1
00:00:02,170 --> 00:00:04,128
<i>.. سابقاً في غوثام</i>

2
00:00:06,398 --> 00:00:07,614
(ألفريد)

3
00:00:07,639 --> 00:00:09,273
القصر -
إنها غلطتي -

4
00:00:10,494 --> 00:00:11,636
(سيد (كابلبوت

5
00:00:14,549 --> 00:00:16,881
ما كان سيحدث هذا
!إذا بقيت معي

6
00:00:16,931 --> 00:00:19,673
(ستنجب طفلاً من (باربرا

7
00:00:19,721 --> 00:00:20,938
لا تظنني مناسبة

8
00:00:21,014 --> 00:00:23,240
لأكون أماً؟ -
ما رأيك؟ -

9
00:00:23,317 --> 00:00:25,576
(أنت سترحل من (غوثام -
أظن حان الوقت -

10
00:00:25,653 --> 00:00:28,403
.لنغير المشهد ..

11
00:00:28,414 --> 00:00:30,197
هل وجدت طريقاً
للهروب من (غوثام)؟

12
00:00:30,273 --> 00:00:31,740
إنها غواصة

13
00:00:31,751 --> 00:00:34,576
التوحيد مع البر الرئيسى معلق

14
00:00:34,587 --> 00:00:38,330
على خيط، كيماويات مسممة
،تهطل من السماء على المدينة

15
00:00:38,407 --> 00:00:41,875
وبعدها تقطع الحكومة
مساعدتها للأبد

16
00:00:41,952 --> 00:00:44,086
قاعدة (غوثام) الذهبية

17
00:00:44,096 --> 00:00:45,504
.لا أبطال

18
00:00:45,580 --> 00:00:47,005
.لا أبطال

19
00:00:47,082 --> 00:00:48,382
انتبه له

20
00:00:48,458 --> 00:00:49,767
يظن نفسه فارساً أبيضاً

21
00:00:49,843 --> 00:00:53,103
لا يمكن التنبؤ بهِ

22
00:01:11,648 --> 00:01:13,949
هل أنتما الاثنان هنا
لأخذ أحفادكما؟

23
00:01:13,960 --> 00:01:15,033
بحقك يا عزيزتي

24
00:01:15,110 --> 00:01:17,294
أنت الوحيدة التي
لديها حانة مملوءة

25
00:01:17,371 --> 00:01:19,823
وإن استمر كلاكما بالمجيء هنا

26
00:01:19,885 --> 00:01:21,456
.فمن الافضل أن تُحدثا معلوماتكما

27
00:01:21,467 --> 00:01:24,876
لدينا دليل على سوق
سوداء لبيع النفط

28
00:01:27,548 --> 00:01:28,922
شراب واحد

29
00:01:28,999 --> 00:01:30,975
مشاركة

30
00:01:31,051 --> 00:01:33,310
وبعدها يمكنكما الذهاب
واللهث للموت في مكانِ آخر

31
00:01:42,012 --> 00:01:43,654
هلا نظرت إلى هذا؟

32
00:01:45,515 --> 00:01:47,992
(أنظر لحالك يا (ديكس

33
00:01:48,068 --> 00:01:51,508
تمشي بحرية
!أيها العجوز السافل

34
00:01:51,563 --> 00:01:53,905
كنت أبحث عن كلاكما
منذ مدة طويلة

35
00:01:53,982 --> 00:01:55,499
حسناً، لقد وجدتنا

36
00:01:55,576 --> 00:01:58,910
هل فكرتما في الماضي؟

37
00:01:58,987 --> 00:02:00,838
وما فعلناه؟

38
00:02:00,914 --> 00:02:03,165
عم ماذا تتحدث يا (ديكس)؟

39
00:02:03,175 --> 00:02:04,916
.عنها

40
00:02:04,993 --> 00:02:08,053
عما فعلنا بالفتاة

41
00:02:11,283 --> 00:02:15,436
من هذا؟ هذا أشبه بوجود
.موتى أحياء هنا. هذا يكفي

42
00:02:21,527 --> 00:02:23,360
!أنت أيّها الجد

43
00:02:29,174 --> 00:02:34,152
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: لا شيء مفاجئ"

44
00:02:35,101 --> 00:02:38,465
هل يمكنك تكرار قصتك
للسيد (واين) يا سيدة؟

45
00:02:38,946 --> 00:02:41,787
(نعييش في ملجأ بـ(ويست إند

46
00:02:42,340 --> 00:02:45,044
.. المكان مزدحم جداً بنا

47
00:02:45,200 --> 00:02:48,960
الكثير من الشك والخوف

48
00:02:49,322 --> 00:02:51,664
ومع تسمم النهر
،كان ينبغي أن يسوء الوضع

49
00:02:51,675 --> 00:02:54,167
ولكن اتحد الناس معاً

50
00:02:54,178 --> 00:02:55,960
وجعلوه منزلاً

51
00:02:56,083 --> 00:02:57,716
ماذا حدث؟

52
00:02:57,799 --> 00:02:59,853
.. منذ أسبوعين

53
00:02:59,924 --> 00:03:02,841
سمعنا شائعات عن شيء
.. ما أسفل المبنى

54
00:03:04,235 --> 00:03:05,718
حيث يتصل بالمجاري

55
00:03:05,750 --> 00:03:08,765
وبعدها بدأ يضيع الناس

56
00:03:09,287 --> 00:03:12,090
.. (زوجي (هانك

57
00:03:13,290 --> 00:03:15,641
أراد البحث عنهم

58
00:03:17,276 --> 00:03:19,168
قال أننا عائلة

59
00:03:19,590 --> 00:03:21,826
فذهب كلاكما للبحث عنهم

60
00:03:23,904 --> 00:03:25,559
كان المكان حالك الظالم

61
00:03:25,635 --> 00:03:27,519
لم أرّ ما الذي هاجمنا

62
00:03:28,597 --> 00:03:29,947
وصدمت رأسي

63
00:03:30,024 --> 00:03:32,783
وعندما استيقظت
كان (هانك) قد اختفى

64
00:03:35,365 --> 00:03:37,396
(أرجوك يا سيد (واين

65
00:03:37,939 --> 00:03:40,428
.لدينا ابنة

66
00:03:41,787 --> 00:03:43,871
سنبذل قصارى جهدنا

67
00:03:50,145 --> 00:03:51,960
هل نخبر (غوردن)؟

68
00:03:52,402 --> 00:03:54,265
لا يملك الكثير لفعله

69
00:03:54,290 --> 00:03:57,173
ألفريد) لا نعرف من)
أو ما الموجود بالأسفل

70
00:03:57,244 --> 00:03:59,994
نعرف أن رجل
بالأسفل وفي خطر

71
00:04:00,033 --> 00:04:02,064
ونعرف أن هذه السيدة
أرسلت لطلبنا

72
00:04:02,673 --> 00:04:05,149
هيّا، ما المفترض أن نفعله برأيك؟

73
00:04:07,125 --> 00:04:08,776
لنذهب ونعثر عليه

74
00:04:11,597 --> 00:04:14,054
تحت الظروف العادية
،ما كنت سأتصل بك

75
00:04:14,108 --> 00:04:15,663
لو كانت بعض الجروح

76
00:04:15,694 --> 00:04:17,976
وما الذي تفعلينه عادة عندما
يطعن اثنان من رفقائك بعضهما؟

77
00:04:18,031 --> 00:04:19,253
أدفن الجثث

78
00:04:19,330 --> 00:04:21,023
وأعرف من فعلها
وبعدها أدفن الجثث

79
00:04:21,071 --> 00:04:23,163
أترين هذا شيء لا ينبغي
إن تقولينه لشرطي

80
00:04:23,239 --> 00:04:24,998
نحن نعيش في عالم
(مختلف يا (هارفي

81
00:04:25,075 --> 00:04:28,031
لماذا اتصلتِ بنا إذن؟ -
ألقِ نظرة -

82
00:04:32,614 --> 00:04:33,789
(بوغز) و(لويس)

