﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,860
<i>.. "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,100
أين (جيرمايا)؟

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,960
،سيلينا) ليست على سجيتها)
إنها يائسة للانتقام

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,960
لا يمكنك إنقاذها من نفسها

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,510
هذه المرة استيقظت على سقف

6
00:00:17,580 --> 00:00:19,440
ليس لدي فكرة كيف
وصلت هناك أو ماذا حدث

7
00:00:19,470 --> 00:00:20,860
خلال ساعات العملية

8
00:00:21,800 --> 00:00:24,039
في الملاذ، طالما نحن أحياء

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
.(الأمل يظل حياً في (غوثام

10
00:00:29,720 --> 00:00:32,060
لقد وعدتيني
بالمساعدة منذ أسابيع

11
00:00:32,520 --> 00:00:34,700
.أنا أعمل على إحضار المساعدة

12
00:00:35,380 --> 00:00:39,800
أعدكم لن أتوقف
حتى أجد المسؤول

13
00:00:40,500 --> 00:00:43,240
لدي دليل عن شخص
."يبيع "ار بي جي

14
00:00:43,320 --> 00:00:45,540
أرجوك لا تُؤذني

15
00:00:45,560 --> 00:00:48,240
أود فقط معرفة ما رأيتِ

16
00:00:48,250 --> 00:00:50,180
!كان معك صاروخ ما

17
00:00:51,260 --> 00:00:54,460
.وأطلقته على ذلك المبنى

18
00:01:03,200 --> 00:01:05,500
<i>(ارفع يديكِ سيد (غوردن</i>

19
00:01:05,520 --> 00:01:08,260
<i>(آسقة يا (ستيفي
أجبروني على فعل هذا</i>

20
00:01:08,940 --> 00:01:10,400
<i>حسناً كوني هادئة</i>

21
00:01:10,460 --> 00:01:12,200
<i>آنسة (زانت)، نحن متؤسفون
،لمقاطعة إفطارك</i>

22
00:01:12,220 --> 00:01:14,200
<i>.ولكنك ستأتي معنا وبسرعة</i>

23
00:01:14,220 --> 00:01:16,420
<i>يمكنك إنزال
(يديك سيد (غوردن</i>

24
00:01:16,440 --> 00:01:17,800
.استدر

25
00:01:22,980 --> 00:01:24,940
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

26
00:01:24,950 --> 00:01:27,340
"نعرف أنّك بعت الـ"آر بي جي
الذي دمر الملاذ

27
00:01:27,410 --> 00:01:29,260
فليكن؟

28
00:01:29,270 --> 00:01:30,880
أود معرفة الشخص الذي إشتراه

29
00:01:30,950 --> 00:01:35,500
وإلا ماذا؟ ستقبض عليّ؟

30
00:01:35,540 --> 00:01:37,360
من قال أي شيء عن هذا؟

31
00:01:38,320 --> 00:01:39,540
أريد اسماً

32
00:01:40,400 --> 00:01:42,039
ما رأيكم يا فتية؟

33
00:01:43,590 --> 00:01:47,940
هل نعرف حماة القانون شُعورنا
تجاه الضيوف غير المرحب بهم؟

34
00:01:56,140 --> 00:02:01,460
والآن من الذي أخبرك
أنني بعت ذلك الـ"آر بي جي"؟

35
00:02:40,820 --> 00:02:42,280
إدواردو)؟)

36
00:02:42,420 --> 00:02:43,820
طلقة صائبة، صحيح؟

37
00:02:46,660 --> 00:02:48,529
انزلوا أسلحتكم الآن

38
00:02:48,530 --> 00:02:51,630
.دلتا فورس"، تراجعوا"

39
00:02:52,060 --> 00:02:53,460
ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:53,470 --> 00:02:57,430
هيا، آخر مرة رأيتك
،كنت تركض من نيران قناص

41
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
لتسحبني من شاحنة تحترق

42
00:03:00,260 --> 00:03:01,920
أقل ما يمكنني فعله
هو رد الخدمة لك

43
00:03:02,020 --> 00:03:04,340
كنت أضع ذلك الرجل
حيث أردته بالضبط

44
00:03:06,580 --> 00:03:08,360
سعيد لأنك هنا

45
00:03:09,580 --> 00:03:11,520
.نعم وكذلك أنا

46
00:03:11,530 --> 00:03:16,530
\\ غــوثام \\
"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: بينا دورو"

47
00:03:17,760 --> 00:03:19,460
لقد كرهنا بعضنا البعض كثيراً

48
00:03:19,520 --> 00:03:22,040
جيم) كان يعارض وتيرة عملياتي الخاصة)

49
00:03:22,140 --> 00:03:25,080
نعم لأنه كان لديك
.سرعة واحدة: أقصى سرعة

50
00:03:25,100 --> 00:03:26,979
أخذ مني بعضاً من
الوقت لأدرك أنه

51
00:03:26,980 --> 00:03:28,840
لا يريد أن يوسخ
.يديه، فقط يلتزم الحذر

52
00:03:28,900 --> 00:03:30,899
نعم -
.. لقد علمني (جيم) أمر أو اثنين -

53
00:03:30,900 --> 00:03:32,940
.بكونك حذراً ...

54
00:03:33,020 --> 00:03:34,270
ما الخطة للمهمة غذن؟

55
00:03:34,340 --> 00:03:37,940
حسناً، نحن المساعدة
(التي وعدتك بها الوزيرة (ووكر

56
00:03:37,980 --> 00:03:40,540
هدفنا هو جعل هذا
الجحيم آمناً

57
00:03:40,600 --> 00:03:42,950
تطلب الأمر غّن مقتل
مئات المدنيين الأبرياء

58
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
للحصول على إنتباه الحكومة؟ ...

59
00:03:43,961 --> 00:03:46,180
نحن هنا للقضاء
على كل التهديدات الإجرامية

60
00:03:46,220 --> 00:03:48,690
سنغطي المدينة بالتمشيط السريع

61
00:03:48,700 --> 00:03:50,280
وماذا عن الأشخاص الذين
محاصرون هنا؟

62
00:03:50,300 --> 00:03:52,180
.يحتاجون الراحة الآن -
اسمع أنا أوافقك -

63
00:03:52,220 --> 00:03:53,420
:لكن مهمتي واضحة

64
00:03:53,440 --> 00:03:57,240
،نستيعد النظام أولاً
وبعدها نأخذ الخطوات التالية

65
00:03:57,560 --> 00:03:59,100
.سيدي

66
00:04:00,020 --> 00:04:01,519
لدينا شيء يا سيدي

67
00:04:01,520 --> 00:04:03,000
(قائد (غوردن
.. هذا مساعدي

68
00:04:03,040 --> 00:04:05,700
(الرقيب (آنجل فاليونغا -
.يا قائد -

69
00:04:06,780 --> 00:04:08,200
دفتر الحسابات

70
00:04:08,280 --> 00:04:12,000
تاجر الأسلحة كان
على تواصل بكل المشترين

71
00:04:15,140 --> 00:04:16,380
"إدوارد نيغما"

72
00:04:16,450 --> 00:04:17,980
."اثنين من الـ"آر بي جي

73
00:04:18,050 --> 00:04:19,520
!(نيغما)

74
00:04:19,580 --> 00:04:21,520
نعم، هذا الاسم على قائمتي

75
00:04:21,590 --> 00:04:24,390
أتظنه المُفجر؟ -
.طريقة واحدة لنعرف هذا -

76
00:04:24,460 --> 00:04:27,080
(حسناً أنا وأنت سنمسك بـ(نيغما

77
00:04:27,100 --> 00:04:28,880
هارفي) أريدك أن تهيئ)

