﻿1
00:01:01,320 --> 00:01:03,440
ما هذا؟الذي هناك؟

2
00:01:04,840 --> 00:01:05,880
ماذا؟

3
00:01:06,080 --> 00:01:07,480
.قادم نحونا

4
00:01:15,960 --> 00:01:17,400
.فرنسيون

5
00:01:19,160 --> 00:01:20,760
!يا رب أحفظنا

6
00:01:22,320 --> 00:01:23,880
!هجوم! هجوم

7
00:01:24,080 --> 00:01:26,560
الفرنسيون قادمون
.إقرعوا الأجراس

8
00:01:26,760 --> 00:01:28,800
!الفرنسيون قادمون

9
00:01:29,640 --> 00:01:30,800
!هجوم

10
00:01:32,200 --> 00:01:37,080
!الفرنسيون قادمون
!الفرنسيون قادمون

11
00:01:51,600 --> 00:01:53,560
!الفرنسيون قادمون
!الفرنسيون قادمون

12
00:02:05,160 --> 00:02:06,400
أين أختفوا؟

13
00:02:06,600 --> 00:02:09,800
...إنهم يتجسسون حول دفاعاتنا

14
00:02:10,000 --> 00:02:10,840
.سيعودون

15
00:02:14,600 --> 00:02:17,320
تهديد الفرنسيون هذا
.لايمكن إهماله

16
00:02:17,520 --> 00:02:22,360
كورنوال) غير مجهزة من أي)
.ناحية لتتصدى لهذا الهجوم

17
00:02:22,560 --> 00:02:24,240
أولائك من لديهم
خبرات عسكريه

18
00:02:24,440 --> 00:02:26,840
سيتشكلون ليدربوا
.مجاميع المتطوعين

19
00:02:27,040 --> 00:02:31,320
ليقمعوا التهديد
.ويتصدوا لأي تهديد

20
00:02:31,520 --> 00:02:35,200
عندما تحين الساعة
...وإنها لقادمة

21
00:02:35,400 --> 00:02:36,720
.فلا يجب أن يكون لدينا نقص في التجهيزات

22
00:02:41,840 --> 00:02:43,400
...ترورو) هي الموقع الرئيسي)

23
00:03:05,040 --> 00:03:08,620
لو إن من ولهتُ بها
.بادلتني العشق

24
00:03:08,820 --> 00:03:12,400
عندها سآتي مسالماً
راكعاً لها

25
00:03:12,600 --> 00:03:14,160
...طالباً منها أن تتقبلني

26
00:03:16,000 --> 00:03:19,760
...سائلاً تفهمها المتواضع
.بأن كياني ملكاً لها

27
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
.إلى الأبد
وليوم لو

28
00:03:23,640 --> 00:03:25,400
...أمتلك شفتيها

29
00:03:27,640 --> 00:03:29,240
فما أخمدتُ نار عشقي

30
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
.لا يجب أن تكوني هنا لوحدكِ

31
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
تم رصد الفرنسيون

32
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
.وهناك إشاعات حول الإجتياح

33
00:03:44,720 --> 00:03:47,920
لا شك بأنك ستحمل الراية
.وتقود الحشود لتتصدى لهم

34
00:03:52,240 --> 00:03:53,600
وأكون قائداً للرجال؟

35
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
.صادف بأنني قد
(وافقت السيد (فرانسيس

36
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
فقد رأيت ما الفوضى
.التي تجلبها الثورة

37
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
.(ولا أحبذ ذلك في (كورنوال

38
00:04:02,040 --> 00:04:04,560
أنوي زيارة (درايك) يا أمي

39
00:04:04,760 --> 00:04:05,680
حبيبي ,كما تعرف

40
00:04:05,880 --> 00:04:08,440
فليس لدي أي
.(إعتراض على زيارتك للسيد (كارن

41
00:04:08,640 --> 00:04:10,460
فهو صاحب حرفة مشرفة

42
00:04:10,660 --> 00:04:12,480
.وأنت تبدو مولعاً به

43
00:04:12,680 --> 00:04:14,080
...لكن أجلها لبرهة

44
00:04:14,280 --> 00:04:16,080
فالعم (جورج) سيعود
.من (ويست مينستر) اليوم

45
00:04:16,280 --> 00:04:18,760
ومتيقنةً من أنه سيرغب
.لو أنك تُمضي بضع الوقت معه

46
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
تذكر ما أتفقنا عليه
...(يا حبيبي, فالعم (جورج

47
00:05:01,320 --> 00:05:05,000
رجلٌ كريمٌ ونبيل
ورغبته الوحيدة هي أن يكون أباً جيداً لي

48
00:05:05,200 --> 00:05:07,180
..(فعلى الرغم مما فعلهُ بـ(درايك

49
00:05:07,380 --> 00:05:09,160
فقد كان خطأ
.وأنا متأكدة من أنه نادمٌ عليه

50
00:05:09,360 --> 00:05:13,400
ولكن لو هو وأنت تشاجرتما
.عندها سأكون محبطة جداً

51
00:05:13,600 --> 00:05:15,680
لأجلكِ يا أمي
.سأكون مؤدباً

52
00:05:25,240 --> 00:05:27,360
الحدادة الواقعه
...(على اطراف (ترينويث

53
00:05:27,560 --> 00:05:28,480
من يمتلكها الأن؟

54
00:05:28,680 --> 00:05:31,480
متأكدة من أن (روس) قد
.إشتراها لأجل أخ زوجته

55
00:05:31,680 --> 00:05:32,840
!وهذا في غاية الروعة

56
00:05:47,720 --> 00:05:49,900
هل أذنتِ له بالزيارة؟

57
00:05:50,100 --> 00:05:52,280
.أجل,هذا كان قراري

58
00:05:52,480 --> 00:05:53,640
وما الضرر الذي سيقع؟

59
00:05:53,840 --> 00:05:56,800
(موروينا) متزوجة و (جوفري تشارلز)
.سيعود للمدرسة قريباً

60
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
كيف يمكن لـــ(درايك كارن) ان يكون تهديداً؟

61
00:05:59,760 --> 00:06:03,400
...الحدادة قريبة من أرضي
.(إنه تحرش مقصود من (روس

62
00:06:04,560 --> 00:06:07,920
يا عزيزي, هل سيجب علينا
أن نتخيل دائماً

63
00:06:08,120 --> 00:06:09,720
العداء بين (ترينويث) و (نامبارا)؟

64
00:06:10,720 --> 00:06:13,480
أشك بأن ( روس) سيهدر
.دقيقة ليفكر بنا

65
00:06:13,680 --> 00:06:15,360
.لذا أقترح ان نحذو حذوه

66
00:06:20,200 --> 00:06:24,960
هل أتأكد من أنك لم تتعرضي
للإهانه من قبله خلال أيام غيابي؟

67
00:06:27,400 --> 00:06:29,760
.لايمكنني تذكر آخر مرة رأيته فيها

68
00:06:29,960 --> 00:06:32,640
تعال يا عزيزي, لابد من
.إنك مرهق من السفر

69
00:06:37,000 --> 00:06:38,560
.مرهقٌ, بالفعل

70
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
.تسعدني العودة للبيت

71
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
!إنه ليس بيته

72
00:06:51,200 --> 00:06:52,860
.(إنه بيت تابع لآلـ(بولدارك

73
00:06:53,060 --> 00:06:54,520
!وهو محتل

74
00:06:54,720 --> 00:06:57,920
.(دعه وشأنه سيد (جوفري
.فلا يمكنه المساس بك هنا

75
00:06:58,120 --> 00:06:58,960
.لا, لا يمكنه

76
00:06:59,160 --> 00:07:02,480
أمي تقول بأن علي زيارتهم
.ولسوف أفعل كل يوم

77
00:07:02,680 --> 00:07:06,920
درايك كارن) لديه من الوقاحة)
.ليضع مشغل له داخل حدودي

78
00:07:07,120 --> 00:07:10,280
ومن الليلة, ستثبت له
.بأنه ليس من الحكمة فعل هذا

