﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:04,510
ألا يقدر الرجل على حب إمرأتين؟ -
أظنه يحب (إليزابيث) أكثر؟ -

2
00:00:04,560 --> 00:00:06,460
(بصحة آل (بولدارك -
(وبصحة (ويل غريس -

3
00:00:10,780 --> 00:00:13,570
هل تتعقبني يا دكتور (إنيس)؟ -
على الإطلاق -

4
00:00:13,620 --> 00:00:16,770
أنا رجل نبيل يا سيدي -
وهي وريثة -

5
00:00:16,820 --> 00:00:18,370
هل تتزوجينني؟

6
00:00:18,420 --> 00:00:22,890
لا تذهب هناك الليلة -
ابتعدي عن طريقي -

7
00:00:22,940 --> 00:00:26,060
أحبه ليلهيني وسأتزوجه الشهر القادم

8
00:00:27,820 --> 00:00:29,650
ألا ترغب بها؟ -
لا أعلم -

9
00:00:29,700 --> 00:00:32,380
لم يترك لي سوى خيار واحد

10
00:00:35,260 --> 00:00:37,610
عليك أن تعرفي لقد أنضممت للبحرية

11
00:00:37,660 --> 00:00:40,930
أنا ذاهب للحرب -
إذاً، هذه ساعاتنا القليلة الأخيرة -

12
00:00:40,980 --> 00:00:44,410
حبي الحقيقي والدائم هو لكِ

13
00:00:44,460 --> 00:00:46,330
لن أسمح لها أن تفرق بيننا

14
00:00:46,380 --> 00:00:50,050
(في الصيف، ستنجب (إليزابيث) وريث (وورلغين

15
00:00:50,100 --> 00:00:52,100
إلا إذا جاء في وقت أقرب

16
00:01:44,780 --> 00:01:45,560
!(إليزابيث)

17
00:01:56,220 --> 00:01:58,010
هل تأذيت؟ -
كلا إطلاقاً -

18
00:01:58,060 --> 00:02:00,370
أرجوك أبتعد أستطيع تدبر نفسي -
كدتِ أن تسقطي -

19
00:02:00,420 --> 00:02:02,730
وما شأنك أنت؟ -
كنت في مأزق -

20
00:02:02,780 --> 00:02:06,180
هل تفضلين لو تجاهلتك؟ -
لأن ذلك سيكون سابقة؟ -

21
00:02:07,820 --> 00:02:10,970
(لا أتمنى لك سوى الخير يا (إليزابيث

22
00:02:11,020 --> 00:02:13,250
يجب أن تعرفي ذلك؟ -
حقاً؟ -

23
00:02:21,060 --> 00:02:24,090
إليزابيث)، ماذا حدث؟ في لحظة)
..كنت روائي وبعدها

24
00:02:24,140 --> 00:02:26,050
فزع الحصان -
صادف وجودي بالقرب -

25
00:02:26,100 --> 00:02:29,410
لا تحتاج زوجتي أو طفلي لمساعدتك

26
00:02:29,460 --> 00:02:32,170
هل يجب أن تحول كل شيء
إلى معركة يا (جورج)؟

27
00:02:32,220 --> 00:02:35,770
إذا لمست أو دخلت على أي من ممتلكاتي

28
00:02:35,820 --> 00:02:38,620
فستجد أن الحرب بالكاد بدأت

29
00:02:54,044 --> 00:02:56,044
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

30
00:03:52,180 --> 00:03:53,820
كيف حال (إليزابيث)؟

31
00:03:55,020 --> 00:03:57,330
لابد أن موعد ولادتها أقترب

32
00:03:57,380 --> 00:04:00,900
أو على بعد شهر -
أعرف القليل عن هذه الأمور -

33
00:04:02,020 --> 00:04:06,330
ولا تهتم بها؟ -
هل تودين مني الاهتمام؟ -

34
00:04:06,380 --> 00:04:10,170
أتمنى لو أنك لا تصحوا كل يوم قبل الفجر

35
00:04:10,220 --> 00:04:12,170
إذن أخشى أنك تزوجت الرجل الخطأ

36
00:04:12,220 --> 00:04:14,850
من أجل ماذا يا (روس)؟

37
00:04:14,900 --> 00:04:18,820
أنت دائماً لديك مهمة، لكن ما الغرض من هذا؟

38
00:04:20,580 --> 00:04:23,970
كما لو أنك تريد إشغال ذهنك عن التفكير

39
00:04:24,020 --> 00:04:27,580
في حين أنكِ يا حبيبتي تفكرين كثيراً

40
00:04:35,060 --> 00:04:38,170
لو تتذكرين يا عزيزتي، كنت أعارض فكرة ركوبك

41
00:04:38,220 --> 00:04:40,250
مع أقل من الشهر حتى موعد الولادة

42
00:04:40,300 --> 00:04:43,090
ربما كنت متهورة قليلاً -
وليس لأول مرة -

43
00:04:43,140 --> 00:04:45,490
البارحة وجدتك ترفعين كتب ثقيلة

44
00:04:45,540 --> 00:04:47,660
قبل ذلك، تمثين لثلاثة أميال

45
00:04:48,780 --> 00:04:52,490
ربما ستنصحني بعدم الانضمام
لك في (ترورو) اليوم

46
00:04:52,540 --> 00:04:56,250
عزيزتي، لا شيء يسعدني أكثر

47
00:04:56,300 --> 00:04:58,650
من وجودك بجانبي خلال الافتتاح الكبير

48
00:04:58,700 --> 00:05:04,250
(لكن يجب أن تكون أولويتنا سلامة وريث آل (وورلغين

49
00:05:06,340 --> 00:05:08,610
ماما، سمعت أن الحصان كاد أن يسقطك

50
00:05:08,660 --> 00:05:10,410
وأن العم (روس) أنقذك

51
00:05:10,460 --> 00:05:14,010
من ينشر هكذا قصص؟ -
يجب أن نشكره -

52
00:05:14,060 --> 00:05:17,700
هل ندعوه والعمة (ديميلزا) للعشاء؟ -
فكرة ممتازة -

53
00:05:19,860 --> 00:05:22,890
العم (روس) والعمة (ديميلزا) لا يزوراننا الآن

54
00:05:22,940 --> 00:05:24,290
لكن ما السبب؟

55
00:05:24,340 --> 00:05:27,570
...هم (بولدراك) ونحن -
(وورلغين) -

56
00:05:27,620 --> 00:05:29,050
كنت أفكر يا ولد

57
00:05:29,100 --> 00:05:32,770
أن الوقت قد حان لتأخذ أسمي

58
00:05:32,820 --> 00:05:35,250
(لقد ولد (بولدارك

59
00:05:35,300 --> 00:05:38,660
لكن بما أن أمه متزوجة، فهو أبني الآن

60
00:05:40,860 --> 00:05:42,050
بما أن تلك رغبتك

61
00:05:42,100 --> 00:05:44,850
...سأغير أسمي -
ولد مطيع -

62
00:05:44,900 --> 00:05:47,620
(إلى (جيفري تشارلز فرانسيس بولدارك ...

