at that!
The Virgin Mary looking right at you!<i> </i>Oh!

970
00:56:27,801 --> 00:56:30,761
Keep her safe. Yo, keep it down.
Don't make too much noise.

971
00:56:30,845 --> 00:56:32,135
My sister just took the spot upstairs.

972
00:56:32,222 --> 00:56:33,432
[both giggling]

973
00:56:33,515 --> 00:56:35,725
["Cupid" by 112 continuing]

974
00:56:41,981 --> 00:56:42,981
Thank you.

975
00:56:49,364 --> 00:56:50,284
Nice!

976
00:56:51,116 --> 00:56:52,576
No, that wasn't me.

977
00:56:56,246 --> 00:56:58,536
Yo! Don't break it.

978
00:56:59,416 --> 00:57:00,746
-[Tanya] Come on.
-Not yet.

979
00:57:05,046 --> 00:57:05,916
Now?

980
00:57:45,920 --> 00:57:48,550
["Cupid" by 112 continuing]

981
00:58:08,902 --> 00:58:09,782
[Tanya] Hi!

982
00:58:09,861 --> 00:58:11,201
Oof! You scared me.
-I wanna show you something.
-Okay.

983
00:58:18,620 --> 00:58:21,210
You know my cousin Drea, right? Um...

984
00:58:21,748 --> 00:58:22,918
She moving out in June.

985
00:58:23,500 --> 00:58:26,210
It's got, like, a little side room.

986
00:58:27,128 --> 00:58:31,298
You know, and I was thinking that we could
have our own... our own space together?

987
00:58:35,136 --> 00:58:37,386
Oh, you mean you and me?

988
00:58:37,972 --> 00:58:39,642
Yeah. Yeah.

989
00:58:39,891 --> 00:58:41,481
Um, like...

990
00:58:41,809 --> 00:58:45,809
I could use my teacher's assistant stipend
for the security deposit and then...

991
00:58:45,980 --> 00:58:48,070
all we have to do is first
and last month's rent.

992
00:58:49,317 --> 00:58:51,067
We could do that, right?

993
00:58:56,366 --> 00:58:57,406
Yeah, yeah.

994
00:58:58,159 --> 00:58:59,329
-Yeah?
-Maybe.

995
00:58:59,410 --> 00:59:02,160
If Siegel keeps letting me work
double shifts.

996
00:59:03,498 --> 00:59:04,868
[buzzing]

997
00:59:07,502 --> 00:59:09,302
[man] Siegel said to give you this.

998
00:59:13,007 --> 00:59:15,127
[disheartening music playing]

999
00:59:22,642 --> 00:59:25,272
[men speaking indistinctly]

1000
00:59:36,447 --> 00:59:38,987
[speaking indistinctly]

1001
00:59:40,702 --> 00:59:41,872
[Raymond] What's good, man?

1002
00:59:42,954 --> 00:59:43,834
I'm good.

1003
00:59:46,583 --> 00:59:48,463
Yeah, you know, I was wondering...

1004
00:59:50,336 --> 00:59:53,916
if y'all might be interested
in taking on a new partner.

1005
00:59:54,007 --> 00:59:55,717
-You know what I'm saying?
-Yeah.

1006
00:59:56,426 --> 00:59:57,836
If y'all wanna negotiate...

1007
01:00:01,598 --> 01:00:04,178
[indistinct chatter]

1008
01:00:10,189 --> 01:00:12,439
[indistinct conversation]

1009
01:00:17,363 --> 01:00:18,413
[exhales wearily]

1010
01:00:22,243 --> 01:00:23,123
Kevin...
Yo!

1011
01:00:27,540 --> 01:00:28,630
Ohhh...

1012
01:00:29,959 --> 01:00:31,379
It's good to see you, man.

1013
01:00:31,461 --> 01:00:32,711
Me too, man.

1014
01:00:33,004 --> 01:00:35,634
-And you look good, man.
-Look at you!

1015
01:00:36,382 --> 01:00:38,552
-Ohh!
-Man, we allowed to sit together?

1016
01:00:38,635 --> 01:00:40,545
This probably the one place
in the whole universe

1017
01:00:40,637 --> 01:00:43,097
where nobody care if we see each other.
Come on now.

1018
01:00:43,514 --> 01:00:45,354
You look good, man.

1019
01:00:46,017 --> 01:00:48,897
-Yo, what happened there?
-Oh, man.

1020
01:00:49,395 --> 01:00:50,435
Got this new PO.

1021
01:00:50,521 --> 01:00:53,611
For no reason, he show up telling me
I gotta wear an ankle bracelet now.

1022
01:00:53,691 --> 01:00:55,031
[sighs] That's cold.

1023
01:00:56,486 --> 01:00:57,776
[Kevin] You been able to work?