83
00:04:33,845 --> 00:04:35,136
هل تعرفهما؟

84
00:04:35,213 --> 00:04:36,554
كانا شرطيان

85
00:04:36,631 --> 00:04:37,766
وخرجا قبل انضمامك

86
00:04:37,828 --> 00:04:39,313
ماذا حدث؟ -
لقد جاءوا -

87
00:04:39,352 --> 00:04:41,219
لبيع محتوى ثالث
من المعلومات

88
00:04:41,289 --> 00:04:43,000
،وكنا وقت الإغلاق
لذا تركتهما يدخلان

89
00:04:43,055 --> 00:04:45,213
وبعدها عجوز أخر طعنهما

90
00:04:45,274 --> 00:04:46,500
هل رأيتهِ؟

91
00:04:46,570 --> 00:04:48,390
نعم لابد أنه تسلل
هنا، يبدو مثل شرطي هو الآخر

92
00:04:48,429 --> 00:04:49,570
هذان الاثنان عرفاه

93
00:04:49,632 --> 00:04:51,278
.. قال النادل إنهم نادوا عليه باسم

94
00:04:51,355 --> 00:04:53,071
.. (مايكس) .. (هيكس)

95
00:04:54,116 --> 00:04:55,783
(ديكس) -
ربما -

96
00:04:56,812 --> 00:04:58,056
محال

97
00:04:58,322 --> 00:05:00,105
كان (ديكس) شريك (هارفي) القديم

98
00:05:00,166 --> 00:05:02,030
ها نحن، أغلقت القضية

99
00:05:02,119 --> 00:05:04,592
أتقولين لي أن هذا الشخص
دخل على كرسيه المتحرك

100
00:05:04,670 --> 00:05:06,232
وطعن هذان الاثنان وخرج؟

101
00:05:06,264 --> 00:05:08,180
لم يكن على كرسي متحرك

102
00:05:08,217 --> 00:05:09,756
(إذن لم يكن (ديكس
إنه مشلول

103
00:05:09,809 --> 00:05:10,850
طيلة الـ15 عاماً الماضية

104
00:05:10,924 --> 00:05:13,824
هارفي) أنت تغلطني)
بشخص يهتم للأمر

105
00:05:13,872 --> 00:05:15,672
اتصلت بكم كمجاملة
والآن أتمنى

106
00:05:15,749 --> 00:05:17,340
لو كنت ألقيت
بالجثتين في الزقاق

107
00:05:17,417 --> 00:05:20,133
هل مازلنا نعرف حتى
(لو (ديكس) في (غوثام

108
00:05:20,158 --> 00:05:21,599
بعد انفجار الجسور؟

109
00:05:21,650 --> 00:05:25,140
سمعت أنه انتقل
إلى شقة منذ عام

110
00:05:25,216 --> 00:05:28,382
كنت أنوي زيارته
ولكن .. لا يمكن أن يكون هو

111
00:05:28,452 --> 00:05:30,576
أفهم ما تقول ولكن
مازال علينا التحدث معه

112
00:05:30,623 --> 00:05:32,209
.ربما يعرف شيء

113
00:05:32,265 --> 00:05:34,283
حسناً

114
00:05:42,826 --> 00:05:44,084
كيف حالك؟

115
00:05:44,161 --> 00:05:46,753
أنا بخير وشكراً على السؤال

116
00:05:46,830 --> 00:05:48,747
انظري، كنت أعطيكِ حريتك

117
00:05:48,757 --> 00:05:50,237
ولكن علينا التحدث
بخصوص ما سيحدث

118
00:05:50,268 --> 00:05:51,768
سأكون جزء من حياة هذا الطفل

119
00:05:51,854 --> 00:05:53,721
تبدو واثقاً جداً بخصوص هذا

120
00:05:53,769 --> 00:05:54,914
أنا كذلك

121
00:05:54,939 --> 00:05:56,648
التوحيد سيحدث

122
00:05:56,673 --> 00:05:57,905
عليك التفكير في نوع
الشخص الذي تريدن

123
00:05:57,930 --> 00:05:59,603
.أن تكوني عندما يولد

124
00:06:00,783 --> 00:06:02,886
إنها فرصة للبدأ من جديد

125
00:06:02,962 --> 00:06:05,347
أحب من أكون

126
00:06:39,705 --> 00:06:41,755
لقد تأخرت ساعتين

127
00:06:41,832 --> 00:06:43,403
نعم تأخرت

128
00:06:43,428 --> 00:06:45,008
ولكن كان عليّ إحضار الغداء لنا

129
00:06:45,019 --> 00:06:47,515
(وقابلت (ديل -
أرى هذا -

130
00:06:47,556 --> 00:06:48,888
هل ترى هذا؟

131
00:06:48,921 --> 00:06:52,687
خطتنا السرية للخروج
من هذه الجزيرة

132
00:06:52,751 --> 00:06:53,842
اهدأ

133
00:06:53,867 --> 00:06:56,425
ديل) شخص موثوق فيه تماماً)

134
00:06:56,456 --> 00:06:58,715
كيف تعرف أنه يمكننا
الوثوق فيه إذا كنت قابلته لتوك؟

135
00:06:58,792 --> 00:07:01,218
لأنه أخرس وصامت تماماً

136
00:07:01,295 --> 00:07:05,042
انظر، أعلم أنك مرتاب جداً
بأن هناك من يراقبنا

137
00:07:05,089 --> 00:07:07,316
!أحدهم يراقبنا

138
00:07:07,393 --> 00:07:11,019
لماذا وضعت أجهزة 
الإنذار هذه في نظرك؟

139
00:07:12,139 --> 00:07:15,816
بقدر شعوري بالأمان بوجود
،هذه الأجراس في المكان

140
00:07:15,827 --> 00:07:17,901
خرجت لأحضر بعض القوة العضلية

141
00:07:17,978 --> 00:07:20,153
أنت على الرحب

142
00:07:20,164 --> 00:07:22,239
على الاقل أنت تفعل شيء

143
00:07:23,859 --> 00:07:27,085
كيف حال غواضتي (غرتيتود)؟

144
00:07:27,148 --> 00:07:30,330
غواضتنا لا بأس بها 
حتى الآن. شكراً لك

145
00:07:30,357 --> 00:07:32,082
،كنت أعمل على السونار

146
00:07:32,159 --> 00:07:34,167
... والذي تبين أنه

147
00:07:34,178 --> 00:07:36,564
.معقد جداً مما تخيلت

148
00:07:36,589 --> 00:07:39,056
حسناً أنا واثق جداً
أنك ستجد حلاً

149
00:07:41,835 --> 00:07:43,844
بالطبع سأجد حلاً

150
00:07:43,855 --> 00:07:47,598
لأنني أجد حلاً لكل شيء

151
00:07:47,674 --> 00:07:49,859
نظام الملاحة

152
00:07:49,935 --> 00:07:51,861
نظام تغيير الهواء

153
00:07:51,979 --> 00:07:53,270
ساجد حلاً لكل شيء

154
00:07:53,347 --> 00:07:56,198
!لأنني الوحيد الذي أعمل

155
00:07:56,275 --> 00:07:58,675
كان مفترض أن تكون هذه شراكة

156
00:07:58,761 --> 00:08:00,035
!إنها كذلك

157
00:08:00,112 --> 00:08:01,278
،وأديت جانبي من العمل فعلاً

158
00:08:01,355 --> 00:08:03,330
بسرقة كل شيء
(ذو قيمة في (غوثام

159
00:08:03,355 --> 00:08:05,627
!والذي ستحصل على نصفه -
!كلا -

160
00:08:05,713 --> 00:08:06,823
رجالك الحمقى من سرقوه

161
00:08:06,877 --> 00:08:09,786
.وبعدها قتلتهم

162
00:08:09,863 --> 00:08:11,955
هل تتوقع زيارة احد؟

163
00:08:12,032 --> 00:08:13,472
من الذي أنتظره يا (أوزوالد)؟

164
00:08:13,550 --> 00:08:15,217
أخبرتك أن أحدهم يراقبنا

165
00:08:15,294 --> 00:08:17,636
(افعل ما دفعت لك لتفعله يا (ديل

166
00:08:19,056 --> 00:08:21,675
!احمينا

167
00:08:24,862 --> 00:08:26,137
!انتظر

168
00:08:27,988 --> 00:08:29,380
بن)؟)

169
00:08:30,643 --> 00:08:32,935
!(مرحبا سيد (كابلبوت

170
00:08:34,367 --> 00:08:36,283
.. هل أنت .. هل أنت فعلاً

171
00:08:36,332 --> 00:08:38,615
لا أصدق هذا
!أنت حي يرزق

172
00:08:38,692 --> 00:08:41,452
بالتأكيد يا سيدي

173
00:08:41,528 --> 00:08:45,640
،ولكن أصبت بكل ناري
كنتُ موجوداً هناك

174
00:08:45,699 --> 00:08:46,915
طيلة هذا الوقت

175
00:08:46,992 --> 00:08:50,642
!ظننتك ميتاً ولكنك حي

176
00:08:52,658 --> 00:08:54,465
ولكنك جئت إليّ الآن؟

177
00:08:54,541 --> 00:08:56,925
(أنا آسف جداً سيد (كابلبوت

178
00:08:57,002 --> 00:09:00,343
.. أردت المجيء لرؤيتك ولكن

179
00:09:01,593 --> 00:09:03,474
كان هو يمنعني ...