63
00:05:57,860 --> 00:06:01,730
لا. لا. لا. لا، يا عزيزي

64
00:06:01,780 --> 00:06:06,490
جهدك رغم بسالته سيكون مضيعة

65
00:06:06,540 --> 00:06:08,770
(لقد حذرني الدكتور (إنيس

66
00:06:08,820 --> 00:06:12,330
يستطيع فقط إطالة حياتي وليس إنقاذها

67
00:06:12,380 --> 00:06:15,020
قد يكون الدكتور (إنيس) مخطئ

68
00:06:16,180 --> 00:06:18,290
الدكتور (إنيس) في البحر

69
00:06:18,340 --> 00:06:22,690
ولا يوجد شيئاً يجعلني أفكر غير ذلك

70
00:06:22,740 --> 00:06:26,010
لكن هناك

71
00:06:26,060 --> 00:06:30,250
شيء قد يريحني

72
00:06:30,300 --> 00:06:33,210
إذا، بعدما أموت

73
00:06:33,260 --> 00:06:39,850
أنت وجدت زوج يرعاك ذو ثروة ومنزلة

74
00:06:39,900 --> 00:06:42,610
(لقد كتب اللورد (كونيستون

75
00:06:42,660 --> 00:06:46,250
يطلب إذني لأعلان خطوبتكم

76
00:06:46,300 --> 00:06:49,610
وأنا كما أخبرتك
لا أفكر بذلك

77
00:06:49,660 --> 00:06:52,730
أنت همي الوحيد

78
00:06:52,780 --> 00:06:54,650
...رغم ذلك، أتمنى

79
00:06:54,700 --> 00:06:58,020
عمي، أنغلق الموضوع

80
00:06:59,220 --> 00:07:00,420
!(كابتن (بولدارك

81
00:07:11,660 --> 00:07:15,210
أخيراً -
(جورج) يشكرك على إنقاذ (إليزابيث) -

82
00:07:15,260 --> 00:07:19,420
كلا. الشيء الذي كنت أعمل لتحقيقه لأشهر

83
00:07:24,720 --> 00:07:26,020
يجب أن أغادر فوراً

84
00:07:47,900 --> 00:07:52,810
كيف سيتم تدبر الأمر؟ -
بعناية وسرية فائقة -

85
00:07:52,860 --> 00:07:55,330
يا إلهي، لا أصدق أن هذا اليوم قد جاء

86
00:07:55,380 --> 00:07:58,980
لم ينتهى الأمر بعد وقد يتعقد

87
00:08:14,780 --> 00:08:16,220
حسناً؟

88
00:08:17,340 --> 00:08:18,940
غداً

89
00:08:27,060 --> 00:08:28,460
من هذا؟

90
00:08:54,540 --> 00:08:58,050
(برودي) هذا أخي (دريك) -
مرحباً يا سيدتي -

91
00:08:58,100 --> 00:09:00,130
كيف هربت من براثن أبي؟

92
00:09:00,180 --> 00:09:01,980
كلا، هو من أرسلني

93
00:09:03,340 --> 00:09:06,540
لماذا؟ -
لأرجاعك للمنزل -

94
00:09:12,620 --> 00:09:16,010
وهل عادت الوَلادة بأمان إلى الإسطبل؟

95
00:09:16,060 --> 00:09:18,010
أرجوك لا تستخدم مثل هذه العبارات

96
00:09:18,060 --> 00:09:19,970
إليزابيث) أكثر أهمية لي من ذلك)

97
00:09:20,020 --> 00:09:22,010
الأمر الذي بصراحة يحيرني

98
00:09:22,060 --> 00:09:27,090
النفوذ الذي مارسته عليك
(وعلى (فرانسيس) و(روس

99
00:09:27,140 --> 00:09:29,130
لا أرى سحرها

100
00:09:29,180 --> 00:09:31,170
..في الواقع -
تظن أني كنت قادر على أختيار واحدة أفضل -

101
00:09:31,220 --> 00:09:33,700
نعم يا عمي لقد قلت ذلك مراتٍ عدة

102
00:09:36,180 --> 00:09:38,690
وماذا عن صبي (البولدارك)؟

103
00:09:38,740 --> 00:09:41,010
ينمو مثل والده كل يوم

104
00:09:41,060 --> 00:09:45,810
مدلل ومشاكس -
ومتعلق جداً بأمه -

105
00:09:45,860 --> 00:09:48,060
كلمتان

106
00:09:49,460 --> 00:09:52,010
مدرسة داخلية

107
00:09:52,060 --> 00:09:56,380
بهدوء يا عمي. هذه الأشياء تفعل بالتدريج

108
00:09:58,140 --> 00:10:01,330
لكن في الواقع سأتحدث في الموضوع اليوم

109
00:10:01,380 --> 00:10:04,900
بعد أن نشرع في مهمتنا
(لنكون البنك الوحيد في (كورنوال

110
00:10:15,220 --> 00:10:19,460
هل هذا الكابتن (بولدارك)؟ -
(أخي (دريك -

111
00:10:20,820 --> 00:10:24,570
لماذا أتيت؟ -
أبي يا سيدي، أرسل في طلب أختي -

112
00:10:24,620 --> 00:10:29,860
من أجل ماذا؟ -
لتوديعها، فهو يتحضر -

113
00:10:34,340 --> 00:10:39,970
هل ستذهبين؟ -
أنا لا أريد ذلك فهو لم يحبني أطلاقاً -

114
00:10:40,020 --> 00:10:43,980
كل ما أعطاني أياه هي الكدمات -
وأنا أيضاً -

115
00:10:46,140 --> 00:10:49,260
رغم أن ذلك يحزنني لكن يجب أن أرفض

116
00:10:51,060 --> 00:10:55,580
أخي (سام) هو من أصر على قدومي هنا
أخبرتهُ أنك لن ترجعي

117
00:10:58,060 --> 00:11:03,820
ليس نقصاً في حبي لكما -
أعلم ذلك يا أختي -

118
00:11:20,820 --> 00:11:25,900
الولادة الوشيكة تجلب العناء

119
00:11:27,580 --> 00:11:29,610
هذا أمر مشجع

120
00:11:29,660 --> 00:11:34,890
...الدم، الأسم، الغرض، المصير

121
00:11:34,940 --> 00:11:37,260
البطاقات لا تخبرني بشيء

122
00:11:38,620 --> 00:11:43,260
لكنه قادم، أقرب مما نظن

123
00:12:09,300 --> 00:12:10,940
(عم (روس

124
00:12:19,220 --> 00:12:21,980
هيا للداخل يا ولد
فالرعاع بدأو بالتجمع

125
00:12:26,180 --> 00:12:28,850
هل تود مني أن أنقل تحياتك

126
00:12:28,900 --> 00:12:30,370
لصبي آل (وورلغين)؟

127
00:12:30,420 --> 00:12:34,340
بالطبع، إن وجدَ

128
00:12:38,260 --> 00:12:40,530
كما لو أن ذلك البنك الوحشي لم يكن كافياً

129
00:12:40,580 --> 00:12:44,570
والأن يتباهى (جورج) بملكيته
(لآل (بولدارك) في (ترينويث

130
00:12:44,620 --> 00:12:47,650
هو يريد أن يقضي على عملي

131
00:12:47,700 --> 00:12:51,970
كل يوم يصبح أكثر هيمنة -
الحرب مع (فرنسا) تلائمه -

132
00:12:52,020 --> 00:12:54,250
رجال مثل (إنيس) يذهبون للقتال

133
00:12:54,300 --> 00:12:56,770
بينما بيقى (جورج) هنا ويزاد غنى

134
00:12:56,820 --> 00:12:58,540
طريقة جيدة للتربح

135
00:12:59,980 --> 00:13:02,290
لكن الأمور السعيدة

136
00:13:02,340 --> 00:13:06,370
حساباتك جيدة
ومنجمك ينتعش

137
00:13:06,420 --> 00:13:09,370
أرضي تزدهر وعائلتي بصحة جيدة

138
00:13:09,420 --> 00:13:12,650
ووعدت زوجتي أن أيام قتالي أنتهت

139
00:13:12,700 --> 00:13:16,100
إذا كيف ستسيء الأمور؟

140
00:13:18,460 --> 00:13:21,730
لقد أطمئن القلب برؤية كيف تعيشين يا أختي

141
00:13:21,780 --> 00:13:26,660
في مثل هذا الرضا
(ومع رجل جيد مثل الكابتن (بولدارك

142
00:13:28,100 --> 00:13:31,460
نعم يا أخي. حقاً أنا مباركة

143
00:13:37,700 --> 00:13:40,260
أخبر أبي أني سأصلي من أجله

144
00:14:01,280 --> 00:14:02,180
!(موروينا)