1024
01:00:57,862 --> 01:00:59,662
[Yusef] Yeah. Computer maintenance.

1025
01:01:00,156 --> 01:01:02,656
Monitoring systems
for this telemarketing company.

1026
01:01:02,742 --> 01:01:04,582
What? How the hell you learn computers?

1027
01:01:04,661 --> 01:01:05,661
Lied.

1028
01:01:05,745 --> 01:01:06,615
[both laughing]

1029
01:01:07,246 --> 01:01:08,456
I tell 'em I can do it.

1030
01:01:08,539 --> 01:01:10,539
Aisha lent me a couple,
I bought some books,

1031
01:01:10,625 --> 01:01:11,825
just learned on the job.

1032
01:01:11,918 --> 01:01:13,208
-Of course you did.
-Of course I did.

1033
01:01:13,294 --> 01:01:14,804
Yusef been lying on the job, man.

1034
01:01:14,879 --> 01:01:16,709
-[both laughing]
-You in the back.

1035
01:01:16,798 --> 01:01:19,218
If you're new,
I need to see your paperwork.

1036
01:01:41,906 --> 01:01:43,196
[whispering] Get used to that look.

1037
01:01:43,533 --> 01:01:46,163
I never thought I'd grow up to be someone
that people hated.

1038
01:01:46,369 --> 01:01:47,789
Hey, your mother don't hate you.

1039
01:01:47,870 --> 01:01:50,250
Your sisters don't hate you.
You got love, man.

1040
01:01:50,331 --> 01:01:52,001
Them women love them some you.

1041
01:01:52,333 --> 01:01:53,293
True.

1042
01:01:54,085 --> 01:01:56,085
My mom, she just hugs me random all day.

1043
01:01:56,379 --> 01:01:58,669
I walk to the bathroom,
come back to a hug.

1044
01:01:58,756 --> 01:02:00,126
[both laugh]

1045
01:02:00,383 --> 01:02:02,933
-I don't mind, neither.
-Yeah, you stay in that long as you can.

1046
01:02:03,010 --> 01:02:05,350
Don't be in no rush to go
if they don't want you gone.

1047
01:02:05,555 --> 01:02:06,845
You still staying with your moms?

1048
01:02:07,807 --> 01:02:09,017
Actually, no.

1049
01:02:09,767 --> 01:02:10,807
I got married.

1050
01:02:12,353 --> 01:02:13,313
What?

1051
01:02:16,816 --> 01:02:17,726
Dude!

1052
01:02:19,569 --> 01:02:23,239
How long you known this girl?
You only been out for, like, nine months?

1053
01:02:23,322 --> 01:02:24,202
Seven.

1054
01:02:24,532 --> 01:02:25,872
Her name Lakeisha.

1055
01:02:25,950 --> 01:02:28,870
I met her at work one day
when I was coming in to get a check.

1056
01:02:28,953 --> 01:02:31,123
She got a management job there
during the day.

1057
01:02:31,205 --> 01:02:33,415
Well, if you working nights
and she working days,

1058
01:02:33,499 --> 01:02:35,499
how y'all see each other?

1059
01:02:35,585 --> 01:02:37,545
Oh, we make it work.
We do what we gotta do, right?

1060
01:02:37,628 --> 01:02:38,458
[Kevin laughing]

1061
01:02:38,546 --> 01:02:42,296
Today, we have Yusef Salaam
and Kevin Richardson,

1062
01:02:42,383 --> 01:02:45,303
two of New York's most notorious
sex offenders.

1063
01:02:45,720 --> 01:02:48,640
-The Wilding Boys of Central Park.
-This again.

1064
01:02:48,723 --> 01:02:50,563
[woman] To be eligible for release,

1065
01:02:50,641 --> 01:02:54,191
the offender must acknowledge
having committed his sex offense.

1066
01:02:54,270 --> 01:02:56,810
Okay, Richardson, stand up.
Let's start with you.

1067
01:02:57,023 --> 01:02:58,613
We don't talk about our case.

1068
01:02:59,358 --> 01:03:00,648
I didn't ask you, Salaam.

1069
01:03:02,528 --> 01:03:04,318
If you don't mind, ma'am,
I won't say anything.

1070
01:03:04,781 --> 01:03:06,951
Well, in my class, that's not an option.

1071
01:03:08,159 --> 01:03:11,789
I don't admit to the crime.
'Cause I like to stick to the truth.

1072
01:03:13,915 --> 01:03:16,995
You're a convicted
class three sexual predator.

1073
01:03:17,084 --> 01:03:19,884
See, that's the law, not the truth.
Let me illuminate you--

1074
01:03:19,962 --> 01:03:21,092
Sit down, Salaam.

1075
01:03:21,172 --> 01:03:23,132
When the State of New York
put us on trial,

1076
01:03:23,466 --> 01:03:25,466
did we accept the plea they offered us?

