﻿1
00:01:06,200 --> 00:01:10,070
!وصلت باخرة الحبوب -
!لقد وصلت,وصلت باخرة الحبوب -

2
00:01:18,480 --> 00:01:21,670
تم مهجمة سفينة (الأميرة شارلوت) هذا
.(هذا الصباح في ميناء (ترورو

3
00:01:21,720 --> 00:01:23,550
هل كانت مُحمّلةً بالذرة؟ -
.نعم -

4
00:01:23,600 --> 00:01:25,110
.إذاً, فمن المؤكد أن تتم مهاجمتها

5
00:01:25,160 --> 00:01:26,990
وما غير ذلك ليفعله الجياع؟

6
00:01:27,040 --> 00:01:30,310
أنت مذنب بصفتك
.مثيراً للشغب و سارقاً

7
00:01:30,360 --> 00:01:32,430
.جرائم لاتبرير فيها

8
00:01:32,480 --> 00:01:34,470
مخازن الحبوب
.خاوية منذ أشهر

9
00:01:34,520 --> 00:01:36,990
حصاد خائب
.وأقسى شتاء منذ 30 عاماً

10
00:01:37,040 --> 00:01:39,630
أستحضار حلقات الغوغائيين

11
00:01:39,680 --> 00:01:42,590
وأنتزاع ممتلكات من
.أحسن إليهم  بلا رادع

12
00:01:42,640 --> 00:01:44,510
.هذا يظهر الأستهانة بالقوانين

13
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
.والذي لايمكن أن يترك بلا عاقبة

14
00:01:48,080 --> 00:01:50,590
وما الطريقة الأخرى
التي يمكن للفقراء الجياع ملئ بطونهم؟

15
00:01:50,640 --> 00:01:53,030
.لاشك بأنهم يدفعون ثمناً غالياً لأجل هذا

16
00:01:53,080 --> 00:01:54,270
.عشرون قتيلاً

17
00:01:54,320 --> 00:01:58,870
بعضهم رمياً بالرصاص
.والبعض الآخر سحق تحت الأرجل جراء الذعر

18
00:01:58,920 --> 00:02:02,510
.أليست سفينة(الأميرة شارلوت)تابعة لــ(آلــ وورليغان)؟-
.أجل,أنها لهم-

19
00:02:02,560 --> 00:02:04,190
.إذاً ,فحتى من نجى سوف يدفع الثمن

20
00:02:04,240 --> 00:02:06,350
أحكم عليك أمام محكمة الجنايات

21
00:02:06,400 --> 00:02:08,670
ومع التوصية

22
00:02:08,720 --> 00:02:10,220
.بالنفي 15 سنة

23
00:02:10,270 --> 00:02:11,080
!هذا غير عادل

24
00:02:26,520 --> 00:02:28,000
!تحرك

25
00:02:48,500 --> 00:02:49,160
برودي)؟)

26
00:02:52,920 --> 00:02:54,670
.أركضي وتأكدي من كل شيء

27
00:02:54,720 --> 00:02:57,870
لايعجبني هذا,فهو خالي من المنطق
.وغبي ,وبلا حكمة

28
00:02:57,920 --> 00:03:00,470
أنه أكثر حكمة
.(من تجنب تفاهات الطبيب (تشوك

29
00:03:00,520 --> 00:03:03,070
(من دون (دوايت
.لن يسمح لي بالولادة لوحدي

30
00:03:03,120 --> 00:03:05,360
!لكن ما لايعرفه لايضره

31
00:03:10,760 --> 00:03:12,240
!أركضي

32
00:03:15,760 --> 00:03:17,750
ألا يرى (جورج وارليغون)الرابط

33
00:03:17,800 --> 00:03:19,790
بين الحصاد الخائب واعمال الشغب؟

34
00:03:19,840 --> 00:03:22,880
و قراره بأكتناز الحبوب؟
.الواضح عكس ذلك

35
00:03:24,680 --> 00:03:25,980
.(أعطيتك (وييل ليجر

36
00:03:27,080 --> 00:03:29,680
كان ملكاً لــ(آلــ بولدارك)يوماً ما
.(وعلى أرض (بولدارك

37
00:03:31,080 --> 00:03:32,950
أفتتحناه بالأمال العظيمة
و النية البسيطة بتوفير

38
00:03:33,000 --> 00:03:36,350
العمل وتوفير سبل العيش الكريم
.للنساء والرجال المحليين

39
00:03:36,400 --> 00:03:38,790
والان بين يدي
.رجل بلا ضمير

40
00:03:38,840 --> 00:03:41,470
!والذي لاربح منه ولا فائدة

41
00:03:41,520 --> 00:03:43,070
.(كان هدفاً نبيلاً يا (روس

42
00:03:43,120 --> 00:03:44,950
.كانت مغامرة تستحق العناء

43
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
.أتسائل لو انه يفكر هكذا

44
00:03:47,880 --> 00:03:51,070
ما سبب موته؟
الجوع؟

45
00:03:51,120 --> 00:03:52,280
.ذات الرئة

46
00:03:53,920 --> 00:03:58,190
أخبروني بأنه متعب منذ أسابيع
.لكنه كان يرفض اخذ قسطاً من الراحة في البيت

47
00:03:58,240 --> 00:04:00,630
.وهو الوحيد من يلام على هذا

48
00:04:00,680 --> 00:04:02,560
.هذا واضح

49
00:04:04,520 --> 00:04:07,270
كان منجماً مربحاً
(قبل أن تضع يديك عليه يا (جورج

50
00:04:07,320 --> 00:04:10,470
عزيزي (روس) كان
.هذا مجرد منجم عادي

51
00:04:10,520 --> 00:04:12,990
النحاس الأحمر الشهير؟

52
00:04:13,040 --> 00:04:16,030
أثمن المعادن
الذي جعل منه نادراً؟

53
00:04:16,080 --> 00:04:17,200
.أنتهى

54
00:04:18,800 --> 00:04:20,350
.هناك أعراق معدنية اخرى

55
00:04:20,400 --> 00:04:23,830
أقل غنى
.وأكثر ربحاً

56
00:04:23,880 --> 00:04:27,470
.مع هذا أفهم سبب تعلقك به

57
00:04:27,520 --> 00:04:29,400
.أرث أسلافك

58
00:04:30,600 --> 00:04:34,520
كلاهما ذو صيت عالي
.لكن يفتقران للجوهر

59
00:04:37,120 --> 00:04:40,590
هيا يا (روس) قل لي
.أن أبتعد عن أرضك,لكن لحظة,لايمكنك هذا

60
00:04:40,640 --> 00:04:43,670
لأن الأرض التي
نقف عليها تنتمي للمنجم

61
00:04:43,720 --> 00:04:46,040
.والمنجم ملك لي

62
00:04:47,480 --> 00:04:49,960
كيف تخلد للنوم ليلاً
(يا (جورج

63
00:04:51,720 --> 00:04:53,480
.(لربما يجب ان تسأل (إليزابيث

64
00:04:55,480 --> 00:04:57,320
(روس)
هلا ذهبنا؟

65
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
ديميلزا)؟)

66
00:05:33,400 --> 00:05:34,920
ديميلزا)؟)

67
00:05:38,120 --> 00:05:41,910
كابتن (بولدارك)تريد
.منك السيدة (ديملزا)أن تأخذ لها الحساء

68
00:05:41,960 --> 00:05:43,060
...متأكد من تلك

69
00:05:48,120 --> 00:05:50,590
.شكراً لك يا زوجي الكريم

70
00:05:50,640 --> 00:05:52,480
.أجلس هناك وحسب

71
00:05:55,480 --> 00:05:57,800
هل أنتِ مريضة؟-
.لم أكن احسن حالاً-

72
00:05:59,000 --> 00:06:01,750
هل من شيء آخر
أفعلة لصاحبة الجلالة؟

73
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
حسناً,بأمكانك إلقاء
.التحية على أبنتك

74
00:06:11,640 --> 00:06:13,600
.(الأنسة (كلاونس بولدارك

75
00:06:27,280 --> 00:06:28,630
أين كان الطبيب (تشوك)؟

76
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
أنتهى كل شيء
.قبل أن نرسل بطلبة

77
00:06:47,920 --> 00:06:49,750
لما هو مضطرب جداً؟

78
00:06:49,800 --> 00:06:51,910
.الطبيب (تشوك) قال بأن هذا تعنت منه

79
00:06:51,960 --> 00:06:54,110
.قال بأننا يجب ان نهمله قليلاً

80
00:06:54,160 --> 00:06:56,990
(مارثا)
أبقية دافئاً وهادئاً

81
00:06:57,040 --> 00:06:58,640
.أمرك سيدتي

82
00:07:04,680 --> 00:07:07,390
.سأذهب للسيدة (راندولف)لأجل تناول الشاي

83
00:07:07,440 --> 00:07:09,310
هل ستتناولين العشاء في البيت هذه العشية؟

84
00:07:09,360 --> 00:07:12,160
في بيت  آلـــ(ترافيلين) ومن ثم
.الى بيت (كاريكس) لأجل لعب الورق

85
00:07:13,680 --> 00:07:15,400
.الدعوات تأتي مجتمعه و عاجلة

86
00:07:16,680 --> 00:07:18,910
.(مع هذا لا دعوى من آلــ(غدولفن

87
00:07:18,960 --> 00:07:21,710
على الرغم من إنك
.أنقذت (أنثوني )الصغير في المحكمة