145
00:14:14,060 --> 00:14:15,700
!من هنا يا سيدتي

146
00:14:20,300 --> 00:14:23,810
هل نحن هنا لنطلب المال يا ماما؟ -
(لا تكوني فظة يا (موروينا -

147
00:14:23,860 --> 00:14:25,650
قد يكون والدك تركنا معوزين

148
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
لكننا لسنا عاميين لنتسول

149
00:14:32,660 --> 00:14:34,170
(عزيزي السيدة (تشينويث

150
00:14:34,220 --> 00:14:36,490
يا له من إسم عائلة نبيل

151
00:14:36,540 --> 00:14:38,770
ولا يستحق سوء حظه الحالي

152
00:14:38,820 --> 00:14:41,450
آمل أن أكون في خدمتك في هذا اليوم الميمون

153
00:14:41,500 --> 00:14:44,420
(اسمح لي أن أقدم ابنتي (موروينا

154
00:14:45,700 --> 00:14:47,730
يشرفني أن أكون من أقربائك

155
00:14:47,780 --> 00:14:50,210
(بما أني متزوج من قريبتك (إليزابيث

156
00:14:50,260 --> 00:14:51,610
وكما تعرفين

157
00:14:51,660 --> 00:14:53,660
سيولد طفلنا الأول في الشهر المقبل

158
00:14:55,780 --> 00:15:00,370
مع ذلك أنا قلق على ابن زوجتي -
هل هو مريض؟ -

159
00:15:00,420 --> 00:15:05,090
حمد لله كلا
لكن مع ولادة أخ

160
00:15:05,140 --> 00:15:09,490
أخشى أنه قد لا يتلقى الاهتمام الذي يستحقه

161
00:15:09,540 --> 00:15:11,970
لكني كنت اتحدث مع والدتك

162
00:15:12,020 --> 00:15:14,180
واظننا توصلنا لحل

163
00:15:19,780 --> 00:15:22,410
أفتتاح البنك كان مملاً

164
00:15:22,460 --> 00:15:25,050
جعلت تريج يأخذني للمنزل
بمجرد انتهائه

165
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
(عاد العم (جورج

166
00:15:29,900 --> 00:15:31,980
لكن من هذه اللتي معه؟

167
00:16:01,900 --> 00:16:03,260
مربية؟

168
00:16:04,860 --> 00:16:06,930
ماذا تقصد؟

169
00:16:06,980 --> 00:16:09,330
سامحيني يا قريبتي
لا أقصد إساءة لك

170
00:16:09,380 --> 00:16:12,610
نحن لم ننقاش هذا

171
00:16:12,660 --> 00:16:15,050
لماذا يحتاج (جيفري تشارلز) إلى مربية؟

172
00:16:15,100 --> 00:16:19,410
عزيزتي، يجب أن ترين بماذا أفكر -
!نحن نرى -

173
00:16:19,460 --> 00:16:21,890
هل تريدينه أن يشعر بالأهمال

174
00:16:21,940 --> 00:16:24,530
في سنته الأخيرة قبل أن يذهب إلى المدرسة؟

175
00:16:24,580 --> 00:16:27,770
لكني ظننت اننا أتفقنا على عدم ذهابه

176
00:16:27,820 --> 00:16:30,170
سأفتقده كثيراً وهو كذلك

177
00:16:30,220 --> 00:16:32,690
لكن قريبتك هي فتاة ودودة

178
00:16:32,740 --> 00:16:35,330
هي بالطبع ليست بديل عنك

179
00:16:35,380 --> 00:16:37,970
لكنها ستساعده بأن يكون أقل أعتماداً

180
00:16:38,020 --> 00:16:40,610
ووجدوها سوف يرفع عنك العبأ

181
00:16:40,660 --> 00:16:43,450
ابني ليس عبئاً علي

182
00:16:43,500 --> 00:16:46,810
وكيف أوافق على اتفاق لا يجعلني

183
00:16:46,860 --> 00:16:48,930
الطرف المؤثر على حياة طفلي؟

184
00:16:48,980 --> 00:16:52,010
لكن كيف يمكنك الاستمرار في ذلك

185
00:16:52,060 --> 00:16:55,980
بينما في غضون شهر
سيكون لديكِ طفلنا لترعيه؟

186
00:17:04,180 --> 00:17:10,090
هل جلبت كل ما طلبت؟ -
الآن يمكنك أعداد الوليمة -

187
00:17:10,140 --> 00:17:12,300
إذا أستطعت أحضار الضيوف

188
00:17:13,620 --> 00:17:16,260
رأيت (جورج) خارج بنكه الجديد

189
00:17:17,460 --> 00:17:21,290
(كان معه (جيفري تشارلز -
طوعاً؟ -

190
00:17:21,340 --> 00:17:23,850
لابد أن (فرانسيس) يتقلب في قبره

191
00:17:23,900 --> 00:17:26,660
رسالة من المنجم. لديك زائر

192
00:17:37,940 --> 00:17:39,580
من هو زائرنا الغامض؟

193
00:17:46,940 --> 00:17:51,170
(عم (روس -

194
00:17:51,220 --> 00:17:54,810
إذاً , فقد هَرِبتَ من سجّانك؟ -
رؤيتكَ تذكرني بـ أبي -

195
00:17:54,860 --> 00:17:57,450
"لذا فكرتُ " لِمَ لا أذهب لأزور منجمه

196
00:17:57,500 --> 00:17:59,930
أنتَ مرحبٌ بكَ في كل وقت -
هكذا آمل -

197
00:17:59,980 --> 00:18:02,490
. فبعد كل شيء , المناجم في دمي

198
00:18:02,540 --> 00:18:06,010
لابد وأن أبوك قد أخبركَ أن عمل المناجم عمل صعب

199
00:18:06,060 --> 00:18:10,290
والنتائج غير مؤكدة -
هذا يبدو حقيقياً كفاية -

200
00:18:10,340 --> 00:18:12,250
حسناً , هذه هي المادة النهائية

201
00:18:12,300 --> 00:18:15,340
أحب أن أعثر على بعض منها لنفسي
أتسمحون لي؟

202
00:18:27,780 --> 00:18:31,170
. أنظر هنا , هذه صخرة المرو

203
00:18:31,220 --> 00:18:33,970
وتلك تصبح معدناً مشعاً وبرّاقاً؟

204
00:18:34,020 --> 00:18:35,780
يبدو سهلاً أليس كذلك؟

205
00:18:37,300 --> 00:18:40,770
(أعتقد أني آخر فرد من عائلة (بولدارك ترينوث

206
00:18:40,820 --> 00:18:43,730
(لقد نسيت العمة (آغثا -
وأنتَ كذلك -

207
00:18:44,780 --> 00:18:46,330
أو هكذا تخبرني

208
00:18:46,980 --> 00:18:48,780
أفكر فيها غالباً

209
00:18:49,980 --> 00:18:51,460
وأفكر بك

210
00:19:13,980 --> 00:19:18,450
هذه (موروينا) مربيتكَ الجديدة و قريبتي

211
00:19:18,500 --> 00:19:21,130
آملُ في الوقت المناسب يمكننا أن نكون أصدقاء جيدين

212
00:19:21,680 --> 00:19:22,580
بالطبع ستكونون كذلك

213
00:19:23,860 --> 00:19:28,410
عمتي , العم (روس) أوصاني بأن أوصل لكِ أطيب أمنياته

214
00:19:28,460 --> 00:19:30,770
وهو يفتقدكِ -
وأنا أفتقده -

215
00:19:30,820 --> 00:19:33,170
(أينَ تحدثت إلى (روس -
في المنجم -

216
00:19:33,220 --> 00:19:35,290
ذهبتُ لزيارته -
وبإذن من؟ -

217
00:19:35,340 --> 00:19:37,450
لا أحتاج إذناً لأزور عائلتي

218
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
أصبتَ تماماَ يافتى

219
00:19:47,220 --> 00:19:51,300
. لديه وجه وسيم , أخيكِ الصغير

220
00:19:52,500 --> 00:19:56,530
.أتمنى لو أنه لم يأتِ -
قريباً لن تشغلي بالكِ به كثيراً -