78
00:04:28,890 --> 00:04:30,840
مركز قيادة مع الجنود
 في قسم الشرطة هنا

79
00:04:30,880 --> 00:04:32,540
.سأحضر البعض لك -
نعم -

80
00:04:32,580 --> 00:04:34,420
(مهلاً، اسمع يا (جيم

81
00:04:34,480 --> 00:04:37,460
،لست سريعاً كما كنت
ولكن مازال لدي حماسة القتال

82
00:04:37,470 --> 00:04:39,700
 لست فارسًا مكتبيًا. أنا رجل شارع

83
00:04:39,770 --> 00:04:42,340
ما أعرفه أنّك أفضل
شرطي قد عرفته

84
00:04:43,560 --> 00:04:45,780
(سنذهب وراء (نيغما
إنه يسبقنا بعشرة خطوات

85
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
،أياً كانت النتيجة
.سيتحتم عليك تولي المسؤولية

86
00:04:49,160 --> 00:04:50,500
.أريد مساعدتك يا صاح

87
00:04:52,120 --> 00:04:53,520
.سأفعلها

88
00:05:02,130 --> 00:05:03,490
!(ألفريد)

89
00:05:04,520 --> 00:05:06,579
(ها أنت سيد (بروس

90
00:05:06,580 --> 00:05:09,219
كان هناك بعض التوقف
في أمر تفجير الملاذ

91
00:05:09,220 --> 00:05:12,460
(يبدو أن (غوردن) و(بولوك
وجدا دليلاً قوياً عن المرتكب

92
00:05:14,470 --> 00:05:17,260
ما مشكلتك؟ -
(لا يمكنني إيجاد (سيلينا -

93
00:05:17,400 --> 00:05:19,500
لقد بحثت عنها
في كل المنطقة الآمنة

94
00:05:19,520 --> 00:05:22,039
بطريقة ما أظن الآنسة
كايل) قادرة تماماً)

95
00:05:22,040 --> 00:05:23,940
على حماية نفسها
.(يا سيد (بروس

96
00:05:24,100 --> 00:05:26,059
عدا أنها ليست على سجيتها

97
00:05:26,060 --> 00:05:28,950
(لقد رأيت ما فعلته بـ(جيرمايا

98
00:05:29,020 --> 00:05:31,720
.نعم رأيت

99
00:05:32,540 --> 00:05:34,400
اسمع، تعال

100
00:05:37,420 --> 00:05:39,980
جيرمايا فالاسكا) يستحق الموت)

101
00:05:40,800 --> 00:05:44,740
جيرمايا) جعل (سيلينا) قاتلة)

102
00:05:45,040 --> 00:05:46,920
مثلما فعل (راس الغول) معي

103
00:05:46,960 --> 00:05:49,900
الغول) دفعك إلى)
(طعنه يا سيد (بروس

104
00:05:50,120 --> 00:05:52,980
،لقد استخدمك كأداة
أنت لست قاتلاً

105
00:05:53,260 --> 00:05:55,180
ولكن (سيلينا) قاتلة

106
00:05:55,250 --> 00:05:57,420
الأمر ليس سيان

107
00:05:57,460 --> 00:05:58,959
،لقد فعلت ما فعلته وهي واعية

108
00:05:58,960 --> 00:06:01,380
وعليك التعلم
بأن تحترم هذا يا بني

109
00:06:01,480 --> 00:06:04,040
(أنت مخطئ بشأنها يا (ألفريد

110
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
.وسأذهب للبحث عنها

111
00:06:13,680 --> 00:06:15,740
<i>اليوم الاثنين، الساعة 5:32 مساء</i>

112
00:06:15,800 --> 00:06:17,920
<i>،أقف وسط مكب قمامة
ورأسي يؤلمني</i>

113
00:06:19,260 --> 00:06:23,580
<i>إنه يحدث مجدداً اليوم
ااسبت، الساعة 12:16 صباحاً</i>

114
00:06:23,620 --> 00:06:27,340
وأظافري مملوءة بالأوساخ
هل كنت أحفر؟

115
00:06:27,380 --> 00:06:28,850
<b>"تذكر .. حفر"</b>

116
00:06:28,860 --> 00:06:31,039
<i>أظن اليوم الأحد
ولا أستطيع إيجاد ساعتي</i>

117
00:06:31,040 --> 00:06:33,600
<i>،الجو مظلم في الخارج
وقدمي مبللة</i>

118
00:06:33,640 --> 00:06:34,879
<i>ويوجد طمي بكل مكان</i>

119
00:06:34,880 --> 00:06:36,260
!رباه

120
00:06:36,620 --> 00:06:40,040
!هذا ليس منطقياً

121
00:06:42,060 --> 00:06:45,000
(لست قاتلاً يا (إد

122
00:06:46,300 --> 00:06:49,520
.(عدا مقتل (كريستين كرينغل

123
00:06:49,560 --> 00:06:51,220
(والشرطي (دورتي

124
00:06:51,980 --> 00:06:56,110
ولكن كل أولئك الناس .. والأطفال

125
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
كيف تفعل هذا؟

126
00:06:58,820 --> 00:07:00,440
لماذا؟

127
00:07:03,210 --> 00:07:05,150
لا يهم السبب

128
00:07:05,220 --> 00:07:12,160
ما يهم هو أنك
أنت الذي قتلتهم

129
00:07:12,220 --> 00:07:14,120
ليس أنا

130
00:07:19,460 --> 00:07:23,219
إدوارد نيغما) أنت رهن)
الاعتقال للهجوم على الملاذ

131
00:07:23,220 --> 00:07:25,100
ومقتلك لمئات الأبرياء

132
00:07:25,120 --> 00:07:26,460
.كلا

133
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
(لا يا (جيم
يمكن أن أشرح لك

134
00:07:28,860 --> 00:07:30,440
تشرح؟

135
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
،أيها السافل
هل فعلتها فعلاً؟

136
00:07:33,660 --> 00:07:36,100
على ركبتك الآن -
!لا! لم أفعل -

137
00:07:36,200 --> 00:07:38,150
.. يمكنني أن أثبت هذا، أريد فقط

138
00:07:38,160 --> 00:07:40,560
.المزيد من الوقت فحسب

139
00:07:41,600 --> 00:07:42,840
(قل الكلمة يا (جيم

140
00:07:42,880 --> 00:07:44,260
(أنت تعرفني يا (جيم

141
00:07:44,320 --> 00:07:46,900
... الناس الذي آذيتهم

142
00:07:46,980 --> 00:07:50,460
لقد أذوني أولاً

143
00:07:50,520 --> 00:07:52,480
لم أكن أعرف أي
شخص في الملاذ

144
00:07:52,520 --> 00:07:55,100
أنا بريء

145
00:07:56,730 --> 00:07:58,440
هذا قرارك يا صاح

146
00:07:59,240 --> 00:08:01,320
تقريباً لقد اعترف

147
00:08:06,960 --> 00:08:08,600
.سنقبض عليه

148
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
وسيُحاكم

149
00:08:10,520 --> 00:08:11,980
نعم، لا أظن ذلك

150
00:08:16,820 --> 00:08:19,400
صديقك هنا واقف
فوق عبوة متفجرة بالضغط

151
00:08:19,420 --> 00:08:21,020
واحدة من ضمن عدة
داخل الغرف

152
00:08:23,080 --> 00:08:27,220
ارتعش وسترسم
.الغرفة بأعضائك

153
00:08:35,620 --> 00:08:37,420
(لا تفعلها يا (جيم

154
00:08:37,480 --> 00:08:41,600
هذا الصغير يراقب نبضات قلبي

155
00:08:41,680 --> 00:08:44,259
وإن زادات عشرة نبضات

156
00:08:44,260 --> 00:08:45,689
.تفجير

157
00:08:45,690 --> 00:08:47,330
قلّت عشر نبضات؟

158
00:08:47,390 --> 00:08:48,700
انفجار

159
00:08:48,740 --> 00:08:50,080
،إن حاولت الخروج من هنا

160
00:08:50,100 --> 00:08:52,459
قناص الفرقة الخاصة
سيقتلك في رأسك

161
00:08:52,460 --> 00:08:53,469
لا، لن يفعلوا

162
00:08:53,470 --> 00:08:56,540
يمكن لهذا الشيء تفجير
قُنبلته من على بعد ميل

163
00:08:56,740 --> 00:08:59,520
أو أنني أخادعك؟

164
00:08:59,620 --> 00:09:03,020
بمجرد أن يعرف الجميع
،أنك المسؤول عن تفجير الملاذ