180
00:09:03,550 --> 00:09:04,975
هو"؟"

181
00:09:05,052 --> 00:09:06,977
من تقصد؟

182
00:09:08,197 --> 00:09:09,951
.. (سيد (كابلبوت

183
00:09:12,544 --> 00:09:16,287
.. هذا هو

184
00:09:18,148 --> 00:09:21,616
 (السيد (سكارفيس ...

185
00:09:30,443 --> 00:09:32,452
.مذهل

186
00:09:35,093 --> 00:09:37,170
أنظر، أنا متأكد
أن (ديكس) بريء

187
00:09:37,195 --> 00:09:39,312
ولكن مع ذلك يجب أن نسأله

188
00:09:41,088 --> 00:09:42,805
هذا ليس صحيحاً

189
00:09:42,881 --> 00:09:45,057
.أنا .. أشعر أنه خطأ

190
00:09:45,068 --> 00:09:47,774
كان عليّ المجيء
له من قبل. أنا كل ما لديه

191
00:09:47,860 --> 00:09:49,394
حسناً. أنظر

192
00:09:49,405 --> 00:09:51,521
ما عساك أن تفعل؟ ..

193
00:09:57,458 --> 00:09:58,695
!(ديكس)

194
00:09:58,772 --> 00:09:59,914
ماذا بحق الججيم؟

195
00:09:59,990 --> 00:10:01,082
بولوك)؟)

196
00:10:01,158 --> 00:10:02,491
هل هذا أنت؟

197
00:10:02,568 --> 00:10:03,700
!أجل

198
00:10:03,777 --> 00:10:04,919
!لا تطلق

199
00:10:04,995 --> 00:10:06,420
حسناً

200
00:10:07,312 --> 00:10:08,997
ادخل

201
00:10:11,410 --> 00:10:13,427
هل هذه طريقتك
للإجابة على الباب؟

202
00:10:13,504 --> 00:10:16,517
عليك أن تكون حريص
جداً هذه الأيام 

203
00:10:16,542 --> 00:10:18,433
خاصة لشخص مثلي

204
00:10:18,496 --> 00:10:19,749
... فتى يأتي

205
00:10:19,774 --> 00:10:21,269
ويقطع رقبتي
من أجل بعض الحساء

206
00:10:22,421 --> 00:10:24,890
،على أي حال
لم أكن أتوقع زيارتك

207
00:10:25,608 --> 00:10:27,599
توقعت أنّك نسيتني

208
00:10:27,610 --> 00:10:29,178
،انظر يا شريكي

209
00:10:29,203 --> 00:10:30,945
،عندما سقطت الجسور
.. أصبحت مشغولاً

210
00:10:31,021 --> 00:10:33,605
بالتأكيد. لقد نسيتني

211
00:10:33,616 --> 00:10:35,291
الجميع ينسى

212
00:10:35,316 --> 00:10:36,951
.لم أنس

213
00:10:38,214 --> 00:10:40,558
أتخطط لرحلة؟

214
00:10:40,620 --> 00:10:41,864
ربما

215
00:10:41,940 --> 00:10:44,624
أحب الحقيبة جاهزة
فقط تحسباً لهذا

216
00:10:44,663 --> 00:10:46,218
حقاً؟ أين كنت ليلة الأمس؟

217
00:10:46,281 --> 00:10:47,461
أين كنت؟

218
00:10:47,538 --> 00:10:49,246
كنت هنا

219
00:10:49,323 --> 00:10:50,356
أهناك شخص آخر معك؟

220
00:10:50,358 --> 00:10:52,082
شخص آخر يوثق قصتك؟

221
00:10:52,159 --> 00:10:55,165
أنت تسألني لو ذهبت
للخارج لأقتل

222
00:10:55,190 --> 00:10:56,345
بوغز) و(لويس)؟)

223
00:10:59,092 --> 00:11:01,977
هل يبدو أنني كنت 
في الخارج أقتل (بوغز) و(لويس)؟

224
00:11:02,002 --> 00:11:03,145
لقد سمعت بأمرهم؟

225
00:11:03,732 --> 00:11:05,449
دعني أخبرك بأمر

226
00:11:05,530 --> 00:11:06,814
.. إن معنياً لي

227
00:11:06,839 --> 00:11:09,474
أن أخرج من على هذا
،الكرسي اللعين

228
00:11:09,485 --> 00:11:13,812
لاعترفت الأن وهنا
(لـ(بوغز) و(لويس

229
00:11:13,823 --> 00:11:15,788
ولأي أي أحد
تريني أن أعترف له

230
00:11:15,858 --> 00:11:18,366
حسناً إذن
ولكنك كنت محققاً

231
00:11:18,397 --> 00:11:19,827
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟

232
00:11:19,904 --> 00:11:22,491
جئنا إلى هنا
ورأيناك تحقب حقيبتك

233
00:11:23,335 --> 00:11:27,081
سأقول إما أنا من قتله
،وهذا لم يحدث

234
00:11:27,175 --> 00:11:30,954
إو سأغدو قلق جداً
.حتى لا أكون التالي

235
00:11:31,311 --> 00:11:32,694
ماذا تقصد أن تكون التالي؟

236
00:11:32,737 --> 00:11:35,009
ما علاقتك بـ(بوغز) و(لويس)؟

237
00:11:36,384 --> 00:11:38,295
بحقكما، ماذا؟

238
00:11:38,720 --> 00:11:42,591
لا شيء، لقد عملت
معهم فحسب، هذا كل شيء

239
00:11:44,064 --> 00:11:47,229
لقد عملنا في قضية معنا

240
00:11:48,432 --> 00:11:49,765
أربعتكم؟

241
00:11:49,841 --> 00:11:51,433
نعم

242
00:11:51,510 --> 00:11:54,099
ديكس) لم يكن شريكي وقتها)

243
00:11:54,185 --> 00:11:56,146
كنت شرطي مستجد

244
00:11:56,223 --> 00:11:57,856
ساذج وعديم الخبرة

245
00:11:57,891 --> 00:11:58,815
ما كانت القضية؟

246
00:11:58,892 --> 00:12:00,317
امرأة قتلت زوجها

247
00:12:00,394 --> 00:12:03,487
هذا كل ما أتذكره
كانت قضية مفتوحة وأغلقت

248
00:12:03,655 --> 00:12:06,206
لكن نتفق على الأقل
أن (ديكس) لا يمكنه المشي

249
00:12:06,277 --> 00:12:08,441
إلى ملهى (سايرن) وطعن هذا الاثنان

250
00:12:08,496 --> 00:12:13,081
من الفاعل إذن؟ (باربرا) قالت
بوغز) و(لويس) تعرفا على القاتل)

251
00:12:13,152 --> 00:12:14,463
"ونادوه بـ"ديكس

252
00:12:14,541 --> 00:12:17,416
وجئنا هنا وكان
يحقب حقيبته وأطلق علينا النار

253
00:12:17,471 --> 00:12:18,955
(هذا سيء يا (هارفي

254
00:12:26,305 --> 00:12:28,740
مهلاً

255
00:12:36,322 --> 00:12:38,297
هل أنت بخير؟

256
00:12:41,295 --> 00:12:43,146
ماذا بحق الجحيم؟

257
00:12:58,099 --> 00:13:00,638
هذه الطوابق السفلية
(موازية لمجاري (غوثام

258
00:13:00,714 --> 00:13:03,365
والنهر بجوارها

259
00:13:03,474 --> 00:13:05,848
أتقصد النهر المملوء
بسموم (جيرمايا)؟

260
00:13:05,911 --> 00:13:09,329
من يعرف نوع الضرر
الذي قد تسببه ذه الكيماويات؟

261
00:13:09,340 --> 00:13:11,081
نعم، أنت محق

262
00:13:13,585 --> 00:13:16,336
لا تلمس أي شيء فحسب

263
00:13:29,653 --> 00:13:31,712
انتظر

264
00:13:44,208 --> 00:13:46,208
!علامات عض

265
00:13:47,402 --> 00:13:48,785
حيوان؟

266
00:13:48,862 --> 00:13:51,788
حسناً، لم أرّ بشرياً يفعل هذا

267
00:13:51,865 --> 00:13:53,799
... أياً كان هذا

268
00:13:55,655 --> 00:13:57,664
.فقد أخذه لهذا الاتجاه ...