221
00:19:56,580 --> 00:19:59,410
هناك الكثير مما لن ينشغل تفكيري به قريباً

222
00:19:59,460 --> 00:20:01,770
(يجب أن أتعلم لأكون كـ (روس

223
00:20:01,820 --> 00:20:06,620
مالايحتمل التفكير فيه , يتصرف وكأنه ليس موجوداً

224
00:20:58,500 --> 00:21:03,330
روس) هل أنا إبنةٌ سيئة؟) -
لقد كان أباً سيئاً -

225
00:21:03,380 --> 00:21:06,540
.. (ومع ذلك , إنها رابطة يا(روس

226
00:21:08,220 --> 00:21:09,620
رابطة أب وطفل

227
00:21:11,780 --> 00:21:13,900
وبغض النظر عن كل شيء , لايمكن إنكارها

228
00:21:18,820 --> 00:21:22,380
أيمكنكَ أن تكوني هناك وتعودي في الوقت المناسب؟ -
إذا خرجنا الآن -

229
00:21:27,380 --> 00:21:29,450
إذا تأخرتِ فلا يمكننا أن  ننتظركِ

230
00:21:29,500 --> 00:21:31,410
بالطبع , يجب أن لاتفوّتوا الساعة

231
00:21:31,460 --> 00:21:33,250
بالكاد أستطيع التصديق بأنه سيحدث

232
00:21:33,300 --> 00:21:34,810
يجب أن يحدث وسيحدث

233
00:21:34,860 --> 00:21:37,100
. شرط أن يؤدي الطرفان الآخران دورهما

234
00:21:44,820 --> 00:21:47,370
(كلا يا(هوراس) عليك أن تبقى هنا لتحرس العم (رآي

235
00:21:47,420 --> 00:21:51,410
كارولين) أستخرجين؟)

236
00:21:51,460 --> 00:21:53,850
لقد كنتُ أفكر بما قلتهُ لي يا عمّاه

237
00:21:53,900 --> 00:21:55,290
(بشأن اللورد (كونيستن

238
00:21:55,340 --> 00:22:00,890
(وأتسائل إن كان يجدر بي الذهاب الى (لندن -
ياعزيزتي -

239
00:22:00,940 --> 00:22:04,410
. لقد جعلتِ وصيّكِ العجوز سعيداً

240
00:22:04,460 --> 00:22:06,700
أتمنى فقط لو أني أستطيع القدوم معكِ

241
00:22:09,460 --> 00:22:11,780
. سأعود قبل أن تشعر بغيابي

242
00:22:59,060 --> 00:23:02,860
أختي هنا يا أبي , كما أمرت

243
00:23:17,100 --> 00:23:18,740
أمسكي يده

244
00:23:40,060 --> 00:23:42,740
. لقد حان وقتي يا إبنتي

245
00:23:44,620 --> 00:23:46,340
... سيسهل عليّ رحيلي

246
00:23:47,540 --> 00:23:50,730
إذا علمت بأنكِ قد عدتِ إلى النور

247
00:23:50,780 --> 00:23:55,570
. الرب رحيم وسيرشدكِ للديار

248
00:23:55,620 --> 00:23:57,420
... أشكر الرب كثيراً

249
00:23:59,020 --> 00:24:01,100
. لكني أعتقد بأني أعرف طريقي

250
00:24:02,140 --> 00:24:05,460
(صامويل) , ( درايك)

251
00:24:09,180 --> 00:24:10,820
...  إنه دوركم لتقودوا

252
00:24:12,300 --> 00:24:14,780
أرواح (كورنول) الضالّة

253
00:24:15,940 --> 00:24:18,940
أجل يا أبتاه , سنجعل منها مهمتنا

254
00:24:32,060 --> 00:24:33,740
روس) ها أنت ذا)

255
00:24:34,860 --> 00:24:36,860
توم هاري) رآك تسلك هذا الطريق)

256
00:24:39,700 --> 00:24:41,780
أعتقد أنني حرٌ بأن أفعل ذلك

257
00:24:42,940 --> 00:24:45,770
(إلا إذا كنت قد أشتريتَ كل كنيسةٍ في (كورنول

258
00:24:45,820 --> 00:24:49,250
هنالك بضعة أماكن لم أشتريها بعد

259
00:24:49,300 --> 00:24:51,690
. ويل غريس) أحدها)

260
00:24:51,740 --> 00:24:55,490
أعتقد أن كلانا يعرف بأن هنالك أمور
لايمكنك حتى أنت أن تشتريها

261
00:24:55,540 --> 00:24:57,900
. إبن زوجتك على سبيل المثال

262
00:24:59,260 --> 00:25:02,850
. سيكون من الخطأ أن أشجع زياراته

263
00:25:02,900 --> 00:25:04,620
خطأ بالنسبة لمن؟

264
00:25:06,860 --> 00:25:10,650
إنهُ إبن زوجتي ووريثي ومن الأفضل له أن لايثير إستيائي

265
00:25:10,700 --> 00:25:14,100
مؤكد أن وجوده بحد ذاته يثير إستيائك

266
00:25:15,260 --> 00:25:17,970
سأتساهل معهُ في الوقت الراهن

267
00:25:18,020 --> 00:25:21,850
حتى يأتِ إبني قريباً

268
00:25:21,900 --> 00:25:24,220
وعندها كل شيء سيتغير

269
00:25:32,260 --> 00:25:34,330
قبل أن يتوفى أبي

270
00:25:34,380 --> 00:25:38,210
. كان بعض القرويين قد يمرون احياناً ونتحدث معاً

271
00:25:38,260 --> 00:25:40,970
لكن منذ أن بنى العم (جورج) الأسوار

272
00:25:41,020 --> 00:25:43,090
لماذا فعل ذلك؟

273
00:25:43,140 --> 00:25:46,130
. العم (جورج) يحب أن يعلم الناس عمّا يملك

274
00:25:46,180 --> 00:25:48,210
إنهُ لطيفٌ جداً معي

275
00:25:48,260 --> 00:25:52,850
إنهُ لطيف, حتى ينال مراده

276
00:26:23,980 --> 00:26:26,370
إنهُ لا يستطيع أن يصمد طويلاً

277
00:26:26,420 --> 00:26:29,900
. لكنتُ بقيت , لكني قد تأخرتُ بالفعل

278
00:26:31,900 --> 00:26:33,500
مالذي ستفعلونه الآن؟

279
00:26:35,140 --> 00:26:38,610
سام) يريدنا أن نخرج وننشر الدعوة)

280
00:26:38,660 --> 00:26:40,460
ومالذي تريده أنت؟

281
00:26:42,740 --> 00:26:44,460
أن أخرج وحسب

282
00:26:51,884 --> 00:26:59,484
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

283
00:28:10,260 --> 00:28:11,740
هلَّ بدأنا

284
00:28:16,980 --> 00:28:19,930
أعزائي الأحباء لقد إجتمعنا معاً

285
00:28:19,980 --> 00:28:21,940
... هنا تحت أنظار الرب

286
00:28:25,540 --> 00:28:28,850
هل توافق أمك على تجوّلك لهذا البعد؟

287
00:28:28,900 --> 00:28:30,890
ومالضير من ذلك؟

288
00:28:30,940 --> 00:28:33,170
لم أقل بأني أرفض ذلك

289
00:28:33,220 --> 00:28:36,250
أنا مؤمنة كبيرة بالهواء الطلق , والتمارين

290
00:28:36,300 --> 00:28:38,300
أرى بأننا سننسجم جيداً

291
00:28:39,660 --> 00:28:41,300
أنظري هناك

292
00:28:43,220 --> 00:28:46,900
(ذاك عمّي (روس) والعمة (ديميلزا

293
00:28:48,660 --> 00:28:51,140
(والرجل الآخر هو الدكتور(إينيس

294
00:28:52,220 --> 00:28:56,010
. (كان يتردد على عائلتنا  قبل مجيء العم (جورج

295
00:28:56,060 --> 00:28:59,980
عندما كان أبي على قيد الحياة , كنا نرى العم (روس) كثيراً