88
00:07:21,760 --> 00:07:24,310
هذه العائلات
.العريقة تطلب الأصرار

89
00:07:24,360 --> 00:07:27,110
لكن عيد الميلاد على الأبواب
.وهذا عذر جيد لأجل أقامة أحتفال

90
00:07:27,160 --> 00:07:29,190
.(والذي سندعوا فيه آلــ(غدولفن

91
00:07:29,240 --> 00:07:30,680
لكن هل سيقبلون الدعوة؟

92
00:07:35,120 --> 00:07:38,550
.يجب أن أذهب,فأنا يجب أن
.(احضر أجتماع مالكي أسهم (ويل ليجر

93
00:07:38,600 --> 00:07:42,270
يحزنني غياب (روس) ليمتعني

94
00:07:42,320 --> 00:07:46,640
كم أفتقد الأيام
.التي كان فيها تحت رحمتي

95
00:08:10,120 --> 00:08:13,150
درايك)لقد أتيت)
ما الذي يوجد في سلتك؟

96
00:08:13,200 --> 00:08:16,190
!علاجم-
.قلت بأن عمتك تحب العلجوم-

97
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
لدي هدية لكِ أيضاً
.(يا آنسة (موروينا

98
00:08:26,080 --> 00:08:28,790
!زهرة الربيع

99
00:08:28,840 --> 00:08:29,990
أين وجدتهم؟

100
00:08:30,040 --> 00:08:31,630
.هذه معلومات تخصني

101
00:08:31,680 --> 00:08:35,000
لكن لو طلبتي المزيد منها
.فلسوف أجول بقاع الأرض بحثاً عنها

102
00:08:36,760 --> 00:08:38,270
.هيا بنا

103
00:08:38,320 --> 00:08:42,800
(عمتي (آغاثا
درايك )هنا,ولديه مفاجئة)

104
00:08:46,560 --> 00:08:47,870
.العم (جورج) يكره العلجوم

105
00:08:47,920 --> 00:08:50,750
.وقد ازالها جميعاً من بركتنا

106
00:08:50,800 --> 00:08:52,510
!تصور لو أنها تعود

107
00:08:52,560 --> 00:08:57,510
(جيفري تشارلز)
.أشك بأن العم (جورج)سيوافق على هذا

108
00:08:57,560 --> 00:08:59,920
بشأن العلجوم؟-
.بشأن ضيفنا-

109
00:09:02,480 --> 00:09:05,120
العمة (آغاثا)لن تخبره
أليس كذلك يا عمتي؟

110
00:09:07,200 --> 00:09:11,720
هل تعرف يا (جيفري تشارلز) بأن
صديقك قريب أبن أخي؟

111
00:09:15,120 --> 00:09:16,270
.بالطبع تعرفين

112
00:09:16,320 --> 00:09:20,600
فبكونكِ صديقة (جيفري تشارلز) لقد
.أخبركِ الكثير من الأمور

113
00:09:23,720 --> 00:09:30,200
أخبر أبن أخي
.بأنني حزينة جداً لأنه أهملني

114
00:09:35,160 --> 00:09:36,590
.لدي رسالة

115
00:09:36,640 --> 00:09:39,390
من عضونا الشهير في
!(البرلمان (إينوين تريفوننس

116
00:09:39,440 --> 00:09:43,550
.الذي قد رفضتيه -
.لربما لمحت له بأن لديه فرصة أخرى معي -

117
00:09:43,600 --> 00:09:46,630
لأجل ماذا؟ -
.معلومات بشأن ضابط بحرية -

118
00:09:46,680 --> 00:09:48,470
و؟ -
طبقاً لهذه الرسالة -

119
00:09:48,520 --> 00:09:50,830
حشد تأثيره
.ليثمر في الأدميراليه

120
00:09:50,880 --> 00:09:53,270
.وكل شيء بين يديهم

121
00:09:53,320 --> 00:09:55,590
حقاً؟ -
جماعتنا سيتكلمون مع ممثليهم -

122
00:09:55,640 --> 00:09:57,630
وخلال وقت قصير
.سيتم الأفراج عن كل الضباط

123
00:09:57,680 --> 00:09:59,710
خلال عيد الميلاد؟-
.أو قبله-

124
00:09:59,760 --> 00:10:01,950
إذاً ف (إينوين) قد قدم
.ما بوسعه

125
00:10:45,520 --> 00:10:48,320
.رسالة لكِ,آنستي -
.شكراً جزيلاً -

126
00:10:58,240 --> 00:11:00,990
أنا و (جيفري تشارلز) يجب
.ان نذهب الى (ترورو) في عيد الميلاد

127
00:11:01,040 --> 00:11:02,750
الى بيت العم (جورج)؟

128
00:11:02,800 --> 00:11:05,240
.ستأتي العربة لتلقنا يوم السبت

129
00:11:06,360 --> 00:11:07,910
لكم من الوقت ستبقون هناك؟

130
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
بضعة أسابيع؟

131
00:11:10,760 --> 00:11:12,400
.ولربما أكثر

132
00:11:16,640 --> 00:11:20,350
سآتي لأودعكم
.لكنني يجب أن أحضر العماد

133
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
.(من اجل أبنة أختي (كلاوينس

134
00:11:23,920 --> 00:11:25,590
.(أبنة عمك سيد (جيفري

135
00:11:25,640 --> 00:11:28,190
بما إننا سنكون مسافرين فترة الميلاد
.لذا يجب ان أعطيك هديتك الأن

136
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
.لا داعي لهذا -
.لابأس,أنتظرني هنا -

137
00:11:39,280 --> 00:11:42,430
.ليس لدي شيء لأقدمه لكِ -
.لقد أعطيتني هذا -

138
00:11:42,480 --> 00:11:45,430
أنها أثمن هديه
.تلقيتها يوماً

139
00:11:45,480 --> 00:11:47,240
.لاتخلعيها أبداً

140
00:11:48,720 --> 00:11:50,160
.لن افعل يوماً

141
00:12:03,520 --> 00:12:04,870
.(تفضل يا (درايك

142
00:12:04,920 --> 00:12:06,990
.حتى يمكنك مراسلتي عندما أكون بعيداً

143
00:12:07,040 --> 00:12:09,670
.(شكراً جزيلاً سيد (جيفري

144
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
لقد أحمر خديك يا (وينا)، هل انت مصابة بحمى؟

145
00:12:26,200 --> 00:12:28,350
أتمنى أن يكون ذلك نور الرب في عينيك؟

146
00:12:28,400 --> 00:12:31,790
ربما لا، لكنه مع ذلك مقدس

147
00:12:31,840 --> 00:12:34,200
لكن هل هي تستحق المخاطرة بروحك الفانية؟

148
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
أعتقد ذلك

149
00:12:51,080 --> 00:12:52,270
أهذه خطوة حكيمة؟

150
00:12:52,320 --> 00:12:54,430
لقد أهملتها مؤخراً

151
00:12:54,480 --> 00:12:57,710
(لقد أقسمت على الابتعاد عن كل شيء في (ترينوث

152
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
أغاثا) مختلفة)

153
00:13:01,360 --> 00:13:04,390
هي من آلـ(بولدارك) وعمتي

154
00:13:04,440 --> 00:13:06,990
(لقد دمر (جورج) (ليجر

155
00:13:07,040 --> 00:13:09,480
(ولن أسمح له بفعل ذلك مع (أغاثا

156
00:13:10,640 --> 00:13:13,240
إذاً لماذا لا تأتي إلى تعميد أبنتي؟

157
00:14:10,880 --> 00:14:13,750
لقد أرسلت العربة
(لـ(موروينا) و(جيفري تشارلز

158
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
كما طلبت

159
00:14:19,400 --> 00:14:22,430
!جيفري تشارلز) انتظر) -
ليس عليك المجيء -

160
00:14:22,480 --> 00:14:24,150
لا يجدر بنا الذهاب

161
00:14:24,200 --> 00:14:26,280
أنا ذاهب يا (وينا) لا أحد يحتاج أن يعرف

162
00:14:28,240 --> 00:14:31,920
نشكرك يا رب العالمين
على نعمة الماء

163
00:14:33,080 --> 00:14:36,550
تحركت فوقه الروح المقدسة عند بدء الخلق

164
00:14:36,600 --> 00:14:38,830
زوجي هنا روحياً

165
00:14:38,880 --> 00:14:40,550
كعراب غيابي

166
00:14:40,600 --> 00:14:43,920
...في هذه الأوقات من الفقر المدقع والمجاعات

167
00:14:45,680 --> 00:14:48,200
ذكرنا كيف قدت أطفال بني إسرائيل

168
00:14:49,360 --> 00:14:51,060
..للخروج من عبوديتهم في مصر

169
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
إلى أرض النعم..