165
00:09:03,080 --> 00:09:04,580
.ستكون هدفاً للقتل

166
00:09:04,650 --> 00:09:06,720
.سأجازف بحظّي

167
00:09:08,500 --> 00:09:10,680
أظنه يخادع -
كلا، كلا -

168
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
إنه لا يخادع

169
00:09:13,590 --> 00:09:14,799
لا أريد اي أحد

170
00:09:14,800 --> 00:09:16,459
إن انفجر هذا الشيء -
لقد سمعتم الرجل -

171
00:09:16,460 --> 00:09:18,259
اخبروا الرقيب (فاليلونغا) بالتراجع

172
00:09:18,260 --> 00:09:21,140
.حاضر سيدي -
نيغما) يغادر) -

173
00:09:22,530 --> 00:09:24,840
!سوار يراقب نبضات قلبه

174
00:09:24,940 --> 00:09:26,500
.(أهلاً بك في (غوثام

175
00:09:26,570 --> 00:09:28,440
ماذا سنفعل؟

176
00:09:28,500 --> 00:09:32,060
،من وجهة نظري
لا يوجد أمامنا حل

177
00:09:32,100 --> 00:09:35,300
،عليّ فقط إنقاذك مرة أخرى
وبعدها نعود للبحث عنه

178
00:09:35,320 --> 00:09:38,399
مضحك، بجدية
ما الذي سنفعله؟

179
00:09:38,400 --> 00:09:42,920
لقد سحب كتاباً ليفعل الفخ

180
00:09:44,820 --> 00:09:46,550
أظن بوسعي الوصول

181
00:09:47,200 --> 00:09:50,660
بافتراض أن الاهتزازات
لن تُفعل اللغم، ماذا بعدها؟

182
00:09:50,720 --> 00:09:53,659
علينا فقط معرفة نوع اللغز
الذي يريدنا أن نحلّه

183
00:09:53,660 --> 00:09:55,030
لغز؟

184
00:09:55,100 --> 00:09:57,939
.(طالما كان هناك لغزاً مع (نيغما

185
00:09:57,940 --> 00:09:59,480
مستعد؟

186
00:10:49,380 --> 00:10:53,240
فن الشطرنح: الحصان
يتحرك برشاقة على الأسود

187
00:10:53,260 --> 00:10:54,820
.سألوي رقبة هذا المهووس بيدي

188
00:10:56,260 --> 00:10:57,960
،في الشطرنج

189
00:10:58,030 --> 00:11:01,390
"الحصان يتحرك بشكل "إل

190
00:11:01,460 --> 00:11:07,600
مربعين للأمام وبعدها
مربع بزاوية 90 درجة

191
00:11:07,670 --> 00:11:11,240
"جمع الفراشة مع القناعة"

192
00:11:12,570 --> 00:11:14,510
.. أو

193
00:11:18,450 --> 00:11:20,240
:فن الشطرنج

194
00:11:20,250 --> 00:11:22,820
:مناورة الحصان
الهروب من كش الملك

195
00:11:49,360 --> 00:11:50,480
هل أنت بخير؟

196
00:11:50,560 --> 00:11:52,950
تركت الجيش
من أجل هذه المدينة؟

197
00:11:52,980 --> 00:11:54,550
ستُحبها لاحقاً

198
00:11:54,620 --> 00:11:56,420
(أجب يا (هارفي

199
00:11:56,460 --> 00:11:58,240
جيم) هل أمسكت (نيغما)؟)

200
00:11:58,250 --> 00:11:59,990
:لا، عمم هذه الرسالة

201
00:12:00,050 --> 00:12:03,260
نيغما) مطلوب القبض عليه)"
"بتهمة القتل والهجوم على الملاذ

202
00:12:05,930 --> 00:12:07,330
.(أنا أبحث عن (سيلينا

203
00:12:07,390 --> 00:12:08,590
اتبعني

204
00:12:09,300 --> 00:12:10,799
.. الجميع

205
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
ارفعوا كؤوسكم تحية لقاتلة

206
00:12:13,500 --> 00:12:16,200
(جيرمايا فالاسكا)

207
00:12:21,400 --> 00:12:23,680
!ذلك المسخ ميت

208
00:12:23,700 --> 00:12:25,460
!المسخ ميت

209
00:12:25,500 --> 00:12:28,080
!المسخ ميت! المسخ ميت

210
00:12:29,580 --> 00:12:31,100
.. (مواطني (غوثام

211
00:12:31,110 --> 00:12:33,700
هذه نشرة خاصة
من قسم الشرطة

212
00:12:33,780 --> 00:12:35,699
<i>لقد تعرفنا على الشخص
الذي أطلق صاروخاً</i>

213
00:12:35,700 --> 00:12:38,360
<i>مفجراً أدى إلى
.تدمير الملاذ</i>

214
00:12:38,460 --> 00:12:41,360
،نحن نبحث عن رجل طويل ونحيل

215
00:12:41,380 --> 00:12:43,920
(معروف باسم (إد نيغما

216
00:12:44,020 --> 00:12:47,180
تم رؤيته آخر مرة يرتدي
بدلة خضراء ونظارات

217
00:12:50,080 --> 00:12:53,070
(إد نيغما)

218
00:12:53,140 --> 00:12:54,940
وحش الملاذ

219
00:12:54,980 --> 00:12:56,579
لنذهب ونمسك به -
!نعم -

220
00:12:56,580 --> 00:12:58,020
!لنقتله

221
00:12:58,040 --> 00:12:59,100
!اقتلوه

222
00:12:59,120 --> 00:13:01,060
!اقتلوه! اقتلوه

223
00:13:01,080 --> 00:13:03,460
!اقتلوه! اقتلوه

224
00:13:09,800 --> 00:13:11,790
ممتاز

225
00:13:17,130 --> 00:13:21,340
مائتي رصاصة كما
وعدت، استمتع

226
00:13:21,400 --> 00:13:22,799
وهناك المزيد من حيئث جئتم بهذا

227
00:13:22,800 --> 00:13:24,160
.إذا استمريتم في العمل الجيد

228
00:13:24,240 --> 00:13:26,000
.ارحلوا

229
00:13:27,340 --> 00:13:30,280
(سيد (كابلبوت

230
00:13:30,340 --> 00:13:33,180
.. إنه -
ماذا؟ -

231
00:13:34,220 --> 00:13:37,760
... إدوارد نيغما هو الوحش المسؤول"

232
00:13:38,620 --> 00:13:41,780
المسؤول عن قتل ..
"الأبرياء في الملاذ

233
00:13:47,400 --> 00:13:49,320
ماذا فعلت يا (إد)؟

234
00:13:49,330 --> 00:13:51,820
رأيته يذهب في
!هذا الاتجاه! إنه هناك

235
00:13:51,850 --> 00:13:53,600
!أمسكوه

236
00:14:06,560 --> 00:14:07,840
"بانغ زيرو ون"