296
00:29:01,460 --> 00:29:04,500
... وحتى بعد وفاته , هو وأمي كانا أصدقاء

297
00:29:05,620 --> 00:29:09,940
لكن الآن , لم يعودا كذلك -
يالهُ من أمر مُحزن -

298
00:29:11,340 --> 00:29:13,500
أتسائل عن سبب ذلك

299
00:29:42,740 --> 00:29:44,300
(إليزابيث)

300
00:29:46,500 --> 00:29:49,370
إليزابيث)؟ (إليزابيث)؟)

301
00:29:49,420 --> 00:29:51,850
إليزابيث) ساعدوني! , عاونوني هنا)

302
00:29:51,900 --> 00:29:54,780
ساعدوني في حَملِها للطابق العلوي

303
00:29:55,860 --> 00:29:59,220
(وأرسلوا في طلب الدكتور(تشوك
إدفعوا له أكثر لكي يأتِ على الفور

304
00:30:02,860 --> 00:30:05,490
نخب (روس) الذي يتصور وينفذ الخِطط

305
00:30:05,540 --> 00:30:07,730
يجيء بي من (فالموث) وينسق مع الكاهن

306
00:30:07,780 --> 00:30:09,450
وحتى يجلب باقة العروس

307
00:30:09,500 --> 00:30:12,130
( صُنع يد (ديميلزا -
والمأدبة -

308
00:30:12,180 --> 00:30:13,450
(بعض الفضل يعود لـ(برودي

309
00:30:13,500 --> 00:30:16,210
. منذ أن رحل (جود) أصبح لديها الوقت لتتقن حلوياتها

310
00:30:16,260 --> 00:30:19,370
وهذا سبب جيد آخر لـنبارك رحيله

311
00:30:19,420 --> 00:30:23,890
الا تفتقدين سعادتك الزوجية السابقة؟ -
كالطحال المستأصل -

312
00:30:23,940 --> 00:30:27,330
إذا أصبحنا أنا و(كارولين) بنصف سعادة مُنقذينا

313
00:30:27,380 --> 00:30:29,500
فسنكون محظوظين فعلاً

314
00:30:31,300 --> 00:30:32,940
هل السيد(بنفنن) مريضٌ جداً؟

315
00:30:35,140 --> 00:30:37,050
لايمكنه أن يصمد أكثر من أسبوعين

316
00:30:37,100 --> 00:30:38,810
وليست لديه أيّةُ شكوك ؟

317
00:30:38,860 --> 00:30:41,250
ولِم قد أحزنه ؟ لكن ماذا بوسعي أن أفعل

318
00:30:41,300 --> 00:30:43,250
, في اللحظة التي منح فيها (دوايت) إذناً بالمغادرة

319
00:30:43,300 --> 00:30:45,610
. علمتُ أنه لايمكنني أن أنتظر لحظة أكثر

320
00:30:45,660 --> 00:30:48,330
وعليكَ أن تعود لسفينتك غداً؟

321
00:30:48,380 --> 00:30:51,140
24ساعة على الشاطئ هذا كل ماهو مسموح لي به

322
00:30:52,260 --> 00:30:53,850
ألم يصل الدكتور (تشوك) بعد؟

323
00:30:53,900 --> 00:30:56,050
يقول الخادم بأنه قد أستُدعِي  لـمريضٍ آخر

324
00:30:56,100 --> 00:30:58,010
وسيأتِ حالما يستطيع -
اللعنةُ عليه -

325
00:30:58,060 --> 00:31:00,530
سأصر بأن يكون لنا الإستدعاء الأول لخدمته في المستقبل

326
00:31:00,580 --> 00:31:03,130
من هو الطبيب الآخر القريب من هنا -
الدكتور (إنيس)؟ -

327
00:31:03,180 --> 00:31:06,970
ذلك الدجّال؟ قطعاً لا
على أيةِ حال, ألا يقطن قرب البحر؟

328
00:31:07,020 --> 00:31:09,610
(ماذا عن الدكتور (بيهانا -
(إنهُ يسكن في الجانب الآخر من (ترورو -

329
00:31:09,660 --> 00:31:12,260
إستدعائه سيستغرق وقتاً -
فلتستدعوه -

330
00:31:20,700 --> 00:31:24,770
يؤسفنا أنا و(ديميلزا) أن لدينا أعمال علينا أن نهتم بها

331
00:31:24,820 --> 00:31:26,620
دعيني أرشدكِ لغرفتكم

332
00:31:36,940 --> 00:31:40,730
. أأعجبتك؟ لوهله خشيتُ بأنها لم تعجبك

333
00:31:40,780 --> 00:31:44,370
. الآن وقد عرفتها بشكل أفضل
أرى بأنها إمرأة إستثنائية

334
00:31:44,420 --> 00:31:46,850
تجاهد في إخفاء طيبتها وكأنها

335
00:31:46,900 --> 00:31:50,100
!شيء يُخجل منه -
كـشخص آخر نعرفه -

336
00:31:51,540 --> 00:31:53,730
أنا مدينٌ لكَ للأبد

337
00:31:53,780 --> 00:31:56,770
لقد كنتُ مدينٌ لكَ قبل أن تكون مديناً لي

338
00:31:56,820 --> 00:31:58,980
ويشرفني بأني أستطعتُ ردّه

339
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
.  إلى (نامبارا) على عجل

340
00:32:20,660 --> 00:32:23,290
أأنتِ متوترة؟

341
00:32:23,340 --> 00:32:26,380
سأكون كذلك , الليلة هي أول مرةٍ لنا

342
00:32:32,900 --> 00:32:36,380
لقد تزوجتُ بإمرأة إستثنائية -
وأنا  تزوجتُ برجلٍ إستثنائي -

343
00:32:38,020 --> 00:32:40,540
ومع ذلك فأني أكره كوني قد كذبتُ على عمي

344
00:32:42,460 --> 00:32:46,330
أستقتله معرفة الحقيقة ؟

345
00:32:46,380 --> 00:32:49,370
(إنهُ متشوّق جداً لأن أصبح السيدة (كونستن

346
00:32:49,420 --> 00:32:53,170
(سيقضى عليه إذا ماعَلِم بأني كنتُ السيدة (إنيس

347
00:32:53,220 --> 00:32:55,900
آسف بشأن هذا -
. لا أستطيع أن أكون أقل أسفاً -

348
00:32:57,060 --> 00:33:01,410
. لكن في حالته, يعدّ الجهل نعيماً بكلّ تاكيد

349
00:33:01,460 --> 00:33:05,900
(وفي حالتي , النعيم هي بكل تأكيد (كارولين

350
00:33:10,420 --> 00:33:13,050
. سكون صعباً على (دوايت) بأن يرحل مجدداً

351
00:33:13,100 --> 00:33:17,090
ومع ذلك أنت تحسده

352
00:33:17,140 --> 00:33:21,380
حقاً؟ ربما على وضوح غاياته

353
00:33:22,660 --> 00:33:25,570
بساطة التصرف في عيش اللحظة الراهنة

354
00:33:25,620 --> 00:33:28,370
. وعدم معرفة ما إذا كنت ستحيا أو تموت

355
00:33:28,420 --> 00:33:30,850
وشيء آخر؟

356
00:33:30,900 --> 00:33:33,210
حياةٌ أكثر بساطة

357
00:33:33,260 --> 00:33:36,650
بلا شبح من الماضي قد يعود ليطارده؟

358
00:33:36,700 --> 00:33:40,930
. كلٌ لديه أشباح , لكن الخدعة تكمن في التغلب عليها

