﻿1
00:01:04,100 --> 00:01:05,140
أين هو يا (جيرمي)؟

2
00:01:06,580 --> 00:01:08,780
لقد غاب البابا كثيراً,أليس كذلك؟

3
00:01:11,140 --> 00:01:12,620
أين يمكن أن يكون يا عزيزي؟

4
00:01:14,580 --> 00:01:15,740
أين يمكن أن يكون؟

5
00:01:50,980 --> 00:01:52,640
!أمشي

6
00:01:59,140 --> 00:02:00,380
.هيا

7
00:02:09,820 --> 00:02:11,180
.سيعود للبيت خلال أيام

8
00:02:12,260 --> 00:02:15,410
أدعو لأجل عودته
..ويصيبني الوجل

9
00:02:15,460 --> 00:02:17,050
...لم تصل أي أخبار عن (دوايت) لـفترة

10
00:02:17,100 --> 00:02:18,450
.لايزال الأمل قائماً

11
00:02:18,500 --> 00:02:19,890
.أجل

12
00:02:19,940 --> 00:02:22,420
بأنه لايزال حياً
.(في مكان ما في (فرنسا

13
00:02:23,700 --> 00:02:26,380
لا يمكنني تحمل مخاطرة
.روس) بحياته لأجل لا شيء)

14
00:02:28,380 --> 00:02:29,690
الدكتور (أينس) على قيد الحياة

15
00:02:29,740 --> 00:02:31,410
العجوز (برودي) لديها حدسٌ قوي

16
00:02:31,460 --> 00:02:33,050
.(ولاتقلقي بشأن (روس

17
00:02:33,100 --> 00:02:34,890
.يعرف كيف يعتني بنفسه

18
00:02:34,940 --> 00:02:37,180
!(فعلى أية حال,أنهم في (روسكوف

19
00:02:49,340 --> 00:02:51,650
مجرد سوق محلي عتيق؟

20
00:02:51,700 --> 00:02:56,010
هكذا كان أيها الكابتن الشاب
.عندما أعتدنا أنا ووالدك القدوم إليه

21
00:02:56,060 --> 00:02:59,260
هذا كان قبل عشرون سنه
.أي قبل أندلاع الثورة

22
00:03:01,380 --> 00:03:03,450
.لنأمل بأن هذا ليس الرجل المنشود

23
00:03:03,500 --> 00:03:07,290
(لا, (جاك كليسون
.مراوغ عجوز

24
00:03:07,340 --> 00:03:10,010
سيكون متوارياً حتى
.يصفى الساحل

25
00:03:10,060 --> 00:03:11,410
.مهما أخذ الأمر من وقت

26
00:03:11,460 --> 00:03:12,580
.قريباً,أقسم لك

27
00:03:14,700 --> 00:03:16,860
وهل خذلك العجوز (ثولي) يوماً؟

28
00:03:35,860 --> 00:03:37,100
.سيدتي-
.سيدتي-

29
00:03:39,380 --> 00:03:41,570
هل تعرفين هؤلاء الناس؟

30
00:03:41,620 --> 00:03:43,970
بالطبع,أنهم مستأجرين لدينا

31
00:03:44,020 --> 00:03:48,130
(لطالما أعتقد (فرانسيس
..بأنه من المهم ان نحسن لهم

32
00:03:48,180 --> 00:03:50,210
.لكنه بعدها وسع المنطقة

33
00:03:50,260 --> 00:03:51,770
.مع أسم العائلة العريق

34
00:03:51,820 --> 00:03:53,330
.وبلا حواجز

35
00:03:53,380 --> 00:03:55,850
الموقر (أودجيرز),لاحظت بأن
.البوابة الغربية بحاجة للتعديل

36
00:03:55,900 --> 00:03:57,530
هلا أرسلت قائمة التكاليف لموكلي؟

37
00:03:57,580 --> 00:04:00,090
كرم فائق منك يا سيدي
.أننا عاجزون عن رد الجميل

38
00:04:00,140 --> 00:04:02,930
? تعالوا,أيها الخطاة الى عيد البشارة

39
00:04:02,980 --> 00:04:06,930
?فكل روح ضيف عند المسيح

40
00:04:06,980 --> 00:04:10,970
? وهو لم يترك أحد

41
00:04:11,020 --> 00:04:15,810
? لان الله يعز الجميع

42
00:04:15,860 --> 00:04:19,890
? مرسل من ربي,وبك أستعين

43
00:04:19,940 --> 00:04:24,210
? والدعوة عامل للكل

44
00:04:24,260 --> 00:04:27,810
?فاليحتشد كل العالم,أنت أيها الخاطيء

45
00:04:27,860 --> 00:04:31,740
? .كل شيء مستعد للمسيح الأن?

46
00:04:37,180 --> 00:04:38,330
!لا

47
00:04:38,380 --> 00:04:39,420
سيدي؟

48
00:04:57,620 --> 00:04:59,050
أخبار من (روسكوف)؟

49
00:04:59,100 --> 00:05:01,650
ليست أخباراً حميدة
. فالثورة قد زاد تأججها

50
00:05:01,700 --> 00:05:03,610
.وسوف يكون من الصعب إيجاد المعلومات

51
00:05:03,660 --> 00:05:05,850
.سيحتاج (روس) لأن يبقى مدة أطول

52
00:05:05,900 --> 00:05:07,370
!بالطبع سيفعل

53
00:05:07,420 --> 00:05:10,060
ومتى جرت الأمور جيداً
مع خطط (روس)؟

54
00:05:12,500 --> 00:05:13,780
هل سمعتِ بأخر الأنباء؟

55
00:05:14,820 --> 00:05:16,890
بشأن أخيكِ (سام)؟

56
00:05:16,940 --> 00:05:18,290
.لم يُسمَح له بولوج الكنيسة

57
00:05:18,340 --> 00:05:20,490
وقد كان ينشد
.التراتيل مع أخوته في الخارج

58
00:05:23,820 --> 00:05:27,170
قلت بأنه سيكون هناك
!الكثير من الحجاج خارج الكنيسة عوضاً عن داخلها

59
00:05:27,220 --> 00:05:30,810
هذا لايروقني
.موقف التحدي ذاك

60
00:05:30,860 --> 00:05:33,170
.ليس وكأنهم يسببون ضرراً

61
00:05:33,220 --> 00:05:35,570
فهم يصلون للقدير
.على طريقتهم الخاصة

62
00:05:35,620 --> 00:05:38,650
على طريقتهم الخاصة ,نعم
.لكن هذا ما تحرمه الكنيسة

63
00:05:38,700 --> 00:05:40,770
.لكن (أودجيرز) منعهم دخول الكنيسة

64
00:05:40,820 --> 00:05:42,140
أي مكان آخر يذهبون إليه؟

65
00:05:47,860 --> 00:05:50,210
الأن, (روس) لايريد
.منكم أن تتعبدوا على أرضه

66
00:05:50,260 --> 00:05:52,370
لكن ألن ينفعكم هذا؟

67
00:05:52,420 --> 00:05:54,290
.بيت الشكاوى القديم

68
00:05:54,340 --> 00:05:57,010
.(تم منحه للقرويين من قبل (فرانسيس

69
00:05:57,060 --> 00:05:58,410
وما الذي حدث له؟

70
00:05:58,460 --> 00:06:01,890
عندما أشترى (جورج) كل الأراضي هنا
(ومن ثم أغلق منجم (غرامبلر

71
00:06:01,940 --> 00:06:04,740
عندها بدأت القرية تُهجر
.ومن ثم لم يتم أصلاح شيء

72
00:06:08,860 --> 00:06:11,410
.أنه (يوحنا المعمدان) بذات نفسه

73
00:06:11,460 --> 00:06:13,530
و الذي لست تابعاً لنهجه؟

74
00:06:13,580 --> 00:06:15,050
.والدي كان تابعاً

75
00:06:15,100 --> 00:06:16,740
...وجدي أيضاً من قبله

76
00:06:17,740 --> 00:06:19,370
.لكنني أعقل منهم

77
00:06:19,420 --> 00:06:21,570
.ليس سيئاً تماماً

78
00:06:21,620 --> 00:06:24,490
تتطلب جهد بعض الرجال
.وأخشاب الأشجار والمسامير

79
00:06:24,540 --> 00:06:26,180
أين (درايك) عندما نحتاجه؟

80
00:06:41,980 --> 00:06:44,620
!(درايك)