79
00:07:10,480 --> 00:07:13,560
ستجد طريقة تجعل
من مدة بقائه هناك

80
00:07:13,760 --> 00:07:15,040
.قصيرة الأمد

81
00:07:16,440 --> 00:07:17,840
.إعتمد عليّ يا سيدي

82
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
.أحسنت

83
00:07:54,200 --> 00:07:55,160
طبقاً لآخر زيارة لي

84
00:07:55,360 --> 00:07:57,880
يسعدني أن أقول بأن
.السيدة (ويتويرث) قد بدأت تتحسن

85
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
أجل, بالطبع
.الحمدلله

86
00:08:00,320 --> 00:08:04,560
لذا, سأوصي بفترة
.أخرى من الإمتناع

87
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
!بالطبع

88
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
.يسعدني قولك هذا

89
00:08:07,720 --> 00:08:10,800
لكن هلّا طلبت
المزيد من تلك الصبغة؟

90
00:08:11,000 --> 00:08:13,040
.لأضمن بأن راحتها غير مُقلِقلة

91
00:08:13,240 --> 00:08:15,280
.(إذا لم تعترض السيدة (ويتويرث

92
00:08:17,280 --> 00:08:18,560
.كما ترغب

93
00:08:32,040 --> 00:08:35,760
عزيزتي, لِمَ لا تستريحي قليلاً
قبل أن أبدأ بمحاضرتي الدينية الأولى

94
00:08:35,960 --> 00:08:37,780
في كنيسة (ساول) هذه الظهيرة؟

95
00:08:37,980 --> 00:08:39,800
.سأجلب لكِ المسكن

96
00:08:41,160 --> 00:08:43,000
.(هذا كرم منك يا (أوزي

97
00:09:20,840 --> 00:09:23,440
أنا أفكر بنقل
.(بيت العائلة إلى (لندن

98
00:09:25,280 --> 00:09:26,760
لماذا؟

99
00:09:26,960 --> 00:09:30,360
لو أن الفرنسيون إجتاحونا عندها
لايمكنني أن أخمن كيف سيكون

100
00:09:30,560 --> 00:09:33,960
حال هذا المنزل أو المصرف
.أو مخازن الحبوب خاصتنا بعد النهب

101
00:09:34,160 --> 00:09:35,200
.يجب أن نحمي أنفسنا

102
00:09:35,400 --> 00:09:37,560
بينما نهجر العاملين
لدينا والخدم؟

103
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
.كلُ يهتم بنفسه

104
00:09:42,200 --> 00:09:44,720
أظن السيد (فرانسيس) سوف
.يخالفك الرأي

105
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
!إرفعوا البنادق

106
00:10:02,960 --> 00:10:04,320
!انزلوا البنادق

107
00:10:07,600 --> 00:10:09,560
.لايمكنك تجنيدي

108
00:10:09,760 --> 00:10:11,720
.فلست سوا بيدقاً

109
00:10:13,280 --> 00:10:17,480
أيها السادة,لقد لبيتم
.نداء الحفاظ على القانون

110
00:10:17,680 --> 00:10:18,760
.والدفاع عن وطنكم

111
00:10:20,480 --> 00:10:21,740
أنتم تحت إمرتي

112
00:10:21,940 --> 00:10:23,200
.ولسوف تلبوا أوامري

113
00:10:25,200 --> 00:10:27,440
لو لم يعجبكم هذا

114
00:10:27,640 --> 00:10:29,880
.فلتنصرفوا في الحال

115
00:10:34,040 --> 00:10:35,840
روس بولدارك)؟)

116
00:10:36,040 --> 00:10:39,040
يجب ان أسألك
هل هو الرجل المنشود؟

117
00:10:40,160 --> 00:10:43,040
نظراً لتهوره وجموحه

118
00:10:43,240 --> 00:10:44,520
.وازدراءه المسبق للسلطة

119
00:10:44,720 --> 00:10:46,460
.السلطة له

120
00:10:46,660 --> 00:10:48,200
وما الذي تغير؟

121
00:10:48,400 --> 00:10:51,640
ليقمع التهديد
.وأي تمرد كان

122
00:10:54,480 --> 00:10:58,240
وهل هو شخص موثوق
لينفذ تعليماتك؟

123
00:10:58,440 --> 00:11:00,640
بشأن هذه النقطة
هل بأمكانك أنت؟

124
00:11:01,880 --> 00:11:03,560
أول قانون لك في (ويست مينستر) كان

125
00:11:03,760 --> 00:11:07,920
صوت ضد زيادة
.الحقوق المدنية

126
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
وقد تحديت كل العروض
لتخفيض الفوائد

127
00:11:10,960 --> 00:11:13,600
وعارضت قانون
.تشريع سعر ثابت للحبوب

128
00:11:13,800 --> 00:11:15,520
...في التصويت طبقاً لضميري

129
00:11:15,720 --> 00:11:17,440
!لقد تجاهلت إتفاقنا الواضح

130
00:11:19,560 --> 00:11:22,240
وفي نفس الوقت
تآمرت مع تجار حبوب آخرين

131
00:11:22,440 --> 00:11:23,600
للأبقاء على السعر مرتفعاً

132
00:11:23,800 --> 00:11:27,520
على الرغم من الحصاد الفاشل
وأعمال الشغب مؤخراً

133
00:11:39,040 --> 00:11:42,840
لو أن الإضطرابات البائسة
عادت من جديد

134
00:11:43,040 --> 00:11:47,200
فمن المريح أن نعرف بأن لدينا بطل ليحمينا منها
"يقصد روس "

135
00:11:59,280 --> 00:12:00,760
وفي النهاية يا سيدي

136
00:12:00,960 --> 00:12:05,240
أحمدك يا ربي لأنك منحت لعبدك المتواضع
(العيش في كنيسة القديس (ساول

137
00:12:05,440 --> 00:12:10,120
ولسوف أكون متقبلاً
.لأي كنائس جديدة أضافية, آمين

138
00:12:11,280 --> 00:12:14,440
أيها القس, لدي أخبار سيئة

139
00:12:16,240 --> 00:12:17,680
أنا حامل

140
00:12:20,520 --> 00:12:23,720
لقد إنتظرت لاتأكد  بأنه لايوجد خطأ

141
00:12:25,320 --> 00:12:26,920
وتأكدت من ذلك

142
00:12:28,480 --> 00:12:29,680
!يا إلهي

143
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
ماذا سنفعل؟

144
00:12:31,280 --> 00:12:33,360
نحن"؟" -
ربما يجدر بي الهرب -

145
00:12:33,560 --> 00:12:35,440
حقاً؟
كلا، أنت محق -

146
00:12:35,640 --> 00:12:37,520
يجب أن نواجه هذا معاً

147
00:12:45,200 --> 00:12:47,280
أتيت لأقدم تقريري سيدي

148
00:12:47,480 --> 00:12:50,560
.أعفني من التفاصيل
هل تمت معالجة الأمر؟

149
00:12:50,760 --> 00:12:51,880
بنجاح يا سيدي

150
00:12:53,120 --> 00:12:54,400
هذا كل ما أحتاج سماعه

151
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
!(دريك)

152
00:13:05,760 --> 00:13:07,640
!لا بد أنها حدثت في الليل

153
00:13:07,840 --> 00:13:09,720
يا إلهي! من يفعل مثل هذا؟

154
00:13:09,920 --> 00:13:11,080
ليس هذا وحسب

155
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
منذ هذا الصباح، أرسل 4 أشخاص خبر

156
00:13:13,320 --> 00:13:15,920
بأنهم لا يحتاجون خدماتي بعد الآن

157
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
لكن يجب أن استمر

158
00:13:18,320 --> 00:13:23,040
عملك جيد واسعارك مناسبة
ولم تصنع أعداءً

159
00:13:27,920 --> 00:13:31,400
أراهن أنهُ (جورج) عاد لخدعه القديمة مجدداً

160
00:13:31,600 --> 00:13:33,280
يؤذي (دريك) لينتقم منك

161
00:13:33,480 --> 00:13:34,960
جورج) عضو في البرلمان)

162
00:13:35,160 --> 00:13:38,680
لا أعتقد أنه سيخاطر بسمعته
عن طريق مضايقة حدادٍ فقير

163
00:13:39,800 --> 00:13:43,400
واضافة لذلك، لن تسمح (إليزابيث) بأن بتصرف هكذا أبداً

164
00:13:43,600 --> 00:13:45,040
وأنت على يقين من ذلك؟

165
00:13:45,240 --> 00:13:46,280
(أعرف (إليزابيث

166
00:14:02,760 --> 00:14:05,240
هل أجيب كصديق أو معالج؟

167
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
أيهما سيخبرني بما أريد سماعه؟

168
00:14:09,360 --> 00:14:11,360
ليس هناك طيبة في إعطاء أملٍ مزيف

169
00:14:15,000 --> 00:14:16,280
إذاً هل استسلم؟

170
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
..عن بصري و

171
00:14:21,880 --> 00:14:23,480
وما يرغبه قلبي؟..