269
00:13:59,187 --> 00:14:01,673
يبدو جلداً بشري

270
00:14:01,750 --> 00:14:03,967
إليك الملف الذي طلبته

271
00:14:04,044 --> 00:14:05,302
(فيكتوريا كارترايت)

272
00:14:05,908 --> 00:14:07,614
.. كيف لك -
.. (طلبت من (هاربر -

273
00:14:07,639 --> 00:14:09,556
أن تبحث في كل
،قضية تشارك فيها أربعتكما

274
00:14:09,567 --> 00:14:12,568
مع الإشارة لأي امرأة
قتلت زوجها

275
00:14:12,644 --> 00:14:14,561
هل أحتاج لقراءته
أم ستخبرني بما فيه؟

276
00:14:15,271 --> 00:14:17,188
كانت (فيكتوريا كارترايت) موظفة بنك

277
00:14:17,265 --> 00:14:19,024
كانت حياتها مملة جداً

278
00:14:19,100 --> 00:14:20,859
حتى فقدت صوابها

279
00:14:20,935 --> 00:14:23,820
وأطلقت رصاصتين
عيار 38 على زوجها

280
00:14:23,897 --> 00:14:25,405
نهاية القصة

281
00:14:26,400 --> 00:14:28,567
هل تدربتما على هذا؟

282
00:14:31,755 --> 00:14:34,089
مكتوب هنا لا يوجد أدلة جسدية

283
00:14:34,166 --> 00:14:35,706
قد أدينت بعد شهادة

284
00:14:35,731 --> 00:14:37,834
.(ابنتها ذات السبع سنوات (جاين

285
00:14:37,911 --> 00:14:40,253
كان هذا قبل عشرين
عام، أين (جاين) الآن؟

286
00:14:40,264 --> 00:14:42,114
ما الهدف؟ القاتل رجل

287
00:14:42,153 --> 00:14:44,348
رجل بوسعه تقليد وجوه الناس

288
00:14:44,419 --> 00:14:45,983
ما اسم الرجل الذي
.. (جعله (سترينج

289
00:14:46,030 --> 00:14:48,390
يقلد وجهك؟
بيزل) شيء؟)

290
00:14:48,437 --> 00:14:50,107
هذا من ينبغي أن نبحث عنه

291
00:14:50,132 --> 00:14:52,249
كان هذا مختلفاً
ولتعرف هذا

292
00:14:52,305 --> 00:14:53,663
هل لديكِ عنوان لـ(جاين) هذه؟

293
00:14:53,726 --> 00:14:56,102
لا ولكن منزل العائلة
القديم في المنطقة الآمنة

294
00:14:56,113 --> 00:14:58,806
شرق العيادة فحسب -
جيم) إنها نهاية مسدودة) -

295
00:14:58,839 --> 00:15:00,493
أهناك شيء آخر
تريد إخباري به؟

296
00:15:02,720 --> 00:15:05,278
أتعرف؟ لماذا لا تتراجع؟

297
00:15:05,289 --> 00:15:08,246
مهلاً، مهلاً انتظر
 هل تسحبني من القضية؟

298
00:15:08,277 --> 00:15:10,792
،مازال القاتل طليقاً
راقب شريكك جيداً

299
00:15:19,005 --> 00:15:20,966
(بن)، (أرنولد)

300
00:15:21,059 --> 00:15:23,872
(اسمي .. (آرثر

301
00:15:23,911 --> 00:15:26,808
أنت تحمل دمية

302
00:15:26,885 --> 00:15:28,802
!ليست دمية

303
00:15:29,187 --> 00:15:31,062
إنها مُجسد

304
00:15:32,083 --> 00:15:33,257
هذا عظيم

305
00:15:33,289 --> 00:15:34,571
سأعود للعمل

306
00:15:34,603 --> 00:15:36,696
المعذرة -
أتقول -

307
00:15:36,752 --> 00:15:38,218
أنه من أجبرك
على المجيء هنا؟

308
00:15:38,229 --> 00:15:40,512
السيد (سكارفيس) مقنع جداً

309
00:15:42,275 --> 00:15:44,066
مقنع؟

310
00:15:44,143 --> 00:15:47,548
.. أجبرني أن أخبرك بأمر

311
00:15:48,478 --> 00:15:50,073
.الكنز

312
00:15:51,651 --> 00:15:53,714
.. (بن)

313
00:15:54,770 --> 00:15:57,222
اظنك بحاجة لراحة

314
00:15:57,995 --> 00:15:59,797
وربما لطبيب نفسي

315
00:15:59,828 --> 00:16:03,975
بعدها يمكننا مناقشة
الاستمرار في أعمالك السابقة

316
00:16:04,000 --> 00:16:07,080
من الواضح أنني لن أدفع لك
الوقت الذي غبت فيه

317
00:16:07,091 --> 00:16:08,726
!أغلق فمك

318
00:16:10,410 --> 00:16:12,347
أهذا الذي كنت تخبرني به؟

319
00:16:12,447 --> 00:16:14,472
الوغد الذي يظن 
نفسه المسؤول؟

320
00:16:14,497 --> 00:16:15,517
.نعم سيدي

321
00:16:15,542 --> 00:16:17,302
(هذا السيد (كابلبوت

322
00:16:17,378 --> 00:16:20,555
أوزوالد) إذا)
لم تجعله يغادر، سأجبره 

323
00:16:20,566 --> 00:16:23,725
نعم -
.لن يغادر أحد من هنا -

324
00:16:23,744 --> 00:16:25,236
.. (بن)

325
00:16:25,286 --> 00:16:28,431
أظهر لهذان الكسولان أننا جادين

326
00:16:29,916 --> 00:16:32,123
.سامحني

327
00:16:39,593 --> 00:16:42,418
.. والآن لنتكلم عن الوليمة

328
00:16:42,984 --> 00:16:45,026
!الولائم

329
00:16:49,635 --> 00:16:52,020
!يا لها من فوضى -
نعم -

330
00:16:52,067 --> 00:16:55,727
(بوغز) و(لويس)
كانا أحمقان تماماً

331
00:16:55,815 --> 00:16:58,482
كان عليهما أن يعرفا عند
رؤيتهما للشخص القادم

332
00:16:58,528 --> 00:17:00,453
.بأنه ليس أنا ..

333
00:17:01,334 --> 00:17:03,463
أتظن الفتاة فعلت شيئاً؟

334
00:17:03,533 --> 00:17:05,792
وكيف لي أن أعرف؟

335
00:17:07,704 --> 00:17:10,964
كيف حالك منذ تفجير الجسور؟

336
00:17:11,040 --> 00:17:13,287
هل تأكل طعاماً كافياً؟

337
00:17:13,349 --> 00:17:14,542
طعام؟

338
00:17:14,618 --> 00:17:16,388
ماذا لو قلت "لا"؟

339
00:17:16,607 --> 00:17:18,669
سأشعر بسوء

340
00:17:19,427 --> 00:17:21,618
.إذن لا

341
00:17:24,985 --> 00:17:27,388
فتاة (كارترايت) ميتة

342
00:17:28,352 --> 00:17:32,380
صديق لي كان مجنون
في (آركام) قال

343
00:17:32,451 --> 00:17:34,857
كانت سجينة هناك 
وماتت منذ بضع سنوات

344
00:17:34,919 --> 00:17:37,122
.وهذا لا علاقة له بها

345
00:17:50,716 --> 00:17:52,239
!(شرطة (غوثام

346
00:17:52,316 --> 00:17:54,074
!سندخل

347
00:18:03,568 --> 00:18:05,669
تفقّد الطابق العلوي

348
00:18:17,839 --> 00:18:19,433
يبدو أن هذا المكان

349
00:18:19,510 --> 00:18:21,839
كان مهجوراً قبل انفجار الجسور

350
00:18:21,938 --> 00:18:23,511
.نعم

351
00:19:00,300 --> 00:19:02,008
ما هذا بحقّ السّماء؟

352
00:19:20,706 --> 00:19:23,048
ما كان هذا بحقّ السّماء؟

353
00:20:19,388 --> 00:20:21,671
.أحدهم كان يعيش هنا

354
00:20:21,748 --> 00:20:23,974
ما هذه الرّائحة؟

355
00:20:36,634 --> 00:20:38,801
أكلّ شيء بخير؟

356
00:20:38,864 --> 00:20:41,533
.كلّ شيء جيّد. لا أحد هنا

357
00:20:50,838 --> 00:20:52,396
!أنت

358
00:21:04,783 --> 00:21:07,860
!لا ترمقني بنظرك

359
00:21:13,821 --> 00:21:15,517
.لقد وجدنا عملك اليدوي

360
00:21:20,368 --> 00:21:22,250
ألن تقولي شيء؟

361
00:21:23,985 --> 00:21:27,171
.عليك أن تنزعي القناع

362
00:21:28,332 --> 00:21:31,207
الطّريقة الوحيدة الّتي يمكنك
.المحافظة بها على القناع هي بالتكلم