81
00:07:01,740 --> 00:07:02,780
!(درايك)

82
00:07:05,460 --> 00:07:09,300
!(هيا بنا يا !(درايك

83
00:07:11,940 --> 00:07:14,650
والأن,بما إنني أصبحتُ قاضياً
.فبأمكاني تصيد الجائزة الأكبر

84
00:07:14,700 --> 00:07:18,130
.أرغب بأن أكون عضو مجلس البلدة

85
00:07:18,180 --> 00:07:20,570
وهذا من المؤكد سوف
.يزيد من تأثيرك على المنطقة

86
00:07:20,620 --> 00:07:24,970
لكن أغلاقنا للمنجم مؤخراً
وأحتكاراتنا التجارية

87
00:07:25,020 --> 00:07:28,250
وتسييج المنطقة
...لن يجعل منا محببين للعامة

88
00:07:28,300 --> 00:07:32,050
(ومع الأحداث في (فرنسا
أثار من غبطة النبلاء

89
00:07:32,100 --> 00:07:34,570
يجب ان نحذر في طريقة
.معاملتنا لرعايانا

90
00:07:34,620 --> 00:07:36,810
نهج أقل عنفاً؟

91
00:07:36,860 --> 00:07:40,170
.وأكتساب التأييد الشعبي

92
00:07:40,220 --> 00:07:43,140
جورج وورليغان) , رجل الشعب)

93
00:07:48,620 --> 00:07:50,450
!يجدر بـ(روس بولدارك) أن يحمي تاجه

94
00:07:50,500 --> 00:07:51,810
ماذا هناك؟-
.انت متهم بالتجسس للملكية-

95
00:07:51,860 --> 00:07:52,930
.أنا أؤيد الجمهورية

96
00:07:52,980 --> 00:07:55,880
.ستأتي معنا

97
00:08:21,860 --> 00:08:23,940
أقسم لك,أقسم بأنني جمهوري
.من فضلك,أرجوك

98
00:08:25,380 --> 00:08:26,820
هل كان الشاطيء عاصفاً اليوم؟

99
00:08:29,780 --> 00:08:31,170
...عجباً

100
00:08:31,220 --> 00:08:34,100
ولما تعتقدين هذ؟

101
00:08:35,180 --> 00:08:38,380
شعرك؟وجهك؟حذائك؟

102
00:08:41,260 --> 00:08:43,650
يجب ان تكون حاذقاً
.أكثر لتخدعني يا ولد

103
00:08:43,700 --> 00:08:46,650
هل سمعت بأنكم قد
ذهبتم الى شاطيء (هيندروانا)؟

104
00:08:46,700 --> 00:08:48,610
ولما لا,في طقس كهذا؟

105
00:08:48,660 --> 00:08:51,050
!هواء البحر جيداً للرئتين

106
00:08:51,100 --> 00:08:52,370
مع هذا,فأنا لا أرغب
...بأن تذهبا بعيداً هكذا

107
00:08:52,420 --> 00:08:54,090
..فهناك أمواج قوية

108
00:08:54,140 --> 00:08:56,570
لن نقترب أبداً
.عندما يكون المد قوياً

109
00:08:56,620 --> 00:08:58,210
...ومن الغير آمن ان تبتعدا عن البيت كثيراً

110
00:08:58,260 --> 00:09:01,490
.فهناك أضطرابات في القرى

111
00:09:01,540 --> 00:09:03,210
فالحصاد قد خاب
.ومن المؤكد هناك سخطاً كبيراً

112
00:09:03,260 --> 00:09:05,180
.خذ مسدس والدك

113
00:09:07,980 --> 00:09:09,220
.أفضل أن لاتذهبون على الأطلاق

114
00:09:11,460 --> 00:09:12,580
.كما تريدين ,يا أبنة العم

115
00:09:13,820 --> 00:09:15,610
.أنه لايشبهني بتاتاً

116
00:09:15,660 --> 00:09:17,010
أليس كذلك؟

117
00:09:17,060 --> 00:09:18,100
فشعرهُ أكثر سواداً

118
00:09:22,820 --> 00:09:23,860
(هنا يا (جون

119
00:09:57,500 --> 00:09:58,540
لقد وصل

120
00:10:23,620 --> 00:10:24,820
(السيد (كليسون

121
00:10:28,220 --> 00:10:29,850
(السجن في (كيمبر

122
00:10:29,900 --> 00:10:31,660
معظم السجناء إنكليز

123
00:10:33,300 --> 00:10:34,690
كثير منهم جرحى ومرضى

124
00:10:34,740 --> 00:10:36,410
هل هناك ضباط بينهم؟

125
00:10:36,460 --> 00:10:38,650
أنه أمر أصعب

126
00:10:38,700 --> 00:10:41,060
لدى الحراس أوامر بعدم
..التحدث إلى أي أحد

127
00:10:43,140 --> 00:10:45,130
لكن هناك حارس أعرفه..

128
00:10:45,180 --> 00:10:48,300
يقول لي أن هناك ناجين
من معركة بحرية حديثة

129
00:10:51,420 --> 00:10:53,090
هل يقدر على أعطاء أسماء؟

130
00:10:53,140 --> 00:10:55,130
إحتمال

131
00:10:55,180 --> 00:10:56,410
مقابل ثمن

132
00:10:56,460 --> 00:10:57,820
كم؟

133
00:11:01,180 --> 00:11:03,010
...خمسون

134
00:11:03,060 --> 00:11:04,490
..من أجله

135
00:11:04,540 --> 00:11:06,020
وخمسون لي

136
00:11:22,180 --> 00:11:23,370
متى تعود؟

137
00:11:23,420 --> 00:11:25,290
أحذر يا سيد

138
00:11:25,340 --> 00:11:26,700
الجمهورية تراقب

139
00:11:30,820 --> 00:11:31,860
الليلة

140
00:11:39,980 --> 00:11:41,500
هل تثق به؟

141
00:11:42,620 --> 00:11:43,660
..لا

142
00:11:44,820 --> 00:11:46,180
لكنه كل أملنا...

143
00:11:55,620 --> 00:11:59,930
فرانسيس بولدارك) أهدى الكنيسة القديمة)
(بالقرب من قرية (غرامبلر