172
00:14:25,440 --> 00:14:28,080
الأخيرة لم ولن تحصل عليها

173
00:14:32,080 --> 00:14:34,960
إذاً ماذا ستصف يا صديقي؟

174
00:14:35,160 --> 00:14:36,480
القبول

175
00:14:50,720 --> 00:14:52,240
راضٍ ، أليس كذلك؟

176
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
أتمنى لو كان شرابي أقل استنفاد

177
00:14:55,880 --> 00:14:59,920
تقف جانباً بينما يسلط
الأغنياء شرهم على الأخيار

178
00:15:00,120 --> 00:15:05,360
لو كان المذنب (جورج) فلن تجدي
المواجهة والتعدي

179
00:15:05,560 --> 00:15:07,760
هو سينكر الأمر وليس لدينا دليل

180
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
كل ما نقدر على فعله
هو الأمل بأن يشعر بالضجر

181
00:15:10,400 --> 00:15:13,040
!ويعثر على مسكين آخر لتعذبيه

182
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
هل هذا ما نطمح له؟ ضحية أخرى؟

183
00:15:15,240 --> 00:15:16,840
"حتى نقول، "ليس من شأننا

184
00:15:17,040 --> 00:15:21,760
ديميلزا) في هذا الاسبوع)
رأينا 3 سفن فرنسية بالأفق

185
00:15:22,960 --> 00:15:25,520
قد أخوض قريباً معركة حقيقية

186
00:15:28,280 --> 00:15:29,760
!أعفني من هذه

187
00:15:45,520 --> 00:15:48,920
أظن أيّه الكاهن أني وجدت حلاً

188
00:15:51,200 --> 00:15:53,440
لو تزوجت شخص آخر

189
00:15:53,640 --> 00:15:57,000
هناك شاب، بالطبع لا يعرف عن حملي

190
00:15:57,200 --> 00:15:59,280
ربما سيرفضني فوراً اذا عرف

191
00:15:59,480 --> 00:16:00,760
من هو؟

192
00:16:00,960 --> 00:16:02,800
آثر سولوي) من المكتبة)

193
00:16:03,000 --> 00:16:04,740
وهل عاشرته؟

194
00:16:04,940 --> 00:16:06,680
أيّها الكاهن! كيف تقول هذا؟

195
00:16:08,000 --> 00:16:10,080
إذاً كيف تعتقدين أنه سيتزوجك؟

196
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
لأنه طلب يدي الأسبوع الماضي

197
00:16:12,840 --> 00:16:16,240
...وهو لا يدري بـ

198
00:16:16,440 --> 00:16:17,080
لا يدري

199
00:16:17,280 --> 00:16:19,640
وتظنين أنك لو تزوجته لن يعرف أبداً؟

200
00:16:19,840 --> 00:16:20,680
بالطبع يجب أن يعرف

201
00:16:20,880 --> 00:16:23,360
!أنا مندهشة من إقتراحك أني سأكذب

202
00:16:25,160 --> 00:16:27,920
لكن طبعاً لن أخبره من هو والد الطفل

203
00:16:28,120 --> 00:16:28,960
وهل سيوافق؟

204
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
أظنني أستطيع اقناعه

205
00:16:33,320 --> 00:16:34,840
بالتشجيع المناسب

206
00:16:36,480 --> 00:16:37,880
ألف جنيه

207
00:16:38,080 --> 00:16:42,400
رويلا) رافقي هذا الرجل خارج منزلي)
وأحرصي على عدم عودته

208
00:16:59,000 --> 00:17:02,880
(ألا تعتقد أن حتى من هم أمثال (ثولي
ينموا سخطهم

209
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
ويتوجب عليهم الكلام

210
00:17:04,920 --> 00:17:07,320
ثولي) يعتقد أن رأيه أهم من آراء الآخرين)

211
00:17:09,200 --> 00:17:12,680
إذا لم تقف في وجه الفساد والظلم

212
00:17:12,880 --> 00:17:15,880
فسينتفض العامة وتكون عاجزاً عن مساعدتهم

213
00:17:16,080 --> 00:17:18,480
ماذا تريدين مني أن افعل؟

214
00:17:18,680 --> 00:17:20,420
أريدك أن تتخذ موقفاً

215
00:17:20,620 --> 00:17:22,160
وتكون عظيماً

216
00:17:22,360 --> 00:17:24,160
!أريدك أن تدافع عن مبادئك

217
00:17:24,360 --> 00:17:28,400
تريدين مني إمساك منصب ولعب دور البطل

218
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
وأقوم بـلفتة درامية كبيرة

219
00:17:30,680 --> 00:17:33,960
(أنا لست ذلك الرجل يا (دميلزا
ولم أكن كذلك

220
00:17:35,880 --> 00:17:39,440
وإذا كنت تبحثين عن ذلك
فأقترح أن تبحثي في مكان آخر

221
00:19:12,160 --> 00:19:13,760
أمي، هل لي أن أطلبكِ معروفاً؟

222
00:19:13,960 --> 00:19:15,560
ما الأمر عزيزي؟

223
00:19:16,560 --> 00:19:18,480
هل ستسمعين ما سيقوله صديقي؟

224
00:19:26,560 --> 00:19:30,200
(عريضة من سكان (غرامبلر) و(ساول) و(ميلين

225
00:19:30,400 --> 00:19:33,200
هل أبيعهم القمح لقاء 30 شلن للمكيال؟

226
00:19:33,400 --> 00:19:34,480
هل هم مجانين؟

227
00:19:34,680 --> 00:19:36,800
ألا يعرفون أن عائلتي لديها أعمال لإدارتها؟

228
00:19:37,000 --> 00:19:37,840
مصاريف لتغطيتها؟

229
00:19:38,040 --> 00:19:40,840
إذا كان هؤلاء السكان لا يقدرون على تحمل الكلفة

230
00:19:41,040 --> 00:19:42,440
سنبيعه للقادرين على ذلك

231
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
إذا حدث الإنزال هنا

232
00:19:46,560 --> 00:19:49,200
نحتاج إلى إخلاء
البيوت التي بالقرب من الشاطئ

233
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
وإبعاد المستأجرين عن طريق الأذى

234
00:19:51,400 --> 00:19:53,680
..إذا تطلب الأمر

235
00:19:53,880 --> 00:19:55,760
روس) لديك زائر)

236
00:20:02,760 --> 00:20:04,520
"قائد بالفطرة"

237
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
أي أحمق أخبرك ذلك؟

238
00:20:06,320 --> 00:20:09,000
"جريء وشجاع وواسع الحيلة"

239
00:20:09,200 --> 00:20:12,000
غالباً ما يُخلَطُ بين الشجاعة وعدم إمتلاك أي شيء لخسارنه