237
00:14:07,940 --> 00:14:09,860
."معك"بيرد زيرو تو

238
00:14:09,940 --> 00:14:11,900
ما حالتك يا (آنجل)؟

239
00:14:12,020 --> 00:14:13,999
<i>،لقد أخلينا الشارع 13 حتى 36</i>

240
00:14:14,000 --> 00:14:17,260
<i>(غرب (برودواي
وسنستمر بالتحرك لأعلى المدينة</i>

241
00:14:17,820 --> 00:14:20,890
،هذا تقدم
.(ومع ذلك لا يوجد (نيغما

242
00:14:20,960 --> 00:14:23,860
رجالي سيمسكون
به قبل حلول الظلام

243
00:14:24,660 --> 00:14:28,560
.والآن أخبرني بهذا .. الفزاعة

244
00:14:28,570 --> 00:14:30,440
لديه أسلحة كيميائية

245
00:14:30,460 --> 00:14:31,960
سيحتاج رجالك أقنعة غاز

246
00:14:32,060 --> 00:14:35,280
الإطاحة به سيكون فوزاً كبيراً

247
00:14:35,320 --> 00:14:37,240
.هذا سبب وجودي هنا

248
00:14:46,780 --> 00:14:48,519
أنت

249
00:14:48,520 --> 00:14:50,020
!أنت

250
00:14:56,420 --> 00:14:59,020
حان وقت الاستيقاظ

251
00:15:02,940 --> 00:15:04,159
من أنتِ؟

252
00:15:04,160 --> 00:15:07,800
أنا المرأة التي ستعدمك

253
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
هذا مجرد اختبار

254
00:15:36,000 --> 00:15:40,480
من العادل أن تمون ببطئ ومتألماً

255
00:15:40,540 --> 00:15:42,410
(وتدفع ثمن (جوجو

256
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
من (جوجو)؟

257
00:15:44,280 --> 00:15:47,999
كان (جوجو) في الملاذ

258
00:15:48,000 --> 00:15:51,740
عندما فجّرته

259
00:15:58,130 --> 00:15:59,760
هذه أضحوكة، صحيح؟

260
00:16:01,440 --> 00:16:03,800
ثلاثمائة شخص
ماتوا في الملاذ

261
00:16:05,420 --> 00:16:07,120
نحن لا نبالي بأمر الناس

262
00:16:07,160 --> 00:16:09,660
!نعم

263
00:16:11,340 --> 00:16:13,380
أنظر كم كان (جوجو) سعيداً

264
00:16:15,780 --> 00:16:20,560
لطاما كان مبتسماً

265
00:16:20,850 --> 00:16:24,820
أيها الساذجة معادية الإنسان

266
00:16:26,700 --> 00:16:28,940
لا يمكن للكلاب الابتسام

267
00:16:41,670 --> 00:16:44,900
.(سأصلحك يا (إد

268
00:16:49,280 --> 00:16:50,519
ماذا بحق الجحيم؟

269
00:16:50,520 --> 00:16:52,920
!لأقصى قوة

270
00:16:58,560 --> 00:16:59,900
!نعم

271
00:17:05,520 --> 00:17:06,920
!أجل

272
00:17:08,840 --> 00:17:10,130
!أجل

273
00:17:14,300 --> 00:17:16,820
(سأصلحك يا (إد

274
00:17:25,410 --> 00:17:26,570
هل قلت توقف؟

275
00:17:26,640 --> 00:17:27,940
آسف يا أماه

276
00:17:27,960 --> 00:17:29,510
ألا يمكننا ضربه
حتى الموت يا أماه؟

277
00:17:33,220 --> 00:17:34,959
إنها لا تعمل

278
00:17:34,960 --> 00:17:38,490
نعم أي شيء
عدا الصعق بالكهرباء

279
00:17:38,550 --> 00:17:40,460
أرجوكم لا تتركوني أموت هكذا

280
00:17:40,500 --> 00:17:42,940
حمداً للرب أن خط
الوقود مسدودة

281
00:17:46,520 --> 00:17:49,220
.ازيلوا السد للخط

282
00:17:57,640 --> 00:18:00,900
لقد فعلناها، فعلناها

283
00:18:01,410 --> 00:18:03,440
أرجوكِ

284
00:18:03,550 --> 00:18:06,460
اطلقي عليّ، اطعنيني

285
00:18:06,470 --> 00:18:08,280
أي شيء عدا شحنة أخرى

286
00:18:09,380 --> 00:18:10,840
أدرها

287
00:18:14,320 --> 00:18:15,760
!كلا

288
00:18:23,370 --> 00:18:24,920
!أطفئه

289
00:18:24,930 --> 00:18:27,000
!أولاد! ويحي

290
00:18:27,020 --> 00:18:29,480
!ساعده

291
00:18:32,940 --> 00:18:36,180
من سيصلح من يا (أوزوالد)؟

292
00:18:36,260 --> 00:18:39,649
الجيش يغزو المدينة
ويحبسون الجميع

293
00:18:39,650 --> 00:18:41,950
إنهم قادمين هنا -
أرجوك -

294
00:18:41,980 --> 00:18:45,460
الغزو يعني دبابات ومشاة

295
00:18:45,660 --> 00:18:46,880
هؤلاء مجرد كشافة

296
00:18:47,260 --> 00:18:48,519
ماذا عن (نيغما)؟

297
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
لم يره أحد، لدينا كشافة في الخارج

298
00:18:50,420 --> 00:18:54,740
"حسناً، أخبر"كشافتك

299
00:18:54,770 --> 00:18:57,060
أن أول شخص يأتي
(لي بـ(نيغفما

300
00:18:57,070 --> 00:19:00,280
.هو الذي سيعيش

301
00:19:00,570 --> 00:19:02,660
!الآن

302
00:19:10,550 --> 00:19:13,080
(أنا محاط بأغبياء يا (إدوارد

303
00:19:13,120 --> 00:19:14,619
،إذا لم يكن لدي إمبراطورية لأديرها

304
00:19:14,620 --> 00:19:17,800
.كنت سأحضر (نيغما) بنفسي

305
00:19:31,200 --> 00:19:33,219
!(مرحبا يا (أوزاولد

306
00:19:33,220 --> 00:19:35,240
لدينا صفقة عظيمة لنتحدث عنها

307
00:19:35,260 --> 00:19:37,640
.. ولكن أولاً

308
00:19:37,700 --> 00:19:40,480
هل سميت كلبك
باسمي؟

309
00:19:44,240 --> 00:19:46,560
جيم)، لقد اتصل (هاربر) للتو)

310
00:19:46,580 --> 00:19:48,440
رأت (نيغما) يدخل
إلى مبنى البلدية

311
00:19:48,470 --> 00:19:49,920
إنه ذاهب للبطريق

312
00:19:49,990 --> 00:19:53,999
كابلبوت) في أول قائمتي)
لـ(ووكر)، يبدو هذا ضربة واحدة

313
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
البطريق يملك كل
(الذخيرة في (غوثام

314
00:19:56,420 --> 00:19:58,940
إنه محمي أكثر ولديه
رجال أكثر من أي أحد

315
00:19:59,930 --> 00:20:03,500
نريد سيطرة سريعة -
السيطرة السريعة هي تخصصي -

316
00:20:03,520 --> 00:20:05,660
جاهز؟

317
00:20:07,280 --> 00:20:09,260
أتعلم، خذ (هارفي) في هذه العملية

318
00:20:09,300 --> 00:20:10,979
سأبقى لأتأكد من الأمن هنا

319
00:20:10,980 --> 00:20:12,500
.لنجهز

320
00:20:18,620 --> 00:20:21,440
يا رجل، أنت تقتل مُتعتي

321
00:20:24,290 --> 00:20:25,840
(سيلينا)