144
00:11:59,980 --> 00:12:02,050
كان دائما يوزع الممتلكات

145
00:12:02,100 --> 00:12:04,810
لا شك أن هذا سبب شعبيته الكبيرة

146
00:12:04,860 --> 00:12:08,770
نستطيع جعل محامينا
إعداد عقد رسمي كهدية

147
00:12:08,820 --> 00:12:12,290
يمكن أن يكون أول أعمالنا
الخيرية للسكان العامة

148
00:12:12,340 --> 00:12:15,060
يقوم مؤخراً مجموعة ميثوديستيون بأصلاحها

149
00:12:17,060 --> 00:12:18,170
ميثوديستيون؟

150
00:12:18,220 --> 00:12:21,250
نعم، كانت تستعمل سابقاً كمكان عبادة

151
00:12:21,300 --> 00:12:23,900
هل تعرف أسماء هؤلاء الميثوديستيون؟

152
00:12:25,340 --> 00:12:26,860
كلا ياسيدي

153
00:12:29,820 --> 00:12:32,250
كقاضي، أنا مخول بتعيين شرطي

154
00:12:32,300 --> 00:12:33,770
للمنطقة

155
00:12:33,820 --> 00:12:35,610
وأنت ستكون هو

156
00:12:35,660 --> 00:12:38,530
أنا يا سيدي؟ -
واجباتك الأخرى لن تتغير -

157
00:12:38,580 --> 00:12:42,010
لكن إضافة لها
سيكون لديك  بعض المهمات العامة

158
00:12:42,060 --> 00:12:43,330
كما تشاء يا سيدي

159
00:12:43,380 --> 00:12:47,930
ما أريده هو أن تجد أسماء هؤلاء الميثوديستس؟

160
00:12:47,980 --> 00:12:49,380
نعم يا سيدي

161
00:12:54,100 --> 00:12:56,460
ودعنا لا نتسرع بهديتنا

162
00:12:58,060 --> 00:12:59,580
قد لا نحتاجها أصلاً

163
00:13:15,700 --> 00:13:17,220
مثل الأيام الخوالي

164
00:13:18,540 --> 00:13:21,970
أعترف أيها الكابتن، ألا تشتاق لتلك الأيام؟

165
00:13:22,020 --> 00:13:24,770
رغم أني ووالدك كنا في الطريق الخطأ

166
00:13:24,820 --> 00:13:28,010
حظيت بنصيبي من تلك الأيام

167
00:13:28,060 --> 00:13:31,380
لدي زوجة وطفل وآخر قادم

168
00:13:33,580 --> 00:13:35,900
سأبقى هادئاُ وفمي مغلق

169
00:13:47,740 --> 00:13:51,730
هناك ضباط من الجيش والبحرية

170
00:13:51,780 --> 00:13:53,330
لكن ليس من السهل الحصول على أسماء

171
00:13:53,380 --> 00:13:54,700
سيكلف المزيد

172
00:13:55,740 --> 00:13:56,780
مئة

173
00:14:08,540 --> 00:14:10,330
خمسون الآن

174
00:14:10,380 --> 00:14:11,980
وخمسون عندما تجلب أسمائهم

175
00:14:17,780 --> 00:14:20,530
سيتطلب بعض الوقت, إرحل
للوطن وسأرسل لك رسالة

176
00:14:20,580 --> 00:14:23,420
لن أغادر (روسكوف) دون القائمة

177
00:14:27,100 --> 00:14:29,090
إذاً يجب أن تكون يقضاً يا سيد

178
00:14:29,140 --> 00:14:31,930
في كل ساعة تبقى
تضعك في خطر أكبر

179
00:14:31,980 --> 00:14:35,090
قد تغض الجمهورية النظر عن التجارة
ولكن للجواسيس

180
00:14:35,140 --> 00:14:36,330
نحن لسنا جواسيس

181
00:14:36,380 --> 00:14:39,250
أنت تسعى لمعلومات
بخصوص سجناء للجمهورية

182
00:14:39,300 --> 00:14:40,780
البعض سيدعوا ذلك تجسس

183
00:15:26,180 --> 00:15:29,180
ماذا حدث لتلك الفتاة التي أحببتها؟

184
00:15:30,900 --> 00:15:32,180
(الفتاة من (تشينويث

185
00:15:33,180 --> 00:15:34,340
تزوجت ابن عمي

186
00:15:35,420 --> 00:15:36,740
أمر قاسي

187
00:15:37,980 --> 00:15:39,020
لقد تخطيتها

188
00:15:40,100 --> 00:15:42,610
أحتجت إلى زوجة تستطيع
قطع الخشب وسلخ الأرانب

189
00:15:42,660 --> 00:15:44,860
وتمتلك آداب النبلاء

190
00:15:46,300 --> 00:15:49,100
والدك كان ليعاشر خادمته لا أن يتزوجها

191
00:15:50,780 --> 00:15:53,010
أنا أختلف عن أبي

192
00:15:53,060 --> 00:15:54,620
..أجل

193
00:15:56,340 --> 00:16:01,740
(ومع ذلك، ها نحن هنا مجدداً مع (ثولي

194
00:16:02,940 --> 00:16:05,290
في مهمة آخرى مستحيلة

195
00:16:29,780 --> 00:16:30,820
إليزابيث)؟)

196
00:16:33,940 --> 00:16:36,540
عزيزتي أنا مغادر -
من أجل ماذا؟ -

197
00:16:37,580 --> 00:16:39,300
أول ظهور لي في المحكمة

198
00:16:42,780 --> 00:16:44,290
ربما تودين مرافقتي؟

199
00:16:44,340 --> 00:16:48,580
حقاً؟ أتذكر أن (فرانسيس) وجدها مملة

200
00:16:49,780 --> 00:16:52,450
لا، أعتقد أن وقتي هنا أفضل

201
00:16:52,500 --> 00:16:54,970
هناك أمور منزلية يجب أن أهتم بها

202
00:16:55,020 --> 00:16:56,380
كما تشائين

203
00:18:02,820 --> 00:18:07,890
أنا (جورج وورليغان) أقسم بصدق وحسن نية

204
00:18:07,940 --> 00:18:10,780
أن أمتلك وضع في القانون والمساواة

205
00:18:12,140 --> 00:18:15,050
من أجل مصلحتي الشخصية

206
00:18:15,100 --> 00:18:19,290
حيث يؤهلني للتصرف كقاضي للسلام

207
00:18:19,340 --> 00:18:22,980
وفقا للنية الحقيقية والقانون

208
00:18:31,180 --> 00:18:33,860
!تحيا الجمهورية -
!تحيا الجمهورية -

209
00:18:35,580 --> 00:18:41,100
!تحيا الجمهورية -
!تحيا الجمهورية -

210
00:19:20,820 --> 00:19:22,170
هذا ما نحتاجه

211
00:19:22,220 --> 00:19:24,220
كانت تراقبنا منذ وصولنا

212
00:19:27,300 --> 00:19:28,540
تحيا الجمهورية

213
00:19:29,940 --> 00:19:31,420
كما تقولين يا آنسة

214
00:19:32,900 --> 00:19:35,170
أنتما هنا في تجارة؟

215
00:19:35,220 --> 00:19:37,420
مستوردين أفخر أنواع
النبيذ والمشروبات الروحية

216
00:19:39,020 --> 00:19:40,540
هل تستطيعان إثبات ذلك؟

217
00:19:43,340 --> 00:19:45,650
لدي أوراق -
بشأنك؟ -

218
00:19:45,700 --> 00:19:47,610
في غرفتي

219
00:19:47,660 --> 00:19:49,140
هل نذهب للأعلى ونتفحصهم

220
00:19:56,860 --> 00:20:00,090
متأسف يا آنسة
نسيت أن أذكر

221
00:20:00,140 --> 00:20:02,020
أنا متزوج ولدي طفل

222
00:20:03,260 --> 00:20:04,850
أنا لست متزوج -
(ثولي) -

223
00:20:04,900 --> 00:20:06,610
أنا جاهز، مستعد وقادر -
(ثولي) -

224
00:20:06,660 --> 00:20:08,410
إذا لم يفعل هو، أنا سأفعل

225
00:20:08,460 --> 00:20:12,010
يجب أن أعتذر نيابة عن خادمي يا آنسة -
خادم؟ -

226
00:20:12,060 --> 00:20:15,250
أنت غريب في هذه الأماكن يا سيد

227
00:20:15,300 --> 00:20:18,660
ومن الواضح لا تدري كم
ينفع وجود أصدقاء

228
00:20:20,220 --> 00:20:21,820
بدلاً من الأعداء

229
00:20:25,700 --> 00:20:27,540
أثق بتواضع أنني لم أصنع أي منهم اليوم

230
00:20:38,460 --> 00:20:40,580
كم هو محبط قدر المرأة؟

231
00:20:42,140 --> 00:20:45,130
نترك نتسكع في المنزل بينما
يذهب الرجال للقتال في المعارك