359
00:33:40,980 --> 00:33:43,020
أو تجاهلها

360
00:33:47,140 --> 00:33:49,820
(رسالةٌ من (ترينوث) من السيد (جوفري

361
00:33:50,940 --> 00:33:53,620
هل دفع زوج أمه من على الدرج؟

362
00:33:59,620 --> 00:34:02,570
إليزابيث) مريضة)

363
00:34:02,620 --> 00:34:04,770
ولم يستطيعوا إيجاد الدكتور(تشوك) لذا
(الصبي يرجوا من الدكتور(إنيس

364
00:34:04,820 --> 00:34:06,300
ليأتِ مكانه

365
00:34:13,060 --> 00:34:15,290
يظهر أنه مامن ضررٍ خارجي

366
00:34:15,340 --> 00:34:19,410
لكن هذه الآلام الداخلية تقولين بأنها حدثت

367
00:34:19,460 --> 00:34:22,650
بعد السقوط مباشرة؟ -
تقريباً على الفور -

368
00:34:22,700 --> 00:34:25,970
أتعتقد بأنها ستزول؟

369
00:34:26,020 --> 00:34:27,540
أشك في ذلك

370
00:34:31,900 --> 00:34:35,970
. زوجتكَ قد عانت من سقوط قوي
عليكَ أن تجهز نفسك

371
00:34:36,020 --> 00:34:40,130
لأجل ماذا؟ طبعاً ليس هناك خطرٌ الرضيع؟

372
00:34:40,180 --> 00:34:41,730
أو (إليزابيث)؟

373
00:34:41,780 --> 00:34:44,850
, الولادة قد تكون غير مستقرة

374
00:34:44,900 --> 00:34:48,330
لا سيما عندما تأتِ قبل موعدها بشهر

375
00:34:48,380 --> 00:34:50,850
أنتَ لاتقترح بـأن.....؟

376
00:34:50,900 --> 00:34:54,130
هذه آلآم مخاضٍ ياسيدي

377
00:34:54,180 --> 00:34:57,180
الطفل سيولد الليلة

378
00:35:06,220 --> 00:35:09,210
لكن طبعاً هذا قبل موعدها بشهر؟

379
00:35:09,260 --> 00:35:12,260
لا شك بأن السقوط قد سبب طلقات الولادة

380
00:35:16,980 --> 00:35:19,540
هذا كثير على ليلة زواجي

381
00:35:26,100 --> 00:35:27,820
المزيد من الخَمر؟

382
00:36:04,660 --> 00:36:07,380
لقد حذّرتك من أنها أختيار سيء

383
00:36:09,260 --> 00:36:12,090
واحدةٌ أصغر سناً وأقوى

384
00:36:12,140 --> 00:36:14,420
ستلبي الغرض بشكل أفضل

385
00:36:26,820 --> 00:36:30,580
أعذريني , لا أرغب بأن أكون وقحة

386
00:36:32,860 --> 00:36:37,020
وعلى الرغم من أنه ماضٍ بعيد,
لكن معرفة أنها الليلة

387
00:36:38,620 --> 00:36:40,620
ستنجب طفل ألد أعدائة

388
00:36:42,420 --> 00:36:46,290
. لابد وأنه أمر مزعج

389
00:36:46,340 --> 00:36:50,090
كم سيكون صعباً عليه
(هو و ( إليزابيث

390
00:36:50,140 --> 00:36:53,370
.. لكن ألم يكونوا ؟  -
ماذا ؟ -

391
00:36:53,420 --> 00:36:55,450
.. يحبون بعضهم ، ذات مرة

392
00:36:55,500 --> 00:36:58,100
أجل ، أظن ذلك

393
00:37:06,740 --> 00:37:12,170
إن كان الأمر بالأختيار ، فمن الواضح
أن الطفل يأخذ الأولوية

394
00:37:19,140 --> 00:37:23,090
إنها في قدر كبير من الألم
(متى تتوقعون قدوم الدكتور (تشوك

395
00:37:23,140 --> 00:37:26,650
الله أعلم ، لقد مرّت بضع ساعات منذ
( أن تم استداعائه إلى ( كيليوارين

396
00:37:26,700 --> 00:37:29,450
كيليوارين ) لأجل من؟)

397
00:37:29,500 --> 00:37:31,130
لأجل ( راي بنفينن ) ، بطبيعة الحال

398
00:37:31,180 --> 00:37:33,410
على مايبدو أن حالته أخذت تنتنكس للأسوأ

399
00:37:33,460 --> 00:37:36,490
(فقط عندما غادرت إبنة أخيه إلى (لندن -
ربّاه -

400
00:37:36,540 --> 00:37:40,090
كانت لديه أدوار جيدة
لا أحد خالد

401
00:37:40,140 --> 00:37:41,570
(الدكتور ( بيهانا)قد تأخر في (ترورو

402
00:37:41,620 --> 00:37:44,777
لن تفكر في ترك زوجتي بدون مراقبة ؟ -
بالطبع لا -

403
00:37:44,820 --> 00:37:46,890
( لكن يتوقع عودتي إلى ( نامبارا

404
00:37:46,940 --> 00:37:49,780
سأكون ممتنًا إن أرسلت
برقية من أجلي

405
00:37:53,540 --> 00:37:55,580
روس ) ؟ )

406
00:37:57,580 --> 00:37:59,740
لا أثر لـ (دوايت) ؟

407
00:38:01,220 --> 00:38:03,660
يالا حظه العاثر

408
00:38:04,980 --> 00:38:07,690
لقد أتى هذا الحادث
في أسوء الأوقات

409
00:38:07,740 --> 00:38:09,980
أنت تعتقد أنه حادث إذن ؟

410
00:38:11,260 --> 00:38:13,250
رسالة الفتى تقول ذلك

411
00:38:13,300 --> 00:38:17,100
رغم ذلك ، لماذا
قد تسقط (إليزابيث) من على الدرج

412
00:38:27,580 --> 00:38:32,500
ذلك القرد ( توم هاري ) كيف
يتجرأ أن يظهر مؤخرته اللعينة هنا ؟

413
00:38:36,660 --> 00:38:38,220
يا إلهي

414
00:38:39,620 --> 00:38:42,170
ربّاه ، علي الذهاب إلى عمّي

415
00:38:42,220 --> 00:38:46,140
هل يستطيع (دوايت) لقائي هناك ؟ -
إليزابيث ) مريضة للغاية ) -

416
00:38:48,220 --> 00:38:49,940
ما مدى مرضِها ؟

417
00:38:51,580 --> 00:38:53,300
هل تحتضر ؟

418
00:38:55,420 --> 00:38:57,690
هل الطفل كذلك ؟

419
00:38:57,740 --> 00:38:59,530
... الرسالة لا تقول ذلك ، لكن

420
00:38:59,580 --> 00:39:02,050
علي الذهاب إلى ( كيليوارين ) حالاً

421
00:39:02,100 --> 00:39:03,820
هل ستذهب مع ( كارولين )؟

422
00:39:04,940 --> 00:39:06,300
بالطبع

423
00:39:19,300 --> 00:39:23,060
ما كان ذاك ، على حافة القمر ؟

424
00:39:31,620 --> 00:39:35,210
ما هو هذا ؟ -
قمر أسود -

425
00:39:35,260 --> 00:39:38,980
إنه نذير شؤم ، صدق

426
00:39:40,060 --> 00:39:40,760
بسرعة

427
00:39:46,460 --> 00:39:48,970
القدمين للأعلى

428
00:39:57,620 --> 00:39:59,340
سام) ؟)