322
00:20:26,160 --> 00:20:29,290
،أنا أعرفك
وهذا ليس أنت

1
00:20:35,280 --> 00:20:38,200
أتعرفني؟ -
.أجل -

2
00:20:39,060 --> 00:20:41,940
.ربّما أكثر ممّا تعرفين نفسك

3
00:20:45,120 --> 00:20:47,300
.دعني أخبركَ بشيء

4
00:20:49,780 --> 00:20:51,360
تلك اللّيلة

5
00:20:51,380 --> 00:20:53,180
.الّتي قُتلا فيها والداك

6
00:20:54,720 --> 00:20:57,380
كنت في ذلك الزّقاق

7
00:20:57,460 --> 00:20:59,400
.على سُلّم الطوارئ

8
00:21:00,820 --> 00:21:04,490
ورأيت ذل الرّجل

9
00:21:04,560 --> 00:21:11,200
.يطلق النّار على والدك ووالدتك

11
00:21:11,480 --> 00:21:13,600
،ورغم كلّ ذلك

12
00:21:13,680 --> 00:21:17,700
.لم أفعل شيء

13
00:21:21,410 --> 00:21:25,620
...لم أستطع طلب المساعدة، لم أستطع

14
00:21:25,640 --> 00:21:29,820
.لم أستطع الصراخ على الرّجل كي يتوقّف

15
00:21:31,550 --> 00:21:34,520
.لم يكن الذنب ذنبك
.كنت مجرّد طفلة خائفة

16
00:21:35,920 --> 00:21:37,900
.كلّا

17
00:21:40,100 --> 00:21:43,920
.أنتَ هو الطفل الخائف

18
00:21:48,720 --> 00:21:52,820
.(نحن لسنا على نفس الشاكلة يا (بروس

19
00:21:55,260 --> 00:22:01,680
لم أفعل شيء لأنّي لم أكنّ مستعدّة لتضحية
.بحياتي من أجل شخص آخر لأنّي لم أهتمّ

21
00:22:03,990 --> 00:22:07,520
.ذلك ما كنت عليه وهذا ما أنا عليه

22
00:22:14,660 --> 00:22:16,640
.أحبّ هذه الأغنيّة

24
00:22:23,170 --> 00:22:27,080
ما الّذي فعلتهُ بي يا (أوزوالد)؟

25
00:22:27,620 --> 00:22:29,120
عمّا تتحدّث؟

26
00:22:29,140 --> 00:22:31,280
.أرجوك

27
00:22:31,440 --> 00:22:33,810
.لقد فعلتَ بي شيئاً ما

28
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
...أنت

29
00:22:36,560 --> 00:22:40,920
.أنتَ السبّب في قتلي لأولئك النّاس

31
00:22:40,940 --> 00:22:43,120
كيف تمكّنت؟

32
00:22:43,220 --> 00:22:47,130
.لقد جعلتني دمية قاتلة

33
00:22:47,200 --> 00:22:49,039
،لأسابيع

34
00:22:49,040 --> 00:22:50,680
،وأنا أستيقظ في أماكن غريبة

35
00:22:50,690 --> 00:22:53,720
غير عارف كيف وصلت
.إلى هناك أو ماذا فعلت

36
00:22:53,740 --> 00:22:55,400
،قادني ذلك للجنون

37
00:22:55,420 --> 00:22:58,340
.ظنّنت أنّي جننت

38
00:22:59,220 --> 00:23:02,520
والآن عرّفت السبّب
.كلّ ذلك كان صنيع يدك

39
00:23:03,200 --> 00:23:07,920
،رغم كلّ شيء جعلتني أمر به

41
00:23:08,840 --> 00:23:11,350
...هذا

42
00:23:11,420 --> 00:23:14,320
.هذا هو الأكثر قسوة

43
00:23:18,400 --> 00:23:19,560
.(إد)

44
00:23:20,420 --> 00:23:22,980
.لا أعرف عمّا تتحدّث

45
00:23:23,640 --> 00:23:27,040
.لم أرغمك على فعل أيّ شيء

46
00:23:27,060 --> 00:23:29,200
إذاً ما هي "سأعالجك"؟

47
00:23:29,370 --> 00:23:32,940
.ما معناها؟ أنتَ لم تعالجني

48
00:23:33,480 --> 00:23:34,919
!لقد حطّمتني

49
00:23:34,920 --> 00:23:36,880
.انتظر. كلّا

50
00:23:36,940 --> 00:23:42,160
.تلك اللّيلة قلت أن الجسور انفجرت

51
00:23:42,220 --> 00:23:44,080
أتظنّ أنّي لا أتذكّر؟

52
00:23:44,100 --> 00:23:46,120
!كلّا يا (إد) لقد أنقذت حياتك

53
00:23:46,140 --> 00:23:48,080
!انتهى الأمر

54
00:23:48,500 --> 00:23:49,820
عمّا تتحدّث؟

55
00:23:51,120 --> 00:23:52,279
،تمّ طعنك

56
00:23:52,280 --> 00:23:55,640
.ودفعت لـ(هوغو سترينج) لينقذ حياتك

57
00:23:55,740 --> 00:23:57,199
أراهن أنّه فعل بك شيئاً ما

58
00:23:57,200 --> 00:23:59,780
.عندما كان يعالجك

59
00:24:00,080 --> 00:24:02,100
هل دفعت لـ(هوغو سترينج) كي ينقذني؟

60
00:24:03,380 --> 00:24:04,810
لماذا؟

61
00:24:06,140 --> 00:24:09,410
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
أتركك تموت؟

62
00:24:09,460 --> 00:24:11,300
.بعد (بوتش) كنت أعزّ أصدقائي الوحيد

63
00:24:11,320 --> 00:24:12,740
!(أنتَ من أرديت (بوتش

64
00:24:12,760 --> 00:24:16,160
!ولهذا احتجت إليك

65
00:24:31,700 --> 00:24:33,430
(إدوارد نيغما)