232
00:20:45,180 --> 00:20:46,740
هل هذا ما نفعله، نتسكع؟

233
00:20:47,740 --> 00:20:50,250
ربما أصبحت أقل جرأة منذ زواجي

234
00:20:50,300 --> 00:20:51,540
أشك في ذلك حقاً

235
00:20:53,300 --> 00:20:56,210
...كنت أفكر -
نعم؟ -

236
00:20:56,260 --> 00:20:57,820
(كيف يمكنني أن أحصل على أخبار عن(دوايت

237
00:20:59,100 --> 00:21:02,660
من لديه نفوذ ويستطيع أستخدامه لمصلحتي؟

238
00:21:05,300 --> 00:21:08,330
طائر التدرج ليس مسألة بسيطة

239
00:21:08,380 --> 00:21:10,090
وسرقة مثل هذه الممتلكات

240
00:21:10,140 --> 00:21:13,450
من الناس الأعلى منك
يظهر عدم احترام السلطة

241
00:21:13,500 --> 00:21:14,980
وهذا أمر يجب أن تعاقب عليه

242
00:21:16,140 --> 00:21:18,090
يبقى الآن لي أن أنطق عليك

243
00:21:18,140 --> 00:21:19,570
الحكم المروع للقانون

244
00:21:19,620 --> 00:21:22,250
والذي يقضي بربطك على عامود في ساحة السوق

245
00:21:22,300 --> 00:21:24,010
والجلد علنا

246
00:21:24,060 --> 00:21:25,770
القضية التالية

247
00:21:25,820 --> 00:21:26,930
لا لا، اقتلوه -
لا ، لا تفعلوا -

248
00:21:27,480 --> 00:21:29,090
لا

249
00:21:29,140 --> 00:21:30,460
رجلك أرسل هذه من ( ترينويث ) سيدي

250
00:21:43,500 --> 00:21:45,700
( حضرة القاضي ( وورليغان

251
00:21:57,260 --> 00:21:58,700
سيدة ( بينفنن ) هل أنتِ هنا
لرؤية عملي

252
00:22:00,260 --> 00:22:02,690
اعتقدت أني سألقي نظرة

253
00:22:02,740 --> 00:22:04,050
مثير للإعجاب

254
00:22:04,100 --> 00:22:05,930
و اسمح لي بأن اقترح بأنه
.. لا يقل أهمية

255
00:22:05,980 --> 00:22:08,410
عن الذين يقاتلون في حروبنا

256
00:22:08,460 --> 00:22:09,860
بالطبع ، رجل في منصبك
يجب أن يحاط علماً

257
00:22:10,860 --> 00:22:13,210
بكل الأخبار ، عن الحرب

258
00:22:13,260 --> 00:22:15,930
أعرف أن الكثير من معارفنا
سيكونون ممتنين

259
00:22:15,980 --> 00:22:18,010
بمعرفة أخبار دكتور ( إينس ) على سبيل المثال

260
00:22:18,060 --> 00:22:20,770
أخشى أنهم لن يكونوا كذلك

261
00:22:20,820 --> 00:22:22,740
ما الذي يؤكد لك ذلك ؟

262
00:22:25,420 --> 00:22:27,090
دكتور ( إينس ) ليس ضمن قائمة الأسرى
أو الناجين

263
00:22:27,140 --> 00:22:30,660
علينا بكل أسف أن نتوقع الأسوأ

264
00:22:32,180 --> 00:22:33,860
السيد ( وورليغان ) سيستعيدها ؟

265
00:22:39,820 --> 00:22:42,010
هل باستطاعته فعل ذلك ؟

266
00:22:42,060 --> 00:22:43,610
حسناً ، إنه يملك الأرض

267
00:22:43,660 --> 00:22:44,970
لكنها وهبت إلى آل ( بريثرين ) من
( من قبل السيد ( فرانسيس

268
00:22:45,020 --> 00:22:47,130
وهبت بالقول فقت ، لم يكتب أي شيء

269
00:22:47,180 --> 00:22:49,770
أي ضرر يمنعه من السماح لنا باستخدامها ؟

270
00:22:49,820 --> 00:22:51,770
لا ضرر في ذلك

271
00:22:51,820 --> 00:22:53,060
لقد تحديته ، لذا قصد أن يرجعك إلى وضعك

272
00:22:54,140 --> 00:22:57,530
إذا ، ما الذي يمكننا فعله ؟

273
00:22:57,580 --> 00:22:58,850
و كابتن ( روس ) ليس هنا ليدافع عنا

274
00:22:58,900 --> 00:23:01,260
إنها بيد الرب الآن

275
00:23:02,460 --> 00:23:04,220
مع كامل الاحترام ، يا( سام ) أحياناً
الرب يحتاج بعض المساعدة

276
00:23:05,500 --> 00:23:09,060
" ... لكن كابتن ( روس ) قال : " مهما كان الظرف

277
00:23:17,180 --> 00:23:18,890
عليك أن تخاطر من أجل أرض ( ترينويث ) ؟

278
00:23:18,940 --> 00:23:20,650
حسناً ، كابتن ( روس ) ليس هنا الآن

279
00:23:20,700 --> 00:23:22,290
لذا ، أقول لكم افعلوها

280
00:23:22,340 --> 00:23:24,170
إليزابيث ) هنا وحدها )

281
00:23:24,220 --> 00:23:25,410
وزوجها السابق ( فرانسيس ) كان من
( وهب الأرض لآل  ( بريثرين

282
00:23:25,460 --> 00:23:28,170
إذن ، قد تكون أكثر تعاطفاً
( من السيد ( ورليغان

283
00:23:28,220 --> 00:23:30,490
ليس إن رأتني

284
00:23:30,540 --> 00:23:31,860
هل بإمكانك جعلهم متحضرين يا ( زاكي ) ؟

285
00:23:33,340 --> 00:23:34,930
القول أسهل من الفعل

286
00:23:34,980 --> 00:23:36,540
سيقابلنا ( كليسون ) هنا ليلة الأحد

287
00:24:01,820 --> 00:24:04,650
لديه معلومات محددة

288
00:24:04,700 --> 00:24:06,050
ما الذي أخبرتك ؟

289
00:24:06,100 --> 00:24:07,490
الآن بإمكاننا الاسترخاء

290
00:24:07,540 --> 00:24:09,220
لا أظن ذلك

291
00:24:11,620 --> 00:24:12,810
هلّا أتيت معنا يا سيدي

292
00:24:12,860 --> 00:24:14,500
أيها الوغد ، اتركني

293
00:24:16,300 --> 00:24:18,370
بحق السماء ، إنه
تاجر إنجليزي

294
00:24:18,420 --> 00:24:21,090
ما الذي فعله ؟

295
00:24:21,140 --> 00:24:23,060
تذكر ما قالته الأخت
لا تذكر أسمائنا

296
00:24:31,300 --> 00:24:33,890
أو قرابتنا

297
00:24:33,940 --> 00:24:35,610
ما الذي سبب هذا العداء
بين هاتين العائلتين ؟

298
00:24:35,660 --> 00:24:38,890
..لا يسعني قول ذلك يا فتى

299
00:24:38,940 --> 00:24:40,460
لكنه قويّ جداً ...

300
00:24:41,860 --> 00:24:43,100
سيّد المنزل ليس هنا

301
00:24:47,980 --> 00:24:49,380
قدمنا لرؤية سيدة المنزل

302
00:24:51,380 --> 00:24:53,690
تعرفني شكلاً و اسماً

303
00:24:53,740 --> 00:24:55,610
( زكريا مارتن )

304
00:24:55,660 --> 00:24:57,420
أنتما ، إتبعاني

305
00:24:59,140 --> 00:25:01,490
وأنت ، انتظر هنا

306
00:25:01,540 --> 00:25:04,370
.. لا لكن -
( إنها أوامر السيد ( ورليغان -

307
00:25:04,420 --> 00:25:07,140
لا يدخل المنزل  أكثر من اثنين من الرعاع
معاً

308
00:25:08,740 --> 00:25:11,420
( دريك ؟ )

309
00:25:29,220 --> 00:25:31,050
دريك ) ؟ أهذا أنت حقاً ؟ )

310
00:25:31,100 --> 00:25:32,690
صهٍ ، السّيد ( جيفري ) أنا هنا
مع ( زاكي مارتن ) و أخي

311
00:25:32,740 --> 00:25:36,450
لديهما شؤون مع والدتك

312
00:25:36,500 --> 00:25:37,930
لكن الحارس يعتقد بأني لست جديراً بأن تراني

313
00:25:37,980 --> 00:25:40,450
ولم أهتم بذلك

314
00:25:40,500 --> 00:25:42,130
بالإضافة ، إلى أنهم حرّاسي
أو سيكونوا كذلك يوماً ما

315
00:25:42,180 --> 00:25:45,340
(أنا لست عدواً لـ(فرنسا

316
00:25:47,420 --> 00:25:49,290
أنا مجرد رجل أعمال

317
00:25:49,340 --> 00:25:50,890
أحاول إجراء تجارة ،التي
(ستكون لمصلحة (فرنسا

318
00:25:50,940 --> 00:25:54,210
.. (ليست من مصلحة (فرنسا

319
00:25:54,260 --> 00:25:55,810
السماح للجواسيس بالقدوم
لشواطئنا و العيش بيننا

320
00:25:55,860 --> 00:25:58,370
أنا لست جاسوساً

321
00:25:58,420 --> 00:25:59,450
منذ أن قدمت إلى هنا ، لم أغادر

322
00:25:59,500 --> 00:26:02,570
(روسكوف ) أو حتى قمت بأي فعل ضد مصلحة (فرنسا)