170
00:14:56,080 --> 00:14:58,910
(وكيف عمد (يسوع) على يد (يوحنا

171
00:14:58,960 --> 00:15:02,310
وجعلته الروح المقدسة المسيح

172
00:15:02,360 --> 00:15:06,510
المسيح قادنا خلال محن ومتاعب هذه الأرض

173
00:15:06,560 --> 00:15:10,440
من عبودية المعاناة إلى الحياة الأبدية

174
00:15:11,800 --> 00:15:14,550
أتمنى أن تسامحوا تطفلنا -
إنه ليس تطفل -

175
00:15:14,600 --> 00:15:16,990
هل تنضمون لنا بالاحتفال في (نامبارا)؟

176
00:15:17,040 --> 00:15:21,710
وينا) لنفعل ذلك) -
لا أظننا قادرين -

177
00:15:21,760 --> 00:15:24,630
(نحن سنغادر إلى (تورو
وبالفعل نحن متأخران مسبقاً

178
00:15:24,680 --> 00:15:26,800
ربما فقط لنصف ساعة؟

179
00:15:30,640 --> 00:15:31,910
أخشى أننا لا نستطيع

180
00:15:31,960 --> 00:15:34,390
بقدر ما أود ذلك

181
00:15:34,440 --> 00:15:37,470
(ستمضي عيد الميلاد في (ترورو -
للأسف -

182
00:15:37,520 --> 00:15:40,030
تحت أنظار (جورج) عديم الرحمة

183
00:15:40,080 --> 00:15:42,899
وعمتي (أغاثا) المسكينة ستترك وحيده -
أجل -

184
00:15:43,040 --> 00:15:46,550
أخي شخص لطيف -
قلبه طيب -

185
00:15:46,600 --> 00:15:48,830
قلب لم أعرف مثله من قبل

186
00:15:48,880 --> 00:15:51,030
ولو كان من مستواك

187
00:15:51,080 --> 00:15:52,680
لا أتمنى اكثر من ذلك

188
00:15:54,200 --> 00:15:55,520
لكنه أقل منك منزلة

189
00:15:56,720 --> 00:15:58,590
لا يمكنكِ أن تطمحي للأرتباط به

190
00:15:58,640 --> 00:16:00,280
أنت تعرفين ذلك

191
00:16:05,760 --> 00:16:07,360
أعرف

192
00:16:09,840 --> 00:16:11,680
من الأفضل أن ترحلي

193
00:16:12,760 --> 00:16:14,150
هذا سيكسر الرابط

194
00:16:14,200 --> 00:16:15,880
هذا ما أقوله لنفسي

195
00:16:18,800 --> 00:16:20,680
(وداعا، (موروينا

196
00:16:22,040 --> 00:16:25,200
تعال (جيفري تشارلز)، نحن متأخرين

197
00:16:26,720 --> 00:16:29,230
قبعتي! تركتها على المقعد

198
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
سأذهب

199
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
سأتي لزيارتك -
لا -

200
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
هذا يجب أن يتوقف

201
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
هل تقدرين على التوقف؟

202
00:16:54,880 --> 00:16:56,160
نعم

203
00:17:13,760 --> 00:17:15,830
يا لها من مبتهجة صغيرة -
أحياناً -

204
00:17:15,880 --> 00:17:18,360
كيف حالها؟ -
بخير -

205
00:17:21,560 --> 00:17:24,150
هل سمعت عن الأحداث في (سانت آن)؟

206
00:17:24,200 --> 00:17:27,430
تم السطو على سفينة ذرة أخرى
وقتل شخصان

207
00:17:27,480 --> 00:17:30,910
أونوين) يؤكد لي انها مسألة وقت فقط)
(قبل أن يطلق سراح الدكتور (إينيس

208
00:17:30,960 --> 00:17:34,120
وفي هذه الأثناء، يتلقى أفضل معاملة

209
00:17:51,960 --> 00:17:55,550
ألم أمرك بالاستراحة يا ملازم (أرميتاج)؟

210
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
ومن سيأمرك بالراحة؟

211
00:17:58,960 --> 00:18:01,270
لو أمرني أحد ما كنت لأرعاهم

212
00:18:01,320 --> 00:18:05,120
إذاً هل استطيع المشاهدة
وربما تعلم شيئاً مفيداً

213
00:18:22,800 --> 00:18:25,030
(هذه أخبار جيدة عن (دوايت

214
00:18:25,080 --> 00:18:26,510
إذا كانت صحيحة

215
00:18:26,560 --> 00:18:28,870
نسيتي أنني كنت أسير حرب

216
00:18:28,920 --> 00:18:32,230
لكن (دوايت) طبيب
ألا يحصل على امتيازات خاصة؟

217
00:18:32,280 --> 00:18:33,880
لنأمل ذلك

218
00:18:35,400 --> 00:18:38,430
أعتزم فتح بيتي
لجميع النبلاء المهاجرين

219
00:18:38,480 --> 00:18:40,430
الهاربين من ذلك النظام الشرير

220
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
هذا أقل ما استطيع فعله

221
00:18:43,920 --> 00:18:45,280
هي تكره أن تكون بلا فائدة

222
00:18:46,440 --> 00:18:47,960
أعرف ذلك الشعور

223
00:19:10,200 --> 00:19:13,600
ما الأمر؟ ألا تحب فستاني؟

224
00:19:15,520 --> 00:19:17,280
فستانك رائع

225
00:19:19,000 --> 00:19:22,200
لكني لا أسمح لك بالرقص مع أحد الليلة

226
00:19:24,240 --> 00:19:26,440
سواي

227
00:19:40,640 --> 00:19:43,510
جيفري تشارلز) لديه شجاعة)

228
00:19:43,560 --> 00:19:45,880
أعجبني عصيانه لأوامر مربيته

229
00:19:47,120 --> 00:19:50,710
وبالمناسبة، عمة (أغاثا) لم ترد

230
00:19:50,760 --> 00:19:52,790
ربما لم تستلم الرسالة

231
00:19:52,840 --> 00:19:55,710
هناك حل واحد
سأذهب وأجلبها بنفسي

232
00:19:55,760 --> 00:19:58,390
لن يسمحوا لك بالدخول
ربما سيطلقون النار عليك

233
00:19:58,440 --> 00:20:00,200
لن يفعلوا إذا كنت معه

234
00:20:03,120 --> 00:20:04,880
لن نغيب طويلاً

235
00:20:13,360 --> 00:20:14,920
!ماما

236
00:20:16,320 --> 00:20:19,270
أنت متأخرة جداً. اصعدي
وغيري ملابسك قبل وصول الضيوف

237
00:20:19,320 --> 00:20:21,470
ضيوف؟ -
للحفلة -

238
00:20:21,520 --> 00:20:24,189
..لكني -
لقد طلبت لك فستاناً جديداً، أسرعي -

239
00:20:39,080 --> 00:20:40,430
معذرة يا سيدي

240
00:20:40,480 --> 00:20:42,470
الكابتن (بولدارك) هنا لزيارة عمته

241
00:20:42,520 --> 00:20:46,270
شراب (كناري) لو سمحت

242
00:20:46,320 --> 00:20:48,590
بالطبع لم أحصل على دعوتك

243
00:20:48,640 --> 00:20:52,310
هل تظن انني سأفوت فرصة شرب الخمر وأكل الكيك؟

244
00:20:52,360 --> 00:20:53,910
هذه الغرفة باردة جداً

245
00:20:53,960 --> 00:20:55,830
الخادمات لا يشعلن النار

246
00:20:55,880 --> 00:20:58,510
(إذاً هذه خطة (جورج

247
00:20:58,560 --> 00:21:01,110
أن يقتلك بالبرد والعدوى

248
00:21:02,520 --> 00:21:04,070
(تعالي وعيشي معي في (نامبارا

249
00:21:04,120 --> 00:21:08,070
!وأفقد فرصة تعذيبه؟ لا

250
00:21:08,120 --> 00:21:11,630
ولدت في هذا المنزل
!وسأموت فيه

251
00:21:11,680 --> 00:21:14,790
حتى لو كلفني بعض الكيك والدفئ

252
00:21:14,840 --> 00:21:17,110
(ماذا يظن (جيفري تشارلز

253
00:21:17,160 --> 00:21:19,830
برؤية ذلك الأحمق يتجول في منزله؟

254
00:21:19,880 --> 00:21:21,880
(و(فالنتاين

255
00:21:25,040 --> 00:21:28,200
أشعر بالأسى على أي
طفل له أب مثله

256
00:21:51,840 --> 00:21:55,790
(لا (ال غدولفن) ولا (ال بوسكوان) ولا ( ال باسيت

257
00:21:55,840 --> 00:21:58,640
إنها تثلج. سيكونون قلقين
على عودتهم لمنازلهم

258
00:21:59,480 --> 00:22:01,430
إنها جاذبة للبصر

259
00:22:01,480 --> 00:22:05,710
(لطالما كانت. لا عجب أن (فرانسيس
لم يبعدها عن نظره

260
00:22:05,760 --> 00:22:07,390
أقصد القريبة

261
00:22:07,440 --> 00:22:08,920
موروينا) أشعر بالملل)

262
00:22:10,040 --> 00:22:12,030
(أتمنى لو كنا في حفلة العم (روس

263
00:22:12,080 --> 00:22:14,510
ما كان علينا حتى الذهاب إلى التعميد

264
00:22:14,560 --> 00:22:17,110
متأسفة لأنني سمحت لنفسي أن اقتنع

265
00:22:17,160 --> 00:22:20,240
أنا لست متأسف، أود التعرف على
قريبتي (كلاونس) بشكل أفضل

266
00:22:21,640 --> 00:22:24,160
(أراهن أنها أقل مللاً من (فالنتاين

267
00:22:28,080 --> 00:22:30,270
أول شيء سأفعله في الصباح
(الكتابة ل(هارو

268
00:22:30,320 --> 00:22:31,960
أريد هذا الغلام خارج منزلي

269
00:22:39,720 --> 00:22:42,240
كيف كانت؟ -
كما توقعت -

270
00:22:43,520 --> 00:22:46,990
واجبك هو العناية بعمتي، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