1077
01:03:25,718 --> 01:03:27,548
No. And why is that?

1078
01:03:28,679 --> 01:03:31,429
'Cause we didn't do the crime
and we don't want to lie.

1079
01:03:31,557 --> 01:03:33,137
So when we never lied before,

1080
01:03:33,518 --> 01:03:35,978
why would we start lying now for you?

1081
01:03:37,814 --> 01:03:41,574
Salaam, this is, what, the fifth group
you've been asked to leave?

1082
01:03:42,985 --> 01:03:44,275
You do what you gotta do.

1083
01:03:45,154 --> 01:03:46,324
You gonna make trouble too?

1084
01:03:47,281 --> 01:03:48,781
[Yusef exhales]

1085
01:03:48,991 --> 01:03:51,371
[both laughing]

1086
01:03:51,702 --> 01:03:53,292
-[Kevin] Look at you.
-[Yusef] That was choice.

1087
01:03:53,371 --> 01:03:55,161
[Kevin] Yeah, that felt good, man.

1088
01:03:55,373 --> 01:03:57,633
Let's hang out, man.
Where's everybody? Where's Antron at?

1089
01:03:57,708 --> 01:03:59,878
Oh, his father passed
a couple months back.

1090
01:04:00,169 --> 01:04:01,299
-Ah, man.
-Yeah.

1091
01:04:01,379 --> 01:04:03,799
He moved to Baltimore
as soon as his CR was up.

1092
01:04:03,881 --> 01:04:06,091
Changed his name,
talking about getting married.

1093
01:04:06,175 --> 01:04:07,085
-For real?
-Yeah.

1094
01:04:07,176 --> 01:04:09,796
-Y'all moving fast now.
-We just ready to get started with life.

1095
01:04:09,887 --> 01:04:11,347
Too much time wasted.

1096
01:04:11,514 --> 01:04:13,394
Korey. Where is he?

1097
01:04:13,474 --> 01:04:15,394
I'm not even sure his mama know where.

1098
01:04:15,476 --> 01:04:17,186
But they still got him somewhere.

1099
01:04:18,604 --> 01:04:20,944
When we finish our CR,
we gotta track him down.

1100
01:04:21,899 --> 01:04:22,899
Yeah.

1101
01:04:24,318 --> 01:04:25,698
Who else you talk to? Talk to Ray?

1102
01:04:26,195 --> 01:04:29,445
[Yusef] <i>I don't know, man.</i>
<i>I been hearing things. Bad things.</i>

1103
01:04:29,532 --> 01:04:31,872
["U Don't Know" by Jay-Z playing]

1104
01:04:33,494 --> 01:04:34,954
[beeping]

1105
01:04:49,802 --> 01:04:50,932
[inaudible speech]

1106
01:04:51,012 --> 01:04:53,182
["U Don't Know" continuing]

1107
01:05:09,280 --> 01:05:11,410
[inaudible speech]

1108
01:05:11,490 --> 01:05:13,830
["U Don't Know" continuing]

1109
01:05:27,798 --> 01:05:29,588
[indistinct conversation]

1110
01:05:29,884 --> 01:05:31,474
[Raymond]
I got a little surprise for you.

1111
01:05:33,095 --> 01:05:34,135
See that?

1112
01:05:36,474 --> 01:05:38,604
Papi, it's my birthday!

1113
01:05:38,809 --> 01:05:41,559
It ain't your birthday, little man.
Your birthday's in December.

1114
01:05:47,276 --> 01:05:48,146
It's okay.

1115
01:05:54,283 --> 01:05:55,873
Tanya and me got our keys.

1116
01:05:56,911 --> 01:05:58,791
-I'll be clearing out tomorrow.
-[opens beer can]

1117
01:06:00,831 --> 01:06:01,751
Good for you.

1118
01:06:02,041 --> 01:06:04,211
[Raymond] Maybe turn my room into Ramón's.

1119
01:06:07,213 --> 01:06:08,173
Nah, man.

1120
01:06:08,255 --> 01:06:10,255
This is how I took back my life.

1121
01:06:10,341 --> 01:06:13,011
-Just a boost to get started.
-Ray, Ray...

1122
01:06:13,260 --> 01:06:14,470
You got a brain, right?

1123
01:06:14,887 --> 01:06:17,427
Pushing crack?
Come on, you know where this is going.

1124
01:06:17,515 --> 01:06:18,765
It's just to get started,

1125
01:06:18,891 --> 01:06:21,231
get out of here, give you space,

1126
01:06:21,310 --> 01:06:24,060
-get my own.
-Thank you, but get that out of my house.

1127
01:06:24,146 --> 01:06:25,646
Get it out of my house.