323
00:26:02,620 --> 00:26:05,450
لقد تصرفت تماماً ضدها

324
00:26:05,500 --> 00:26:06,650
بمبيتك ليلة واحدة على الأراضي الفرنسية

325
00:26:06,700 --> 00:26:08,450
بدون إبلاغ قوات الدرك

326
00:26:08,500 --> 00:26:10,210
أنا آسف ، يا سيدي
ليست لدي أي فكرة أن هناك مثل تلك المتطلبات

327
00:26:10,260 --> 00:26:13,530
عقوبة المخالفة الأولى
هي السجن

328
00:26:13,580 --> 00:26:15,770
في المرة الثانية ، هي الإعدام

329
00:26:15,820 --> 00:26:17,860
... وهذه المخالفة الأولى
.. وارتكبت بدون قصد الخداع

330
00:26:21,900 --> 00:26:25,780
ربما قد تسمح لي بدفع ..
غرامة ، بدلاً من الحبس

331
00:26:29,060 --> 00:26:33,780
... لنقل

332
00:26:35,620 --> 00:26:37,570
عشرون جنيها ؟

333
00:26:37,620 --> 00:26:38,940
خمسون

334
00:26:50,900 --> 00:26:51,940
خمسون

335
00:26:58,980 --> 00:27:00,650
بشرط أن تغادر ( روسكوف) على الفور

336
00:27:00,700 --> 00:27:04,050
سفينتي لن تعود
حتى ليلة الاثنين

337
00:27:04,100 --> 00:27:06,330
هناك سفينة انجليزية
الـ ( ماي كوين ) ستغادر الليلة

338
00:27:06,380 --> 00:27:08,770
ستغادر عليها ، بدون تأخير

339
00:27:08,820 --> 00:27:10,570
ربما ، بعرض يفوق الـ 50 جنيهاً

340
00:27:10,620 --> 00:27:12,890
سيؤدي بك إلى السجن فوراً

341
00:27:12,940 --> 00:27:14,850
لمحاولة رشوة ضابط لدى الجمهورية

342
00:27:14,900 --> 00:27:18,090
إذا تم ضبطك على الشاطئ
بعد منصف الليل ، سيتم اعدامك

343
00:27:18,140 --> 00:27:21,300
تقدم

344
00:27:24,980 --> 00:27:26,180
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>Rabie</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

345
00:27:40,940 --> 00:27:43,850
لذا اعتقدنا ، بما أن السيد ( فرانسيس ) وهب
( الأرض لآلـ ( بريثرين

346
00:27:43,900 --> 00:27:45,530
هل أنت متأكد أنه فعل ذلك ؟

347
00:27:45,580 --> 00:27:47,090
أستميحك عذراً سيدتي

348
00:27:47,140 --> 00:27:51,050
لقد كنت هناك مع والدي
عندما قام السيد ( فرانسيس ) بوعده

349
00:27:51,100 --> 00:27:53,890
و لذلك نسألك لطفاً مساعدتك

350
00:27:53,940 --> 00:27:57,930
في حفاظكِ على هذا المنزل
ستقومين بعمل ربّاني

351
00:27:57,980 --> 00:27:59,450
حقاً ؟

352
00:27:59,500 --> 00:28:02,340
وسوف ندعوا لشخصك وبأن يحفظ روحكِ

353
00:28:03,620 --> 00:28:07,010
أي مساعدة منكِ
ستكون محل تقدير كبير

354
00:28:07,060 --> 00:28:08,610
يجب أن أعود

355
00:28:08,660 --> 00:28:11,570
سينتهي أخي والسيد ( زاكي ) قريباً

356
00:28:13,180 --> 00:28:15,050
( أنسة ( موروينا

357
00:28:15,100 --> 00:28:16,540
لم أنت هنا ؟

358
00:28:17,540 --> 00:28:20,440
لقد قدمت مع أخي ،
( ليتحدث مع السيدة ( ورليغان

359
00:28:22,420 --> 00:28:23,730
( أخبري (دريك) ،( موروينا

360
00:28:23,780 --> 00:28:27,370
أخبريه بأن عليه أن يزورنا
(في كل مرة تخرج أمي و عمي (جورج

361
00:28:27,420 --> 00:28:29,650
.. لست متأكدة -
ستحبين ذلك -

362
00:28:29,700 --> 00:28:31,170
أنت تعلمين ذلك

363
00:28:31,220 --> 00:28:32,940
أنت تتكلمين دائماً عنه

364
00:28:35,980 --> 00:28:39,970
إن كتبت لك دعوة للقدوم للمنزل
أسوف تأتي ؟

365
00:28:40,020 --> 00:28:42,570
اعذرني ، إن سألت

366
00:28:42,620 --> 00:28:44,490
تستطيع القراءة ؟

367
00:28:44,540 --> 00:28:45,810
بالطبع

368
00:28:45,860 --> 00:28:47,130
.. أنا

369
00:28:47,180 --> 00:28:48,970
أعتقد أن علي الذهاب

370
00:28:49,020 --> 00:28:52,220
حتى أراكِ مرة أخرى
( أنسة ( موروينا

371
00:29:00,020 --> 00:29:01,850
سأخبر السيد ( ورليغان ) عندما يعود

372
00:29:01,900 --> 00:29:04,770
و سأشرح له بأنكم شهدتم
الوعد الذي قام به زوجي السابق

373
00:29:04,820 --> 00:29:06,290
بإعتباره ملزماً

374
00:29:06,340 --> 00:29:09,450
بالطبع لا أستطيع ضمان
أنه سيأخذ هذا بعين الاعتبار

375
00:29:09,500 --> 00:29:12,650
ليرشدك الرب و يقودك إلى طريقه

376
00:29:12,700 --> 00:29:14,850
ولن نأخذ المزيد من وقتك

377
00:29:14,900 --> 00:29:16,740
طاب يومكماً -
طاب يومكِ -

378
00:29:36,860 --> 00:29:39,500
كان يوماً موفقاً

379
00:29:53,860 --> 00:29:55,450
ماذا الآن ؟

380
00:29:55,500 --> 00:29:57,740
يبدو أننا سنغادر

381
00:30:09,580 --> 00:30:11,770
هل أتاكِ أي زائر اليوم يا إبنةَ عمي؟

382
00:30:11,820 --> 00:30:14,810
عمال المناجم من القرية، يودون أن يطلبون من زوجي

383
00:30:14,860 --> 00:30:17,210
..إستعمال منزل موجود على أراضينا للتجمع

384
00:30:17,260 --> 00:30:18,810
..من رأيي أن تدعيهم يحظون به

385
00:30:18,860 --> 00:30:22,930
!(هذا صحيح يا (إليزابيث
..ففي النهاية إنها أرض الفتى

386
00:30:22,980 --> 00:30:24,340
.أو ستكون كذلك

387
00:30:26,900 --> 00:30:28,730
لقد فوجئت بواقع أن (إليزيبث) متحضرة
لهذه الدرجة

388
00:30:28,780 --> 00:30:31,170
.لأنهم كانوا حذرين بشأن عدم إخبارها بأسمائهم

389
00:30:31,220 --> 00:30:32,700
.(أو بِصلتهم بـ(روس

390
00:30:34,060 --> 00:30:36,530
هل كان مدمنًا للدعاء دائمًا؟

391
00:30:36,580 --> 00:30:38,300
..(كلا يا سيدة (بينر

392
00:30:39,300 --> 00:30:42,050
لقد عشت بدون التوجه إلى الرب
بسبب غيظي و مرارتي

393
00:30:42,100 --> 00:30:44,780
.و برابطة مع الخطيئة لمدة 20 سنة

394
00:30:45,980 --> 00:30:49,330
.حتى عفى الإله عن سيئاتي و جعل من روحي حرة

395
00:30:49,380 --> 00:30:52,460
.و الآن (سام) يؤمن بأن الخلاص أقوى من جميعنا

396
00:30:56,180 --> 00:30:58,500
.أختاه، أود أن أطلب منك خدمة

397
00:30:59,580 --> 00:31:01,010
نعم؟

398
00:31:01,060 --> 00:31:02,780
هل تستطيعين تعليمي القراءة؟

399
00:31:06,580 --> 00:31:08,010
هل كنت صارمًا؟

400
00:31:08,060 --> 00:31:09,330
.كنت منصفًا

401
00:31:09,380 --> 00:31:11,050
.لقد أوصلت رسالةً واضحةً

402
00:31:11,100 --> 00:31:14,370
..عندما تكون الجريمة فادحة، لاتتوقع الرحمة

403
00:31:14,420 --> 00:31:17,300
.و لقد أشاد البعض بإعجابهم بردائي

404
00:31:19,420 --> 00:31:21,970
عندما كنت في الخارج أتانا بعض الزوار

405
00:31:22,020 --> 00:31:24,370
.بعض الماثوديين -
الماثوديين؟ -

406
00:31:24,420 --> 00:31:27,250
.زاكي مارتن) و رجل آخر)