271
00:22:47,040 --> 00:22:49,030
لقد فشلت فشل ذريعاً

272
00:22:49,080 --> 00:22:51,270
سأقوم بزيارات منتظمة من الآن فصاعداً

273
00:22:51,320 --> 00:22:55,560
!وإذا فشلت في توفير الراحة لها، سأطردكِ

274
00:23:03,320 --> 00:23:05,870
هل استمتعت (موروينا) بالتعميد؟

275
00:23:05,920 --> 00:23:06,950
تعميد؟

276
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
هل نسيت أخبارك؟

277
00:23:08,800 --> 00:23:11,310
هي و(جيفري تشارلز) كانا
في كنسية (سول) هذا الصباح

278
00:23:11,360 --> 00:23:14,120
(حيث عمد أجدد أفراد آل (بولدارك

279
00:23:15,240 --> 00:23:17,240
(أعتقد أن اسمها (كلاونس

280
00:23:18,880 --> 00:23:20,600
روز) و(دميلزا) رزقا بابنة؟)

281
00:23:21,600 --> 00:23:24,270
لنأمل أنهما أقل إهمالاً معها

282
00:23:24,320 --> 00:23:26,080
لكن كيف لـ(جيفري تشارلز)..؟

283
00:23:28,200 --> 00:23:31,310
لا يمكن أن يلام هو
...لا بد أن (موروينا) هي من

284
00:23:31,360 --> 00:23:34,590
يجب توبيخها ومعاقبتها

285
00:23:34,640 --> 00:23:36,200
سنفعل ذلك

286
00:23:40,040 --> 00:23:42,480
(عزيزي السيد (ويتورث

287
00:23:47,080 --> 00:23:49,390
كنت حزين لسماع خبر وفاة زوجتك

288
00:23:49,440 --> 00:23:51,350
كيفَ حالُ ابنتيك الصغيرتين؟

289
00:23:51,400 --> 00:23:54,750
كما هو متوقعٌ يا سيّدَتي
لقد مضى إسبوعٌ فقط

290
00:23:54,800 --> 00:23:58,790
فقط دعوتك اللطيفة قد أرغمتني
على مغادرة المنزل اليوم

291
00:23:58,840 --> 00:24:01,030
الحيَاة لابدّ أن تستمر

292
00:24:01,080 --> 00:24:04,190
إنه ما فكرّت به تمامًا وأنا أختار هذا الصدار

293
00:24:12,800 --> 00:24:14,790
إنهم أصدقاؤك إذن، يا كابتن؟

294
00:24:14,840 --> 00:24:17,710
ضبطوا وهم يسرقونَ سفينة قمحٍ
(أخرى تابعة لـ (وورليغان

295
00:24:17,760 --> 00:24:20,120
يبدون وسيمين ورقابهم في حبل المشنقة

296
00:24:22,600 --> 00:24:23,870
ماذا يمكنني أن أقول؟

297
00:24:23,920 --> 00:24:26,840
مِنْ حقّه أن يحمي
(ممتلكات (وورليغان

298
00:24:28,600 --> 00:24:31,390
الاَ يعلمُ (جورج) أنَ الحصاد قد
فشل، ولا توجد ذرةٌ بأيّ مكان؟

299
00:24:31,440 --> 00:24:32,950
بالطبع هو على علمٍ بذلك

300
00:24:33,000 --> 00:24:36,270
ولهذا السبب هو يستورد، ثم يكتنز
وبعدها يبيع لأعلى مزايد

301
00:24:36,320 --> 00:24:40,560
الإخلال بالأمن والسرقة لن تساعد
هؤلاء الناس، إذن، ماذا سيكون؟

302
00:24:42,880 --> 00:24:44,550
لا تقولي شيئًا بشأن خطأها

303
00:24:44,600 --> 00:24:47,310
... لكن بالتأكيد -
ربما يكون هناك حلٌ أفضل -

304
00:24:47,360 --> 00:24:49,310
إنها ليست فتاةً سيئة المظهر

305
00:24:49,360 --> 00:24:51,590
ولابدّ أنها تأمل أن تكونَ
أكثر من مجرّدِ مربيّة

306
00:24:51,640 --> 00:24:52,990
.... في النهايَة، نعم، لكن

307
00:24:53,040 --> 00:24:56,470
حين يذهب (جيفري تشارلز) إلى المدرسة
مالذي يخبئه لها المستقبل؟

308
00:24:56,520 --> 00:24:59,510
أعلم أنه سوف يسعدك
أن تحظى بـ رجلٍ مناسب لها

309
00:24:59,560 --> 00:25:02,470
وقد يكونُ هذا مفيدًا لنا

310
00:25:02,520 --> 00:25:04,950
وهذا يعتمدُ على المرشّح

311
00:25:05,000 --> 00:25:07,920
شابٌ يحظى باحترامٍ كبير

312
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
(ووالدته من آل (غدولفن

313
00:25:20,040 --> 00:25:21,950
هل تعارفتما يا عزيزتي؟

314
00:25:22,000 --> 00:25:23,830
(قريبتنا، الآنسة (تشينوويث

315
00:25:23,880 --> 00:25:26,320
(الموقَرْ (أوزبورن ويتورث

316
00:25:28,520 --> 00:25:31,430
هلّا رقصنا يا آنسة (تشينوويث)؟

317
00:25:31,480 --> 00:25:35,870
أرجو أن تعذرني يا سيّدي
انا لستُ مولعةً بالرقص

318
00:25:35,920 --> 00:25:40,560
هذا ليس إلا لأن شركائك
حتى الآن، كانوا يفتقرون للخبرة

319
00:25:41,720 --> 00:25:44,560
اسمحي لخبير
أن يشرع في إمتاعك وإسعادك

320
00:25:48,084 --> 00:25:56,084
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

321
00:26:05,640 --> 00:26:09,150
?   فليبارك الرب سيد هذا المنزل

322
00:26:09,200 --> 00:26:11,830
?  والسيدة كذلك

323
00:26:11,880 --> 00:26:16,950
?  وكل الأطفال الصغار الذين يلتفون حول المائدة

324
00:26:17,000 --> 00:26:20,110
?  وكل عشيرتك وأقاربك

325
00:26:20,160 --> 00:26:22,750
? الذين يقطنون بعيداً عنك وقريباً إليك

326
00:26:22,800 --> 00:26:25,390
?نتمنى عيدُ ميلادٍ سعيدٍ

327
00:26:25,440 --> 00:26:27,760
? وعامٌ جديدٌ سعيد ?

328
00:26:28,760 --> 00:26:30,110
هذا يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟

329
00:26:30,160 --> 00:26:32,670
كم نحنُ محظوظون

330
00:26:32,720 --> 00:26:35,220
(أتساءل كيف سيمضي (دوايت
الكريسماس هذا العام؟

331
00:26:42,344 --> 00:26:45,324
فأر؟ هل هذا طبق انجليزي؟

332
00:26:45,548 --> 00:26:49,348
لن يروق للجمهوريين، نحن لدينا ذائقةٌ حساسة

333
00:26:53,880 --> 00:26:55,480
(تريّث الآن، يا (ويليامز

334
00:27:00,280 --> 00:27:01,780
عيد ميلادٍ مجيد يا حبيبتي

335
00:27:03,280 --> 00:27:04,910
لترافقك نعمة الرب

336
00:27:04,960 --> 00:27:06,360
تحرّك

337
00:27:10,040 --> 00:27:11,670
هنا

338
00:27:11,720 --> 00:27:14,190
المجاعة توّلد رجالًا يائسين

339
00:27:14,240 --> 00:27:16,670
لم أعلم مطلقًا أنها بهذا السوء

340
00:27:16,720 --> 00:27:19,270
يبدو وكأنهم يمكن أن يقوموا بتمزيقنا
لأشلاء ويأكلونا ونحن على قيد الحياة

341
00:27:19,320 --> 00:27:21,190
البشريّة جلبت هذا على نفسها

342
00:27:21,240 --> 00:27:23,670
ارتكبوا الآثام، والآن حان وقت دفعِ الثمن

343
00:27:23,720 --> 00:27:25,590
أية آثام؟

344
00:27:25,640 --> 00:27:30,190
لينظر الجميع إلى ضمائرهم
ويتحققوا أنها بلا شوائب

345
00:27:30,240 --> 00:27:31,670
ضميري مرتاح وبلا شائبة

346
00:27:31,720 --> 00:27:34,920
بالاستناد إلى أنني لا اعتبر
الحب خطيئةً

347
00:27:42,440 --> 00:27:45,360
أوه، (روس) مالذي يمكن
فعله لهؤلاء الناس؟

348
00:27:46,640 --> 00:27:48,870
هذا هو اقتراحي

349
00:27:48,920 --> 00:27:51,070
لا يمكننا إطعام (كورنوال) كلّها

350
00:27:51,120 --> 00:27:53,670
لذا يجب أن نبقي هذه الخطة بيننا

351
00:27:53,720 --> 00:27:55,670
أعترف بأنها محفوفة بالمخاطرة

352
00:27:55,720 --> 00:27:58,590
وتتطلب من كل واحد
منّا القيام بدوره

353
00:27:58,640 --> 00:28:00,350
وقد تفشل من العقبة الأولى

354
00:28:00,400 --> 00:28:02,510
.. لكن ما لم نقم بشيءٍ ما -
أنا معك -

355
00:28:02,560 --> 00:28:04,350
نحن جميعًا معك

356
00:28:04,400 --> 00:28:05,880
من أينَ نبدأ؟

357
00:28:07,000 --> 00:28:08,640
بـ صديقٍ قديم

358
00:28:09,720 --> 00:28:12,350
هل لصديقٍ قديم أن يتحدث بكلّ صراحة؟

359
00:28:12,400 --> 00:28:14,230
!لقد فقدتَ عقلك

360
00:28:14,280 --> 00:28:16,670
!هذا مبشرٌ بالخير

361
00:28:16,720 --> 00:28:18,950
وحتى وإن كان من السهل الحصول على الامدادات

362
00:28:19,000 --> 00:28:21,030
وهي ليست كذلك، في أزمنة الحرب

363
00:28:21,080 --> 00:28:24,670
حتّى إذا تمكنّا من الحصول
عليهم عبر القناة سالمين