240
00:20:12,200 --> 00:20:15,340
لدينا الكثير لنخسره إذا نزل الفرنسيين

241
00:20:15,540 --> 00:20:18,680
إذا فعلوا، سننهض بوجههم

242
00:20:18,880 --> 00:20:20,680
هذا أملي أيضاً

243
00:20:20,880 --> 00:20:25,240
لكن كما نعرف، أحياناً عندما تأتي المناسبة

244
00:20:25,440 --> 00:20:27,760
يتم إعطاء الفرصة ورفضها

245
00:20:29,280 --> 00:20:31,100
وأحياناً تكون الفرصة مسمومة

246
00:20:31,300 --> 00:20:33,120
لا أحد يعرف إلا بالتجربة

247
00:20:34,760 --> 00:20:37,760
أختياري الثاني كمرشح لم يكن لديه تردد

248
00:20:39,000 --> 00:20:41,120
جورج) سياسي من الطراز الأول)

249
00:20:41,320 --> 00:20:43,240
أشك أنك تقصد مدحاً بذلك

250
00:20:43,440 --> 00:20:46,680
الظروف تبرز معدن الرجل

251
00:20:49,720 --> 00:20:51,160
متى تأتي الساعة؟

252
00:20:57,080 --> 00:20:59,800
هل تظن أن هذا الإضطهاد

253
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
سببه خادمنا؟

254
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
متأسف على قول ذلك يا سيدتي

255
00:21:03,400 --> 00:21:05,720
وأعرف أنك على غير علم بذلك

256
00:21:05,920 --> 00:21:10,560
أنا؟ هل تقول أن السيد (وورليغان) على علم؟

257
00:21:10,760 --> 00:21:12,400
لا أقدر على قول ذلك يا سيدتي

258
00:21:12,600 --> 00:21:16,320
كل ما أعرفه هو أن (توم هاري) هدد زبائني

259
00:21:16,520 --> 00:21:19,200
وكسر أدواتي وأحرق ورشتي

260
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟

261
00:21:22,360 --> 00:21:23,800
...طلب التحدث معي وأنا

262
00:21:24,000 --> 00:21:24,840
أخرج من منزلي

263
00:21:29,120 --> 00:21:30,920
لم أقصد أي إساءة ياسيدتي

264
00:21:31,120 --> 00:21:31,960
ليست هناك إساءة

265
00:21:32,160 --> 00:21:34,520
الآن! قبل أن آمر برميك خارجاً

266
00:21:49,040 --> 00:21:50,280
لماذا كان المغرور هنا؟

267
00:21:50,480 --> 00:21:53,000
ليطلب مني التدخل نيابة عنه

268
00:21:53,200 --> 00:21:54,520
تدخل؟

269
00:21:54,720 --> 00:21:57,760
هل صحيح أنك كنت تحاول

270
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
إخراجه من ورشته؟

271
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
وجوده هناك إهانة
!(متعمدة من قبل (روس

272
00:22:04,160 --> 00:22:06,440
وهذا يبرر المضايقة؟

273
00:22:06,640 --> 00:22:09,640
وتحطيم ورشة الرجل وتهديد زبائته؟

274
00:22:09,840 --> 00:22:13,000
يا إلهي، أنا لا أعرف التفاصيل
(أترك التفاصيل الصغيرة لـ(توم هاري

275
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
إذا كانت التفاصيل أدنى من أن تعرفها

276
00:22:14,720 --> 00:22:17,160
أليس كذلك ترهيب شابٍ صغير

277
00:22:17,360 --> 00:22:20,520
والذي جريمته الوحيدة هو صلته ب(روس بولدارك)؟

278
00:22:20,720 --> 00:22:22,280
دريك كارن) تحداني)

279
00:22:22,480 --> 00:22:24,340
جلب ضفادع إلى بركتنا

280
00:22:24,540 --> 00:22:26,200
..(أياً ما فعله (توم

281
00:22:26,400 --> 00:22:29,680
توم هاري) شخص متوحش وأريد طرده)

282
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
لا أريد أي مشاكل

283
00:22:47,240 --> 00:22:48,600
كان يجدر التفكير بذلك

284
00:22:48,800 --> 00:22:50,720
قبل أن تتعدى على ملكية خاصة

285
00:22:50,920 --> 00:22:54,480
أنا لست متعدي أتيت
(للحديث مع السيدة (وورليغان

286
00:22:54,680 --> 00:22:55,840
هل نصدقه؟

287
00:22:59,760 --> 00:23:01,360
حسناً يا رجال

288
00:23:03,080 --> 00:23:04,160
!أبرحوه ضرباً

289
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
!(توم)

290
00:23:40,080 --> 00:23:42,760
أفضل أمل لك أن تاتي
!ضفادعك المباركة لأنقاذك

291
00:23:49,920 --> 00:23:53,040
أخذت حرية زيارة (آرثر) أيّها الكاهن

292
00:23:53,240 --> 00:23:56,440
لأرى إذا كان يقبل بمبلغ أقل

293
00:23:56,640 --> 00:23:57,480
و؟

294
00:24:03,880 --> 00:24:08,520
بالنظر للتضحية العظيمة التي سأقوم بها

295
00:24:08,720 --> 00:24:10,220
لمبادئي

296
00:24:10,420 --> 00:24:11,920
وسمعتي

297
00:24:13,160 --> 00:24:17,040
..أقل ما أقدر على قبوله هو 700 جنيه

298
00:24:17,240 --> 00:24:18,400
حاولت معه أيّها الكاهن

299
00:24:18,600 --> 00:24:21,320
لكنه يقول ان هناك أشياء لا أفهمها

300
00:24:21,520 --> 00:24:22,880
سنحتاج إلى منزل

301
00:24:23,080 --> 00:24:24,520
مع مفروشات

302
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
وحديقة

303
00:24:26,160 --> 00:24:29,000
ربما تود عربة أيضاً؟
والعديد من الخدم؟

304
00:24:29,200 --> 00:24:32,520
!هذا إبتزاز من أبشع الانواع, أخرج

305
00:24:45,600 --> 00:24:47,960
أتذكر أول مرة رأيتك تفعل هذا

306
00:24:48,160 --> 00:24:48,800
قبل دهر طويل

307
00:24:49,000 --> 00:24:52,440
كيف رأيتك تتحول من حامل راية ومنتقد للسلطة

308
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
لـكابتن شاب بارع

309
00:24:56,760 --> 00:24:59,280
وستتذكر أيضاً كيف أستحقّيتُ هذه الترقية

310
00:24:59,480 --> 00:25:03,440
( بكوني آخر رجلٍ يصمد بعد الكمين الذي في (جايمس كريك

311
00:25:03,640 --> 00:25:04,840
شيء واحد بقي ثابتاً

312
00:25:05,040 --> 00:25:06,960
ميلك للتقليل من الذات

313
00:25:07,160 --> 00:25:08,880
جوهرك ومبادئك السامية

314
00:25:09,080 --> 00:25:13,040
لكن بعض الأوقات، يتطلب الأمر
اللعب بقذارة لإحداث التغيير

315
00:25:32,840 --> 00:25:34,240
أعذرني أيها، الكاهن

316
00:25:34,440 --> 00:25:37,320
أود أن أخبرك بأني قد كتبت إلى الأسقف

317
00:25:38,600 --> 00:25:39,840
سألته بأن يصلي لأجلي

318
00:25:40,040 --> 00:25:42,240
أنتِ لم تخبريه عن حالتكِ؟

319
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
إنه لن يصدقكِ أبداً

320
00:25:45,600 --> 00:25:48,120
سيظن بأنكِ طفلةٌ هستيرية

321
00:25:48,320 --> 00:25:51,600
ولقد ذكرت أيضاً الشامة الموجودة
على ردفك الأيسر

322
00:25:51,800 --> 00:25:54,520
على شكل ذيل خنزير؟
إنها مميزة جداً

323
00:25:54,720 --> 00:25:56,260
سأقوم برسمها له

324
00:25:56,460 --> 00:25:57,800
...أنتِ أكثر الشر

325
00:25:58,000 --> 00:26:01,320
أظن أيها الكاهن، أن (أرثر) على أستعداد

326
00:26:01,520 --> 00:26:03,080
لأجلي، أن يمنحك تلك الرسالة

327
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
مقابل 500 جنيه أسترليني