363
00:21:31,276 --> 00:21:32,717
<i>وإلّا سأجتاز المنضدة</i>

364
00:21:32,787 --> 00:21:35,021
<i>.وأقوم بنزعه من وجهك</i>

365
00:21:38,834 --> 00:21:41,668
من تكونين؟ -
.مجرّد نكرة -

366
00:21:41,745 --> 00:21:44,054
ألست (جاين كارترايت)؟

367
00:21:45,364 --> 00:21:47,789
.لأنّك كنت في منزل طفولتها

368
00:21:48,911 --> 00:21:50,684
.وأنت في السّن المناسب

369
00:21:50,796 --> 00:21:52,938
.(تحدّثي إلي يا (جاين

370
00:21:54,177 --> 00:21:57,852
أعلم أنه بعد أن تمّت إدانة والدتك
.انتهى بك المطاف تحت وصاية الدولة

371
00:21:57,899 --> 00:22:01,418
دخلت وخرجت من دور الرعاية
.(حتى انتهى بك المطاف في (آركام

372
00:22:03,071 --> 00:22:04,997
.ثم اختفيتي

373
00:22:05,073 --> 00:22:07,137
.البعض قال إنّك متِّ

374
00:22:08,427 --> 00:22:10,002
ما الّذي حدث لكِ؟

375
00:22:10,078 --> 00:22:11,669
أنا؟

376
00:22:12,575 --> 00:22:14,765
.لم يحدث لي شيء

377
00:22:16,576 --> 00:22:18,200
.حسناً

378
00:22:20,167 --> 00:22:22,459
ما الّذي حدث لـ(جاين)؟

379
00:22:29,139 --> 00:22:31,907
.(الكثير حدث لـ(جاين

380
00:22:34,169 --> 00:22:37,195
.(لقد تمّ خطفها من (آركام

381
00:22:37,441 --> 00:22:39,921
...نزولاً

382
00:22:40,442 --> 00:22:42,226
.نزولاً إلى طبيب قام بأمور لها

383
00:22:42,257 --> 00:22:43,968
.قام بتجارب عليها وعلى الآخرين

384
00:22:44,038 --> 00:22:46,705
أتتحدّثين عن (هوغو سترينج)؟

385
00:22:47,500 --> 00:22:49,406
أتمّ أخذك إلى (إنديان هيل)؟

386
00:22:49,493 --> 00:22:53,102
.البرفسور كان مهووساً بقوّة التغيير

387
00:22:53,962 --> 00:22:55,993
.الطّريقة الّتي تغير بها الحرباء جلدها

388
00:22:56,055 --> 00:22:58,406
.أراد أن يتمتع البشر بتلك القوّة

389
00:22:59,072 --> 00:23:02,127
...فعل ذلك حتّى تتمكّن (جاين) من تغير جلدها

390
00:23:02,408 --> 00:23:05,316
.عظامها وشعرها ولون عيناها

391
00:23:05,392 --> 00:23:07,525
كل ما يتطلبه الأمر هو لمسة واحدة

392
00:23:07,611 --> 00:23:10,043
.وجسدها يصبح مرآة

393
00:23:11,228 --> 00:23:14,196
.عندما يتم ذلك تسقط بشرتها وتبدأ من جديد

394
00:23:15,995 --> 00:23:19,163
.تتذكّر كلّ من لمسته

395
00:23:21,500 --> 00:23:24,517
.لقد لمستك أيّها المحقّق

396
00:23:28,556 --> 00:23:30,168
<i>.(يمكننا مساعدتك يا السيّدة (كارترايت</i>

397
00:23:30,238 --> 00:23:33,510
.جاين كارترايت) ماتت)

398
00:23:34,142 --> 00:23:36,276
.(لقد ماتت في (آركام

399
00:23:39,357 --> 00:23:41,763
.(وحينها ولدت (جاين دو

400
00:23:44,365 --> 00:23:46,638
إذاً لمَ قتلت كلّ أولئك الشّرطة؟

401
00:23:48,685 --> 00:23:51,402
أترغب بمعرفت لمَ ماتوا؟

402
00:23:55,557 --> 00:23:57,231
.اسأل صديقك

403
00:24:45,846 --> 00:24:47,808
ما هذا؟

404
00:24:58,834 --> 00:25:00,505
.علينا الخروج

405
00:25:00,582 --> 00:25:02,424
.بطاريتي تنفد

406
00:25:08,959 --> 00:25:10,588
.أرجوك. إنّه قادم

407
00:25:10,654 --> 00:25:13,502
من الّذي قام؟ ماذا حدث؟ -
.سيقوم بقتلي -

408
00:25:13,544 --> 00:25:16,268
.بالكاد هربت

409
00:25:16,330 --> 00:25:18,565
أأنت (هانك)؟ -
.أجل -

410
00:25:18,604 --> 00:25:20,338
.زوجتك من أرسلتنا

411
00:25:20,401 --> 00:25:22,847
هل بقي أيّ شخص آخر هنا حياً؟ -
.كلّهم ميتون -

412
00:25:24,230 --> 00:25:26,822
.يا ربّاه

413
00:25:26,847 --> 00:25:28,909
.يا ربّاه

414
00:25:30,697 --> 00:25:32,014
.يا ربّاه

415
00:25:55,021 --> 00:25:56,195
!(هانك)

416
00:25:56,230 --> 00:25:58,333
!هانك)! انتظر)

417
00:26:06,600 --> 00:26:08,359
!سلموا تلك المسدّسات

418
00:26:08,405 --> 00:26:10,205
.لو لم تمانع

419
00:26:10,241 --> 00:26:14,210
سيّد (بين) لا يمكننا التّحدّث من خلال هذا؟

420
00:26:14,221 --> 00:26:16,129
!تراجع

421
00:26:16,206 --> 00:26:17,909
.أنا آسف للغاية

422
00:26:19,151 --> 00:26:22,116
.(على الأقلّ حدّثني عمّا حدث بعد حادثة (هايفن

423
00:26:22,182 --> 00:26:24,350
...ساعدني لأفهم

424
00:26:24,414 --> 00:26:25,952
.هذا

425
00:26:27,194 --> 00:26:29,234
.امضي

426
00:26:29,303 --> 00:26:31,796
.أدلي بدلوك

427
00:26:34,033 --> 00:26:35,951
...بعد أن تعرّضت لطلق ناري

428
00:26:37,226 --> 00:26:39,272
.(استيقظت في مشرحة شرطة (غوثام

429
00:26:40,186 --> 00:26:42,072
.كنت وحيداً

430
00:26:42,157 --> 00:26:46,368
.طببت جراحي بقدّر المستطاع ثم زحفت خارجاً

431
00:26:46,950 --> 00:26:48,717
.اختبأت في متجر

432
00:26:48,780 --> 00:26:52,040
.متجر شعوذة مهجور

433
00:26:52,103 --> 00:26:56,373
.(هناك حيث عثر عليّ (سكارفيس

434
00:26:56,430 --> 00:27:00,357
.وأخبرني بكلّ شيء عنك

435
00:27:00,434 --> 00:27:03,469
.وكيف استغليته

436
00:27:03,507 --> 00:27:06,375
.وكيف استفدت منه ثم رميته

437
00:27:07,241 --> 00:27:09,312
!وكيف عاملته وكأنّه نكرة

438
00:27:09,375 --> 00:27:10,414
!هذا افتراء

439
00:27:10,476 --> 00:27:13,738
.رجاءاً يا (أوزوالد). هذا ما تقوم به

440
00:27:13,809 --> 00:27:14,854
...(آرنولد)

441
00:27:15,535 --> 00:27:16,957
.(آرثر)