429
00:40:10,140 --> 00:40:12,380
ما الذي تعنيه ؟

430
00:40:14,020 --> 00:40:16,580
هذا قدوم ظل الموت

431
00:40:33,700 --> 00:40:37,770
لم أكن من النوع الذي يخشى الرب -
ولا أنا -

432
00:40:37,820 --> 00:40:40,890
لكنني لو كنت كذلك ، لكنت صليّت

433
00:40:40,940 --> 00:40:43,370
من أجل ماذا يا سيدتي ؟

434
00:40:43,420 --> 00:40:46,210
من أجل الخلاص

435
00:40:58,460 --> 00:41:01,370
هل هو حيّ ؟

436
00:41:01,420 --> 00:41:03,620
هل هو حيّ ؟

437
00:41:30,860 --> 00:41:35,580
أبتاه ، سأفعل ما طلبه مني

438
00:41:36,940 --> 00:41:40,020
أن أنفر إلى العالم ، و أنقذ الأرواح

439
00:41:43,100 --> 00:41:45,980
هل ستنضم إلي يا أخي ؟

440
00:41:59,380 --> 00:42:01,500
العم (راي)؟

441
00:42:03,220 --> 00:42:07,010
كارولاين) ؟ ، عليك أن تكوني)
بطريقك إلى لندن الآن

442
00:42:07,060 --> 00:42:11,130
لقد عُدت, أدركتُ أنه مامن شيء هناك, لا يمكنه الأنتظار

443
00:42:11,180 --> 00:42:13,180
و سوف تبقين معي الآن ؟

444
00:42:14,260 --> 00:42:16,540
بالقدر الذي تريد

445
00:42:38,540 --> 00:42:40,300
لقد رزقتِ بإبن

446
00:42:53,780 --> 00:42:56,180
إبنكِ بصحة جيدة ، وقوي

447
00:42:57,700 --> 00:42:59,940
لا يبدو بحالة سيئة
لمن يولد بشهر مقدماً

448
00:43:56,940 --> 00:44:00,530
أعتقد أننا لسنا بحاجة لاحتجازك بعد الآن -
على العكس -

449
00:44:00,580 --> 00:44:03,650
زوجتك قاست ولادة صعبة

450
00:44:03,700 --> 00:44:05,330
بقدر ما يزعجني الآمر

451
00:44:05,380 --> 00:44:07,980
لا أستطيع المغادرة
حتى أتأكد من سلامتها

452
00:44:18,180 --> 00:44:21,620
أعتقد أنه يفضلك -
أجل -

453
00:44:24,340 --> 00:44:29,020
أجل ، إنني أرى التشابه

454
00:45:03,380 --> 00:45:06,940
هل لي أن أقدم لكم
إبني ووريثي

455
00:45:11,700 --> 00:45:15,330
إذن ، هذا ما يبدو
عليه الشقيّ ذو الثماني أشهر

456
00:45:15,380 --> 00:45:17,210
صوني لسانكِ ، أيتها العجوز

457
00:45:17,260 --> 00:45:19,900
قبل أن يقطعه إبن أخي من منتصفه

458
00:45:21,100 --> 00:45:24,930
ما سيكون إسمه؟ -
أسماء العائلة القديمة ستكون الأفضل -

459
00:45:24,980 --> 00:45:27,730
.. (جاشوا) ، أو (فرانسيس)

460
00:45:27,780 --> 00:45:29,260
(أو (روس

461
00:45:30,740 --> 00:45:35,330
أنا و (إليزابيث) إتفقنا
(على أن يكون اسمه (فالنتاين

462
00:45:35,380 --> 00:45:38,170
(هل لي بأن آخذ (جوفري تشارلز
لرؤية والدته ؟

463
00:45:38,220 --> 00:45:41,580
ألا يمكنك الانتظار حتى الصباح ؟ -
أريد أن أراها الآن -

464
00:45:48,140 --> 00:45:50,570
عاقبه على وقاحته

465
00:45:50,620 --> 00:45:54,300
أرهِ من هو السيد هنا -
أنا -

466
00:45:59,020 --> 00:46:02,210
(إستدعوا (توم هاري -
ذلك الأخرق الكبير -

467
00:46:02,260 --> 00:46:07,020
إنه لا يخيفني -
حسناً ، عليه أن يخيفك -

468
00:46:14,300 --> 00:46:18,330
(خذوا كرسي السيدة (بولدارك
.. إلى غرفتها

469
00:46:18,380 --> 00:46:21,660
(مع السيدة (بولدارك

470
00:46:25,900 --> 00:46:27,970
دعوني أيها الشيطانان

471
00:46:28,020 --> 00:46:32,610
جورج) ، أخبرهما أن يضعوني) -
استمروا -

472
00:46:32,660 --> 00:46:34,930
ستعلم (إليزابيث) بذلك

473
00:46:34,980 --> 00:46:38,890
أعامل بقسوة في منزلي
توقفوا أيتها الحشرات

474
00:46:38,940 --> 00:46:40,780
أود أن أتكلم

475
00:46:46,220 --> 00:46:48,100
طفلك ذاك

476
00:46:49,420 --> 00:46:51,690
ماذا به ؟

477
00:46:51,740 --> 00:46:53,770
ستحل عليه لعنة

478
00:46:53,820 --> 00:46:58,700
ولد تحت القمر الأسود
لن يحل عليه أي خير

479
00:48:33,940 --> 00:48:39,900
لم أعرف أبداً
.. نعمة الزواج المبارك

480
00:48:41,380 --> 00:48:46,890
لكن كان شرفاً لي ..
أن أكون وصياً عليكِ

481
00:48:46,940 --> 00:48:50,930
صمتاً ، ياعمي ، لا ترهق نفسك

482
00:48:50,980 --> 00:48:56,770
لو كنت متزوجاً قبلاً
لكنت فهمت ما هو عليه

483
00:48:56,820 --> 00:49:00,050
أن تتبع قلب أحدهم

484
00:49:00,100 --> 00:49:05,340
ولم يكن عليّ أن
أمنعك من فعل ذلك

485
00:49:09,020 --> 00:49:11,250
هل بإمكانك مسامحتي ؟

486
00:49:11,300 --> 00:49:16,380
العم (راي) ، ماذا لو أخبرتك
أنه لا يوجد شيء لأسامحك بشأنه

487
00:49:25,980 --> 00:49:28,740
يا فتاتي العزيزة

488
00:49:31,420 --> 00:49:35,020
فتاتي العزيزة للغاية

489
00:50:29,140 --> 00:50:31,570
.. إليزابيث) على قيد الحياة)

490
00:50:31,620 --> 00:50:33,620
وأبنها كذلك

491
00:50:35,740 --> 00:50:39,240
عاد (دوايت) قبل الفجر مباشرة
(وغادر بعد فترة وجيزة لـ(فالموث

492
00:50:42,100 --> 00:50:45,660
(علي التحدث مع (جورج -
لماذا ؟ -

493
00:50:48,300 --> 00:50:51,100
هناك محادثة
لا يمكن تجنبها

494
00:51:02,420 --> 00:51:04,610
الطفل لا يشبهني أبداً

495
00:51:04,660 --> 00:51:06,650
لأنه أخوكَ غير الشقيق

496
00:51:06,700 --> 00:51:08,900
(ربما يكون أقرب لـ (وورلغين) من (شيناواث

497
00:51:14,220 --> 00:51:17,690
طالما هو هنا الآن
عليك أن تتحضر للتغيير

498
00:51:17,740 --> 00:51:20,650
والدتك ستكون منشغلة -
سيكون لديها وقت دائماً من أجلي -