328
00:26:14,520 --> 00:26:16,100
لم يكن عليك أن تسمح له بالذهاب

329
00:26:16,300 --> 00:26:17,880
لقد كانت من باب المجاملة، بحسب ما قال

330
00:26:23,200 --> 00:26:24,240
(دريك)

331
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
يا إلهي العزيز

332
00:26:29,400 --> 00:26:34,280
هل هو ميت؟ -
إنه يتنفس، لا يزال يتنفس، أحضر المساعدة -

333
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
(إذهب إلى (كيلوارين) وأجلب (دوايت

334
00:26:50,760 --> 00:26:52,280
أنت محظوظ بأنك لازلت على قيد الحياة

335
00:26:53,720 --> 00:26:54,760
من فعل هذا؟

336
00:26:59,600 --> 00:27:01,520
لا يمكنني الجزم حقاً

337
00:27:01,720 --> 00:27:03,120
لم أرى وجوههم

338
00:27:03,320 --> 00:27:06,240
(إنهم حيوانات (جورج
من غيره سيفعل ذلك؟

339
00:27:06,440 --> 00:27:07,640
إذاً لن يكون هناك ملاذ آمن

340
00:27:07,840 --> 00:27:11,240
جورج) سوف ينكر، ومن يستطيع إيقافه؟)

341
00:27:13,720 --> 00:27:17,240
يجب أن نقف جنباً إلى جنب حقاً
مادام الأغنياء والأقوياء

342
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
يركبون ظهورنا كالخيل؟

343
00:27:19,680 --> 00:27:22,600
لا أظن بأن الرب يريدنا بان نقوم بذلك

344
00:27:24,440 --> 00:27:25,480
ولا أنا يا فتى

345
00:27:27,640 --> 00:27:31,360
لرؤية ذاك اللص يدخل شبراً في حياته؟

346
00:27:32,360 --> 00:27:35,020
ولا يستجيب لأحد؟

347
00:27:35,220 --> 00:27:37,680
وورليغان) عضو برلمان)

348
00:27:37,880 --> 00:27:41,440
والكثير من الأسباب ليتم محاسبته هو وشركاته

349
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
حان الوقت

350
00:27:49,760 --> 00:27:51,040
لضربه من المكان الذي يؤلمه

351
00:27:51,240 --> 00:27:52,720
نعم -
هيّا، هيّا -

352
00:28:21,360 --> 00:28:22,720
متى نذهب إلى (لندن)؟

353
00:28:25,200 --> 00:28:26,520
متى شئت

354
00:28:30,840 --> 00:28:32,960
لا يمكن أن تبقي غاضبة؟

355
00:28:33,160 --> 00:28:35,160
بسبب الحادثة مع الصبي؟

356
00:28:35,360 --> 00:28:36,700
...أنتِ بالتأكيد لا تقترحين

357
00:28:36,900 --> 00:28:38,240
أننا غير متفقين؟

358
00:28:39,480 --> 00:28:42,640
وأن زواجنا تأسس على الشك والغيرة؟

359
00:28:44,520 --> 00:28:47,840
و أن رفضك للفتى، سببه الحقيقي كراهيتك لـ(روس)؟

360
00:28:49,680 --> 00:28:51,560
لقد تساءلت متى سيظهر هذا الإسم

361
00:28:51,760 --> 00:28:54,200
ألست غيورًا منه؟

362
00:28:54,400 --> 00:28:56,380
ألا تأكلكَ الشكوك؟

363
00:28:56,580 --> 00:28:58,360
تسمم حياتك العائلية؟

364
00:28:58,560 --> 00:29:01,160
تحوّل إنجازاتك إلى مرارةٍ ووجع؟

365
00:29:02,680 --> 00:29:05,800
لا يمكن أن يكون هناك مستقبل لزواجنا
إذا كانت هذه الحال

366
00:29:17,400 --> 00:29:19,880
قومي بذلك بسرعةٍ وهدوء

367
00:29:21,280 --> 00:29:23,800
هاهي , إسحبوا 1 2 3, إسحبوا

368
00:29:27,000 --> 00:29:28,320
بسرعة

369
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
ثبته من الخلف -
بسرعة، بسرعة -

370
00:29:36,520 --> 00:29:37,600
جاهز؟

371
00:29:37,800 --> 00:29:38,880
شدّ

372
00:30:13,800 --> 00:30:15,140
يا إلهي، تعالي تعالي

373
00:30:15,340 --> 00:30:16,480
هناك زائر

374
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
لا أستطيع الآن، (دريك) بحاجة إليّ

375
00:30:19,520 --> 00:30:22,720
أرجو عفوكِ
لكنه شخص ترغبين برؤيتهِ

376
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
يمكنني البقاء، وأجعل من نفسي مفيدة

377
00:30:30,560 --> 00:30:32,240
(هذا ليس صائباً يا (برودي

378
00:30:32,440 --> 00:30:36,000
كم مرة تأخذ النزوة رجالًا إلى امرأة أخرى

379
00:30:36,200 --> 00:30:37,080
وأحياناً يتورطون بالأمر؟

380
00:30:37,280 --> 00:30:39,560
أنا لن أكسر قلب (روس ) أبداً

381
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
لا، يجب أن أتخلى عن كل ما يتعلق بهِ

382
00:30:41,800 --> 00:30:45,160
كما تخلى (روس) عن كل ما يتعلق بـ (إليزابيث) لأجلي

383
00:30:45,360 --> 00:30:48,000
هل فعل ذلك؟ أأنتِ متأكدة؟

384
00:30:50,024 --> 00:30:58,024
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11></font> <font color=#DBBFAE>Mahmoud</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

385
00:31:13,600 --> 00:31:16,320
أنا فقط أقول ذلك
لأني أعلم أنه لا يعني شيئاً

386
00:31:18,840 --> 00:31:20,080
إنه مجرد عبث

387
00:31:20,280 --> 00:31:21,120
عبث

388
00:31:22,840 --> 00:31:25,740
وسيكون لك عبثك أنتِ أيضاً

389
00:31:25,940 --> 00:31:28,840
من دون تأنيب ضمير

390
00:31:34,840 --> 00:31:36,280
(إذهبي للمنزل يا (برودي

391
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
حسنًا عزيزتي
أنا على ثقة أنك تشعرين بالراحة

392
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
...وجاهزة لإستئناف -
(لا (أوزي -

393
00:31:57,840 --> 00:32:00,080
عزيزتي أظن بأنكِ نسيتي نفسكِ

394
00:32:00,280 --> 00:32:01,960
لقد جئت بكل الود

395
00:32:02,160 --> 00:32:04,080
..عازماً بأن أمنحكِ

396
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
قلت لا

397
00:32:08,480 --> 00:32:11,840
ستغادر هذه الغرفة ولن تعود أبدًا

398
00:32:14,960 --> 00:32:16,360
أأصدق أذناي؟

399
00:32:17,680 --> 00:32:19,520
هل أنتِ إذًا متصلبة؟

400
00:32:19,720 --> 00:32:21,560
...وعنيدة؟ و

401
00:32:21,760 --> 00:32:22,680
عمياء

402
00:32:23,960 --> 00:32:25,920
ولا حتى نصف معاقة

403
00:32:30,640 --> 00:32:33,760
أختي حبلى

404
00:32:37,520 --> 00:32:39,360
بطفلك

405
00:32:40,840 --> 00:32:43,040
على الرغم من محاولاتك منحي المهدئات

406
00:32:43,240 --> 00:32:45,320
أنا لم أكن صماء طوال الوقت

407
00:32:45,520 --> 00:32:47,400
يجب أن تدركي بأنهُ لم يكن ذنبي

408
00:32:47,600 --> 00:32:51,400
تلك الفتاة التي يتملكها الشر
الذي يجعل من الرجل ممسوسًا