442
00:27:17,012 --> 00:27:18,098
ما مُرادك؟

443
00:27:18,168 --> 00:27:20,109
.أنا لا أريد شيئاً

444
00:27:21,146 --> 00:27:23,693
...(لكن (سكارفيس

445
00:27:24,880 --> 00:27:26,419
.يُريد كنزك

446
00:27:27,013 --> 00:27:28,479
...و

447
00:27:28,568 --> 00:27:30,052
.وأن يغدو الزعيم

448
00:27:32,466 --> 00:27:34,040
حقّاً؟

449
00:27:34,117 --> 00:27:38,804
الدّمية يريد أن يكون زعيماً لـ(غوثام)؟

450
00:27:38,880 --> 00:27:41,316
صدقت القوّل! والآن أعطني المفتاح

451
00:27:41,394 --> 00:27:43,320
.لغرفة كنزك -
ولمَ قد أفعل ذلك؟ -

452
00:27:43,406 --> 00:27:45,268
.من الواضح أنك ستقتلني على أي حال

453
00:27:45,336 --> 00:27:47,601
ولمَ أفعل ذلك؟

454
00:27:47,656 --> 00:27:49,842
.أنا أتحدّث إلى دمية

455
00:27:49,867 --> 00:27:51,031
.مجسد

456
00:27:51,059 --> 00:27:53,143
بجديّة؟ -
أتعلم أمراً يا (أوزوالد)؟ -

457
00:27:53,153 --> 00:27:54,821
.بصراحة. أنتَ تستحقّ هذا

458
00:27:54,861 --> 00:27:57,884
.لم يطلب أحد رأيك -
أنت انتهازي -

459
00:27:57,931 --> 00:28:01,017
.ولائك هش في المُطلق

460
00:28:01,087 --> 00:28:04,831
.وستقوم بأذيّة أيّ شخص لتبلّغ مُرادك

461
00:28:06,862 --> 00:28:09,769
!بالكاد كنت أظنّ أنّك لا تحمل الضغينة

462
00:28:09,839 --> 00:28:13,115
...(اسمع يا (بين -
.صُبّ انتباهك عليّ يا صاح -

463
00:28:13,140 --> 00:28:15,678
.آسف

464
00:28:15,703 --> 00:28:17,881
.سيّد (سكارفايس) لديّ سؤال لك

465
00:28:17,906 --> 00:28:19,230
.تفضّل

466
00:28:21,064 --> 00:28:25,793
بعد أن تضع يداك الخشبية على هذا الكنز

467
00:28:25,818 --> 00:28:26,846
ماذا ستفعل؟

468
00:28:26,871 --> 00:28:28,229
إلى أين ستذهب؟

469
00:28:28,306 --> 00:28:30,064
.في الأخير سيسعى النّاس خلفك

470
00:28:30,141 --> 00:28:35,346
.حينها سأقضي عليهم أجمعين! أجل

471
00:28:35,371 --> 00:28:37,941
.أظهر لهم من هو الزّعيم

472
00:28:38,652 --> 00:28:42,765
لن تضطر لفعل ذلك لو كان بمقدورك
الخروج من هذه الجزيرة الآن، صحيح؟

473
00:28:42,820 --> 00:28:44,648
ماذا أنت فاعل؟

474
00:28:44,673 --> 00:28:47,781
.أصمت! دع الأذكياء يتكلمون

475
00:28:50,062 --> 00:28:52,003
...ما هو شعورك

476
00:28:52,163 --> 00:28:54,210
حيال الغواصات؟

477
00:28:59,045 --> 00:29:00,762
ما الّذي نفعله هنا؟

478
00:29:00,838 --> 00:29:02,847
أردت أن نتحدّث لبعض

479
00:29:02,858 --> 00:29:04,807
في مكان هادئ

480
00:29:04,884 --> 00:29:07,694
.حيث يسعنا التكلم

481
00:29:08,903 --> 00:29:12,771
.لقد أقدما على شيء سيء -
.بحقّك. ليس هذا ثانيةً -

482
00:29:12,810 --> 00:29:15,308
نحن نضع القاتل في السجن، اتّفقنا؟

483
00:29:15,333 --> 00:29:16,785
ما الّذي لا تزال تتحسر عليه؟

484
00:29:16,810 --> 00:29:19,998
.لقد كانت مذنبة
.لقد نالت ما تستحقّ

485
00:29:20,023 --> 00:29:21,239
.انسى

486
00:29:21,303 --> 00:29:23,169
هل نِلت ما تستحقّه؟

487
00:29:23,194 --> 00:29:24,368
ماذا؟

488
00:29:25,916 --> 00:29:27,548
.حوّلت تلك الفتاة إلى قاتلة

489
00:29:27,573 --> 00:29:30,050
.بحقّك

490
00:29:30,126 --> 00:29:31,459
...أنت

491
00:29:32,113 --> 00:29:34,003
...وأصدقائك

492
00:29:34,080 --> 00:29:36,956
.الطفل -
...هيّا. إنّك -

493
00:29:36,981 --> 00:29:39,300
.سأحرص على أن لا تكرّر فِعلتك ثانيةً

494
00:29:45,719 --> 00:29:47,375
هاربر) أين (ديكس)؟)

495
00:29:47,461 --> 00:29:49,644
.رأيت (بولوك) يأخذه للخلف

496
00:29:50,789 --> 00:29:52,461
باربرا). ما الّذي تفعلينه هنا؟)

497
00:29:52,492 --> 00:29:55,303
يبدو أن نادل سمع القاتل يقول شيئاً

498
00:29:55,328 --> 00:29:57,373
.(قبل أن يغرس سكين الجليد في زملاء (هارفي

499
00:29:57,398 --> 00:29:59,194
.ظنّنت أني سأكون مواطنة صالحة

500
00:29:59,219 --> 00:30:00,873
.حسناً

501
00:30:00,898 --> 00:30:02,966
".الفتى أيضاً مذنب"

502
00:30:02,991 --> 00:30:04,425
.الفتى

503
00:30:05,797 --> 00:30:08,616
اسمع. ما قلته من قبل

504
00:30:08,641 --> 00:30:10,694
.عن كوني مجرمة معروفة

505
00:30:10,719 --> 00:30:13,251
لقد كنت على قائمة صديقك من الجيش

506
00:30:13,261 --> 00:30:15,585
عندما تداهم الحكومة هل سيتمّ القبض عليّ؟

507
00:30:15,610 --> 00:30:17,780
.بصراحة. لا أدري

508
00:30:17,805 --> 00:30:19,547
لكن هذا يناسبك، صحيح؟

509
00:30:19,624 --> 00:30:22,088
.أنا أدخل السّجن وأنت تأخذ الطفل

510
00:30:22,120 --> 00:30:23,536
.لا أرغب بذلك

511
00:30:24,019 --> 00:30:25,719
أهذا وعد؟

512
00:30:25,744 --> 00:30:27,704
أصبح صالحة وتتمّ تبرئتي؟

513
00:30:27,729 --> 00:30:29,041
.ابقي هنا

514
00:30:29,052 --> 00:30:31,956
هارفي). إلى أين أخذت (ديكس)؟)

515
00:30:31,981 --> 00:30:34,292
.لم أخذ (ديكس) لأيّ مكان

516
00:30:38,586 --> 00:30:40,687
.يا ربّاه

517
00:30:43,218 --> 00:30:45,558
.لقد فتحت خزانتك
.ولابدّ أنّها أخذت ملابسك

518
00:30:45,568 --> 00:30:47,695
.(علينا أن نغلق مركز شرطة (غوثام

519
00:30:49,256 --> 00:30:50,804
.(مهلاً يا (هارفي

520
00:30:51,524 --> 00:30:53,149
.سنجدها

521
00:30:53,225 --> 00:30:54,575
.هيّا

522
00:31:00,733 --> 00:31:02,491
.أنظر إلى حجمه

523
00:31:04,333 --> 00:31:05,652
.يعيش نا بالأسفل

524
00:31:05,677 --> 00:31:08,614
لابدّ أن تسميم النّهر قاده للجنون
!أخرج من هنا! الآن

525
00:31:37,478 --> 00:31:38,945
!(آلفريد)