499
00:51:20,700 --> 00:51:24,730
.. بالطبع ، المحبة لا تتغير

500
00:51:24,780 --> 00:51:26,850
أين نحن ؟

501
00:51:26,900 --> 00:51:29,010
(أمازلنا في أرض (ترينوث

502
00:51:29,060 --> 00:51:31,090
نحن في (نامبارا) ، هل هناك خطب ؟

503
00:51:31,140 --> 00:51:34,780
.. عمك (جورج) سوف -
عمي (جورج) لا يهمني -

504
00:51:36,420 --> 00:51:39,130
لنذهب أبعد

505
00:51:39,680 --> 00:51:40,520
هيا

506
00:51:56,180 --> 00:51:59,380
(حسناً ، يا (روس

507
00:52:03,340 --> 00:52:05,290
هل أنت هنا لتهنئتي ؟

508
00:52:05,340 --> 00:52:07,660
الأبوة تغير الكثير ، أليس كذلك ؟

509
00:52:11,340 --> 00:52:13,660
هل تشرب معي ؟

510
00:52:37,260 --> 00:52:40,730
لماذا قدمت حقاً ؟

511
00:52:40,780 --> 00:52:43,380
لأبرم صفقة معك

512
00:52:45,140 --> 00:52:47,340
أعتقدت دائماً أن لديك شيء ما أريده

513
00:52:48,420 --> 00:52:50,570
لديّ

514
00:52:50,620 --> 00:52:53,740
نفسي ، خارج حياتك

515
00:52:55,940 --> 00:52:57,940
لذا هذه شروطي

516
00:52:59,620 --> 00:53:03,060
بحوزتك أشياء تعزّ عليّ

517
00:53:04,100 --> 00:53:06,540
(منجم عائلتي ، (ويل ليجر

518
00:53:08,380 --> 00:53:10,730
(منزل عائلتي ، (ترينوث

519
00:53:10,780 --> 00:53:14,180
لكن الأكثر أهمية
عمّتي الكبرى و ابن أخي

520
00:53:15,820 --> 00:53:17,180
هل هذا كله ؟

521
00:53:18,260 --> 00:53:20,730
أعتنِ بهم

522
00:53:20,780 --> 00:53:23,370
لا تستخدمهم كوسيلة لأذيتي

523
00:53:23,420 --> 00:53:26,540
وإلا فسوف تتمنى لو أنك لم تولد

524
00:53:28,940 --> 00:53:31,780
في مقابل ذلك ، سأزيل نفسي من حياتك

525
00:53:33,580 --> 00:53:37,010
ستعيش في عالمك
و سأعيش في عالمي

526
00:53:37,060 --> 00:53:41,460
ولن يكون هناك داعٍ
لأن تلتقي مساراتنا أبداً

527
00:53:53,260 --> 00:53:55,850
هل هو بعيد الآن ؟

528
00:53:55,900 --> 00:53:57,770
ميل أو أكثر ، يا أخي

529
00:53:57,820 --> 00:54:00,140
هل سيسألها ، أم سأفعل أنا ؟

530
00:54:01,980 --> 00:54:05,610
بالنسبة لذلك ، أعتقد
أن الرب سيرشدنا

531
00:54:05,660 --> 00:54:08,650
هل نؤمن بأن كل ذلك من خطته ؟

532
00:54:08,700 --> 00:54:12,140
مثلاً ، هل قدّر لنا
أن نقابل أرواحاً هنالك ؟

533
00:54:15,580 --> 00:54:20,130
ربما ذلك يا أخي
لذلك جعلنا هو صيادين و رجالاً

534
00:54:20,180 --> 00:54:22,180
و هذا قد يكون صيدنا الأول

535
00:54:26,420 --> 00:54:30,300
أنا جائع ، أتمنى
أن تكون السيدة تريغ قد

536
00:54:31,620 --> 00:54:33,770
طاب يومكم -
طاب يومكِ ياسيد -

537
00:54:33,820 --> 00:54:36,370
هل تعلمون الطريق
إلى

538
00:54:36,420 --> 00:54:39,130
لكننا نعرف الطريق

539
00:54:39,180 --> 00:54:41,890
المعذرة أنا غريبة عن هذا المكان

540
00:54:41,940 --> 00:54:45,420
أنا لست كذلك -
إبقوا على الطريق وستصلون إليها مباشرة -

541
00:54:46,820 --> 00:54:48,490
ممتن جداً لك يا سيدي

542
00:54:48,540 --> 00:54:51,610
نحن غرباء كذلك

543
00:54:51,660 --> 00:54:55,650
هل أنتٍ باقية هنا
أم تمرين من هذه الأنحاء فحسب ؟

544
00:54:55,700 --> 00:54:57,050
إنها باقية هنا

545
00:54:57,100 --> 00:54:59,180
ألست كذلك ، يا (موروينا) ؟

546
00:55:00,500 --> 00:55:02,900
(موروينا)

547
00:55:03,980 --> 00:55:07,260
إنه مُلحن ، اسمٌ موسيقي

548
00:55:10,020 --> 00:55:11,610
(أنا (دريك

549
00:55:11,660 --> 00:55:14,490
مسرور بمقابلتكِ

550
00:55:14,540 --> 00:55:19,540
وأنا أيضاً سيدي -
أتنمنى أن نلتقي مجدداً -

551
00:55:44,100 --> 00:55:46,620
أعلم لماذا قدمتم

552
00:55:50,380 --> 00:55:53,170
هذا تغيير في الصميم

553
00:55:53,220 --> 00:55:56,490
كان هناك وقت عندما
حاربتِ من أجل الهروب من عائلتك

554
00:55:56,540 --> 00:56:00,730
أتقصد الهروب من عائلتك ؟ -
جورج) ليس من عائلتي) -

555
00:56:00,780 --> 00:56:02,820
جوفري تشارلز) كذلك)

556
00:56:04,500 --> 00:56:07,610
علي أن أثق به لرعاية والدته

557
00:56:07,660 --> 00:56:09,380
والطفل ؟

558
00:56:10,980 --> 00:56:13,180
سيرعاه أبوه

559
00:56:17,060 --> 00:56:18,490
(أجل ، (روس

560
00:56:18,540 --> 00:56:21,330
(لذا ليس هنالك ما نفعله أكثر في (ترينوث

561
00:56:21,380 --> 00:56:23,970
أعتقد أن هذا أفضل

562
00:56:24,020 --> 00:56:27,060
لا يأتنا أي خير من إتصال عائلاتنا

563
00:56:30,340 --> 00:56:33,930
ومنذ أن فقدت جزءاً من عائلتك

564
00:56:33,980 --> 00:56:36,580
هل بإمكانك تعويضه
في ضم جزء مني ؟

565
00:56:41,860 --> 00:56:47,970
عزيزتي ، ستكونين مسرورة لسماع أننا تخلصنا منه

566
00:56:48,020 --> 00:56:50,730
من ؟ -
(روس) -

567
00:56:50,780 --> 00:56:53,770
أخيراً اعترف بهزيمته

568
00:56:53,820 --> 00:56:58,050
لن يقترب مطلقا من منزلنا
أو أي فرد من عائلتنا

569
00:56:58,100 --> 00:57:00,460
قال ذلك فعلاً ؟

570
00:57:01,740 --> 00:57:04,450
.. فصل جديد يبدأ

571
00:57:04,500 --> 00:57:06,220
بدونه

572
00:57:15,180 --> 00:57:17,540
هناك شيء لابد أن أخبرك به يا روس

573
00:57:19,020 --> 00:57:21,020
أخشى أنك لن تحبه

574
00:57:22,260 --> 00:57:24,220
أنا حبلى بطفل مجدداً

575
00:57:28,900 --> 00:57:30,780
ألست مستاءاً ؟

576
00:57:33,660 --> 00:57:36,570
لكنت أتمنى أن يكون ذلك بوقت أفضل

577
00:57:36,620 --> 00:57:38,530
الحرب تزداد فتكاً

578
00:57:38,580 --> 00:57:42,930
كل شيء في هذا العالم
يبدو أقل ثقة , عداكِ أنتِ

579
00:57:42,980 --> 00:57:47,450
هل أنت واثق جداً مني؟
ربما ، أنا لا أستحق أن أكون كذلك

580
00:57:47,500 --> 00:57:49,890
لا ، لا تستحق

581
00:57:49,940 --> 00:57:52,460
.. لكن وأنتِ بجانبي

582
00:57:54,460 --> 00:57:55,940
.. مهما ترسل لنا الحياة

583
00:57:58,220 --> 00:58:00,140
بإستطاعنا مواجتهه

584
00:58:07,964 --> 00:58:15,964
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