409
00:32:51,600 --> 00:32:54,360
ولكن الآن، وبفضل الرب

410
00:32:54,560 --> 00:32:56,240
لقد عدتُ لكِ

411
00:32:56,440 --> 00:32:57,920
لذا دعينا نصلي معاً

412
00:32:58,120 --> 00:33:01,440
...ونستكمل بسعادة علاقتنا الزوجية

413
00:33:01,640 --> 00:33:02,480
أبداً

414
00:33:05,800 --> 00:33:09,240
ليس لديكِ الحق برفضي

415
00:33:12,160 --> 00:33:16,520
أنا زوجكِ وستفعلين كما آمر

416
00:33:16,720 --> 00:33:17,760
وسأقتل ابنك

417
00:33:20,600 --> 00:33:24,280
لذا فليعينني الرب
إذا اقتربت  مني مرةً أخرى

418
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
عندها سوف أخنقهُ

419
00:33:26,000 --> 00:33:27,120
فلترحمنا السماء

420
00:33:27,320 --> 00:33:28,800
أنت لا تصدق بأني سأفعلها؟

421
00:33:30,120 --> 00:33:32,080
أتريد حقاً الأخذ بهذه الفرصة؟

422
00:33:37,200 --> 00:33:40,400
.(أنتِ مريضة يا (موروينا

423
00:33:40,600 --> 00:33:42,960
وأنا لا أريدك  لك أن تنتكسي

424
00:33:44,160 --> 00:33:49,320
..سأترككِ لتفكرين بواجبكِ تجاهي

425
00:33:52,040 --> 00:33:55,440
..وسوف أصلي للرب ليمنحكِ الغفران

426
00:34:11,880 --> 00:34:14,360
لم أكن أعني ذلك
بالتأكيد لم أكن أعني ذلك

427
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
لكن (دريك) لم يؤذي أي أحداً

428
00:34:17,600 --> 00:34:18,440
.إنه رأي ضعيف

429
00:34:18,640 --> 00:34:20,240
لقد تم العثور عليه بعد ساعة

430
00:34:20,440 --> 00:34:22,440
بالطبع  طلبت مني (ديملزا) عدم إعلامك

431
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
(إنها تخشى مما قد أفعله لـ(جورج

432
00:34:24,840 --> 00:34:25,480
قد تكون كذلك

433
00:34:25,680 --> 00:34:27,440
أستذهب إلى (ترينويث)؟

434
00:34:27,640 --> 00:34:28,800
على الفور

435
00:34:37,600 --> 00:34:40,760
ماذا هنا؟ أهو (دريك)؟

436
00:34:40,960 --> 00:34:42,200
(قبر (أغاثا

437
00:34:44,920 --> 00:34:46,480
أيجب مناقشة ذلك الآن؟

438
00:34:46,680 --> 00:34:49,080
الأشياء التي كان عليكَ الأعتناء بها؟ أيةُ أشياء؟

439
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
لا شيء يخصكِ

440
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
(هذا مقنع يا (روس

441
00:34:54,600 --> 00:34:57,960
لايخصني من تقابل
..ومن تتكلم معه

442
00:34:58,160 --> 00:34:59,240
ومن تُقبّل

443
00:35:03,160 --> 00:35:05,240
إنها ليس كما تتخيلين

444
00:35:05,440 --> 00:35:07,040
روس) أنا مرهقةٌ من ذلك)

445
00:35:07,240 --> 00:35:09,960
قبلات سرية، إبتسامات سرية

446
00:35:10,160 --> 00:35:12,960
كم هي الأسرار التي يجب أن تكون بيننا؟

447
00:35:16,200 --> 00:35:19,200
إحتفظ بها يا (روس) , إحتفظ بها كلها

448
00:35:21,960 --> 00:35:23,360
وسأحتفظ بأسراري

449
00:35:27,360 --> 00:35:28,400
(ديميلزا)

450
00:35:34,520 --> 00:35:36,000
(رسالة مستعجلة من (ترورو

451
00:35:43,000 --> 00:35:45,160
ما الأمر؟ الفرنسيون؟

452
00:35:45,360 --> 00:35:47,520
إن سلام وأمن بلادنا مهددان

453
00:35:47,720 --> 00:35:49,960
أُمرنا بالتوجه إلى الطريق الشمالي

454
00:35:50,160 --> 00:35:51,480
يجب علينا التحرك في آنٍ واحد

455
00:36:26,120 --> 00:36:27,280
...حسناً

456
00:36:27,480 --> 00:36:29,320
أيمكنني أن أكون صريحاً؟

457
00:36:30,760 --> 00:36:34,080
أنا تخليت عن أسطولي في خِضم الحرب

458
00:36:34,280 --> 00:36:35,640
لأرمي بنفسي تحت قدميكِ

459
00:36:37,800 --> 00:36:40,880
أهناك طريقة أكثر تهوراً لأعبر بها عن حبي؟

460
00:36:42,160 --> 00:36:44,400
قصيدة أطول قد تكون كافية

461
00:36:45,840 --> 00:36:47,120
ليس بالنسبة لي

462
00:36:53,680 --> 00:36:55,640
هل نتمشى إلى شاطئ (هاندروانا)؟

463
00:37:15,960 --> 00:37:17,000
هل أمسك يديكِ؟

464
00:37:18,360 --> 00:37:19,720
لكن إذا رآنا أحدهم؟

465
00:37:20,960 --> 00:37:23,280
سأخبرهم بأني أحتجتكِ لترشديني

466
00:37:25,840 --> 00:37:27,560
وقريباً جداً سيكون حقيقة

467
00:37:29,800 --> 00:37:31,840
سوف أخرج من البحرية

468
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
لماذا؟

469
00:37:34,640 --> 00:37:37,080
خلال ستة أشهر سأكون أعمى تمامًا

470
00:38:19,960 --> 00:38:22,440
(أنا لا اتجرأ على مقارنة نفسي بـ(روس

471
00:38:24,480 --> 00:38:25,600
إنه رجلٌ رائع

472
00:38:25,800 --> 00:38:27,600
منقذي وصديقي

473
00:38:36,920 --> 00:38:39,160
...لكن أنتِ

474
00:38:39,360 --> 00:38:40,120
زوجتهُ

475
00:38:40,320 --> 00:38:41,960
وأم أطفاله

476
00:38:42,160 --> 00:38:44,280
وأنا لا أريد أن أهدد ذلك

477
00:38:45,320 --> 00:38:46,760
.لن أسمح بذلك

478
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
.لربما لن يسمح لك عقلكِ

479
00:38:52,600 --> 00:38:53,720
و لكن ماذا عن قلبكِ؟

480
00:38:57,560 --> 00:39:00,080
..إنني الآن أخاطب قلبكِ

481
00:39:00,280 --> 00:39:03,360
ذاك الجزء الذي أستطيع القول

482
00:39:03,560 --> 00:39:04,720
.بأنه مُهمل

483
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
هل تسمحي لي بهذا؟

484
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
..هلّا منحنا بعضنا لبعض

485
00:39:13,640 --> 00:39:16,280
لكي أدخل في الظلمات

486
00:39:16,480 --> 00:39:18,080
...و أنا أعلم بأنني

487
00:39:18,280 --> 00:39:19,880
قد عرفت معنى السعادة في يومٍ من الأيام؟

488
00:41:02,200 --> 00:41:03,840
.نحن  هنا من أجل القمح

489
00:41:04,040 --> 00:41:04,880
.تنحى جانبًا

490
00:41:05,960 --> 00:41:07,760
.(خذهم إلى المنزل يا (ثولي

491
00:41:10,680 --> 00:41:12,640
!سيتقلب والدك في قبره

492
00:41:14,080 --> 00:41:15,920
عندما يعلم أن إبنه قد غير مبادئه

493
00:41:16,120 --> 00:41:19,400
.و يعمل من أجل الأثرياء و الحمقى

494
00:41:19,600 --> 00:41:22,640
.عندما يصل الفرنسيون، لربما  ستتمنى لو أنكَ في مكان آخر