526
00:31:43,275 --> 00:31:45,626
!أنا آسف -
!(آلفريد) -

527
00:31:45,703 --> 00:31:47,393
!(آلفريد)! توقّف

528
00:31:47,438 --> 00:31:50,338
...توقّف

529
00:32:01,841 --> 00:32:04,466
.حسناً. فليصغي الجميع

530
00:32:04,545 --> 00:32:07,532
.تمّ غلق قسم شرطة (غوثام) الآن

531
00:32:07,579 --> 00:32:10,764
.لن يدخل أو يخرج أحد ما لم أوافق على ذلك

532
00:32:10,789 --> 00:32:12,172
.يمكن أن تكون شبيهَ بأيّ شخصٍ الآن

533
00:32:12,197 --> 00:32:13,830
كيف يفترض بنا أن نجدها؟

534
00:32:14,453 --> 00:32:16,429
!(جيم)

535
00:32:16,519 --> 00:32:18,886
باربرا)؟ ما الّذي حدث؟)

536
00:32:18,963 --> 00:32:21,207
ماذا تقصد، بما الّذي حدث؟
.لقد تعرّضت لهجوم

537
00:32:21,232 --> 00:32:22,551
ألى أين ذهبت؟

538
00:32:22,576 --> 00:32:23,920
.انتظر دقيقة

539
00:32:25,467 --> 00:32:26,819
كيف نعرف أنّكِ أنتِ حقّاً؟

540
00:32:26,844 --> 00:32:28,041
بجديّة؟

541
00:32:29,371 --> 00:32:31,303
أليس هذا دليلاً كافياً؟

542
00:32:32,084 --> 00:32:34,492
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إنّها هيّ -

543
00:32:34,577 --> 00:32:36,224
!إنّها دجالة. أطلق النّار عليها

544
00:32:39,743 --> 00:32:41,433
.إنّها أنا أيّها الغبي

545
00:32:41,509 --> 00:32:43,805
.(يبدو وأنّها (باربرا

546
00:32:45,454 --> 00:32:47,672
.(باربرا)

547
00:32:47,750 --> 00:32:49,725
.أخبريني أين التقينا أوّل مرّة

548
00:32:54,356 --> 00:32:55,614
.لا تطلقوا

549
00:32:55,690 --> 00:32:57,449
.سأغادر

550
00:32:57,525 --> 00:33:00,327
.أيّ أحد يحاول لحاق بي. ستموت

551
00:33:02,122 --> 00:33:04,289
.أطلق عليها -
.لا يمكنّنا المجازفة -

552
00:33:04,366 --> 00:33:06,110
!تراجعوا

553
00:33:09,982 --> 00:33:11,798
!بولوك). انتظر)

554
00:33:12,420 --> 00:33:13,886
.أنا بخير

555
00:33:13,911 --> 00:33:15,105
.حسناً. خذيها إلى مكتبي

556
00:33:15,130 --> 00:33:16,549
.لا تدّعيها تغيب عن ناظريك -
.حسناً -

557
00:33:31,400 --> 00:33:35,008
.لا أستطيع أن أصدّق أنّك أخبرته بشأن الغواصة

558
00:33:35,033 --> 00:33:37,282
.وأنّك موافق على هذيانه

559
00:33:37,307 --> 00:33:39,232
.من الواضح أنه كان سيقتلك

560
00:33:39,308 --> 00:33:41,368
.وفّرت لنا بعض الوقت

561
00:33:45,204 --> 00:33:46,611
.لديّ فكرة

562
00:33:46,636 --> 00:33:48,712
.إذا تمكّنت من ابقائه مشغولاً انتظرت الإشارة

563
00:33:48,737 --> 00:33:50,322
.انتظر. أيّ إشارة؟

564
00:33:50,347 --> 00:33:51,733
.كفاكما همساً

565
00:33:52,897 --> 00:33:54,580
...إذاً

566
00:33:54,657 --> 00:34:00,178
.السيّد (سكارفيس) وأنا تناقشنا أمر خيارتنا

567
00:34:01,150 --> 00:34:03,548
.وتبين أن الغواصة خطّة جيّدة

568
00:34:04,337 --> 00:34:07,852
وبما أنّنا بحاجة لعبقري لبناء تلك المركبة

569
00:34:07,929 --> 00:34:10,096
.يمكنه البقاء على قيد الحياة

570
00:34:10,173 --> 00:34:12,357
.لكن (البطريق) ليس محظوظاً

571
00:34:14,349 --> 00:34:15,858
.(افعلها يا (بين

572
00:34:15,883 --> 00:34:17,860
.انتزع روح هذا الأخرق

573
00:34:20,530 --> 00:34:23,565
.(أنا آسف للغاية يا سيّد (كابلبوت

574
00:34:23,590 --> 00:34:25,704
.كان بودي أن تسير الأمور على نحوٍ مغاير

575
00:34:25,771 --> 00:34:29,309
.آرثر). أريدك أن تصغي لما سأقوله)

576
00:34:29,334 --> 00:34:31,742
أنتَ تتهمني بالتلاعب بك. لكن ماذا عنه؟

577
00:34:31,767 --> 00:34:34,087
.لم أطلب منك أن تقتل أحداً من قبل

578
00:34:35,095 --> 00:34:37,767
.هذا صحيح -
.مهلاً -

579
00:34:37,792 --> 00:34:40,877
.فكّر بكلّ ما مرّرنا به معاً

580
00:34:40,929 --> 00:34:42,751
.(صوفيا فالكون)

581
00:34:42,790 --> 00:34:45,665
.فصلنا عن البرّ الرّئيسي. التّضوّر جوعاً

582
00:34:45,728 --> 00:34:47,923
!تقصد أن (بين) من كان يتضوّر جوعاً

583
00:34:47,970 --> 00:34:52,226
يقاتل من أجل الحصول على الفتات
.بينما كلبك يتناول شرائح اللّحم

584
00:34:52,251 --> 00:34:55,299
.لقد رحبت بك في منزلي

585
00:34:56,283 --> 00:35:00,146
.وأجل. لم لأكن صديقاً جيّداً

586
00:35:00,223 --> 00:35:01,865
.لكَ أو لغيرك

587
00:35:04,865 --> 00:35:07,019
.لهذا السبّب أنا وحيد

588
00:35:08,231 --> 00:35:11,088
ولكنّي رأيت حقيقتك

589
00:35:11,113 --> 00:35:13,428
.وقدّرتها أحسن تقدير

590
00:35:14,570 --> 00:35:17,203
.لابدّ من أن هذا يستحقّ شيئاً

591
00:35:19,511 --> 00:35:21,533
!كلام فارغ

592
00:35:21,612 --> 00:35:23,994
.أنت كاذب ولص

593
00:35:24,034 --> 00:35:26,714
كلّ ما تقوم به هو السّلب

594
00:35:26,807 --> 00:35:28,136
...والسّلب

595
00:35:28,219 --> 00:35:29,714
.والسّلب

596
00:35:29,777 --> 00:35:32,401
.ولا تُعطي أيّ شيء أبداً

597
00:35:32,426 --> 00:35:35,209
.لقد أرهقتني بالعمل

598
00:35:35,302 --> 00:35:37,312
.أجبرتني على أن أكون دميتك

599
00:35:39,343 --> 00:35:41,152
.ليس بعد الآن

600
00:35:44,514 --> 00:35:45,856
أتسمعني؟

601
00:35:47,038 --> 00:35:49,317
.ليس بعد الآن

602
00:35:53,553 --> 00:35:55,955
.خذ هذا وهذا

603
00:36:03,622 --> 00:36:05,306
.كلّا

604
00:36:09,054 --> 00:36:11,238
.(سيّد (كابلبوت

605
00:36:12,465 --> 00:36:14,598
.لقد حرّرتني

606
00:36:14,675 --> 00:36:17,505
كيف لي أن أشكرك؟

607
00:36:24,308 --> 00:36:26,527
لمَ تقوم بهذا؟

608
00:36:26,571 --> 00:36:28,855
.لم يكن هو التهديد
.الدّمية هي الّتي كانت تهديداً

609
00:36:28,879 --> 00:36:30,746
.(أوزوالد)

610
00:36:31,028 --> 00:36:34,312
.أنا أتقبلك بما أنت عليه

611
00:36:35,179 --> 00:36:38,325
.كما تقبلتني ببرودة مشاعري

612
00:36:39,316 --> 00:36:41,396
.لهذا السبّب هذه الصداقة متينة

613
00:36:42,099 --> 00:36:43,669
.وكأصدقاء

614
00:36:43,732 --> 00:36:46,083
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن هذا مجنون

615
00:36:46,108 --> 00:36:48,159
.وجّب عليه التّوقّف

616
00:36:54,357 --> 00:36:56,515
...(ربّما يا (إدوارد

617
00:36:56,526 --> 00:36:59,477
.نحن حقّاً مقدرين لبعضنا

618
00:37:21,075 --> 00:37:22,967
.(جاين)