407
00:31:27,300 --> 00:31:30,290
.(يسألون عن منزل التجمع الخاص بـ(غامبلر

408
00:31:30,340 --> 00:31:32,290
.هؤلاء الطوائف الدينية تجعلني قلقًا جدًا

409
00:31:32,340 --> 00:31:34,130
.إنهم حاويات للثوار

410
00:31:34,180 --> 00:31:36,690
إنهم مصرون على أن (فرانسيس)
.قد وعدهم بإعطائهم الأرض

411
00:31:36,740 --> 00:31:39,850
و لكن أهذا صحيح؟ -
.أشك بأن (زاكي مارتن) قد يكذب -

412
00:31:39,900 --> 00:31:42,170
و الرجل الآخر؟ -
.بدا صادقًا -

413
00:31:42,220 --> 00:31:44,850
.(أعتقد أن (زاكي) قد أطلق عليه إسم (سام

414
00:31:44,900 --> 00:31:46,770
.(كارن)

415
00:31:46,820 --> 00:31:48,260
.(سامويل كارن)

416
00:31:49,820 --> 00:31:51,060
.(شقيق (ديميلزا

417
00:31:54,220 --> 00:31:55,770
إذًا؟

418
00:31:55,820 --> 00:31:57,850
هل فهمت الخطة الآن؟

419
00:31:57,900 --> 00:32:00,810
روس) يرسل صِهرهُ ليستغل الفرصة)

420
00:32:00,860 --> 00:32:02,490
في اللحظة التي ادير بها ظهري

421
00:32:02,540 --> 00:32:04,850
.لكي يتدخل في حياتنا مرة أخرى

422
00:32:04,900 --> 00:32:06,650
..لا أستطيع ان أصدق أنه قد يتجرأ

423
00:32:06,700 --> 00:32:09,530
.و لكنه فعلها، مرة أخرى -
كيف يجرؤ؟ -

424
00:32:09,580 --> 00:32:11,690
إذًا نحن متفقون؟

425
00:32:11,740 --> 00:32:14,300
لن يمتلكوا الأرض مهما حدث؟

426
00:32:16,020 --> 00:32:17,540
.مهما حدث

427
00:32:25,300 --> 00:32:26,460
!هيا

428
00:32:28,260 --> 00:32:29,580
تقدموا

429
00:32:33,700 --> 00:32:37,090
.لقد كان (جورج) عنيدٌ جدًا، و متشبثاً رأيه

430
00:32:37,140 --> 00:32:38,740
إسمه غير موجود على أي قائمة؟

431
00:32:44,020 --> 00:32:46,610
.في الواقع، (روس) لم يرجع حتى الآن

432
00:32:46,660 --> 00:32:49,740
أتمنى لأجل مصلحتنا جميعًا أنه على
متن السفينة المتوجهة للديار

433
00:32:57,140 --> 00:32:59,610
.(أعتقد أن هذا رائع بالنسبة لـ(فرنسا

434
00:32:59,660 --> 00:33:03,100
لم أعتقد أبدًا أنني سأكون سعيدًا
.برؤية مؤخرة تلك البالوعة اللعينة

435
00:33:04,420 --> 00:33:06,900
لو بقينا لكانت حياتنا تساوي أكثر
. مما تساويه الآن

436
00:33:09,460 --> 00:33:12,930
.مهما فعل، إلتزم الصمت ولا تواجهه

437
00:33:12,980 --> 00:33:15,100
.هذا ماسيفعله أي رجل عاقل

438
00:33:16,620 --> 00:33:17,740
.بالتأكيد

439
00:33:21,500 --> 00:33:23,580
أرسل خبراً لزوجتي بأنني سوف أتأخر

440
00:33:27,540 --> 00:33:29,740
!(روس)! (روس)

441
00:34:38,940 --> 00:34:41,810
(ما الذي يندم عليه الكابتن اليافع (روس

442
00:34:41,860 --> 00:34:44,130
.سوف يندم على إرساله لقبعته إلى الديار

443
00:34:44,180 --> 00:34:46,730
!لأنها لن تتسع لرأسه عندما أنتهي منه

444
00:34:46,780 --> 00:34:48,290
.إنه ليس صحيحًا -
.إنه ليس مناسب -

445
00:34:48,340 --> 00:34:49,690
.إنه غير منصف -
.إنه غير ملائم -

446
00:34:49,740 --> 00:34:51,530
مع طفل لتربيته و آخر قادم في الطريق؟

447
00:34:51,580 --> 00:34:53,970
و إدارة مزرعة و منجم أيضًا؟

448
00:34:54,020 --> 00:34:58,890
..كيف يتوقع الرجال بوقاحة منا أن نقوم بأعمالهم

449
00:34:58,940 --> 00:35:00,380
.من حسن الحظ أننا لا نقوم بذلك

450
00:35:02,380 --> 00:35:04,330
(لازلت مغتاظًا بسبب وقاحة (روس

451
00:35:04,380 --> 00:35:06,970
..أنا أيضًا لتشجيعه هذه الإدعاءات

452
00:35:07,020 --> 00:35:10,730
تشجيع؟ أنا متأكد بأنه خطط الأمر كله
..لكي يسبب لنا الإزعاج مرةً أخرى

453
00:35:10,780 --> 00:35:13,140
رباه، هل سنتخلص منه في يوم من الأيام؟

454
00:35:16,980 --> 00:35:19,940
ليس هنا، ربما في مكان آخر؟

455
00:35:21,820 --> 00:35:25,530
(إذا إنتقلنا لمنزلنا في (ترورو

456
00:35:25,580 --> 00:35:27,810
.سوف نكون بعيدين عنه

457
00:35:27,860 --> 00:35:30,650
.و بالطبع سنأخذ (فالنتاين) معنا

458
00:35:30,700 --> 00:35:32,010
و (جيفري تشارلز)؟

459
00:35:32,060 --> 00:35:34,620
.يمكنه البقاء مع (موروينا) و عمتكِ

460
00:35:39,380 --> 00:35:41,460
..سوف أفتقده بالطبع و لكن

461
00:35:42,460 --> 00:35:45,130
.(فكرة البقاء بعيدًا عن(روس

462
00:35:45,180 --> 00:35:48,930
إذًا، هل نغادر اليوم؟

463
00:35:48,980 --> 00:35:50,340
..كلما أسرعنا كان هذا أفضل

464
00:36:03,420 --> 00:36:06,700
.(سام). (سام)

465
00:36:12,380 --> 00:36:14,260
.(ديميلزا)

466
00:36:16,300 --> 00:36:17,980
هل وافق؟

467
00:36:20,060 --> 00:36:23,730
قال أن نترك معداتنا و أن لا
.نعود إلى هناك مجددًا

468
00:36:23,780 --> 00:36:25,290
مهما كان مُهِماً

469
00:36:25,340 --> 00:36:26,890
لماذا؟

470
00:36:26,940 --> 00:36:28,380
ما الذي سيكلفه؟

471
00:36:29,900 --> 00:36:32,060
كيف سيكون هذا ضارًا له؟

472
00:36:34,020 --> 00:36:38,170
.بالطبع، لابد أنه يعلم أنكم أشقائي

473
00:36:38,220 --> 00:36:40,700
هل يجب أن يكون الأمر كالحرب دائمًا؟

474
00:36:44,620 --> 00:36:47,980
صافح يدي يا (جيفري تشارلز)، هذا
.مايفعله السادة اليافعون

475
00:36:51,500 --> 00:36:53,930
.تذكري يا (موروينا)، يجب أن يحافظ على دراسته

476
00:36:53,980 --> 00:36:56,690
.بالطبع -
.ولا تدعيه يقضي وقته بلعب البطاقات -

477
00:36:56,740 --> 00:36:58,490
!لن يحلم بذلك

478
00:36:58,540 --> 00:36:59,780
..سوف أفتقدك يا أمي

479
00:37:12,860 --> 00:37:15,380
.الآن سيمكننا قضاء وقت ممتع

480
00:37:38,900 --> 00:37:41,810
أرى الآن لماذا كان والدي مترددًا
.بشأن مشاركته

481
00:37:41,860 --> 00:37:45,300
،إنك تحملين صعاب الأمور على عاتقك
.و الآن تبدو الأمور و كأنها على وشك الإنهيار