66
00:24:33,500 --> 00:24:36,040
،لو أردتك أن تعاني

67
00:24:36,700 --> 00:24:41,710
.لن أفعل ذلك من خلف ظهرك

68
00:24:43,440 --> 00:24:49,160
،لو اختلفنا مرّة أخرى

70
00:24:49,180 --> 00:24:52,680
،ستعرف وبدون أدنى شك

71
00:24:52,780 --> 00:24:56,880
.أنّي لست عدوك

72
00:24:58,860 --> 00:25:01,200
...أعدك بذلك

73
00:25:04,140 --> 00:25:06,320
.كصديق

74
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
.يا لها من فوضى

75
00:25:22,250 --> 00:25:24,360
.(ربّما يجب عليّ قتلك يا (أوزوالد

76
00:25:28,590 --> 00:25:31,700
...وإذا أتى ذلك اليوم

77
00:25:32,260 --> 00:25:33,980
...أقسم لك

78
00:25:34,620 --> 00:25:38,040
سأحدق في عينيك

79
00:25:38,160 --> 00:25:40,600
.وأطعنك في قلبك

80
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
.أنظر إلى جانب المشرق

81
00:25:50,360 --> 00:25:52,620
،إذا كان (هوغو سترينج) قد فعل بك شيئاً ما

82
00:25:53,220 --> 00:25:56,940
هذا يعني أنّك لست المسؤول
.عن حادثة الملاذ

83
00:25:58,600 --> 00:25:59,980
أين هو؟

84
00:26:01,920 --> 00:26:06,120
.سيّدي شرطة (غوثام) والجيش يفجرون البوابات

85
00:26:06,220 --> 00:26:09,680
.ابق هنا. ستكون آمناً

86
00:26:09,740 --> 00:26:13,920
.لقبض على (نيغما)، إنّهم يردونه هو وليس أنا

87
00:26:14,840 --> 00:26:16,720
.لقد اختفى

88
00:26:19,060 --> 00:26:22,180
!أيّها الغبي

89
00:26:38,630 --> 00:26:40,960
.(مرحباً يا (هارفي

90
00:26:41,860 --> 00:26:45,060
،في آخر مرّة تواجهنا فيها

91
00:26:45,120 --> 00:26:47,700
.نفدت منك الذخيرة

92
00:26:49,600 --> 00:26:51,820
.آمل أن تكون مستعدّاً بشكل أفضل

93
00:26:57,210 --> 00:27:00,340
.(نحن لا نريد الإستيلاء عل منطقتك يا (أوزوالد

94
00:27:00,400 --> 00:27:02,170
لكن عليك أن تخفض أسلحتك

95
00:27:02,230 --> 00:27:03,770
.(وتسلمنا (إد نيغما

96
00:27:04,960 --> 00:27:09,180
أو إذا لم تخرج أنت وأصدقائك

97
00:27:09,200 --> 00:27:11,260
،عند العد لثلاث

98
00:27:11,420 --> 00:27:15,200
!سأقتلكم أجمعين

99
00:27:16,550 --> 00:27:18,280
أنحن بأمان؟

100
00:27:18,380 --> 00:27:19,560
.أجل

101
00:27:22,000 --> 00:27:23,640
.تفضّل، قمّ بالعدّ

102
00:27:27,840 --> 00:27:31,220
.هارفي) أنت لا تفكّر بوضوح)

103
00:27:31,860 --> 00:27:33,940
،ربّما عليك الاتّصال برئيسك

104
00:27:34,020 --> 00:27:35,940
.لنرى ما رأيه

105
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
.ليس عليّ الاتّصال بأيّ أحد

106
00:27:38,140 --> 00:27:41,380
.تفضّل، قمّ بالعدّ

107
00:27:52,580 --> 00:27:53,620
...واحد

108
00:28:03,840 --> 00:28:05,480
كيف كانت استعداداتنا؟

109
00:28:06,730 --> 00:28:08,260
أين (إد نيغما)؟

110
00:28:10,470 --> 00:28:12,270
.غوثام) بأكملها تبحث عنك)

111
00:28:12,340 --> 00:28:14,380
.أريد معلومات، إنّه تخصّصك

112
00:28:18,780 --> 00:28:21,420
سأقوم بتقطيع وجههك

113
00:28:21,460 --> 00:28:23,510
وأحوّله إلى أحجية

114
00:28:23,580 --> 00:28:25,720
.وأراقبك وأنت تحاول تجميعه معاً

115
00:28:25,780 --> 00:28:28,580
باربرا)، هل أنا الغبي؟)

116
00:28:29,720 --> 00:28:34,180
،كلّ تلك السّنوات من التآمر والخيانة بينّنا

118
00:28:34,220 --> 00:28:41,020
هل سبق وعرفتي عنّي انه بإمكاني فعل عمل
وحشي كإطلاق صاروخ على مبنى مليئ بالأبرياء؟

121
00:28:42,470 --> 00:28:45,580
.لم أقتل أولئك النّاس في الملاذ

122
00:28:47,180 --> 00:28:48,470
.ليس بالتّحديد

123
00:28:49,770 --> 00:28:51,180
.هناك المزيد يحدث هنا

124
00:28:58,400 --> 00:29:01,320
.أنا أنتظر

125
00:29:01,960 --> 00:29:03,440
،في اللّيلة الّتي سقطت فيها الجسور

126
00:29:03,480 --> 00:29:07,820
(كنتُ مصاب و(أوزوالد
(أخذني إلى (هوغو سترينج

127
00:29:08,360 --> 00:29:10,800
.وقد فعل شيء ما بعقلي

128
00:29:10,820 --> 00:29:13,560
وهذا هو عذرك لقتلك المئات من الأشخاص؟

129
00:29:13,620 --> 00:29:17,430
أقول أن (سترينج) ذاك أو شخص ما

130
00:29:17,440 --> 00:29:19,220
.يمكنه التحكّم بي

131
00:29:19,300 --> 00:29:21,400
.لقد قتلوا أولئك الأشخاص

132
00:29:23,040 --> 00:29:26,540
.لنقل بمعجزةٍ ما أنّي صدّقتك

133
00:29:26,560 --> 00:29:28,260
ما الّذي يجبرني على مساعدتك؟

134
00:29:28,340 --> 00:29:30,620
.(من أجل من يعمل لصالح (سترينج

135
00:29:30,720 --> 00:29:34,720
من يمكنه إجباري على قتل كلّ أولئك النّاس؟

136
00:29:35,940 --> 00:29:38,140
.المعلومات شريان حياتك

137
00:29:38,540 --> 00:29:40,319
ساعديني

138
00:29:40,320 --> 00:29:43,420
.وسأعطيك أفضل معلومة حصلت عليها

139
00:29:49,080 --> 00:29:51,100
.(لا أعرف مكان (سترينج

140
00:29:51,220 --> 00:29:53,840
.لكنّي أعرف أين يمكنك العثور على تابعه

141
00:29:55,740 --> 00:29:59,010
أين هو (إدوارد نيغما)؟

142
00:29:59,340 --> 00:30:01,640
.أنت تتستّر على قاتل

143
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
.لا تنتظر منّي شفقة

144
00:30:06,940 --> 00:30:08,520
.جيّد

145
00:30:08,880 --> 00:30:11,600
.لكن ليس وهذا المخبول حولنا

146
00:30:18,760 --> 00:30:20,579
،كما تعلم

147
00:30:20,580 --> 00:30:22,960
يقولون أنه يمكنك الحكم
.على رجل من خلال أصدقائه

148
00:30:23,030 --> 00:30:24,920
.قول يصدر من رجل ليس لديه أصدقاء

149
00:30:29,070 --> 00:30:30,470
.تحدّث

150
00:30:32,140 --> 00:30:33,740
.نيغما) ضحيّة)

151
00:30:33,810 --> 00:30:36,350
.إنّه ليس قاتلاً

152
00:30:38,000 --> 00:30:41,060
،الأحجيات والألعاب

153
00:30:41,160 --> 00:30:43,099
.وربّما بعض القتل الشاذ هنا وهناك

154
00:30:43,100 --> 00:30:45,420
لكن الآلاف من الأشخاص؟

155
00:30:45,480 --> 00:30:48,920
.كلّا، ذلك ليس من شيمته وأنت تعرف ذلك

156
00:30:50,960 --> 00:30:53,230
إذاً من أوقع به؟

157
00:30:55,320 --> 00:30:59,220
،جيم)، أنت تريد معلومات)

158
00:30:59,300 --> 00:31:00,740
.وأنا أريد الذّهاب للمنزل

159
00:31:00,780 --> 00:31:02,980
.إدواردو) لن يوافق على هذا) -
.المعذرة -

160
00:31:02,990 --> 00:31:04,840
.ظنّنت أنّك المسؤول هنا

161
00:31:09,050 --> 00:31:10,840
،حتّى ولو أطلقت سراحك

162
00:31:10,900 --> 00:31:14,220
.عاجلاً أم آجلاً سيسعى الجيش خلفك

163
00:31:15,020 --> 00:31:16,520
.(الأمور تتغير في (غوثام

164
00:31:19,120 --> 00:31:21,220
.سأجازف

165
00:31:22,330 --> 00:31:24,220
،والآن

166
00:31:24,260 --> 00:31:27,560
أتريد (نيغما) أم لا؟

167
00:31:33,600 --> 00:31:35,540
.(أعرف إلى أين سيذهب (نيغما

168
00:31:43,240 --> 00:31:45,780
.أثق بأنّك تعرف ما تقوم به

169
00:31:46,820 --> 00:31:48,780
نفعل ما يحتّم علينا فعله، حسناً؟

170
00:32:04,910 --> 00:32:06,050
.أيّها السادة

171
00:32:06,120 --> 00:32:08,380
.أدخلوا. لقد تأخرتم

172
00:32:09,890 --> 00:32:13,880
.آخر جثّة أحضرتموها لي كانت متعفنة

173
00:32:13,940 --> 00:32:16,220
.عديمة الجدوى

174
00:32:19,080 --> 00:32:20,460
.ربّاه

175
00:32:20,880 --> 00:32:22,160
.وداعاً

176
00:32:23,000 --> 00:32:24,730
.مرحباً يا بروفسور

177
00:32:28,350 --> 00:32:29,490
.(سيّد (نيغما

178
00:32:29,560 --> 00:32:32,940
دعنا نتخطّى الجزء الّذي تنكّر فيه
.أنّك جعلت منّي آله قتل