1128
01:06:33,197 --> 01:06:34,867
When everything was going on,

1129
01:06:36,117 --> 01:06:38,407
I couldn't really follow
what was happening.

1130
01:06:38,828 --> 01:06:39,828
I didn't get it.

1131
01:06:41,122 --> 01:06:43,622
Inside, I started reading the articles,

1132
01:06:44,041 --> 01:06:47,421
how they wrote them against us
from the first days,

1133
01:06:47,878 --> 01:06:49,588
all the transcripts,

1134
01:06:50,089 --> 01:06:51,879
the straight-up lies they told.

1135
01:06:52,216 --> 01:06:53,376
I watched my tape.

1136
01:06:54,135 --> 01:06:56,715
[Raymond]
<i>I don't even know who that fucking kid is.</i>

1137
01:06:56,887 --> 01:06:59,097
-I don't even recognize myself.
-I know, Ray.

1138
01:06:59,181 --> 01:07:02,641
I know, but what those people
stole from you, you can't buy back.

1139
01:07:03,561 --> 01:07:06,111
Can't buy it back, not with money,
not with hustling,

1140
01:07:06,188 --> 01:07:07,608
not with none of that shit.

1141
01:07:08,691 --> 01:07:09,611
Okay?

1142
01:07:10,067 --> 01:07:11,857
'Cause it's gone, it's done.

1143
01:07:12,778 --> 01:07:15,068
But you don't gotta be
what they said you were.

1144
01:07:15,156 --> 01:07:17,576
["All Things To All Men"
by The Cinematic Orchestra playing]

1145
01:07:18,659 --> 01:07:20,659
[both speaking in Spanish]

1146
01:07:24,457 --> 01:07:28,287
[in Spanish] Look at this guy. Look.
With a TV bigger than the apartment.

1147
01:07:28,627 --> 01:07:30,627
[Elena's mother] Where did he get that TV?

1148
01:07:30,713 --> 01:07:32,883
[Elena] The TV is bigger than him.

1149
01:07:32,965 --> 01:07:34,505
[Elena's mother laughs]

1150
01:07:34,592 --> 01:07:39,312
I'm going to call your PO
and tell him you're dealing drugs!

1151
01:07:48,981 --> 01:07:50,441
[Raymond in English] <i>We was just out.</i>

1152
01:07:52,401 --> 01:07:53,611
<i>It was a nice night.</i>

1153
01:07:54,403 --> 01:07:55,403
<i>That's all.</i>

1154
01:07:59,241 --> 01:08:00,621
<i>We was just hanging out.</i>

1155
01:08:05,873 --> 01:08:08,463
<i>They say "boys will be boys."</i>

1156
01:08:11,045 --> 01:08:14,335
<i>When they say "boys,"</i>
<i>they not talking about us.</i>

1157
01:08:20,429 --> 01:08:22,469
<i>They talking about other boys</i>

1158
01:08:22,556 --> 01:08:23,716
<i>from other places.</i>

1159
01:08:24,517 --> 01:08:26,637
<i>When did we ever get to be boys?</i>
[muffled] Down! Get down!

1160
01:08:42,952 --> 01:08:44,952
[Raymond] <i>I can't be something I'm not.</i>
[siren wailing]

1161
01:08:49,542 --> 01:08:51,002
[Raymond] <i>I ain't a citizen.</i>

1162
01:08:52,586 --> 01:08:54,086
<i>They don't want me to be.</i>

1163
01:08:56,006 --> 01:08:57,466
<i>I don't even want to be.</i>

1164
01:08:58,926 --> 01:09:00,426
<i>I'm somewhere I don't know.</i>

1165
01:09:02,221 --> 01:09:04,431
<i>Half in, half out...</i>

1166
01:09:06,809 --> 01:09:08,309
<i>no matter where I go.</i>

1167
01:09:26,704 --> 01:09:28,084
<i>I'm sorry, Pop.</i>

1168
01:09:30,416 --> 01:09:31,826
You ain't gotta be sorry.

1169
01:09:33,627 --> 01:09:36,587
Hey, look, you tried.
You tried and you know what? You'll...

1170
01:09:37,006 --> 01:09:38,046
You'll try again.

1171
01:09:48,309 --> 01:09:49,439
I gotta go.

1172
01:09:59,069 --> 01:10:01,569
<i>♪ 'Cause I'm all things to all men ♪</i>

1173
01:10:01,864 --> 01:10:04,284
<i>♪ All of the women, all the children ♪</i>

1174
01:10:04,366 --> 01:10:05,486
<i>♪ Just say when ♪</i>

1175
01:10:05,576 --> 01:10:07,446
<i>♪ And I'll take you to my Tardis ♪</i>

1176
01:10:07,536 --> 01:10:09,116
<i>♪ Who's the hardest? ♪</i>