619
00:37:28,082 --> 00:37:29,974
.أعرف أنّك هنا بالأعلى

620
00:37:45,252 --> 00:37:47,788
.جاين). أعرف أنّكِ ستكونين هنا)

621
00:37:49,167 --> 00:37:50,912
.أنا آسف

622
00:37:52,542 --> 00:37:55,500
.كان واجبي حمايتك وأنا خذلتك

623
00:37:57,002 --> 00:37:59,955
.لقد حوّلت (جاين) لقاتلة

624
00:38:00,627 --> 00:38:03,874
.أنت وأصدقائك
.لا بدّ من أن تكون هناك عواقب

625
00:38:03,951 --> 00:38:07,116
.لقد قتلت بالفعل 3 رجال
متّى يكفيك ذلك؟

626
00:38:08,414 --> 00:38:09,931
.عندما تموت

627
00:38:11,547 --> 00:38:12,880
!ضعي السّلاح جانباً

628
00:38:12,905 --> 00:38:15,288
.أطلق عليّ

629
00:38:17,413 --> 00:38:19,664
لقد قتلت (جاين) منذ سنوات
.ولم يتسنى لك حتّى معرفت ذلك

630
00:38:19,702 --> 00:38:21,764
.أطلق النّار عليّ وحسب

631
00:38:29,772 --> 00:38:31,340
.دعيني أرى وجهك

632
00:38:33,439 --> 00:38:34,905
.وجهك الحقيقي

633
00:38:36,022 --> 00:38:39,741
لماذا؟ حتّى يتسنى لك رؤية الوحش الّذي تحوّلت إليه؟

634
00:38:41,798 --> 00:38:44,598
.هوغو سترينج) دمرّ وجهها فقط)

635
00:38:44,682 --> 00:38:46,774
.وأنت دمرّت روحها

636
00:38:50,551 --> 00:38:52,571
.دعيني أراه

637
00:39:15,907 --> 00:39:17,765
أرأيته؟

638
00:39:18,743 --> 00:39:20,835
أرأيت ما قاموا به؟

639
00:39:26,367 --> 00:39:28,247
...(جاين)

640
00:39:30,107 --> 00:39:31,233
.يمكنّنا أن نحلّ هذا الأمر

641
00:39:31,319 --> 00:39:32,936
.ما عليك إلّا أن تتركي السّلاح

642
00:39:33,014 --> 00:39:36,256
.الطّريقة الوحيدة لانهاء هذا هي موت أحدنا

643
00:39:53,860 --> 00:39:56,126
.هانك). الحمد للربّ على أنّك حيّ)

644
00:39:56,204 --> 00:39:58,790
تعتقد الممرّضة أن الرّجل
.الّذي هاجمنا لن يتعافى أبداً

645
00:39:58,853 --> 00:40:00,111
السّموم الّتي في النّهر

646
00:40:00,187 --> 00:40:02,782
.قد أحدثت ضرّر بدماغه لا يُمكن اصلاحه

647
00:40:02,876 --> 00:40:04,415
أظنّ أنّه من العار عدم تمكّننا من إنقاذ

648
00:40:04,454 --> 00:40:07,076
.(بقيّة الأشخاص الّذين فقدوا يا سيّد (بروس

649
00:40:07,153 --> 00:40:09,403
.كان علينا الذّهاب إلى (غوردن) منذ البداية

650
00:40:09,473 --> 00:40:11,801
.كنا متهوّرين -
.هذا هراء -

651
00:40:11,872 --> 00:40:14,456
.اتّخذنا إجراءات حاسمة
.أنقذنا حياة الرّجل

652
00:40:14,467 --> 00:40:16,196
.(النّاس في هذه المدينة يعانون يا سيّد (بروس

653
00:40:16,243 --> 00:40:19,011
.إنّهم بحاجة لشخص يحميهم

654
00:40:20,844 --> 00:40:22,640
.أوافقك الرأي

655
00:40:24,232 --> 00:40:26,681
.لكن هناك طرق أفضل لإيجاد الحلّ

656
00:40:29,423 --> 00:40:31,291
.لا أفهم

657
00:40:32,048 --> 00:40:34,191
.ما حدث لقصر (واين) لم يكن غلطتك

658
00:40:35,637 --> 00:40:37,746
.أعلم أنّك تلوم نفسك

659
00:40:39,167 --> 00:40:40,800
.(أنت لم تدمرّ منزلنا يا (آلفريد

660
00:40:40,863 --> 00:40:42,693
.لكن أشعر وكأنّي فعلت ذلك

661
00:40:43,410 --> 00:40:45,568
أشعر أنّي لم أكن قوياً بما يكفي

662
00:40:45,654 --> 00:40:48,357
.(لمقاومة (تيتش) أو الدّاعر (فاليسكا

663
00:40:49,685 --> 00:40:51,928
.أشعر أن بسبّب ضعفي

664
00:40:52,009 --> 00:40:54,968
.فقدت رباطك الأخير بالماضي

665
00:40:56,840 --> 00:40:59,430
.(لقد خسرت منزلك يا سيّد (بروس

666
00:41:02,446 --> 00:41:04,755
.لا يجب أن أكون بذلك الوهن ثانيةً

667
00:41:07,822 --> 00:41:12,866
.كونك جزء من العائلة هو ما يجعلنا أقوياء متّحدين

668
00:41:18,530 --> 00:41:20,647
ومنذ متّى أصبحت ذكياً؟

669
00:41:21,157 --> 00:41:23,139
.لديّ معلم بارع

670
00:41:27,180 --> 00:41:29,641
.فيكتوريا كارترايت) قتلت زوجها)

671
00:41:30,328 --> 00:41:33,349
.بعد أن قبضنا عليها إعترفت بذلك

672
00:41:33,845 --> 00:41:35,550
.ثم أنكرت لاحقاً

673
00:41:36,867 --> 00:41:38,768
.لكن لم تكن هناك أدلة ملموسة

674
00:41:38,793 --> 00:41:41,808
.كنت شرطي مبتدئ
.أردت أن أكون محقّق

675
00:41:41,873 --> 00:41:44,245
.(لذلك استندت على (جاين

676
00:41:44,300 --> 00:41:46,900
.أجبرت (جاين) قسراً على أن تسجن والدتها

677
00:41:48,582 --> 00:41:50,324
.المرأة كانت مذنبة

678
00:41:51,683 --> 00:41:54,136
...لاحقاً اكتشفت أن الزوّج

679
00:41:54,199 --> 00:41:56,943
.(يضرب الأمّ و(جاين

680
00:41:57,673 --> 00:41:59,711
.لم أكن أعرف ذلك إلّا بعد

681
00:42:02,656 --> 00:42:06,047
سمع النادل (جاين) تقول شيء عن أن

682
00:42:06,109 --> 00:42:07,754
".الفتى مذنب أيضاً"

683
00:42:09,863 --> 00:42:11,731
.كانت تقصد الشّرطي الشّاب

684
00:42:12,340 --> 00:42:14,048
.كانت تقصدك

685
00:42:15,966 --> 00:42:18,108
.كنت أعرف أن شيئاً ما كان خطأ

686
00:42:19,835 --> 00:42:21,465
.شعرت بذلك

687
00:42:23,332 --> 00:42:25,957
.قلت شيء وأخبروني أن أصمت

688
00:42:25,996 --> 00:42:28,812
.أغلق القضيّة وردمها

689
00:42:31,752 --> 00:42:34,471
.بعد فترة زال ذلك الشعور

690
00:42:35,862 --> 00:42:38,648
وواصلت على ذلك النّهج لمدّة طويلة

691
00:42:38,723 --> 00:42:40,281
.إلى أن قابلتك

692
00:42:45,023 --> 00:42:47,540
...وعلى الرغم من أنّي تغيرت

693
00:42:48,297 --> 00:42:51,227
.لا يُمكنني تغيير الماضي

694
00:42:51,945 --> 00:42:53,879
.جعلت من تلك الفتاة قاتلة

695
00:42:57,000 --> 00:42:58,793
ما الّذي تريده منّي يا (هارفي)؟

696
00:43:00,562 --> 00:43:02,614
الغفران؟

697
00:43:04,667 --> 00:43:06,714
.لا يمكنني منحك إيّاه

698
00:43:09,011 --> 00:43:12,058
.ما أردتُك إلّا أن تعرف

699
00:43:26,128 --> 00:44:35,128
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