364
00:28:24,720 --> 00:28:26,630
ثم رسونا بهم خفيةً

365
00:28:26,680 --> 00:28:30,750
بلا ضمان بيوم  التسليم
.. التكلفة سوف تكون

366
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
باهظة؟ أنا أدرك ذلك

367
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
لكن سوف نعثر على الأموال

368
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
هل انت واثق؟ -
أعدك بذلك -

369
00:28:51,560 --> 00:28:52,280
إنيس)؟)

370
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
إنيس)؟)

371
00:28:59,920 --> 00:29:01,720
(أنا هنا، (ويليامز

372
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
ما الأمر، يا صديقي؟

373
00:29:06,760 --> 00:29:10,080
ما .. ماء  .. رجاءً .. ماء

374
00:29:54,520 --> 00:29:56,430
هذا سيكون جيدًا جدًا

375
00:29:56,480 --> 00:30:00,390
مع هذا ليس سهلًا أن يستخدم
بيت الرب كـ مخبأ

376
00:30:00,440 --> 00:30:02,680
بيدِ أنّه سيكون استخدامًا جيدًا

377
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
هذا آخر مكان سوف يبحث فيه أيّ شخص

378
00:30:07,480 --> 00:30:10,040
لا تعجبني طريقتك يا أخي

379
00:30:11,520 --> 00:30:13,520
تعوّد عليها يا أخي

380
00:30:18,920 --> 00:30:21,430
ماذا سيقول (دوايت) عنّا الآن؟
هل مظهرنا جيد ومناسب؟

381
00:30:21,480 --> 00:30:22,870
قطّاع طرق؟

382
00:30:22,920 --> 00:30:26,420
أليست مهمتنا أن نجرد أكبر عدد
من الرجال من جنيهاتهم؟

383
00:30:32,200 --> 00:30:33,430
أرجو لك يومًا طيبًا، يا سيدي؟

384
00:30:33,480 --> 00:30:36,400
صباح جيد لمعالجة
الأعمال الخاصة بالزواج

385
00:30:50,000 --> 00:30:53,070
فيما يتعلق بمسألة
(تسوية الانسة (تشينوويث

386
00:30:53,120 --> 00:30:54,950
كنت أفكر بمبلغ ألفي جنيه استرليني

387
00:30:57,280 --> 00:31:00,310
سيدي العزيز، اعذرني
ولكن رجلٌ بمكانتي

388
00:31:00,360 --> 00:31:03,310
ينبغي ان يعتني بالمظهر، باللباس

389
00:31:03,360 --> 00:31:06,870
ان يهتّم بنفسه بطريقة
تثير الرهبَة

390
00:31:06,920 --> 00:31:10,470
هل عليه القيام بذلك؟ -
إلى جانب ذلك، مع دين يفوق الألف جنيه -

391
00:31:10,520 --> 00:31:13,270
لا يمكنني إطلاقًا قبول ذلك
لا أقلّ

392
00:31:13,320 --> 00:31:15,630
من ستة ألاف

393
00:31:15,680 --> 00:31:16,950
جنيه

394
00:31:17,000 --> 00:31:20,150
لكن ببساطة، يا سيد (جون) مهمتنا هي هذه

395
00:31:20,200 --> 00:31:22,550
أن نجمع ما يكفي من الأموال
لمساعدة المعوزين الموجودين بالقرب من هنا

396
00:31:22,600 --> 00:31:24,910
لينجوا من أسوا شتاء تعيه الذاكرة الحيّة

397
00:31:24,960 --> 00:31:26,870
(والدتي من آل (غدولفن

398
00:31:26,920 --> 00:31:28,830
(و (موروينا) من آل (تشينوويث

399
00:31:28,880 --> 00:31:30,950
واحدة من أقدم الأسر في المنطقة

400
00:31:31,000 --> 00:31:32,230
ابنة عميد

401
00:31:32,280 --> 00:31:36,030
مخلصة، موفورة الصحَة، ومولعة
بشكلٍ خاص بالأطفال الذين ليس لديهم أم

402
00:31:36,080 --> 00:31:40,870
لكن إذا كنتَ تظن أن هناك
سيدّةً شابةً وجميلة أخرى وبـ 2000 جنيه

403
00:31:40,920 --> 00:31:44,830
مستعدّة لتربط نفسها
برجل دين مفلس

404
00:31:44,880 --> 00:31:47,510
لديك بالطبع الحريّة
لطلب يدها

405
00:31:47,560 --> 00:31:50,870
أسرنا تعهدت بدفع مبلغ 50 جنيه لكلٍ منهم

406
00:31:50,920 --> 00:31:53,790
وقد قمت بتبرع كبير
باسم عمّي الراحل

407
00:31:53,840 --> 00:31:57,080
ونحن نشعر انك لن تكون
مقصرًا في سخائك

408
00:32:19,960 --> 00:32:23,590
ليس من شيمنا، يا سيد (فيليب) أن
نقول لشخص كم المبلغ الذي عليه أن يتعهد به

409
00:32:23,640 --> 00:32:25,150
لكن ربما نستطيع أن نذكر

410
00:32:25,200 --> 00:32:27,520
أنّ السيّد (جون) قد عرض للتو 20 جنيهًا

411
00:32:33,680 --> 00:32:35,670
عزيزتي، إنك مخطئة

412
00:32:35,720 --> 00:32:37,790
أعتقد انه عرضَ 25

413
00:32:37,840 --> 00:32:42,030
يمكنني أن اضغط على نفسي
بقبول 4000 آلاف جنيهٍ استرليني

414
00:32:42,080 --> 00:32:45,430
في أوقات المصاعب الإقتصاديّة
سيكونُ هذا انعدام مسئولية من جانبنا

415
00:32:45,480 --> 00:32:48,550
أن يزيد العرض عن ألفي جنيه

416
00:32:48,600 --> 00:32:50,430
(كما كنتُ أقول للآنسة (بنفنن

417
00:32:50,480 --> 00:32:52,470
(لن تجدي رجلًا أكثر لطفًا وعطفًا من السيّد (هيو

418
00:32:52,520 --> 00:32:54,630
إنه الكرم متجسدًا

419
00:32:54,680 --> 00:32:57,270
سيكون من المستحيل
العيش على هذا المبلغ الهزيل

420
00:32:57,320 --> 00:32:59,870
وبلا شك، فإن الرب سيرشدك إلى الطريق

421
00:32:59,920 --> 00:33:03,560
.المتجه نحو وريثةً يافعةً ودودة

422
00:33:07,120 --> 00:33:09,480
هل أضع 30 جنيهًا بجانب أسمك؟

423
00:33:22,000 --> 00:33:26,510
بعد التفكير بمقدار المنفعة التي ستعود علي

424
00:33:26,560 --> 00:33:29,910
،)من الشخصية الحقيقية للآنسة (تشينوث

425
00:33:29,960 --> 00:33:34,310
.£أعتقد أنني مستعدٌ للقبول بمقدار 3,500

426
00:33:34,360 --> 00:33:37,560
!بحقك يا رجل، هل تظن أنني فاحش الثراء؟

427
00:33:54,160 --> 00:33:55,950
!و أخيرًا، عقدنا إتفاقًا

428
00:33:56,000 --> 00:33:58,790
لكي أكون قريبًا لعائلة (غدولفن) كنت
،مستعدًا لدفع مبلغ أعلى

429
00:33:58,840 --> 00:34:00,870
.£و لكن الأحمق قبل بمبلغ 3,000

430
00:34:02,720 --> 00:34:04,990
.و الآن كل ما تبقى هو نقلكِ الخبر للعروس

431
00:34:06,280 --> 00:34:09,670
ولكن، نظرًا لكونك الشخص الذي
...قام بجميع الترتيبات

432
00:34:09,720 --> 00:34:14,910
لن أحرمكِ أبدًا من القيام بهذه
..المهمة المفرحة يا عزيزتي

433
00:34:21,320 --> 00:34:23,360
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(موروينا) -

434
00:34:43,720 --> 00:34:45,160
...الزواج

435
00:34:46,160 --> 00:34:47,310
من السيد (ويتورث)؟

436
00:34:47,360 --> 00:34:50,230
في الحقيقة، لا أحتاج أن أعدد لك
..منافع هذا الإرتباط

437
00:34:50,280 --> 00:34:53,550
.الإمكانيات المادية للعريس

438
00:34:53,600 --> 00:34:57,310
.إنتقالك الفوري من مربية إلى سيدة للبلدة

439
00:34:57,360 --> 00:35:01,310
و المنفعة التي ستعود على والدتكِ الأرملة
..و شقيقاتكِ الصغيرات