482
00:37:46,540 --> 00:37:50,730
إنها أكثر مما أستطيع تحمله، و (روس) ليس
..ذو فائدة كبيرة أيضًا

483
00:37:50,780 --> 00:37:52,220
.إنه منغمس بنفسه

484
00:37:53,860 --> 00:37:56,810
.في بعض الأحيان أتسائل عن سبب زواجي به

485
00:37:56,860 --> 00:38:01,090
و لكن يا أختاه، أليس كل الحب موجع أحيانًا؟

486
00:38:01,140 --> 00:38:03,940
.لقد أقسمت بأن أحبه، أحترمه و أن أطيعه

487
00:38:05,980 --> 00:38:07,300
ولكن لماذا يتوجب علي فعل ذلك؟

488
00:38:12,140 --> 00:38:15,050
ماذا يا أختاه؟

489
00:38:15,100 --> 00:38:17,050
ما الأمر؟

490
00:38:17,100 --> 00:38:18,980
!أعلم أين يمكنكم التعبد

491
00:38:20,820 --> 00:38:22,970
الكابتن (روس) سوف يهدينا هذا المخزن؟

492
00:38:23,020 --> 00:38:25,530
.كلا يا أخي، إنني أهديكم هذا المخزن

493
00:38:25,580 --> 00:38:27,850
.إنه لك، نظفه و رتبه

494
00:38:27,900 --> 00:38:29,090
.الأخ (روس) لن يعجبه هذا

495
00:38:29,140 --> 00:38:31,530
.ليس بمقدار عدم إعجابي بسلوكياته

496
00:38:31,580 --> 00:38:32,820
.ما يملكه هو ملكي

497
00:38:34,180 --> 00:38:35,730
.لذا خذوه

498
00:38:35,780 --> 00:38:37,580
.و أجعلوه كنيسةً لك

499
00:38:52,660 --> 00:38:55,410
إذًا عزيزتي، هل نال المنزل
على إعجابكِ؟

500
00:38:55,460 --> 00:38:56,810
.أجل

501
00:38:56,860 --> 00:39:00,370
لقد أدركت للتو أنني كنت عالقة
.في الريف لمدة طويلة

502
00:39:00,420 --> 00:39:02,100
.أشعر و كأنني أستطيع التنفس مرة أخرى

503
00:39:03,260 --> 00:39:06,170
و بما أننا في المدينة قبل المتوقع

504
00:39:06,220 --> 00:39:09,730
ربما ستودين مرافقتي لظهوري
القادم في البلاط؟

505
00:39:09,780 --> 00:39:13,420
سوف أحاول أن يكون الأمر مسليًا
!كما في المرة الأولى

506
00:39:23,500 --> 00:39:25,410
هذا سوف يُكتب

507
00:39:25,460 --> 00:39:28,140
.و هذا لأننا لا نريد مخالفة القانون هذه المرة

508
00:39:29,300 --> 00:39:30,420
!ماء

509
00:40:00,500 --> 00:40:01,800
.لقد قالوا لي أنك غادرت

510
00:40:02,820 --> 00:40:04,530
.و أتيت لأرى إن كان هذا صحيحًا

511
00:40:04,580 --> 00:40:07,610
هل معك القائمة؟ -
هل معكَ النقود ؟ -

512
00:40:07,660 --> 00:40:10,050
. سأعطيكَ النقود, أرني القائمة

513
00:40:10,100 --> 00:40:11,530
... سيدي, إتفاقنا  كان

514
00:40:11,580 --> 00:40:13,810
عندما آخذ القائمة سأحضر نقودك

515
00:40:13,860 --> 00:40:16,540
حذارِ ياسيدي نحن نلفت الإنتباه

516
00:40:18,660 --> 00:40:20,010
أعطني القائمة

517
00:40:20,060 --> 00:40:21,460
لايجب أن يراني أحد هنا

518
00:40:27,700 --> 00:40:30,460
سيدي , هل إشتقت إلي؟

519
00:40:31,460 --> 00:40:32,740
ألهذا عُدت؟

520
00:40:34,060 --> 00:40:36,340
لكان يمكننا أن نصبح أصدقاء

521
00:40:38,140 --> 00:40:40,700
لقد كنتُ فظّاً مسبقاً , ياسيدتي

522
00:40:42,140 --> 00:40:46,890
لقد قدّمتِ لي عرضاً كريماً وأنا لم أقدّر حسن حَظي

523
00:40:46,940 --> 00:40:48,970
لعله ليس متأخراً جداً

524
00:40:49,020 --> 00:40:50,300
أنتِ طيّبةٌ جداً , ياسيدتي

525
00:40:51,860 --> 00:40:53,540
لكني أخشى أنهُ كذلك

526
00:40:58,380 --> 00:41:01,420
أوقفوا هذا الرجل, أوقفوا هذا الرجل

527
00:42:07,420 --> 00:42:08,820
(من السيد (غدولفن

528
00:42:09,940 --> 00:42:12,060
دعوةٌ لمأدبة عشاء -
يالهُ من أمر رائع -

529
00:42:22,300 --> 00:42:24,570
(على مايبدو أن أبن أخيه الصغير , (آنتوني

530
00:42:24,620 --> 00:42:27,100
... سيمثل أمام المحكمة غداً

531
00:42:28,180 --> 00:42:30,380
بتهمة الإعتداء على خادمة

532
00:42:52,780 --> 00:42:54,690
نرى أمام المحكمة اليوم

533
00:42:54,740 --> 00:42:58,420
شخصٌ تعرض للظلم بأقسى الطرق

534
00:43:00,060 --> 00:43:01,260
. أكاذيب قد قيلت

535
00:43:02,660 --> 00:43:04,580
. سمعةٌ طاهرة على المحك

536
00:43:07,020 --> 00:43:11,650
من وجهة نظرنا أن من المطلوب هنا أن نضع مثالاً

537
00:43:11,700 --> 00:43:15,620
. لردع الأشخاص الآخرين عن إرتكاب جريمة مماثلة

538
00:43:21,540 --> 00:43:24,930
بولي تريجاسكيس) ترى المحكمة بأنكِ قد قلتِ زوراً)

539
00:43:24,980 --> 00:43:28,370
.وشوهتِ أسم (آتوني غودلفن) الطيب

540
00:43:28,420 --> 00:43:31,020
. ستخضعين للمحاكمة في الجلسة القادمة

541
00:43:44,500 --> 00:43:46,540
. كل شيء يشير إلى نهاية مؤسفة

542
00:43:48,620 --> 00:43:51,980
.بعد كل هذا الوقت , لا أستطيع أن أعتقد بأن أي أخبار قد تأتي ستكون جيدة

543
00:43:53,100 --> 00:43:54,970
ولا أنا

544
00:43:55,020 --> 00:43:58,420
... (ماعلمته من (ثولي) عن حالة (فرنسا

545
00:44:04,700 --> 00:44:06,980
أعتقد أن علينا أن نكون مستعدين للأسوأ

546
00:44:12,380 --> 00:44:15,810
هذه المادة الضئيلة تساعد على تهدئة الأعصاب

547
00:44:15,860 --> 00:44:18,460
وتحسن المِزاج

548
00:44:21,100 --> 00:44:26,020
ثلاث قطرات , عند الحاجة

549
00:45:08,780 --> 00:45:10,690
هيا

550
00:45:10,740 --> 00:45:12,850
هيا, أتحداك

551
00:45:12,900 --> 00:45:16,570
(تحديني بشيء آخر يا آنسة (موروينا

552
00:45:16,620 --> 00:45:18,890
تحديني بـشيء يستحق التحدي

553
00:45:18,940 --> 00:45:20,330
مثل؟

554
00:45:20,380 --> 00:45:22,900
تحديني في.... لا أعلم

555
00:45:24,580 --> 00:45:25,780
تحديني بتقبيلك

556
00:45:29,580 --> 00:45:33,370
و لكنني لن أمضي بتقبيلك لو علمتُ
بأن الأمر قد يكون ليس بـلائق