180
00:32:33,020 --> 00:32:37,560
أخبرني كيف تمكّنت من السيطرة
على شخصيّة الرديفة؟

181
00:32:38,080 --> 00:32:39,700
.لا أفهم

182
00:32:39,770 --> 00:32:43,740
فعلت شيئا للوصول إلى
.جانب (إد نيغما) من شخصيتي

184
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
.(لكنك (إد نيغما

185
00:32:46,840 --> 00:32:48,270
.(وأنا أيضاً (رجل الأحجيات

186
00:32:48,340 --> 00:32:51,600
!أخبرني ماذا فعلت؟

187
00:32:52,900 --> 00:32:56,639
ولماذا جعلتني أقتل
كلّ أولئك النّاس في الملاذ؟

189
00:32:56,640 --> 00:32:57,940
أفعلت ذلك؟

190
00:32:58,350 --> 00:32:59,760
.كم هذا مثير للاهتمام

191
00:32:59,860 --> 00:33:01,660
.ليس لديّ فكرة

192
00:33:01,680 --> 00:33:03,420
هل تتوقّع حقّاً أن أصدّق ذلك؟

193
00:33:03,490 --> 00:33:08,960
سيّد (نيغما). أنا لا أعرف
.أيّ شيء عن شخصيّتك الرديفة

195
00:33:09,000 --> 00:33:13,250
لكنني سأعترف أنه عندما
كنت أقوم بتخييط جرحك

197
00:33:13,260 --> 00:33:17,139
.ربّما أكون قد عبثت بجهازك العصبي

198
00:33:17,140 --> 00:33:20,220
...أيمكنك ببساطة -
.لقد زرعت رقاقة في دماغك -

199
00:33:21,960 --> 00:33:25,120
.لتسمح في التتحكم بك عن بعد

200
00:33:27,260 --> 00:33:28,500
.عرفت ذلك

201
00:33:28,520 --> 00:33:30,040
.لكنّي لا أتحكم بك

202
00:33:30,160 --> 00:33:32,440
.أعطيت التحكم للغير

203
00:33:32,480 --> 00:33:33,540
من؟

204
00:33:35,660 --> 00:33:37,820
.سأكتب ذلك

205
00:33:38,020 --> 00:33:40,560
إذا تمّت مواجهتي

206
00:33:40,620 --> 00:33:44,160
أستطيع أن أقول بصدّق
.أنّي لم أخبرك أبداً

207
00:33:58,110 --> 00:33:59,880
.لا داعي للقلق

208
00:33:59,940 --> 00:34:03,480
.أنت تعاني من انقطاع عصبي بسيط

209
00:34:03,660 --> 00:34:08,900
.أنا محتار لكيفية إدراكك أنك تحت السيطرة

211
00:34:09,420 --> 00:34:14,139
أفترض أنّنا سنضطر لفتحك

212
00:34:14,140 --> 00:34:16,960
.ونلقي نظرة على المحرك

213
00:34:20,460 --> 00:34:22,040
أليس كذلك؟

214
00:34:22,370 --> 00:34:23,999
.(جيم)

215
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
.المعذرة يا فتى إنّه أنا وحسب

216
00:34:30,680 --> 00:34:32,110
أأنت بخير؟

217
00:34:32,180 --> 00:34:35,380
.(أجل. أنا أبحث عن (جيم

218
00:34:35,400 --> 00:34:36,860
.ليست بالشّيء الجلّل

219
00:34:36,900 --> 00:34:38,540
.لقد رأيت جنود في الأسفل

220
00:34:39,420 --> 00:34:42,140
أجل، أخيراً الجيش حرك مؤخرته

221
00:34:42,170 --> 00:34:43,200
.وقرر المساعدة

222
00:34:43,220 --> 00:34:45,060
.جيم) في الخارج معهم الآن)

223
00:34:47,580 --> 00:34:48,990
.أمتأكّد أنّك بخير؟

224
00:34:55,100 --> 00:34:57,320
.لا أدري

225
00:34:58,340 --> 00:35:01,960
أرى أن النّاس يفقدون فطرتهم لفعل الخير

226
00:35:02,270 --> 00:35:04,040
.أناس أحبهم

227
00:35:04,180 --> 00:35:06,499
ماذا لو لم ننجح في النجاة من هذا؟

228
00:35:06,500 --> 00:35:07,840
.لن أكذب عليك يا فتى

229
00:35:07,900 --> 00:35:10,159
خلال الأشهر الماضية

230
00:35:10,160 --> 00:35:11,880
.سألت نفسي نفس السؤال

231
00:35:13,080 --> 00:35:14,500
،وعندما لا أعرف ماذا أفعل

232
00:35:14,510 --> 00:35:17,780
.آتي إلى هنا وأبحث في ملفات القضايا

233
00:35:17,860 --> 00:35:20,000
.أجلس وأبدأ في العمل

234
00:35:21,040 --> 00:35:22,790
.لطالما كنت أكره الأعمال المكتبية

235
00:35:22,800 --> 00:35:24,519
.والآن هي الشّيء الوحيد الّذي يعطني الأمل

236
00:35:24,520 --> 00:35:25,779
لماذا؟

237
00:35:25,780 --> 00:35:28,100
.لأنّ التفاصيل الصّغيرة مهمّة

238
00:35:28,170 --> 00:35:32,980
.التصرفات والأعمال تعني شيء

239
00:35:33,270 --> 00:35:36,910
.حتىّ ولو لم يلاحظ أحد ذلك أو يهتمّ

241
00:35:41,880 --> 00:35:43,180
.(شكراً يا (هارفي

242
00:35:43,250 --> 00:35:44,640
.على الرّحب والسّعة يا فتى

243
00:35:46,200 --> 00:35:48,760
إذا أردت أن تخدم رجل هرم

244
00:35:48,860 --> 00:35:52,460
...يمكنك أن تجلب لي كوب من القهوة لأنّي

245
00:35:56,330 --> 00:35:58,420
.الفتى سريع

246
00:36:00,300 --> 00:36:02,880
.أعتذر عن الازعاج

247
00:36:02,920 --> 00:36:06,940
انقطاع العصب يمنع وظيفة العضلات

248
00:36:07,040 --> 00:36:09,910
.ولكن ليس مستقبلات الألم

249
00:36:09,980 --> 00:36:14,399
عملية إعادة تشغيل الرقاقة البسيطة
.هي كلّ ما يُطلب في هذا الصدد

250
00:36:14,400 --> 00:36:16,510
...رغم ذلك، هذا الصوت قد يكون

251
00:36:16,520 --> 00:36:19,240
.غير سار إلى حدٍ ما

252
00:36:19,740 --> 00:36:22,000
.ناهيك عن الرّائحة

253
00:37:22,160 --> 00:37:27,490
إدوارد)، أعتقد أن الوقت)
.قد حان للإنتقال إلى مكان آخر

255
00:37:29,100 --> 00:37:34,699
يبدو أن شحنة كهربائية قويّة أنهكت رقاقتك

257
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
.لكن تمّ تحديث كلّ شيء لك