495
00:41:24,320 --> 00:41:27,560
إنهم لايشكلون خطراً، الخطر الوحيد هنا هو أنتم

496
00:41:34,800 --> 00:41:37,680
ألن تقاتل معنا يا أخي؟

497
00:41:39,120 --> 00:41:41,720
ألن ترينا لمن يقع ولاؤك؟

498
00:41:41,920 --> 00:41:44,000
(أنتَ تعلم إلامَ يقود هذا يا (ثولي

499
00:41:44,200 --> 00:41:45,820
.سفك الدماء و الفوضى

500
00:41:46,020 --> 00:41:47,440
.كلانا قد رآها

501
00:41:47,640 --> 00:41:51,080
.لذا، إذهب الآن و لن يحل بك أي أذى

502
00:41:51,280 --> 00:41:55,640
الشعب يتضور جوعًا! هل تعلم لمن
ينتمي مخزن القمح هذا؟

503
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
.الرجل الذي آذى أقرب الناس له

504
00:41:59,960 --> 00:42:00,800
.(جورج وورليغان)

505
00:42:03,080 --> 00:42:05,480
وورليغان) يعتقد بأنهُ فوق القانون)

506
00:42:08,640 --> 00:42:12,280
و أنه ليس قانونيًا بأن تتم محاسبته؟

507
00:42:12,480 --> 00:42:14,560
واجبي يكمن في الدفاع عن مليكي و وطني

508
00:42:14,760 --> 00:42:17,640
.و سوف أفعل ما بوسعي لترسيخ الأمن

509
00:42:22,760 --> 00:42:25,320
.لديك 10 ثواني لتختفي

510
00:42:26,960 --> 00:42:28,320
و إلّا ماذا أيّها الكابتن الصغير؟

511
00:42:30,880 --> 00:42:33,360
وإلّا ماذا؟

512
00:42:41,640 --> 00:42:43,680
هل هذا ما جعلوه منك؟

513
00:42:44,960 --> 00:42:48,400
هل أنت مفتونٌ لهذا الحد بالمنشئة؟

514
00:42:48,600 --> 00:42:52,640
لحد يجعلك تهدد أصدقائك ورفاقك القُدامى

515
00:42:52,840 --> 00:42:54,200
.لم تترك لي خيارًا آخر

516
00:43:02,400 --> 00:43:04,960
...واحد، إثنان

517
00:43:07,480 --> 00:43:09,640
....ثلاثة، أربعة

518
00:43:11,480 --> 00:43:15,040
...خمسة، ستة

519
00:43:15,240 --> 00:43:16,900
...سبعة

520
00:43:17,100 --> 00:43:18,370
....ثمانية

521
00:43:18,570 --> 00:43:19,840
...تسعة

522
00:43:29,320 --> 00:43:30,360
.عشرة ...

523
00:43:31,880 --> 00:43:33,680
.الإرهاب و سفك الدماء

524
00:43:33,880 --> 00:43:35,740
.هذه ليست بديموقراطية،
إنها ثأر

525
00:43:35,940 --> 00:43:37,600
.إنني لا أتسبب بسفك الدماء و أعمال العنف

526
00:43:37,800 --> 00:43:40,360
.(لست ذاك الرجل يا (ديميلزا
لم أكن أبدًا ذاك الرجل

527
00:43:40,560 --> 00:43:43,040
،إن لم تتحدى الفساد و الظلم

528
00:43:43,240 --> 00:43:44,320
.سيقوى بأس الإشتراكيون

529
00:43:44,520 --> 00:43:48,320
سوف تهدد أصدقائك ورفاقك القدامى

530
00:43:48,520 --> 00:43:49,680
(يا الهي يا(روس

531
00:44:02,120 --> 00:44:04,040
.أنت محق يا صديقي

532
00:44:05,680 --> 00:44:08,160
.بالطبع غيرت صفي

533
00:44:09,840 --> 00:44:12,800
.فأنا لست هنا من أجل الدفاع عن وطني

534
00:44:13,000 --> 00:44:16,120
.(أنا هنا من أجل حماية ممتلكات صديقي (جورج

535
00:44:16,320 --> 00:44:19,760
.الذي سيرغب بأن أستعمل العنف معك

536
00:44:21,600 --> 00:44:24,200
.و لكن حان الوقت لكي أقف بوجهه

537
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
.وليس هنا فقط

538
00:44:30,560 --> 00:44:32,600
.(ولكن أيضًا في شوارع (ويستمنستر

539
00:44:33,840 --> 00:44:35,120
.الأمور توضّحت الآن

540
00:44:36,280 --> 00:44:40,360
لذا في المرة القادمة التي يطلب مني فيها
...الوقوف أمام السلطات

541
00:44:44,040 --> 00:44:46,400
هل يمكنك التكهن بإجابتي؟

542
00:44:52,600 --> 00:44:54,000
.فتى جيد

543
00:45:29,120 --> 00:45:30,460
....(إليزيبث)