557
00:45:33,420 --> 00:45:36,100
كلا لن يكون كذلك

558
00:45:43,860 --> 00:45:45,700
ليس بوجود (جفري تشارلز) هنا

559
00:47:06,860 --> 00:47:16,490
إنهضوا , هيا , هل سمعتم ,حالاً

560
00:47:21,900 --> 00:47:23,530
روس) إنهُ على قيد الحياة)

561
00:47:23,580 --> 00:47:25,020
لعلها تستحق

562
00:47:26,100 --> 00:47:28,330
(لو علمتِ كيف هي الاجواء في (فرنسا

563
00:47:28,380 --> 00:47:29,980
لأعداء الجمهورية

564
00:47:31,100 --> 00:47:32,460
تقدموا

565
00:47:34,580 --> 00:47:36,060
هيا

566
00:47:37,380 --> 00:47:39,610
صوبوا , أطلقوا

567
00:47:42,820 --> 00:47:45,740
. عليكَ أن تذهب لـ(كارولين) فوراً
وتخرجها من بؤسها

568
00:47:50,860 --> 00:47:53,850
أحضروه إلى هنا
ما أسمه؟

569
00:47:53,900 --> 00:47:57,250
(ارمتيج) ياسيدي, الملازم (آرمتيج)
من سفن أتش ام س اييسبيون

570
00:47:57,300 --> 00:47:58,810
أجلبوا لي الماء , بسرعة

571
00:47:58,860 --> 00:48:01,740
أيها الملازم (آرمتيج) هل سمعني ياسيدي؟

572
00:48:03,980 --> 00:48:06,220
هل هناك ماء ؟ أريد ماء

573
00:48:37,580 --> 00:48:40,540
. آرشي غدولفن) كان لطيفاً جداً)

574
00:48:44,820 --> 00:48:48,540
أكان كذلك -
(لقد دعاني للتخلي عن تلقيبه بـ "السيد" (غدولفن -

575
00:48:49,660 --> 00:48:52,970
"ليعبر عن تقديره لـ" حكمي الذكي

576
00:48:53,020 --> 00:48:55,260
.. "و"التعامل الحساس مع القضية

577
00:48:56,900 --> 00:48:59,970
وذكرني بدعوته لنا لـمأدبته يوم الخميس القادم

578
00:49:00,020 --> 00:49:01,700
(في منزل (غدولفن

579
00:49:05,700 --> 00:49:10,300
أظن أنه لن يطول الوقت قبل أن
يصبح لدينا شخصٌ ذو سلطة بلديه في العائلة

580
00:49:12,140 --> 00:49:13,540
على الأقل

581
00:49:34,060 --> 00:49:42,730
?

582
00:49:42,780 --> 00:49:49,290
?

583
00:49:49,340 --> 00:49:57,340
?

584
00:49:59,860 --> 00:50:08,850
?

585
00:50:08,900 --> 00:50:12,370
?

586
00:50:12,420 --> 00:50:14,570
(الرجل قد يفعل أسوأ من (روزي نانفان

587
00:50:14,620 --> 00:50:17,930
أوافقك يا أخي -
أستتحدث لوالدها؟ -

588
00:50:17,980 --> 00:50:22,650
لافائدة من ذلك يا أخي, قلبي مأخوذ بالفعل

589
00:50:22,700 --> 00:50:25,730
المخزن القديم ؟ بإذن مِن مَن؟

590
00:50:25,780 --> 00:50:28,770
بإذني يا (روس) من غيري قد يقول ذلك؟

591
00:50:28,820 --> 00:50:31,620
وأنتِ تتخذين قراراً كهذا بدون إستشارتي؟

592
00:50:34,740 --> 00:50:38,340
أحقاً تسألني ذلك؟ -
سألتكِ ذلك حقاً , أجل -

593
00:50:40,660 --> 00:50:42,220
من أنا يا(روس)؟

594
00:50:44,180 --> 00:50:45,890
زوجتي

595
00:50:45,940 --> 00:50:48,690
وعندما تكون غائباً , أنصاع لمن؟

596
00:50:48,740 --> 00:50:51,690
أم أنتظرك حتى تعود لأملئ الفراغ الذي تتركه خلفك؟

597
00:50:51,740 --> 00:50:53,140
أم آخذ بزمام الأمور؟

598
00:50:54,300 --> 00:50:56,100
وأعش حياتي وكأنك لم تكن بها

599
00:50:57,460 --> 00:50:59,810
لدي طفلٌ لأرعاه , وآخر في الطريق

600
00:50:59,860 --> 00:51:02,890
. ومزرعة لأديرها بالإضافة إلى المنجم

601
00:51:02,940 --> 00:51:07,060
... حسناً , النساء الأخريات قد يُذعنّ وينحنين ويطلبن إذناً , كما فعلتُ ذات مرة

602
00:51:08,420 --> 00:51:10,290
لكن ليس بعد الآن

603
00:51:10,340 --> 00:51:13,330
... كل ماكنت أعلمه أنك لم تكن لتعود أبداً

604
00:51:13,380 --> 00:51:15,050
وعندها سأكون رب هذه الأسرة

605
00:51:15,100 --> 00:51:16,500
لكني قد عدت

606
00:51:26,020 --> 00:51:27,340
أنتِ مُحِقة

607
00:51:31,420 --> 00:51:34,540
. ليس لي حقٌ في مسائلتكِ عن مافعلتيه في غيابي

608
00:51:36,900 --> 00:51:38,700
. أنتِ زوجتي ولستِ عبداً لي

609
00:51:41,620 --> 00:51:44,100
... فرنسا) مكان يائس)

610
00:51:45,980 --> 00:51:49,980
وكانت هنالك أوقات شككتُ بها إذا ماكنتُ سأعود حياً أم لا

611
00:51:53,340 --> 00:51:55,140
الآن وقد عدتُ

612
00:51:56,780 --> 00:51:59,860
فلن أجادل مع حال عودتي

613
00:52:03,180 --> 00:52:08,330
حسناً , لعلك إن أحسنت التصرف

614
00:52:08,380 --> 00:52:11,220
فقد تكون أكثر دفئاً مما تستحق

615
00:52:42,340 --> 00:52:43,500
ماهذا المكان؟

616
00:52:45,820 --> 00:52:47,140
أين أنا؟

617
00:52:50,580 --> 00:52:51,780
هل أنا ميت؟

618
00:52:54,460 --> 00:52:56,330
أهذا الجحيم؟

619
00:53:01,340 --> 00:53:02,740
أنت  حيٌ ياصديقي

620
00:53:04,940 --> 00:53:06,540
لكنك ستتمنى لو لم تكن حياً

621
00:53:08,420 --> 00:53:09,860
لأننا جميعاً بجحيم الآن

622
00:53:18,780 --> 00:53:20,420
يومٌ مرضٍ جداً

623
00:53:22,260 --> 00:53:23,580
الا تعتقدين ذلك؟

624
00:53:25,860 --> 00:53:30,010
جورج) دعه مستلقٍ  يجب أن لا ندللـه كثيراً) -

625
00:53:30,060 --> 00:53:33,730
حقاً؟ ولدي يجب أن لايدلل؟

626
00:53:33,780 --> 00:53:38,380
على العكس , بل يجب أن يُدلل ويعزز

627
00:53:40,060 --> 00:53:45,570
. فهو بعد كل شيء , إبني ووريثي وكل ما أفعله الآن لأجل مصلحته

628
00:53:45,620 --> 00:53:49,330
لذا أجل, يوم مرضٍ للغاية, بشكل عام

629
00:53:49,380 --> 00:53:53,380
أعتقد أن بأمكاننا القول بأننا تماماً حيث نتمنى أن نكون

630
00:54:13,660 --> 00:54:16,340
لاشك بأنكَ كنت معذب بسبب الجميلات الفرنسيات؟

631
00:54:17,740 --> 00:54:18,980
لاشك بأني كذلك

632
00:54:20,180 --> 00:54:21,860
لاشك بأنك قد نفعتَ نفسك؟

633
00:54:23,020 --> 00:54:24,220
لاشك بأني قد فعلت

634
00:54:26,140 --> 00:54:28,220
. لأنه ليست لدي حسناء في المنزل تضاهيهن

635
00:54:29,860 --> 00:54:31,380
هل لدي؟

636
00:54:40,004 --> 00:54:42,004
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>Rabie</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