258
00:37:36,970 --> 00:37:40,599
.سأنقل الأخبار الجيدة إلى المتحكم بك

259
00:37:41,980 --> 00:37:43,880
أيمكنك تفسير هذا؟

260
00:37:44,220 --> 00:37:49,220
.ما أنا إلّا مساعد لرجل يحتاج إلى عناية طبية

261
00:37:49,230 --> 00:37:50,680
.أجل. لا أصدّق

262
00:37:54,140 --> 00:37:55,220
.إنّ عيناه مفتوحتان

263
00:37:55,240 --> 00:37:58,190
.أعطيته مخدر طبي حيوي

264
00:37:58,200 --> 00:38:00,250
.أوقظه الآن. افعل ذلك

265
00:38:00,260 --> 00:38:02,960
.حسناً

267
00:38:08,320 --> 00:38:10,400
!أخبرتك أنّي لست الفاعل

268
00:38:11,040 --> 00:38:12,910
.لقد زرع رقاقة في دماغي

269
00:38:12,920 --> 00:38:15,110
.وهناك شخص ما يتحكم بي طوال الوقت

270
00:38:15,130 --> 00:38:16,780
!وبعدها قام بحفر رأسي

271
00:38:16,840 --> 00:38:18,320
.من الأفضل أن تتحدّث الآن

272
00:38:18,330 --> 00:38:19,639
.أنا عالم

273
00:38:19,640 --> 00:38:24,380
.جاءني أمر فجعلت منك أداة

274
00:38:24,450 --> 00:38:26,520
أداة"؟ كيف تجرّأ؟"

275
00:38:26,540 --> 00:38:28,400
أمر ممّن؟

276
00:38:32,940 --> 00:38:35,900
.يرجى مرافقة بروفسور، شكراً لك

277
00:38:37,200 --> 00:38:39,140
.مفاجأة

278
00:38:41,260 --> 00:38:42,420
ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟

279
00:38:42,440 --> 00:38:46,340
آسف يا صاح، لكن هذا الجزء
.من العملية كان عليك معرفته

280
00:38:46,410 --> 00:38:48,800
لم أتمكن من قول أيّ شيء
.إلى أن يصبح المشتبه به في عهدتنا

281
00:38:48,810 --> 00:38:51,880
.لكن (ووكر) تريد إخراج (إد نيغما) الآن

282
00:38:53,610 --> 00:38:55,150
ووكر) كانت وراء هذا؟)

283
00:38:55,560 --> 00:38:58,780
لطالما كانت تسيطر على (نيغما) طوال الوقت؟

284
00:38:59,990 --> 00:39:02,190
.تعرف أنّي أكره هذه الأمور

285
00:39:02,260 --> 00:39:04,620
.أنا لا أسأل. أتبع الأوامر

286
00:39:04,680 --> 00:39:07,460
أهي المسؤولة عن حادثة الملاذ؟

287
00:39:07,820 --> 00:39:08,959
...لا أفهم، لماذا

288
00:39:08,960 --> 00:39:11,930
.جيم)، توقّف عنك. ثق بي)

289
00:39:12,870 --> 00:39:17,660
.ووكر) تريد منك أن تضع رصاصة في دماغه)

291
00:39:21,300 --> 00:39:22,460
.كلّا

292
00:39:22,640 --> 00:39:24,480
.نسميه دليلاً على الولاء

293
00:39:25,280 --> 00:39:30,220
هذا ما تحتاجه منك قبل
.أن تبدأ في عملية الإغاثة

295
00:39:32,420 --> 00:39:34,880
.بحقّك. أنظر إليه

296
00:39:35,020 --> 00:39:36,499
.إنّه معتوه

297
00:39:36,500 --> 00:39:37,990
.قاتل لرجال الشّرطة

298
00:39:38,860 --> 00:39:41,630
.أخبرني الحقيقة

299
00:39:41,700 --> 00:39:44,640
هل (ووكر) هيّ من دمرت الملاذ؟
وهل كنت تعلم؟

300
00:39:44,660 --> 00:39:47,300
.أخبرني -
.جيم)، لا يمكنّنا معرف الأسباب) -

301
00:39:47,330 --> 00:39:50,400
.وهذه فرصتك لتكون جزء من العملية

302
00:39:50,570 --> 00:39:52,340
...لذلك

303
00:39:52,940 --> 00:39:55,640
.من فضلك

304
00:39:56,140 --> 00:39:58,020
،اسحب عليه الزناد

305
00:39:58,040 --> 00:39:59,720
.أو سأسحبه عليك

306
00:40:02,020 --> 00:40:06,140
بعد كلّ هذا ستقتلني
من أجل عصبة بروقراطيين؟

307
00:40:07,160 --> 00:40:09,120
.العملية تأتي أوّلاً

308
00:40:09,190 --> 00:40:10,320
.هذا ما علمتني إيّاه

309
00:40:12,930 --> 00:40:14,330
ما ردك؟

310
00:40:30,340 --> 00:40:32,980
.يبدو أنّي أنقذت حياتك مرّات عديدة

311
00:40:36,920 --> 00:40:38,550
.ربّما

312
00:40:56,000 --> 00:40:57,940
.(تعرف (جيم غوردن

313
00:40:57,980 --> 00:40:59,440
.وتعرف هذه المدينة

314
00:40:59,510 --> 00:41:00,560
.أعثر عليه

315
00:41:00,570 --> 00:41:02,340
.وأقتله

316
00:41:31,670 --> 00:41:33,270
.أيّها الزعيم. استيقظ

317
00:41:34,500 --> 00:41:36,120
.استيقظ

319
00:41:37,610 --> 00:41:40,780
ألا تزال خياطة الجروح ملتهبة؟

320
00:41:40,850 --> 00:41:42,430
ما كان لذلك أن يحدث

321
00:41:42,440 --> 00:41:44,650
.لو إرتديت الدرع الّذي صنعته لك

322
00:41:45,560 --> 00:41:48,900
.تلك الرصاصة تجعلك عاطفية

323
00:41:49,790 --> 00:41:52,660
.قومي بهزها

324
00:41:54,230 --> 00:41:56,930
أفضل؟

325
00:41:58,930 --> 00:42:05,080
(أخبرتك أنه تحتّم عليّ أن أدع (سيلينا
.تغرس السكين في جسدي ولو لمرّة

327
00:42:05,140 --> 00:42:08,310
الأوراق الرّابحة الإحتياطيّة
.تزيد من أرجحيّة الفوز

328
00:42:08,380 --> 00:42:09,680
.فهمت

329
00:42:09,740 --> 00:42:13,660
(سيلينا كايل) و(بروس واين)
.يظنّنان أنّك ميت يا زعيم

331
00:42:13,720 --> 00:42:16,950
.أجل. صحيح

332
00:42:18,350 --> 00:42:20,220
هل أعتبر أن لديك أخبار مفرحة؟

333
00:42:20,400 --> 00:42:22,180
.كلّ شيء على ما يرام

334
00:42:22,200 --> 00:42:24,090
.حسناً، امشي أمامي

335
00:42:38,610 --> 00:42:40,370
.أيّها الطّبيب

336
00:42:40,440 --> 00:42:42,480
.سمعت أخبار سعيدة

337
00:42:42,500 --> 00:42:44,840
.جاهزون لنزع الضمادات

338
00:42:44,880 --> 00:42:48,480
.مساعدتك تظنّ أنك ترغب في رؤية النتائج

339
00:42:48,620 --> 00:42:50,020
.في الواقع أريد

340
00:43:08,670 --> 00:43:12,700
.تبدوان في غاية الجمال

342
00:43:17,720 --> 00:43:22,560
أنا أحب لم شمل الأسرة، أليس كذلك؟

343
00:43:25,900 --> 00:43:39,640
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