544
00:45:30,660 --> 00:45:32,000
..يجب أن

545
00:45:34,240 --> 00:45:37,120
،هل تقولين بأن جميع شكوكي

546
00:45:37,320 --> 00:45:38,240
و ظنوني

547
00:45:38,440 --> 00:45:40,680
لا أساس لها من الصحة؟

548
00:45:45,440 --> 00:45:47,680
.عددهم و سأخبرك

549
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
...أنا

550
00:45:54,640 --> 00:45:56,040
...أعتقد

551
00:45:59,040 --> 00:46:04,120
.(انا أعتقد بأنكِ لا تزالين مغرمة في (روس

552
00:46:05,560 --> 00:46:09,640
.كلا يا (جورج)، هذا ليس كل ماتعتقده

553
00:46:09,840 --> 00:46:11,220
أليس هذا كافيًا؟

554
00:46:11,420 --> 00:46:12,600
!أكثر من كافٍ

555
00:46:12,800 --> 00:46:15,520
إنه بلا شك السبب الذي يجعلك تجعل رجالك

556
00:46:15,720 --> 00:46:17,380
.يقومون باللحاق بي ليلًا و نهارًا

557
00:46:17,580 --> 00:46:19,240
و لكن هذا ليس كل مافي الأمر، أليس كذلك؟

558
00:46:24,880 --> 00:46:26,160
أليس كذلك؟

559
00:46:27,960 --> 00:46:29,120
...أنا

560
00:46:29,320 --> 00:46:30,720
.(سوف أفصل (توم هاري

561
00:46:30,920 --> 00:46:33,440
.سوف أصلح دكان الفتى على نفقتي الخاصة

562
00:46:33,640 --> 00:46:36,600
أخبرني لماذا لا تعامل إبنك على أنه إبنك؟

563
00:46:40,840 --> 00:46:42,080
هل هو إبني؟

564
00:46:45,840 --> 00:46:47,960
إبن من سيكون إذاً؟

565
00:46:55,840 --> 00:46:59,720
الآن ترى كيف تأكلك الغيرة؟

566
00:46:59,920 --> 00:47:01,760
.لا يمكنني تحملها

567
00:47:02,920 --> 00:47:04,600
.لن أتحملها

568
00:47:04,800 --> 00:47:06,320
...كلا، كلا يا (إليزيبيث)، أرجوكِ، أنا

569
00:47:11,120 --> 00:47:15,680
.أُقسم بأنني لم أمنح أبدًا نفسي لرجل آخر

570
00:47:15,880 --> 00:47:18,360
.(سواك و زوجي الأول (فرانسيس

571
00:47:24,200 --> 00:47:27,720
.و لكن بالتأكيد أن حتى هذا لن يرضيك

572
00:47:27,920 --> 00:47:29,680
.لذا، سأترك (ترينويث) اليوم

573
00:47:29,880 --> 00:47:32,760
.(سآخذ (جيفري تشارلز) و (فالنتاين

574
00:47:32,960 --> 00:47:35,680
..كلا يا (إليزبيث)، إنظري، أتوسل إليك

575
00:47:35,880 --> 00:47:38,160
...ربما كنت... ربما

576
00:47:38,360 --> 00:47:40,440
..لربما كنت مندفعًا

577
00:47:40,640 --> 00:47:43,520
...كما قلتِ، كانت هنالك شكوك

578
00:47:43,720 --> 00:47:46,100
.لا أساس لها و غير عادلة

579
00:47:46,300 --> 00:47:48,480
..لقد كنت مُضللًا

580
00:47:48,680 --> 00:47:53,040
..و لكن يجب أن تري بأنني أظهر عاطفتي هكذا

581
00:47:53,240 --> 00:47:55,920
.حبي، حبي العظيم لكِ

582
00:47:56,120 --> 00:47:58,340
و هل الحب قاسٍ هكذا؟

583
00:47:58,540 --> 00:48:00,560
هل الحب فظٌ هكذا؟

584
00:48:00,760 --> 00:48:05,920
أم أنه مرارتك و معاملتك الجافة لي و لإبنك؟

585
00:48:06,120 --> 00:48:08,040
.سوف ينتهي الأمر الآن، منذ هذه اللحظة

586
00:48:08,240 --> 00:48:09,240
.و كذلك غيرتي

587
00:48:09,440 --> 00:48:11,600
.و شكوكي -
أقسم على ذلك -

588
00:48:14,160 --> 00:48:15,300
.لقد أقسمتُ بذلك

589
00:48:15,500 --> 00:48:16,640
وكذلك أنت عليك أن تقسم

590
00:48:19,720 --> 00:48:25,440
.بأن لا تتحدث أو تشعر حتى بهذه الشكوك الواهية

591
00:48:25,640 --> 00:48:27,200
.عن زوجتك و أبنك

592
00:48:27,400 --> 00:48:30,320
.أقسم بذلك, لن أفعل ذلك مجددًا

593
00:48:30,520 --> 00:48:32,240
.لن أفعل ذلك مجددًا

594
00:48:33,360 --> 00:48:34,480
.أغفري لي

595
00:48:42,640 --> 00:48:44,040
.أغفري لي

596
00:48:47,360 --> 00:48:48,480
.أغفري لي

597
00:48:53,480 --> 00:48:55,040
.غفرتُ لك

598
00:48:56,720 --> 00:48:58,820
هل (ويستمينستر) جاهزة لـ(روس بولدارك)؟

599
00:48:59,020 --> 00:49:00,920
.جاهزة أم لا، التغيير قادم لا محالة

600
00:49:01,120 --> 00:49:03,500
.عندما تعرض عليه مرة أخرى، أعتقد بأنه سيقبل

601
00:49:03,700 --> 00:49:06,080
.لدي بعض التغييرات التي أود طرحها

602
00:49:06,280 --> 00:49:08,360
و هل تتضمن عدد أقل من المرضى؟

603
00:49:08,560 --> 00:49:10,440
و تدريب أقل مع المتطوعين؟

604
00:49:10,640 --> 00:49:14,320
و مقابل تلك التغييرات، المزيد من القبلات
المزيد من الحلوى و المزيد من الأستلقاء في السرير؟

605
00:49:14,520 --> 00:49:15,960
.الحلوى مضرةٌ بالصحة

606
00:49:16,160 --> 00:49:18,160
!ولكن القبلات علاجٌ لكل شيء

607
00:49:35,720 --> 00:49:37,200
أين (ديميلزا)؟

608
00:49:37,400 --> 00:49:38,440
في الخارج

609
00:49:40,400 --> 00:49:41,680
أين؟

610
00:49:43,320 --> 00:49:44,480
.لم تخبرني

611
00:49:47,480 --> 00:49:48,680
بمفردها؟

612
00:49:51,040 --> 00:49:52,520
مع زائرٍ لها

613
00:50:03,920 --> 00:50:05,520
هل ستعود؟

614
00:50:06,800 --> 00:50:07,840
.أتوقع ذلك

615
00:50:09,880 --> 00:50:11,200
.لم تخبرني

616
00:50:23,000 --> 00:50:24,880
.ظننت بأنني سألقى حتفي اليوم

617
00:50:29,240 --> 00:50:30,520
.وأنا أيضًا

618
00:50:31,880 --> 00:50:34,480
،ولكن عندما لم أمت

619
00:50:34,680 --> 00:50:40,000
بدأت بالإعتقاد بأنه هنالك هدف للحياة
.لم أعلم به حتى الآن

620
00:50:40,200 --> 00:50:42,160
لماذا تعتقد ذلك؟

621
00:50:44,080 --> 00:50:49,840
ذاك اليوم الذي وجدت فيه الزهور تنبت قبل موسمها

622
00:50:53,000 --> 00:50:54,320
و مانوع هذه الزهور؟

623
00:50:56,880 --> 00:50:58,600
.زهور الربيع، في الشتاء

624
00:52:05,280 --> 00:52:06,600
.(حسنًا يا (روس

625
00:52:07,720 --> 00:52:09,240
.تحياتي للمتطوعين

626
00:52:09,440 --> 00:52:11,520
.أعتقد بأنك كنت ذو فائدة جيدة اليوم

627
00:52:15,040 --> 00:52:18,480
هل أعتقدتم بأنه تم إستدعائكم لمحاربة الفرنسيين؟

628
00:52:18,680 --> 00:52:20,600
.كلا، يبدو أن (توم هاري) قد نال منك

629
00:52:20,800 --> 00:52:24,520
كل مايتطلبه أمر حماية مخزن القمح الخاص بي
.هو دفعة بسيطة و رصاصاتك

630
00:52:24,720 --> 00:52:30,840
و لكن جنودك ذوي القدرات المحدودة عليهم الإنصراف

631
00:52:31,040 --> 00:52:31,880
..أعتقد

632
00:52:35,000 --> 00:52:36,920
و ماذا تعتقد أيضًا يا (جورج)؟

633
00:52:42,160 --> 00:52:44,600
.أعتقد بأنني أملك كل الأسباب لكي أكون مبتهجًا

634
00:52:46,080 --> 00:52:51,120
.أعتقد بأنني أمتلك زوجةً مخلصة، إبنٌ مبدع و ملكية جيدة

635
00:52:51,320 --> 00:52:53,720
ومهنةٌ برلمانية قد بدأت للتو

636
00:52:53,920 --> 00:52:55,880
ما الذي تعتقده يا (روس)؟

637
00:53:00,320 --> 00:53:02,120
.بأن المعتقدات هي شيء جميل

638
00:54:01,080 --> 00:54:03,120
..أينما كنت

639
00:54:04,800 --> 00:54:06,320
.إعلم بأنني أحبك

640
00:55:55,440 --> 00:55:57,040
أعتقدتُ بأنكِ لن تعودي

641
00:55:59,880 --> 00:56:01,240
.ظننت ذلك أيضًا

642
00:56:05,800 --> 00:56:07,200
.ولكن ها أنا ذا

643
00:56:50,400 --> 00:56:51,520
.(ديميلزا)

644
00:56:54,640 --> 00:56:56,360
هل يمكنني أن أسأل؟ -
.(كلا يا (روس -

645
00:56:58,080 --> 00:56:59,520
.لا تسألني عن شيء

646
00:57:22,444 --> 00:57:30,444
<font color=#CAB58E>نتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا الموسم وشكراً لطيب متابعتكم
نلقاكم في الموسم الرابع بإذن الله تعالى</font>
<font color=#CAB58E>خالص ودنا :</font>
<font color=#C21B1F> <b>=فريق عرب واريز=</b></font>
<font color=#CAB58E>بالإشتراك مع :</font> <font color=#C21B1F>سامح سعد <font color=#CAB58E>&</font> <font color=#C21B1F>سارة علي</font></font>
<font color=#CAB58E>وشكر خاص للأخت :<font color=#C21B1F> Sarah Hassan</font></font>