440
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
.كرم السيد (وورليغان) في توفير تسوية جيدة

441
00:35:06,560 --> 00:35:09,310
هل أزعجتكِ نيتنا الحسنة؟

442
00:35:09,360 --> 00:35:12,230
ألا يعني حب السيد (ويتوورث) أي
شيء على الإطلاق؟

443
00:35:12,280 --> 00:35:13,880
!(أنا لا أعرف السيد (ويتورث

444
00:35:15,040 --> 00:35:17,630
بالكاد تبادلنا ثلاث جُمَل

445
00:35:17,680 --> 00:35:20,470
إنه يعرف ما يكفي لجعله مستعدًا
.لإتخاذكِ زوجةً له

446
00:35:20,520 --> 00:35:22,990
...و كما قلت لوالدتكِ -
راسلتيها؟ -

447
00:35:23,040 --> 00:35:25,470
.تأكيدًا على مُناسبة هذا الإرتباط

448
00:35:25,520 --> 00:35:27,630
.طيبة و قوة الوازع الديني للعريس

449
00:35:27,680 --> 00:35:29,390
.أنا متأكدة بأنها ستسر بذلك

450
00:35:29,440 --> 00:35:31,560
!ستكون مسرورةً، إذا أعتقد بأنني واقعة بحبه

451
00:35:33,760 --> 00:35:35,160
.و لكنني لست كذلك

452
00:35:37,160 --> 00:35:40,590
أظن بأنه على الرغم من أن
،والدتكِ سترغب بأن تكوني سعيدة

453
00:35:40,640 --> 00:35:44,150
إلّا أنها ستفزع من فكرة إيجادكِ
عيبٌ في الرجل

454
00:35:44,200 --> 00:35:48,830
بناءً على إعتقاد رومانسي
..خاطئ عن ماهية الزواج

455
00:35:48,880 --> 00:35:51,360
و هل من الخطأ أن أتمنى إيجاد
الحب في حياتي الزوجية؟

456
00:35:53,840 --> 00:35:56,680
عندما تزوجتي (فرانسيس) ألم تتزوجيه عن حب؟

457
00:35:59,160 --> 00:36:02,230
.لقد تزوجت بسبب ما أعتقدت بأنه حب

458
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
.و هذا الوهم بالكاد أستمر لمدة سنة واحدة

459
00:36:06,360 --> 00:36:09,070
زواجي بالسيد (وورليغان) لم يكن مبنياً
.على أي علاقة رومانسية

460
00:36:09,120 --> 00:36:11,480
..و مع ذلك فإنه إجمالًا الأنجح

461
00:36:34,120 --> 00:36:36,070
.(رسالة من (كارولاين بنفنن

462
00:36:36,120 --> 00:36:38,800
..تطلب فيها 30 جنيهًا لمساعدة الفقراء

463
00:36:40,640 --> 00:36:43,470
.لقد أنفقت مؤخرًا 3 آلاف جنيه كمهر

464
00:36:43,520 --> 00:36:45,600
هل سيضرك التبرع ب30 جنيه أخرى؟

465
00:36:47,320 --> 00:36:49,600
.بإمكاني القول بأنها تتوقع رفضًا منك

466
00:36:51,040 --> 00:36:53,000
..إذًا سأخيب توقعاتها

467
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
....(من (جورج وورليغان

468
00:37:03,160 --> 00:37:04,590
خمسون جنيهًا؟

469
00:37:04,640 --> 00:37:06,950
إنني أعرف ألاعيبه. هذه ليست
،بدافع الشفقة على الفقراء

470
00:37:07,000 --> 00:37:09,590
إنما هي طريقة لوضع أسمه في
.أعلى قائمة المتبرعين

471
00:37:09,640 --> 00:37:11,230
..حسنًا، ها هي تدخل في الوعاء

472
00:37:11,280 --> 00:37:13,190
.ربما يجب أن نصبح قطاع طرق

473
00:37:13,240 --> 00:37:15,120
.و الآن كل ما نحتاجه هو البضائع

474
00:37:50,000 --> 00:37:53,030
?.. و بإسم الرب أتقدم ?

475
00:37:53,080 --> 00:37:55,280
هل أنت متأكد بأن البضائع ستكون
آمنة هنا؟

476
00:37:56,480 --> 00:37:58,190
.الأمر لليلة واحدة فقط

477
00:37:58,240 --> 00:37:59,990
.في الغد سنكون أنتهينا

478
00:38:00,040 --> 00:38:04,390
بمشيئة الرب. و لكن إنزال شحنة
..قيمة كهذه بسرية تامة

479
00:38:04,440 --> 00:38:06,440
..لن يكون بالأمر السهل

480
00:38:20,800 --> 00:38:23,880
هل تصدقين أنهم يقومون بفعل هذا مجددًا؟

481
00:38:25,480 --> 00:38:28,350
رأيت للتو السيد (روس) و الآخرين
.و كانوا متوجهين للخليج

482
00:38:28,400 --> 00:38:31,517
.حسنًا، لنتبعهم -
.ولكن السيد (روس) أمرنا بالبقاء في الداخل -

483
00:38:31,960 --> 00:38:34,510
لقد أمرنا بذلك فعلًا. و لكنه
..أيضًا قال بأنني والدة لطفلين صغيرين

484
00:38:34,560 --> 00:38:36,470
!و يجب علي أن أتصرف بناءاً على ذلك

485
00:38:36,520 --> 00:38:39,150
لذا، "إينا دانييل" في الطابق العلوي
"مع "كلاونس" و "جيريمي

486
00:38:39,200 --> 00:38:41,080
.و نحن سنذهب إلى الكنيسة

487
00:38:48,760 --> 00:38:50,200
!ها هي

488
00:38:57,280 --> 00:38:59,790
!إنها هناك! بإمكاني رؤيتها -
!اختبئوا -

489
00:39:04,880 --> 00:39:06,720
.الطريق خالٍ

490
00:39:11,720 --> 00:39:15,190
? الحواريون و القلب المتواضع

491
00:39:15,240 --> 00:39:20,070
? الذي كان بداخل مُخلّصنا

492
00:39:20,120 --> 00:39:25,230
?تلك الروح التي تثمر بالمعرفة ?

493
00:39:31,240 --> 00:39:34,390
هل نحن قريبون؟ -
.(بالطبع يا كابتن (روس -

494
00:39:34,440 --> 00:39:36,000
.إذًا لننصرف

495
00:39:38,600 --> 00:39:41,040
..هيا أسرعوا

496
00:39:49,400 --> 00:39:53,550
? كيف بإمكاننا نحن المذنبين أن نعرف

497
00:39:53,600 --> 00:39:58,710
? بأن ذنوبنا في الأرض قد غُفِرت؟

498
00:39:58,760 --> 00:40:03,590
? كيف بإمكان الرب الكريم أن يريني

499
00:40:03,640 --> 00:40:07,760
? ...أسمي المنقوش في السماوات?

500
00:40:11,880 --> 00:40:13,320
.لسنا بعيدون الآن

501
00:40:28,560 --> 00:40:38,440
? نحظى جميعنا بغفرانه الغير معلوم
.و نشعر بتأثير دمائه?

502
00:40:42,360 --> 00:40:45,240
.حسنًا، أطفئوا الشموع و انتظروا بصمت

503
00:40:49,560 --> 00:40:52,720
إن كان أحدٌ يراقبنا، فالنأمل
..بأننا خدعناه

504
00:40:57,440 --> 00:40:59,270
!هيا

505
00:40:59,320 --> 00:41:00,360
!هيا

506
00:41:16,640 --> 00:41:18,790
.إنهم قادمون -
و لم يرتاب أحد منهم؟ -

507
00:41:18,840 --> 00:41:20,310
.كلا، ليس لحد الآن

508
00:41:20,360 --> 00:41:21,670
أنت متأكد بأنه الشخص ذاته؟

509
00:41:21,720 --> 00:41:25,480
،إنه بالتأكيد قائد تلك الحركة
.و لايمكنني أن أخطئ بتمييز البضائع

510
00:41:27,840 --> 00:41:30,560
لدي شكوكي، أعتقد بأنني أعلم
.إلى أين يتجهون

511
00:41:40,600 --> 00:41:42,630
ألم آمرك بالبقاء في المنزل؟

512
00:41:42,680 --> 00:41:46,470
بلى يا (روس)، و كما أمرتك في العديد
!من المرات، ولم تطعني أبدًا

513
00:41:46,520 --> 00:41:48,350
.لقد كنا نحاول أن نكون غطاءً لكم

514
00:41:48,400 --> 00:41:50,640
كنا نغني التراتيل بأعلى أصواتنا

515
00:41:52,040 --> 00:41:53,440
ماذا ستفعل؟

516
00:41:55,480 --> 00:41:57,160
.سأحظى بليلة نومٍ هانئة

517
00:41:58,400 --> 00:42:00,630
.و سأستيقظ بإنتعاش

518
00:42:00,680 --> 00:42:03,550
كوني قاضيًا مقيمًا، يجب علي التصرف
بحنكة بشأن هذا الأمر

519
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
.(عندما أرسلهم جميعًا إلى خليج (بوتاني

520
00:42:23,440 --> 00:42:26,830
. إذاً المعايرون والجيش في طريقهم إلى منزل الإجتماع

521
00:42:26,880 --> 00:42:28,990
هل تريد أن تكون متواجدًا
هناك عند إعتقالهم؟

522
00:42:29,040 --> 00:42:31,910
أظن ذلك، لماذا أختار تفويت كل هذه المتعة؟

523
00:42:31,960 --> 00:42:34,590
موريوانا" هل أستلمتي رسالتي؟"

524
00:42:34,640 --> 00:42:37,550
لقد دعوت السيد (ويتوورث) لكي تري بنفسك

525
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
.كم هو لطيف

526
00:42:51,920 --> 00:42:53,230
أتعلمون ماذا تفعلون؟

527
00:42:53,280 --> 00:42:55,390
و لكن كونوا متأكدين بأن
.القرويين لن يتحدثون معكم

528
00:42:55,440 --> 00:42:57,910
.بالتأكيد يا اختاه و إلا سينتهي أمرنا تمامًا

529
00:42:57,960 --> 00:43:00,670
ليس من الملائم أن يستعمل منزل الرب
.لمثل هذا الغرض

530
00:43:00,720 --> 00:43:02,680
."انصرفوا، سأذهب إلى "كارولاين

531
00:43:09,000 --> 00:43:11,640
السيد (ويتوورث) الموقر هنا
.(لرؤية الآنسة (تشينويث

532
00:43:22,760 --> 00:43:25,840
.(تحياتي لكِ يا آنسة (تشينوث

533
00:43:29,000 --> 00:43:30,440
!هيا

534
00:43:32,560 --> 00:43:33,920
!هلموا

535
00:43:35,680 --> 00:43:38,310
!الناس تحب المشاهدة

536
00:43:38,360 --> 00:43:42,800
ليس هنالك أمر أمتع من مشاهدة
!رجل يتم إقتياده إلى السجن

537
00:43:48,160 --> 00:43:50,990
لقد جعلت صديقي (ويلي هيك) يمتنع
،عن اللعب ببطاقةٍ رابحة

538
00:43:51,040 --> 00:43:54,350
،و في الجولة الثانية، لم أعلم أين أنظر

539
00:43:54,400 --> 00:43:58,910
و لكن بعد ذلك، حصلنا على مجموعة
.الأوراق الجيدة، و فزنا بـ12 جولة بعدها

540
00:43:58,960 --> 00:44:01,990
!لقد خسرت 18 باوند في تلك الأمسية

541
00:44:04,360 --> 00:44:05,960
(هل تلعبين لعبة الـ(ويست

542
00:44:07,160 --> 00:44:08,600
..كلا

543
00:44:12,560 --> 00:44:17,430
أتسمحين لي يا آنسة (تشينويث) بقول
أنني أرى بدائع صنع الرب في هذا الأمر؟

544
00:44:17,480 --> 00:44:20,790
لقد وجهني نحو حفلة (وورليغان) الراقصة، و حثني

545
00:44:20,840 --> 00:44:24,150
على إرتداء بدلتي الحريرية
.لكي تلاحظينني

546
00:44:24,200 --> 00:44:27,030
في تلك اللحظة شعرت
،بأنكِ أُرسلتي لمواساتي

547
00:44:27,080 --> 00:44:30,560
لكي تكوني والدةً جديدةً
..لأبنتاي الصغيرات

548
00:44:32,200 --> 00:44:34,720
لمواساتي بالطريقة التي لايستطيع غير الزوجة القيام بها

549
00:44:35,760 --> 00:44:38,030
..و الآن أعلم أنك تبادلينني الشعور

550
00:44:38,080 --> 00:44:40,310
.لست متأكدةً بأنني أبادلك الشعور

551
00:44:40,360 --> 00:44:42,910
كونكِ مترددة يجعل من إعجابي
.لكِ يزيد

552
00:44:42,960 --> 00:44:46,470
كل النساء المحترمات تقابلن أمر
..الزواج بخجل شديد

553
00:44:46,520 --> 00:44:50,080
،و لكن، بصفتي رجلٌ يحمل شعورًا تجاهك
..و بصفتي رجلًا تقيًا

554
00:44:51,320 --> 00:44:53,720
.أؤكد لكِ بأنك ستبادلينني الشعور

555
00:45:03,120 --> 00:45:04,990
.أرجوا منك أن تعذرني يا سيدي

556
00:45:05,040 --> 00:45:07,040
.لا أستطيع

557
00:45:13,280 --> 00:45:15,430
هل رفضتك؟

558
00:45:15,480 --> 00:45:17,070
.لم يخب أملي بعد

559
00:45:17,120 --> 00:45:18,910
.ستغير رأيها بالطبع

560
00:45:18,960 --> 00:45:22,440
وفي غضون ذلك، فلنشرع في البدء
.بالترتيبات كما هو مخطط

561
00:45:36,360 --> 00:45:39,200
أعتذر منك لكونك أُرسلت لأداء
.مهمة فارغة أيها الكابتن

562
00:45:40,360 --> 00:45:42,870
.شكرًا جزيلًا لك يا سيدي -
.لا مشكلة -

563
00:46:05,680 --> 00:46:09,310
طاب يومكم ياسيدي , أترى ثِمار كرمك

564
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
هل أتيتَ لتتبرع بالمزيد ؟

565
00:46:13,320 --> 00:46:14,710
أتبرع ؟ -
أجل ياسيدي -

566
00:46:14,760 --> 00:46:17,110
أترى مالذي قدمته مساهمتك اللطيفة

567
00:46:17,160 --> 00:46:19,270
شحنةٌ كاملة من القمح

568
00:46:19,320 --> 00:46:21,190
والآن يُباع بنصف سعر السوق

569
00:46:21,240 --> 00:46:22,950
لـأولائك الذين هم في أمسّ الحاجة في المنطقة

570
00:46:23,000 --> 00:46:25,710
هل أحسب حسابك بسبعين جنيه في المرة القادمة ؟

571
00:46:25,760 --> 00:46:27,110
لن تكون هناك مرةٌ قادمة

572
00:46:27,160 --> 00:46:30,150
ليس من شيمتي أن أساهم في ترفيه المشردين

573
00:46:30,200 --> 00:46:32,910
. الذين هم كسولين جداً على أن يكسبوا لُقمة عيشهم بأنفسهم

574
00:46:32,960 --> 00:46:36,950
على أيةِ حال , هل لي أن أسئلك ماشأنكَ هنا؟

575
00:46:37,000 --> 00:46:41,310
(على حد علمي أن هذه أرض (نامبارا

576
00:46:41,360 --> 00:46:43,190
ويبدو بأنك تنتهك حدودها

577
00:46:43,240 --> 00:46:47,230
بصفتكَ قاضياً لاشك أنكَ على علم بالعقوبة على جريمة كهذه؟

578
00:46:47,280 --> 00:46:49,830
أنا أنصحكم بأن ترحلوا

579
00:46:49,880 --> 00:46:53,840
وإلّا فسأستدعِ الجنود الذين أرسلتهم وأجعلهم يعتلقونكما

580
00:47:07,080 --> 00:47:08,440
وداعاً

581
00:47:11,960 --> 00:47:15,350
. لقد كان مدبراً , حيلةٌ مدروسة صُممت لخداعي

582
00:47:15,400 --> 00:47:18,470
او ربما للحفاظ على الهدوء وتجنب إثارة الشغب

583
00:47:18,520 --> 00:47:21,150
لقد قاموا بذلك لكي أصدق بأنهُ كان يخرق القانون

584
00:47:21,200 --> 00:47:24,150
وأبدو أحمقاً عندما آتِ لتأديبه

585
00:47:24,200 --> 00:47:26,720
. حسناً لقد تمادى هذه المرة

586
00:47:59,360 --> 00:48:00,520
كيف حال (ويليام)؟

587
00:48:02,520 --> 00:48:05,680
إنهُ يتحسّن -
سأجالسه لفترة -

588
00:48:07,200 --> 00:48:10,430
كلا عليّ أن أبقِه تحت الملاحظة كما وعدتُ

589
00:48:10,480 --> 00:48:13,520
ألم أتعهد بأن أتعلم بعضاً من مهاراتك؟

590
00:48:14,920 --> 00:48:16,830
فقط لأمنحكَ ساعة إستراحة

591
00:48:16,880 --> 00:48:18,510
أستطيع تدبر الأمر

592
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
لقد أنقذت حياتي

593
00:48:21,840 --> 00:48:24,790
. نحن بحاجة لأن تكون حيّاً لكي تنقذ الآخرين

594
00:48:24,840 --> 00:48:26,200
بدون مياهٍ نقية؟

595
00:48:27,560 --> 00:48:29,630
بلا علاج , وبلا مسكنات؟

596
00:48:38,280 --> 00:48:39,600
إنهم يتراهنون

597
00:48:41,120 --> 00:48:42,280
على ماذا؟

598
00:48:44,840 --> 00:48:47,040
أي سجين سيموت تالياً

599
00:49:02,320 --> 00:49:03,800
هل لي بكلمة ؟

600
00:49:08,360 --> 00:49:10,800
(جورج وورليغان) سيغلق (ويل ليجر)

601
00:49:12,360 --> 00:49:13,990
بتنفيذ فوري

602
00:49:14,040 --> 00:49:16,030
لكن لِمَ؟

603
00:49:16,080 --> 00:49:19,390
. سيعني ذلك خسارة مايزيد عن سبعون عمل

604
00:49:19,440 --> 00:49:22,350
. ومزيداً من الشقاء لـسبعين عائلة تعاني أصلاً

605
00:49:22,400 --> 00:49:25,802
لكن المنجم لايزال مُكسِباً, لماذا يغلقه الآن؟ -
لأنهُ يستطيع -

606
00:49:25,880 --> 00:49:28,510
لان الفوائد ضئيلة  وإبقائه مفتوحاً

607
00:49:28,560 --> 00:49:31,350
يضعه في موضع منافسة مع مناجم(وورليغان) الأخرى

608
00:49:31,400 --> 00:49:35,120
ولأنه ينتمي لـ(روس) وإغلاقه سيسبب له بضررٍ

609
00:49:36,680 --> 00:49:41,720
(إذاً , نكايةً بـ (روس) , (جورج
سيرسل 70 عائلة إلى الفقر المدقع

610
00:49:43,080 --> 00:49:44,560
الأمر متعلقٌ بحجمه

611
00:49:56,120 --> 00:49:57,910
ستتم إعادتي لـ(ترينويث)؟

612
00:49:57,960 --> 00:49:59,950
(مع (جفري تشارلز

613
00:50:00,000 --> 00:50:01,920
والآن أحزمي أغراضكِ فوراً

614
00:50:09,680 --> 00:50:11,550
بالطبع ستبكي

615
00:50:11,600 --> 00:50:13,710
(على إرغامها على الرجوع لـضجر (ترينوث

616
00:50:13,760 --> 00:50:15,360
بعد صخب (ترورو) المُبهج

617
00:50:16,520 --> 00:50:18,590
قريباً سترى أخطائها

618
00:50:18,640 --> 00:50:21,400
وستتوسل إلينا لكي نحدد موعداً لزواجها

619
00:50:29,840 --> 00:50:32,430
أقول بأننا قد فعلنا ما خططنا لفعله

620
00:50:32,480 --> 00:50:35,790
. خمسة قرى الآن ستنجو خلال الشتاء

621
00:50:35,840 --> 00:50:38,760
أجل , لكن بثمنٍ لم نحسب له حساب

622
00:50:40,360 --> 00:50:41,630
(إغلاق (ويل ليجر

623
00:50:41,680 --> 00:50:44,180
يمكنه فقط أن يتأثر بمشروع الحبوب

624
00:50:45,600 --> 00:50:48,870
إذاً لقد ساعدنا البعض ودمرنا آخرين

625
00:50:48,920 --> 00:50:50,280
سبعون عائلة

626
00:50:53,360 --> 00:50:55,430
مالذي بإمكاننا أن نفعله لأجلهم؟

627
00:50:55,480 --> 00:50:57,000
(روس),(ديميلزا)

628
00:50:58,880 --> 00:51:00,750
(أتيتُ لأخبركم بأني مغادِرة لـ(لندن

629
00:51:00,800 --> 00:51:02,910
(هل أتاكِ خبر عن (دوايت -
(من (أونوين -

630
00:51:02,960 --> 00:51:05,920
لقد أكد لي أن كل شيء على مايرام , ولا داعِ للقلق

631
00:51:07,320 --> 00:51:08,550
ماذا ستفعلين؟

632
00:51:08,600 --> 00:51:12,550
. سأذهب للأدميراليه وأرى إذا ماكنا نستطيع أن نتفاوض على فدية

633
00:51:12,600 --> 00:51:13,960
أتمنى لكِ الحظ

634
00:51:17,280 --> 00:51:19,350
سنعيده للوطن

635
00:51:19,400 --> 00:51:20,800
بطريقةٍ ما

636
00:51:26,320 --> 00:51:28,440
الأميرياليه لاتتعامل بالفدية

637
00:51:33,520 --> 00:51:34,840
(بوركتَ يا (إنيس

638
00:51:36,920 --> 00:51:39,270
(أعتقد أنك ستعيش يا(ويليام

639
00:51:39,320 --> 00:51:42,240
. واولائك البربريون يتراهنون بأنه هو من سيموت تالياً

640
00:51:43,480 --> 00:51:45,080
ليس إن إستطعتُ المساعدة

641
00:51:48,320 --> 00:51:50,550
لقد حان وقت الخروج -
كلا , أرجوكم -

642
00:51:53,160 --> 00:51:54,750
لقد ربحتَ الرهان

643
00:52:02,320 --> 00:52:03,520
يا إلهي القدير

644
00:52:42,200 --> 00:52:43,480
لدي فكرة

645
00:52:47,280 --> 00:52:50,910
. إنهُ توازن دقيق , نحن بالفعل لدينا فائض

646
00:52:50,960 --> 00:52:54,150
. إذا أخذنا مزيداً من الرجال لإستخراج الخام فسنغمر السوق

647
00:52:54,200 --> 00:52:55,790
والسعر ينخفض

648
00:52:55,840 --> 00:52:57,550
المعدن الخام ينفد بسرعة

649
00:52:57,600 --> 00:53:00,710
... لكن هنا , وهنا و هنا

650
00:53:00,760 --> 00:53:03,470
هناك دلائل على إمكانيات جديدة

651
00:53:03,520 --> 00:53:05,550
. والتي قد وقد لاتعود علينا بشيء

652
00:53:05,600 --> 00:53:08,230
والتي أخترنا أن لا نستكشفها حتى الان

653
00:53:08,280 --> 00:53:10,870
. مع زيادة 30 رجلاً يمكننا أن نكتشف

654
00:53:10,920 --> 00:53:13,550
زيادة ثلاثون رجلاً؟ وأجر لكل واحد منهم؟

655
00:53:13,600 --> 00:53:15,390
. والذي بمقدوري أن أدفعه

656
00:53:15,440 --> 00:53:17,830
,اذا عمدت بتسخير اموال الربح الخاصة بي مرة اخرى في المنجم

657
00:53:17,880 --> 00:53:19,270
بدلًا من اخذها كمكسب

658
00:53:19,320 --> 00:53:23,790
. (لكن الآن يا (روس)؟ بمستقبل غير مضمون وحرب مع (فرنسا

659
00:53:23,840 --> 00:53:26,030
وزوجة وطفلين لترعاهما؟

660
00:53:26,080 --> 00:53:27,760
زوجتي تتفق معي

661
00:53:33,440 --> 00:53:35,110
رجلٌ طيّب

662
00:53:35,160 --> 00:53:36,630
شكراً جزيلاً لك

663
00:53:36,680 --> 00:53:38,040
فليبارككَ الرب ياسيدي

664
00:53:41,560 --> 00:53:42,680
أحسنتَ صنعاً

665
00:53:57,880 --> 00:54:01,200
أتحتاجون مساعدة ياسادة؟ -
درآيك) لقد عُدنا) -

666
00:54:03,640 --> 00:54:04,880
(آنسة (موروينا

667
00:54:13,640 --> 00:54:16,550
أعتقد أن علينا أن ندع السيد (كارين) يكمل طريقه

668
00:54:16,600 --> 00:54:17,760
هيا

669
00:54:20,080 --> 00:54:23,200
. وداعاً يا (درآيك) تعال وزرنا قريباً

670
00:54:26,480 --> 00:54:29,360
شكراً لك على المساعدة يا أخي -
لقد عادوا -

671
00:54:43,280 --> 00:54:45,750
وكم تحتاج (موروينا) من الوقت؟

672
00:54:45,800 --> 00:54:47,520
بضعة أسابيع على الأقل

673
00:54:49,080 --> 00:54:52,070
. عليّ أن أعترف بأني لستُ محبةً لهُ كثيراً

674
00:54:52,120 --> 00:54:54,750
. هناك أمر متعلقٌ به يجعل جلدي يقشعر

675
00:54:54,800 --> 00:54:58,350
(الرجل خسيسٌ ومنافق , لكنه أيضاً من آل (غدولفن

676
00:54:58,400 --> 00:55:00,600
موروينا) لاتدرك كم هي محظوظة)

677
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
لكنها ستدرك ذلك

678
00:55:06,560 --> 00:55:11,270
التطريز الذهبي والبناطيل الملتصقة

679
00:55:11,320 --> 00:55:17,840
.  لأؤثر في العروس رهبةً و ترقباً

680
00:55:21,720 --> 00:55:27,470
أحب (موروينا) تبدو محترمة ولطيفة

681
00:55:27,520 --> 00:55:29,710
لكن عودتها هذه هي ما أخشاه

682
00:55:29,760 --> 00:55:31,710
هي و(درآيك) لايمكن ينتهيا على خير

683
00:55:31,760 --> 00:55:34,590
جورج) سيكون غاضباً وهذا جيد كفاية بالنسبة لي)

684
00:55:34,640 --> 00:55:39,270
لكن إبن عامل منجم وضيع النسب يتطلع لإبنة عم زوجتة؟

685
00:55:39,320 --> 00:55:40,670
لم قد يعترض؟

686
00:55:40,720 --> 00:55:45,550
بينما صاحب منجمٍ وضيع يمكنه أن يطمحَ ليد سيدةٍ عظيمة؟

687
00:55:45,600 --> 00:55:49,270
, هذا أمر مُختلف, آمُل أن تعلم (موروينا) بأنهُ أمر مختلف

688
00:55:49,320 --> 00:55:52,000
(وتركز ببقائها بعيدة عن طريق (درايك

689
00:56:25,124 --> 00:56:33,124
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

